# Turkish translation of samba. # This file is distributed under the same license as the samba package. # Mehmet Türker , 2004. # İsmail BAYDAN , 2008. # Atila KOÇ , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-09 14:46+0200\n" "Last-Translator: Atila KOÇ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "" "smb.conf dosyası WINS ayarları DHCP'den kullanılacak şekilde düzenlensin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, " "bu DHCP sunucusu ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS name servers\") " "hakkında da bilgi veriyor olabilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından " "sunulan WINS ayarlarının özdevimli olarak /var/lib/samba/dhcp.conf dosyasından " "okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp-client paketinin kurulmuş olması " "gerekir." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "smb.conf dosyası özdevimli olarak yapılandırılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) " "yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri " "etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyanız, kendiliğinden " "yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden " "fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden " "çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz " "yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin " "avantajlarını kullanamayacaksınız." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu belirtin. Bu ayar sistemin sunucu " "olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda gözükeceğini " "belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı çalışma grubu " "olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında etki alanı adı olarak " "kullanılacaktır." #~ msgid "Upgrade from Samba 3?" #~ msgstr "Samba 3'ten yükseltilsin mi?" #~ msgid "" #~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " #~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " #~ "a good starting point for most existing installations." #~ msgstr "" #~ "Varolan yapılandırma dosyalarının Samba 3'ten Samba 4'e aktarımı " #~ "mümkündür. Karmaşık yapılandırmalar için aktarımın başarısız olma " #~ "olasılığı yüksek olsa da, kurulumların çoğunluğu için iyi bir başlangıç " #~ "noktası sağlayacaktır." #~ msgid "Server role" #~ msgstr "Sunucu görevi" #~ msgid "" #~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " #~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " #~ "domain needs to have a at least one domain controller." #~ msgstr "" #~ "Etki alanı denetleyicileri NT4 ya da Active Directory alanlarını yönetir, " #~ "kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az " #~ "bir etki alanı denetleyicisi olmalıdır." #~ msgid "" #~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " #~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " #~ "servers are usually regular domain members." #~ msgstr "" #~ "Üye sunucular NT4 ya da Active Directory alanının bir parçası " #~ "olabilirler; fakat herhangi bir etki alanı hizmeti sunmazlar. İş " #~ "istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle sıradan etki " #~ "alanı üyeleridirler." #~ msgid "" #~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " #~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." #~ msgstr "" #~ "Tek başına bir sunucu etki alanı içinde genellikle kullanılmaz ve " #~ "yalnızca dosya paylaşımı ile Windows for Workgroups türü kullanıcı " #~ "girişlerini destekler." #~ msgid "" #~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " #~ "so this can be done manually by the user." #~ msgstr "" #~ "Herhangi bir sunucu görevi tanımlanmazsa, daha sonra kullanıcısı " #~ "tarafından elle düzenlenmek üzere, Samba sunucusu görev tanımı " #~ "yapılmayacaktır." #~ msgid "Realm name:" #~ msgstr "Bölge adı:" #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " #~ "controller controls." #~ msgstr "" #~ "Lütfen bu etki alanı denetleyicisinin etkisindeki Kerberos bölgesini " #~ "belirtiniz." #~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." #~ msgstr "Bu genellikle DNS alan adınızın büyük harflerle yazılmış şeklidir." #~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" #~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısı için yeni parola:" #~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." #~ msgstr "Boş bırakırsanız, rastgele bir parola oluşturulacaktır." #~ msgid "A password can be set later by running, as root:" #~ msgstr "Parola, root kullanıcı kimliği ile, daha sonra da oluşturulabilir:" #~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" #~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısının parolasını yineleyiniz:" #~ msgid "Password input error" #~ msgstr "Parola girişi hatası" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor. Lütfen yeniden deneyiniz." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar " #~ "kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak " #~ "istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz " #~ "gerekecektir." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde " #~ "bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu " #~ "seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız " #~ "olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün " #~ "kullanıcılar için parola belirleyiniz." #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba sunucusu" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "artalan süreçleri" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya " #~ "inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak " #~ "çalıştırmaktır." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Samba 4'ü PDC olarak ayarla?" #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "Bu seçeneği kullanıyor olsanız bile, Active Directory etki alanı " #~ "kullanıma girmeden öncebu dizindeki bölge dosyasındaki veriyi sunan bir " #~ "DNS yapılandırmanız gerekecek." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Lütfen bu sunucunun içinde yer alacağı Kerberos realm'ı belirtin. Çoğu " #~ "durumda, bu isim DNS etki alanı ile aynıdır."