summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sq.po
blob: 9967ce950cb0b3ae8168dd66efe0e1969cca4f02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ta ndryshoj smb.conf për të përdorur rregullimet WINS nga DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Nëse kompjuteri yt pajiset me adrese IP nga një shërbyes DHCP në rrjet, "
"shërbyesi DHCP mundet gjithashtu të japë të dhëna rreth shërbyesve WINS "
"(\"shërbyesa emri NetBIOS\") që ndodhen në rrjet.  Kjo ka nevojë për një "
"ndryshim në skedën tënde smb.conf në mënyrë të tillë që rregullimet WINS që "
"vijnë me DHCP të lexohen automatikisht nga /var/lib/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Duhet instaluar paketa dhcp-client për të patur përparësi mbi këtë veti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Ta konfiguroj smb.conf automatikisht?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Pjesa e mbetur e konfigurimit Samba ka të bëjë me pyetje që prekin parametra "
"në /etc/samba/smb.conf, e cili është skeda që përdoret për të konfiguruar "
"programet Samba (nmbd dhe smbd). smb.conf yt i tanishëm përmban një rresht "
"'include' ose një mundësi që tendos rreshta të shumëfishtë, të cilët mund të "
"hutojnë proçesin automatik të konfigurimit dhe të të kërkojë ta ndryshosh "
"skedarin tënd smb.conf dorazi dhe ta vesh në punë sërish."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Nëse nuk zgjedh këtë mundësi, do të duhet të kryesh çdo ndryshim konfigurimi "
"vetë, dhe nuk do kesh rastin të përfitosh nga përmirësime periodike "
"konfigurimi."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Grup Pune/Emër Zone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Të përdor kriptim fjalëkalimi?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Të tërë klientët e fundit Windows komunikojnë me shërbyes SMB duke "
#~ "përdorur fjalëkalime të kriptuar. Nëse dëshiron të përdorësh fjalëkalime "
#~ "të qarta tekstualë do të duhet të ndryshosh një parametër në regjistrin "
#~ "tënd Windows."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivizimi i kësaj mundësie këshillohet fuqimisht. Nëse e bën, sigurohu "
#~ "që ke një skedar të vlefshëm /etc/samba/smbpasswd dhe që i cakton "
#~ "fjalëkalimet atje për secilin përdorues duke përdorur komandën smbpasswd."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "daemons"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Si dëshiron të xhirojë Samba?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Daemon Samba smbd mund të xhirojë si një daemon normal ose nga inetd. "
#~ "Rekomandohet puna si daemon."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Të lutem saktëso grupin e punës ku dëshiron që ky shërbyes të shfaqet kur "
#~ "të pyetet nga klientë. Vër re që ky parametër kontrollon gjithashtu emrin "
#~ "e zonës së përdorur me rregullimet security=domain."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Të krijoj bazë të dhënash fjalëkalimi, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Për të qenë e pajtueshme me  parazgjedhjet në shumë versione Windows, "
#~ "Samba duhet të konfigurohet për përdorim fjalëkalimesh të kriptuar.  Kjo "
#~ "kërkon fjalëkalimet e përdoruesve të ruhen në një skedë të veçantë nga /"
#~ "etc/passwd.  Kjo skedë mund të krijohet automatikisht, por fjalëkalimet "
#~ "duhet të shtohen dorazi duke përdorur smbpasswd dhe të mirëmbahen në të "
#~ "ardhmen."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Nëse nuk e krijon, do të duhet të rikonfigurosh Samba (dhe ndoshta "
#~ "kompjuterët klientë) për të përdorur fjalëkalime tekstualë të qartë."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html nga paketa samba-"
#~ "doc për hollësi të mëtejshme."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Vargëzimi i passdb nuk suportohet"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Duke filluar nga versioni 3.0.23, samba nuk do ta suportojë më vargëzimin "
#~ "në parametrin \"passdb backend\". Ngjan që kartela jote smb.conf përmban "
#~ "një parametër passdb që përmban një listë me backend-a. Versioni i ri i "
#~ "samba-s nuk do të punojë deri kur ta korrigjoni këtë."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Ta lëviz /etc/samba/smbpasswd në /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 paraqiti një ndërfaqe baze të dhënash më të plotë SAM që "
#~ "zëvendëson skedën /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Të lutem poho nëse do dëshironit që skeda ekzistuese smbpasswd të "
#~ "shpërngulej automatikisht në /var/lib/samba/passdb.tdb.  Mos e zgjidh "
#~ "këtë mundësi nëse synon të përdorësh një tjetër organizues pdb (p.sh., "
#~ "LDAP)."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html nga paketa samba-doc për hollësi të mëtejshme."