diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
commit | 252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8 (patch) | |
tree | bfad3f5be123f000fdb03e26400050dece33d72f /gnulib_po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.tar.xz wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.zip |
Adding upstream version 1.21.3.upstream/1.21.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'gnulib_po')
-rw-r--r-- | gnulib_po/LINGUAS | 39 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/Makefile.in.in | 510 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/Makevars | 68 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/POTFILES.in | 502 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/Rules-quot | 62 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/af.gmo | bin | 0 -> 726 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/af.po | 583 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/be.gmo | bin | 0 -> 955 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/be.po | 527 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/bg.gmo | bin | 0 -> 6521 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/bg.po | 990 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ca.gmo | bin | 0 -> 798 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ca.po | 658 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/cs.gmo | bin | 0 -> 4505 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/cs.po | 895 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/da.gmo | bin | 0 -> 4148 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/da.po | 899 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/de.gmo | bin | 0 -> 5081 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/de.po | 1053 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/el.gmo | bin | 0 -> 669 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/el.po | 702 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/eo.gmo | bin | 0 -> 4768 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/eo.po | 989 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/es.gmo | bin | 0 -> 4391 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/es.po | 975 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/et.gmo | bin | 0 -> 3719 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/et.po | 738 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/eu.gmo | bin | 0 -> 684 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/eu.po | 576 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/fi.gmo | bin | 0 -> 4927 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/fi.po | 973 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/fr.gmo | bin | 0 -> 5118 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/fr.po | 987 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ga.gmo | bin | 0 -> 3979 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ga.po | 748 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/gl.gmo | bin | 0 -> 2954 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/gl.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/hu.gmo | bin | 0 -> 4414 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/hu.po | 902 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/insert-header.sin | 28 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/it.gmo | bin | 0 -> 5016 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/it.po | 1039 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ja.gmo | bin | 0 -> 4864 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ja.po | 935 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ko.gmo | bin | 0 -> 628 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ko.po | 542 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ms.gmo | bin | 0 -> 766 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ms.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/nb.gmo | bin | 0 -> 629 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/nb.po | 523 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/nl.gmo | bin | 0 -> 4886 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/nl.po | 1005 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pl.gmo | bin | 0 -> 5011 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pl.po | 984 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pt.gmo | bin | 0 -> 4906 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pt.po | 968 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 5102 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/pt_BR.po | 1117 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/remove-potcdate.sin | 25 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ro.gmo | bin | 0 -> 5093 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ro.po | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ru.gmo | bin | 0 -> 6387 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/ru.po | 996 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/rw.gmo | bin | 0 -> 577 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/rw.po | 652 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sk.gmo | bin | 0 -> 625 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sk.po | 537 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sl.gmo | bin | 0 -> 4307 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sl.po | 943 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sr.gmo | bin | 0 -> 6163 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sr.po | 994 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sv.gmo | bin | 0 -> 4731 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/sv.po | 981 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/tr.gmo | bin | 0 -> 821 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/tr.po | 609 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/uk.gmo | bin | 0 -> 6260 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/uk.po | 1001 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/vi.gmo | bin | 0 -> 4873 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/vi.po | 908 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/wget-gnulib.pot | 279 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 3866 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/zh_CN.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | gnulib_po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 4582 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnulib_po/zh_TW.po | 1011 |
89 files changed, 33828 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/LINGUAS b/gnulib_po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..e79f7f3 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/LINGUAS @@ -0,0 +1,39 @@ +# Set of available languages. +af +be +bg +ca +cs +da +de +el +eo +es +et +eu +fi +fr +ga +gl +hu +it +ja +ko +ms +nb +nl +pl +pt +pt_BR +ro +ru +rw +sk +sl +sr +sv +tr +uk +vi +zh_CN +zh_TW diff --git a/gnulib_po/Makefile.in.in b/gnulib_po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..6b25f0d --- /dev/null +++ b/gnulib_po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,510 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. +# +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, +# without any warranty. +# +# Origin: gettext-0.21 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SED = @SED@ +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs +# rather than installed programs. However, we can't do that when we +# are cross compiling. +CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = @MSGMERGE@ +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) +POFILESDEPS_no = +POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) + +DISTFILESDEPS_ = update-po +DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) +DISTFILESDEPS_no = +DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +all: all-@USE_NLS@ + + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +# The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs. +# The GNU Coding Standards say in +# <https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Basics.html>: +# "GNU distributions usually contain some files which are not source files +# ... . Since these files normally appear in the source directory, they +# should always appear in the source directory, not in the build directory. +# So Makefile rules to update them should put the updated files in the +# source directory." +# Therefore we put these files in the source directory, not the build directory. + +# During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to +# the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the +# .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put +# under version control. +$(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \ + cd $(srcdir) && \ + rm -f $${lang}.gmo && \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \ + $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \ + mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \ + rm -f $${lang}.1po + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all-yes: $(srcdir)/stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +CHECK_MACRO_VERSION = \ + test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS +# have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot +# file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and +# the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This +# timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always +# touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch +# files that don't need to be changed. +$(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @$(CHECK_MACRO_VERSION) + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \ + echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \ + mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the +# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". +# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ + test -n "$$package_gnu" || { \ + if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ + LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ + else \ + LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ + fi; \ + } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu=yes; \ + else \ + package_gnu=no; \ + fi; \ + }; \ + if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ + package_prefix='GNU '; \ + else \ + package_prefix=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \ + sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \ + cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \ + rm -f $(DOMAIN).1po \ + || exit 1; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(POFILESDEPS) + @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +install-dvi install-ps install-pdf install-html: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f $(srcdir)/stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES) + @dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + else \ + case $(XGETTEXT) in \ + :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \ + *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \ + esac; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/gnulib_po/Makevars b/gnulib_po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..3857d5c --- /dev/null +++ b/gnulib_po/Makevars @@ -0,0 +1,68 @@ +## DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! +# Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This file is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this file. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. +# +# As a special exception to the GNU General Public License, +# this file may be distributed as part of a program that +# contains a configuration script generated by Autoconf, under +# the same distribution terms as the rest of that program. +# +# Generated by gnulib-tool. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +# But here it has a '-gnulib' suffix. +DOMAIN = wget-gnulib + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = gnulib_po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = \ + --keyword=_ --flag=_:1:pass-c-format \ + --keyword=N_ --flag=N_:1:pass-c-format \ + --keyword='proper_name:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \ + --keyword='proper_name_utf8:1,"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."' \ + --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. gnulib is copyrighted by the FSF. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnulib@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = + +# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' +# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the +# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or +# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. +USE_MSGCTXT = no diff --git a/gnulib_po/POTFILES.in b/gnulib_po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..ecfa7aa --- /dev/null +++ b/gnulib_po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,502 @@ +## DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY! +# Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This file is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this file. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. +# +# As a special exception to the GNU General Public License, +# this file may be distributed as part of a program that +# contains a configuration script generated by Autoconf, under +# the same distribution terms as the rest of that program. +# +# Generated by gnulib-tool. + +# List of files which contain translatable strings. +lib/_Noreturn.h +lib/accept.c +lib/access.c +lib/af_alg.c +lib/af_alg.h +lib/alloca.c +lib/alloca.in.h +lib/arg-nonnull.h +lib/arpa_inet.in.h +lib/array-mergesort.h +lib/asnprintf.c +lib/asprintf.c +lib/assure.h +lib/at-func.c +lib/attribute.h +lib/base32.c +lib/base32.h +lib/basename-lgpl.c +lib/basename-lgpl.h +lib/basename.c +lib/binary-io.c +lib/binary-io.h +lib/bind.c +lib/bitrotate.c +lib/bitrotate.h +lib/btowc.c +lib/byteswap.in.h +lib/c++defs.h +lib/c-ctype.c +lib/c-ctype.h +lib/c-strcase.h +lib/c-strcasecmp.c +lib/c-strcaseeq.h +lib/c-strcasestr.c +lib/c-strcasestr.h +lib/c-strncasecmp.c +lib/calloc.c +lib/canonicalize-lgpl.c +lib/canonicalize.c +lib/canonicalize.h +lib/cdefs.h +lib/chdir-long.c +lib/chdir-long.h +lib/cloexec.c +lib/cloexec.h +lib/close.c +lib/closedir.c +lib/concat-filename.c +lib/concat-filename.h +lib/connect.c +lib/ctype.in.h +lib/dirent-private.h +lib/dirent.in.h +lib/dirfd.c +lib/dirname-lgpl.c +lib/dirname.c +lib/dirname.h +lib/dup-safer-flag.c +lib/dup-safer.c +lib/dup.c +lib/dup2.c +lib/dynarray.h +lib/eloop-threshold.h +lib/errno.in.h +lib/error.c +lib/error.h +lib/exitfail.c +lib/exitfail.h +lib/fatal-signal.c +lib/fatal-signal.h +lib/fchdir.c +lib/fcntl.c +lib/fcntl.in.h +lib/fd-hook.c +lib/fd-hook.h +lib/fd-safer-flag.c +lib/fd-safer.c +lib/fdopendir.c +lib/fflush.c +lib/file-set.c +lib/file-set.h +lib/filename.h +lib/filenamecat-lgpl.c +lib/filenamecat.h +lib/findprog-in.c +lib/findprog.h +lib/flexmember.h +lib/float+.h +lib/float.c +lib/float.in.h +lib/flock.c +lib/fnmatch.c +lib/fnmatch.in.h +lib/fnmatch_loop.c +lib/fopen.c +lib/fpurge.c +lib/freading.c +lib/freading.h +lib/free.c +lib/fseek.c +lib/fseeko.c +lib/fstat.c +lib/fstatat.c +lib/ftell.c +lib/ftello.c +lib/futimens.c +lib/gai_strerror.c +lib/getaddrinfo.c +lib/getcwd-lgpl.c +lib/getcwd.c +lib/getdelim.c +lib/getdtablesize.c +lib/getgroups.c +lib/getline.c +lib/getopt-cdefs.in.h +lib/getopt-core.h +lib/getopt-ext.h +lib/getopt-pfx-core.h +lib/getopt-pfx-ext.h +lib/getopt.c +lib/getopt.in.h +lib/getopt1.c +lib/getopt_int.h +lib/getpass.c +lib/getpass.h +lib/getpeername.c +lib/getprogname.c +lib/getprogname.h +lib/getrandom.c +lib/getsockname.c +lib/gettext.h +lib/gettime.c +lib/gettimeofday.c +lib/gl_openssl.h +lib/glthread/lock.c +lib/glthread/lock.h +lib/glthread/threadlib.c +lib/group-member.c +lib/hard-locale.c +lib/hard-locale.h +lib/hash-pjw.c +lib/hash-pjw.h +lib/hash-triple-simple.c +lib/hash-triple.h +lib/hash.c +lib/hash.h +lib/ialloc.c +lib/ialloc.h +lib/iconv.in.h +lib/idx.h +lib/inet_ntop.c +lib/intprops.h +lib/inttypes.in.h +lib/ioctl.c +lib/isblank.c +lib/iswblank.c +lib/iswdigit.c +lib/iswxdigit.c +lib/itold.c +lib/langinfo.in.h +lib/lc-charset-dispatch.c +lib/lc-charset-dispatch.h +lib/libc-config.h +lib/libunistring.valgrind +lib/limits.in.h +lib/link.c +lib/listen.c +lib/localcharset.c +lib/localcharset.h +lib/locale.in.h +lib/localeconv.c +lib/lseek.c +lib/lstat.c +lib/malloc.c +lib/malloc/dynarray-skeleton.c +lib/malloc/dynarray.h +lib/malloc/dynarray_at_failure.c +lib/malloc/dynarray_emplace_enlarge.c +lib/malloc/dynarray_finalize.c +lib/malloc/dynarray_resize.c +lib/malloc/dynarray_resize_clear.c +lib/malloc/scratch_buffer.h +lib/malloc/scratch_buffer_dupfree.c +lib/malloc/scratch_buffer_grow.c +lib/malloc/scratch_buffer_grow_preserve.c +lib/malloc/scratch_buffer_set_array_size.c +lib/malloca.c +lib/malloca.h +lib/mbchar.c +lib/mbchar.h +lib/mbiter.c +lib/mbiter.h +lib/mbrtowc-impl-utf8.h +lib/mbrtowc-impl.h +lib/mbrtowc.c +lib/mbsinit.c +lib/mbsrtowcs-impl.h +lib/mbsrtowcs-state.c +lib/mbsrtowcs.c +lib/mbtowc-impl.h +lib/mbtowc-lock.c +lib/mbtowc-lock.h +lib/mbtowc.c +lib/md2-stream.c +lib/md2.c +lib/md2.h +lib/md4-stream.c +lib/md4.c +lib/md4.h +lib/md5-stream.c +lib/md5.c +lib/md5.h +lib/memchr.c +lib/memchr.valgrind +lib/mempcpy.c +lib/memrchr.c +lib/minmax.h +lib/mkdir.c +lib/mkostemp.c +lib/mkstemp.c +lib/mktime-internal.h +lib/mktime.c +lib/msvc-inval.c +lib/msvc-inval.h +lib/msvc-nothrow.c +lib/msvc-nothrow.h +lib/nanosleep.c +lib/netdb.in.h +lib/netinet_in.in.h +lib/nl_langinfo-lock.c +lib/nl_langinfo.c +lib/open.c +lib/openat-die.c +lib/openat-priv.h +lib/openat-proc.c +lib/openat.c +lib/openat.h +lib/opendir.c +lib/os2-spawn.c +lib/os2-spawn.h +lib/pathmax.h +lib/pipe-safer.c +lib/pipe.c +lib/pipe2-safer.c +lib/pipe2.c +lib/printf-args.c +lib/printf-args.h +lib/printf-parse.c +lib/printf-parse.h +lib/pselect.c +lib/pthread_sigmask.c +lib/quote.h +lib/quotearg.c +lib/quotearg.h +lib/raise.c +lib/rawmemchr.c +lib/rawmemchr.valgrind +lib/readdir.c +lib/readlink.c +lib/realloc.c +lib/reallocarray.c +lib/recv.c +lib/regcomp.c +lib/regex.c +lib/regex.h +lib/regex_internal.c +lib/regex_internal.h +lib/regexec.c +lib/rename.c +lib/rewinddir.c +lib/rmdir.c +lib/same-inode.h +lib/save-cwd.c +lib/save-cwd.h +lib/sched.in.h +lib/scratch_buffer.h +lib/secure_getenv.c +lib/select.c +lib/send.c +lib/setlocale-lock.c +lib/setlocale_null.c +lib/setlocale_null.h +lib/setsockopt.c +lib/sha1-stream.c +lib/sha1.c +lib/sha1.h +lib/sha256-stream.c +lib/sha256.c +lib/sha256.h +lib/sha512-stream.c +lib/sha512.c +lib/sha512.h +lib/sig-handler.c +lib/sig-handler.h +lib/sigaction.c +lib/signal.in.h +lib/sigprocmask.c +lib/size_max.h +lib/snprintf.c +lib/socket.c +lib/sockets.c +lib/sockets.h +lib/spawn-pipe.c +lib/spawn-pipe.h +lib/spawn.c +lib/spawn.in.h +lib/spawn_faction_addchdir.c +lib/spawn_faction_addclose.c +lib/spawn_faction_adddup2.c +lib/spawn_faction_addopen.c +lib/spawn_faction_destroy.c +lib/spawn_faction_init.c +lib/spawn_int.h +lib/spawnattr_destroy.c +lib/spawnattr_init.c +lib/spawnattr_setflags.c +lib/spawnattr_setpgroup.c +lib/spawnattr_setsigmask.c +lib/spawni.c +lib/spawnp.c +lib/stat-time.c +lib/stat-time.h +lib/stat-w32.c +lib/stat-w32.h +lib/stat.c +lib/stdalign.in.h +lib/stdbool.in.h +lib/stddef.in.h +lib/stdint.in.h +lib/stdio-impl.h +lib/stdio-read.c +lib/stdio-write.c +lib/stdio.in.h +lib/stdlib.in.h +lib/stpcpy.c +lib/str-two-way.h +lib/strcasecmp.c +lib/strchrnul.c +lib/strchrnul.valgrind +lib/strdup.c +lib/streq.h +lib/strerror-override.c +lib/strerror-override.h +lib/strerror.c +lib/strerror_r.c +lib/string.in.h +lib/strings.in.h +lib/stripslash.c +lib/strncasecmp.c +lib/strndup.c +lib/strnlen.c +lib/strnlen1.c +lib/strnlen1.h +lib/strpbrk.c +lib/strptime.c +lib/strtok_r.c +lib/strtol.c +lib/strtoll.c +lib/symlink.c +lib/sys-limits.h +lib/sys_file.in.h +lib/sys_ioctl.in.h +lib/sys_random.in.h +lib/sys_select.in.h +lib/sys_socket.c +lib/sys_socket.in.h +lib/sys_stat.in.h +lib/sys_time.in.h +lib/sys_types.in.h +lib/sys_uio.in.h +lib/sys_wait.in.h +lib/tempname.c +lib/tempname.h +lib/thread-optim.h +lib/time.in.h +lib/time_r.c +lib/timegm.c +lib/timespec.c +lib/timespec.h +lib/tmpdir.c +lib/tmpdir.h +lib/u64.c +lib/u64.h +lib/unicase.in.h +lib/unicase/cased.c +lib/unicase/cased.h +lib/unicase/caseprop.h +lib/unicase/context.h +lib/unicase/empty-prefix-context.c +lib/unicase/empty-suffix-context.c +lib/unicase/ignorable.c +lib/unicase/ignorable.h +lib/unicase/simple-mapping.h +lib/unicase/special-casing-table.gperf +lib/unicase/special-casing.c +lib/unicase/special-casing.in.h +lib/unicase/tolower.c +lib/unicase/tolower.h +lib/unicase/u-casemap.h +lib/unicase/u8-casemap.c +lib/unicase/u8-tolower.c +lib/unicase/unicasemap.h +lib/unictype.in.h +lib/unictype/bitmap.h +lib/unictype/combiningclass.c +lib/unictype/combiningclass.h +lib/unictype/pr_soft_dotted.c +lib/unictype/pr_soft_dotted.h +lib/uninorm.in.h +lib/uninorm/decompose-internal.c +lib/uninorm/decompose-internal.h +lib/uninorm/normalize-internal.h +lib/uninorm/u-normalize-internal.h +lib/uninorm/u8-normalize.c +lib/unistd--.h +lib/unistd-safer.h +lib/unistd.c +lib/unistd.in.h +lib/unistr.in.h +lib/unistr/u-cpy.h +lib/unistr/u8-cpy.c +lib/unistr/u8-mbtouc-unsafe-aux.c +lib/unistr/u8-mbtouc-unsafe.c +lib/unistr/u8-strlen.c +lib/unistr/u8-uctomb-aux.c +lib/unistr/u8-uctomb.c +lib/unitypes.in.h +lib/uniwidth.in.h +lib/uniwidth/cjk.h +lib/uniwidth/width.c +lib/uniwidth/width0.h +lib/uniwidth/width2.h +lib/unlink.c +lib/unlocked-io.h +lib/utime.c +lib/utime.in.h +lib/utimens.c +lib/utimens.h +lib/vasnprintf.c +lib/vasnprintf.h +lib/vasprintf.c +lib/verify.h +lib/vsnprintf.c +lib/w32sock.h +lib/wait-process.c +lib/wait-process.h +lib/waitpid.c +lib/warn-on-use.h +lib/wchar.in.h +lib/wcrtomb.c +lib/wctype-h.c +lib/wctype.in.h +lib/wcwidth.c +lib/windows-initguard.h +lib/windows-mutex.c +lib/windows-mutex.h +lib/windows-once.c +lib/windows-once.h +lib/windows-recmutex.c +lib/windows-recmutex.h +lib/windows-rwlock.c +lib/windows-rwlock.h +lib/windows-spawn.c +lib/windows-spawn.h +lib/wmemchr-impl.h +lib/wmemchr.c +lib/wmempcpy.c +lib/write.c +lib/xalloc-die.c +lib/xalloc-oversized.h +lib/xalloc.h +lib/xmalloc.c +lib/xmemdup0.c +lib/xmemdup0.h +lib/xsize.c +lib/xsize.h +lib/xstrndup.c +lib/xstrndup.h diff --git a/gnulib_po/Rules-quot b/gnulib_po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..18c024b --- /dev/null +++ b/gnulib_po/Rules-quot @@ -0,0 +1,62 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. +# +# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under +# DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ + | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ + { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ + $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ + ;; \ + *) \ + $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ + ;; \ + esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ + ; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/gnulib_po/af.gmo b/gnulib_po/af.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..303e31c --- /dev/null +++ b/gnulib_po/af.gmo diff --git a/gnulib_po/af.po b/gnulib_po/af.po new file mode 100644 index 0000000..003ae1f --- /dev/null +++ b/gnulib_po/af.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# coreutils-5.2.1.af.po. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende stelselfout" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "skryffout" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende stelselfout" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "geheue uitgeput" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: seek het misluk" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: seek het misluk" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: seek het misluk" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "geheue uitgeput" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Geldige parameters is soos volg:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir " +#~ "kortformaat opsies.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporteer foute aan <%s>.\n" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAAM" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "te veel parameters\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "leesfout" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skryffout" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "fout met die les van %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "fout met die skryf na %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "fout met die les van %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "'open' het gefaal" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "gewone le ler" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "gewone ler" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "lergids" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "spesiale blokler" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "spesiale karakterler" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "simboliese skakel" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sok" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "boodskapwagtou" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafoor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "gedeeldegeheue-objek" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "vreemde ler" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "blokgrootte" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lergids nie" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "Kan nie lergids %s skep nie." + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funksie onbruikbaar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "karakter is buite die grense" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ongeldige gebruiker" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ongeldige groep " + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie" + +# TRANSLATORS: %s denotes an author name. +# TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Geskryf deur %s.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s \n" +#~ "en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s en %s.\n" + +# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +# You can use line breaks, estimating that each author name occupies +# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s en ander.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "stringvergelyking het gefaal" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s." diff --git a/gnulib_po/be.gmo b/gnulib_po/be.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4ef5f0 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/be.gmo diff --git a/gnulib_po/be.po b/gnulib_po/be.po new file mode 100644 index 0000000..6f28f6b --- /dev/null +++ b/gnulib_po/be.po @@ -0,0 +1,527 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n" +"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "памылка запісу" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазваляе довад\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "памяць вычарпана" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: збой seek" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: збой seek" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: збой seek" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "памяць вычарпана" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "нерэчаісны довад %s для %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "неадназначны довад %s для %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Рэчаісныя довады:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "НАЗВА" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "зашмат довадаў\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "памылка чытаньня" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "памылка запісу" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "памылка чытаньня %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "памылка запісу %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "памылка чытаньня %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "памылка адкрыцьця" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "звычайны парожні файл" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "звычайны файл" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "тэчка" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "асаблівы кавалкавы файл" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "асаблівы знакавы файл" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "знакавае лучыва" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "чарга паведамленьняў" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "сэмафор" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "абьект з агульнай памяцьцю" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "абьект з агульнай памяцьцю" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "лёсавы файл" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: выбар `--%s' не дазваляе довад\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "памер кавалку" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[тТ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[нН]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "недаступна функцыя iconv" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "нерэчаісны карыстальнік" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "нерэчаісная група" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Стваральнік %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Стваральнік %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Стваральнік %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Стваральнік %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Стваральнік %s.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "памылка параўнаньня радку" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s." diff --git a/gnulib_po/bg.gmo b/gnulib_po/bg.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d264491 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/bg.gmo diff --git a/gnulib_po/bg.po b/gnulib_po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..0c38d01 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/bg.po @@ -0,0 +1,990 @@ +# Bulgarian translation of GNU gnulib po-file. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:45+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестна системна грешка" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Този вид адреси за името на хоста не се поддържат" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временен проблем при намиране на IP-адреса на хост" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неправилна стойност за „ai_flags“" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Окончателен неуспех при намиране на IP-адреса на хост" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "посочването на вид адреси („ai_family“) не се поддържа" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Неуспешно заделяне на памет" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Няма IP-адрес с посоченото име на хост" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Името или услугата са непознати" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" +"Името на услугата не се поддържа за използвания вид гнездо („ai_socktype“)" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "посочването на вид гнездо („ai_socktype“) не се поддържа" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системна грешка" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Буферът за аргументите е твърде малък" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Заявката е в процес на изпълнение" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Заявката е отменена" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Заявката не е отменена" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Изпълнени са всички заявки" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прекъснат със сигнал" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Неправилно кодиран низ на аргумент" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна. Възможности:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "текущата работна директория не може да се запише" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „_open_osfhandle“" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" +"файловият дескриптор %d не може да се възстанови: неуспешно изпълнение на " +"функцията „dup2“" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Няма съвпадения" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправилен регулярен израз" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неправилен знак за подредба" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправилно име на клас знаци" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Самотна „\\“ накрая" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неправилна препратка към съвпадение" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "„(“ или „\\(“ без еш" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "„\\{“ без еш" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неправилен край на диапазон" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Паметта свърши" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ранен край на регулярен израз" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярният израз е прекалено голям" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не може да се създаде програмен канал" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "дъщерният процес „%s“ завърши неуспешно" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "дъщерен процес „%s“" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "дъщерният процес „%s“ получи фатален сигнал %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "паметта е изчерпана" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Възможните аргументи са:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "„ARGP_HELP_FMT“: стойността %s е по-малка или равна на %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: параметърът „ARGP_HELP_FMT“ изисква стойност" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: непознат параметър „ARGP_HELP_FMT“" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Грешки в „ARGP_HELP_FMT“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са " +#~ "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Използване:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " или: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ОПЦИЯ…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "За повече информация използвайте „%s --help“ или „%s --usage“.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n" +#~ "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "извеждане на тази справка" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "извеждане на кратко съобщение за използването" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "ИМЕ" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "задаване на името на програмата" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "СЕКУНДИ" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "спиране за толкова СЕКУНДИ (стандартно е 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "извеждане на версията на програмата" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Неизвестна версия!" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u побитови заделяния, освободени са %u (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u побитови задавания, кеширани са %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u побитови изчиствания, кеширани са %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u побитови проби, кеширани са %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u побитови извеждания\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "логаритмична хистограма по брой\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "логаритмична хистограма по размер\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "хистограма по плътност\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Побитова статистика:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Натрупани изпълнения = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се прочете" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "неправилен размер на файла със статистиките\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се запише" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "файлът със статистиките не може да се отвори за запис" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "програмна грешка" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "препълване на стека" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "липсва временна директория, пробвайте да укажете такава в променливата " +#~ "„TMPDIR“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "не може да се създаде временна директория по шаблона „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "временният файл „%s“ не може да се изтрие" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "временната директория „%s“ не може да се изтрие" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "грешка при затваряне на файл" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "грешка при запис" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "запазване на правата за „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "резервният файл „%s“ не може да се отвори за запис" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "грешка при четене на „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "грешка при записа на „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "грешка след четене на „%s“" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "неуспешно отваряне с „fdopen()“" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Липсва компилатор за C#, инсталирайте „mono“" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "Липсва виртуална машина за C#, инсталирайте „mono“" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "„[“ без еш" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "неправилен клас знаци" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "прекалено голям регулярен израз" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "„(“ без еш" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "не е зададен синтаксис" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "„)“ без еш" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "празен, обикновен файл" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "обикновен файл" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "директория" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "символна връзка" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "опашка за съобщения" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "семафор" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "споделен обект в паметта" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "типов обект в паметта" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "блоков специален файл" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "знаков специален сайт" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "последователни данни" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "програмен канал" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "порта" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "мултиплексиран блоков специален файл" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "мултиплексиран знаков специален файл" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "мултиплексиран файл" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "именован файл" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "мрежов специален файл" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "мигриран файл с данни" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "мигриран файл без данни" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "порт" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "гнездо" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "припокриващо изтриване" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "странен файл" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "неправилен аргумент „source_version“ за версията на кода към командата " +#~ "„compile_java_class“" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "неправилен аргумент „target_version“ за версията на целта към командата " +#~ "„compile_java_class“" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "„%s“ не може да се създаде" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "грешка при записа на „%s“" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Липсва компилатор за Java, инсталирайте „gcj“ или задайте такъв с " +#~ "променливата „JAVAC“" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Липсва виртуална машина за Java, инсталирайте „gcj“ или задайте такава с " +#~ "променливата „JAVA“" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s: вх./изх. грешка в дъщерен процес" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "„/dev/zero“ не може да се отвори за запис" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "неуспешно създаване на четяща нишка" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "не може да се зададе вх./изх. без блокиране за подпроцеса „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "неуспешна комуникация с дъщерния процес „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "неуспешен запис към дъщерния процес „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "неуспешно четене от дъщерния процес „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "подпроцесът „%s“ завърши с код за състояние %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "неуспешно създаване н нишки" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "подпроцесът на „%s“ завърши с код за състояние %d\"" + +# RECHECK +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYдДщЩ]" + +# RECHECK +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nNнНхХ]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "задаване на права на „%s“" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Прекъсване на връзката" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Прекъсване" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Спиране" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Неправилна инструкция" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Прекъсване за трасиране" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Преустановяване" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Изключение от плаваща запетая" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Убит" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Грешка в шината" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Грешка в разделянето" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Прекъснат програмен канал" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Аларма" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Прекратен" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Спешно вх./изх. състояние" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Спрян (сигнал)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Спрян" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Продължен" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Преустановен дъщерен процес" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Спиране (вход от tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Спиране (изход към tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Възможен вх./изх." + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Надвишаване на процесорното време" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Надвишаване на размера на файл" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Изтекъл виртуален таймер" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Изтекъл профилиращ таймер" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Преоразмерен прозорец" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Потребителски сигнал 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Потребителски сигнал 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Емулирана инструкция" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Грешно системно извикване" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Грешка в разделянето" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Заявка за информация" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Проблем в захранването" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Загубен ресурс" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "грешка при запис във вече затворен програмен канал или гнездо" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Сигнал за реално време %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Непознат сигнал %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Време за изпълнение [секунди]" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "потребителско време" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "системно време" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "общо време" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "функцията „iconv“ е неизползваема" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "функцията „iconv“ е недостъпна" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "знак извън диапазона" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "несъществуващ потребител" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "несъществуваща група" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "неправилна спецификация" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "съобщението за грешка не може да се изведе" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Пакетирано от %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от " +#~ "Фондацията\n" +#~ "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна " +#~ "версия.\n" +#~ "<%s>\n" +#~ "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " +#~ "променяте.\n" +#~ "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от " +#~ "закона.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Създадено от %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Създадено от %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Създадено от %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s и др.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" +#~ "Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "неуспешно задаване на вид на файла като текстов/двоичен" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "стандартен вход" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "стандартен изход" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "стандартна грешка" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "непознат поток" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори наново с режим „%s“" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "неуспешно сравнение на низове" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Използвайте „LC_ALL='C'“, за да заобиколите този проблем." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Сравняваните низове бяха %s и %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "невъзможно форматиране на изхода" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "стандартни файлови дескриптори" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "неправилен аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "неправилен суфикс в аргумента „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" diff --git a/gnulib_po/boldquot.sed b/gnulib_po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/gnulib_po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/gnulib_po/ca.gmo b/gnulib_po/ca.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..486952e --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ca.gmo diff --git a/gnulib_po/ca.po b/gnulib_po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..97a9282 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ca.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# GNU Mailutils Catalan translation. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mailutils package. +# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailutils 0.6.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-21 04:10+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "L'operació ha fallat" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +#, fuzzy +msgid "Request canceled" +msgstr "No es troba l'element sol·licitat" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +#, fuzzy +msgid "Request not canceled" +msgstr "No es troba l'element sol·licitat" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut del sistema" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no es reconeix\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no accepta arguments\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opció no és vàlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "openat: no s'ha pogut registrar el directori de treball actual" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "la classe de caràcters «%s» no és vàlida" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "El número no és vàlid" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "L'opció no és vàlida -- %s" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: «%s»" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "la memòria s'ha exhaurit" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "error en la recerca de l'expressió regular" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "error en la recerca de l'expressió regular" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "No es pot crear la llista" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: ha fallat el desplaçament" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "la memòria s'ha exhaurit" + +# Usa quote() en els 2 args. ivb +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s" + +# Usa quote() en els 2 args. ivb +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "l'argument %s és ambigu per %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Els arguments vàlids són:" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: El paràmetre ARGP_HELP_FMT requereix un valor" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: El paràmetre d'ARGP_HELP_FMT és desconegut" + +# pfft, escombraries... jm +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Hi ha escombraries en ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Els arguments necessaris o opcionals per a les opcions llargues també són " +#~ "necessaris o opcionals per a qualsevol opció curta corresponent." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Forma d'ús:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ó: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPCIÓ...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Proveu «%s --help» o «%s --usage» per a obtindre més informació.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Informeu dels errors a %s.\n" + +#~ msgid "Give this help list" +#~ msgstr "Mostra aquesta llista d'ajuda" + +#~ msgid "Give a short usage message" +#~ msgstr "Mostra un curt missatge sobre l'ús" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" + +#~ msgid "Set the program name" +#~ msgstr "Estableix el nom del programa" + +#, fuzzy +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEGONS" + +#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "Penja durant SEGS segons (per defecte 3600)" + +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "Mostra la versió del programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) Cap versió coneguda!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Massa arguments\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) L'opció s'hauria d'haver reconegut!?" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "error de lectura" + +# "underflow", bonico el paraulo.. jm +#, fuzzy +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "pila buida" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "error d'escriptura" + +# Usa quote(). ivb +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per llegir" + +# Usa quote(). ivb +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriure" + +# uniq no usa quote(). ivb +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "error en llegir %s" + +# uniq no usa quote(). ivb +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "error en escriure %s" + +# uniq no usa quote(). ivb +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "error en llegir %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fitxer ordinari buit" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "fitxer ordinari" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directori" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fitxer especial de blocs" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fitxer especial de caràcters" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "cua FIFO" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "enllaç simbòlic" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "connector" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "cua de missatges" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semàfor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objecte de memòria compartida" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objecte de memòria amb tipus" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fitxer estrany" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no accepta arguments\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no es reconeix\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: l'opció és il·legal -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no accepta arguments\n" + +# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb +# Açò quedarà com «invalid mida de bloc `MIDA'» mentre no ho facen. ivb +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "mida de bloc" + +# Els 4 usen quote(). ivb +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s existeix però no és un directori" + +# Els 3 usen quote(). ivb +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari o grup de %s" + +# Els 3 usen quote(). ivb +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" + +# Usa quote(). ivb +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +# Els 2 usen quote(). ivb +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir per a escriure" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[sS]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "la funció iconv() no és útil" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "la funció iconv() no es troba disponible" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "el caràcter es troba fora del rang" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "l'usuari no és vàlid" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "el grup no és vàlid" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el grup d'entrada d'un UID numèric" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +#~ "els\n" +#~ "termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada " +#~ "per la\n" +#~ "Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si " +#~ "ho\n" +#~ "preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Escrit per %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Escrit per %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s\n" +#~ "i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrit per %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i d'altres.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "ha fallat la comparació de cadenes" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per evitar el problema." + +# Usa quote() en les 2. ivb +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." diff --git a/gnulib_po/cs.gmo b/gnulib_po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d09340 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/cs.gmo diff --git a/gnulib_po/cs.po b/gnulib_po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..0079a58 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/cs.po @@ -0,0 +1,895 @@ +# Czech translations for GNU textutils +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 08:50+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Pro název počítače není rodina adres podporována" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasné selhání při překladu názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Špatná hodnota pro příznaky ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nenapravitelné selhání při překladu názvu" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family není podporována" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Selhalo přidělení paměti" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "K názvu počítače není přiřazena žádná adresa" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Název nebo služba nejsou známy" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Název služby není podporován pro ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype není podporován" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Vyrovnávací paměť argumentů je příliš malá" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Probíhá zpracování požadavku" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požadavek byl zrušen" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požadavek nebyl zrušen" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Všechny požadavky dokončeny" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Přerušeno signálem" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Řetězec s parametry není správně kódován" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neplatný přepínač -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- „%c“\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nelze zaznamenat aktuální pracovní složku" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "selhalo vrácení počáteční pracovní složky" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "selhala funkce _open_osfhandle" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "nelze obnovit fd %d: selhala funkce dup2" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "neplatný regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "neplatný znak pro porovnávání" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "neplatný název třídy znaku" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Zpětné lomítko na konci" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k [ nebo [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný konec rozsahu" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť byla vyčerpána" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš velký" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nelze vytvořit rouru" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "selhal podřízený proces %s" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "podřízený proces %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "podřízený proces %s obdržel kritický signál %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť byla vyčerpána" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s neplatný" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s je pro %s nejednoznačný" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Platné argumenty jsou:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: hodnota %s je menší nebo rovna %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musí být kladný" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Nesmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Povinné či volitelné, argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné či " +#~ "volitelné, i pro případné odpovídající krátké přepínače." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Použití:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " nebo:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [PŘEPÍNAČ…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Chyby hlaste na %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "poskytne tuto přehledovou nápovědu" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "poskytne stručnou informaci o používání" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NÁZEV" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "nastavit název programu" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "zastavit na SEK sekund (výchozí je 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "vypsat verzi programu" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Měl by být rozpoznán přepínač!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba programu" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "přetečení zásobníku" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "nelze najít dočasnou složku, zkusí se nastavit $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku pomocí šablony „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasný soubor %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nelze odstranit dočasnou složku %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "chyba při zavírání souboru" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "chyba při zápisu" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "zachování práv k souboru %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "nelze otevřít záložní soubor „%s“ pro zápis" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při čtení souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba po přečtení souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "selhala funkce fdopen()" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Překladač C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Virtuální stroj C# nebyl nalezen, zkuste nainstalovat pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "prázdný běžný soubor" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "běžný soubor" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "složka" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "speciální soubor blokového zařízení" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "speciální soubor znakového zařízení" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fronta fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolický odkaz" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soket" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "fronta zpráv" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "sdílený paměťový objekt" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "typový paměťový objekt" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "podivný soubor" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument source_version pro compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neplatný argument target_version pro compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "selhalo vytvoření „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "chyba při zápisu souboru „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Překladač jazyka Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gcj nebo " +#~ "nastavit proměnnou $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuální stroj Java nebyl nalezen, zkuste nainstalovat gij nebo nastavit " +#~ "proměnnou $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "V/V chyba podřízeného procesu %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit složku %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Selhalo otevření /dev/zero pro čtení" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "vytvoření čtecího vlákna selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nelze nastavit neblokující V/V pro podřízený proces %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikace s podřízeným procesem %s selhala" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "zápis do podřízeného procesu %s selhal" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "čtení z podřízeného procesu %s selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "vytvoření vlákna selhalo" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podřízený proces %s byl ukončen s návratovým kódem %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc, ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[aAyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "nastavení oprávnění k %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Zavěsit" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Přerušení" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Neplatná instrukce" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Krokování/bod přerušení" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Přerušen" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Výjimka ve výpočtu s plovoucí čárkou" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Zabit" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Chyba sběrnice" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Porušení ochrany paměti" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Porušená roura" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarm od hodin" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Ukončen" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Urgentní stav V/V" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Pozastavit (signál)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pozastaven" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Pokračuje" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Potomek skončil" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Pozastaven (vstup tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Pozastaven (výstup tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Možný V/V" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno časové omezení procesoru" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Překročeno omezení velikosti souboru" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuální časovač doběhl" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profilovací časovač doběhl" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Změnilo se okno" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Uživatelsky definovaný signál 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Krokování emulátoru (EMT)" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chybné systémové volání" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Porušení zásobníku" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Žádost o informace" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Selhalo napájení" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Prostředek přestal být k dispozici" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "chyba zápisu do zavřené roury nebo soketu" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Signál reálného času %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Neznámý signál %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funkce iconv není použitelná" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkce iconv není dostupná" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "znak je mimo rozsah" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "znak U+%04X nelze převést do místní znakové sady: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "neplatný uživatel" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "neplatná skupina" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "neplatné zadání" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nelze zobrazit chybovou zprávu" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Zabalil %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Zabalil %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "Jde o svobodný software: můžete jej volně měnit a šířit.\n" +#~ "Nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, mimo těch daných zákonem.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napsali %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s a další.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby hlaste na: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Chyby balíčku %s hlaste na: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka projektu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obecná nápověda k používání softwaru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardní vstup" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardní výstup" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardní chybový výstup" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "neznámý proud" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "selhalo opětovné otevření %s v režimu %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "selhalo porovnání řetězců" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Problém obejdete nastavením LC_ALL='C'." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Porovnávané řetězce byly %s a %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nelze provést formátovaný výstup" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatný argument „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neplatná přípona v argumentu „%3$s“ pro %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "argument „%3$s“ pro %1$s%2$s je příliš velký" diff --git a/gnulib_po/da.gmo b/gnulib_po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a6099c --- /dev/null +++ b/gnulib_po/da.gmo diff --git a/gnulib_po/da.po b/gnulib_po/da.po new file mode 100644 index 0000000..8c38fac --- /dev/null +++ b/gnulib_po/da.po @@ -0,0 +1,899 @@ +# Danish messages for gnulib. +# Copyright 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000. +# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011 +# +# $Revision: 1.8 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressefamilien for vrtsnavnet understttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Fejlagtig vrdi for ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Ureparrbar fejl i navneopslag" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family understttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adresse associeret med vrtsnavnet" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Navn eller tjeneste ikke kendt" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname understttes ikke for ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype understttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentbufferen for lille" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bearbejder pgende anmodning" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Anmodning annuleret" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Anmodning ikke annuleret" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle anmodninger udfrt" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Afbrudt af et signal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameterstreng ikke korrekt kodet" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tager intet argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaget krver et argument -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kunne ikke g tilbage til det oprindelige arbejdskatalog" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Ingen trffer" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Fejlagtigt regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Afsluttende baglns skrstreg" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagudreference" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ensomt [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensomt ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensomt \\\\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt intervalslut" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Fejlagtigt foregende regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning af regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulrt udtryk" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensomt ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan ikke oprette datakanal" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-underproces mislykkedes" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-underproces" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-underproces fik delggende signal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelsen opbrugt" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "Ugyldigt argument %s til %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "flertydigt argument %s til %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "gyldige argumenter er:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrdien p %s er mindre end eller lig med %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren krver en vrdi" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren skal vre positiv" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er ogs " +#~ "obligatoriske eller valgfrie for tilsvarende korte flag." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Brug:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " eller: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [FLAG...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Forsg med '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportr fejl til %s.\n" +#~ "Send synspunkter p oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "giv denne hjlpeliste" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "giv en kort meddelelse om brug" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAVN" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "angiv progravnavnet" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "hng i S sekunder (som standard 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "udskriv programversion" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: For mange argumenter\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde vre blevet genkendt!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programfejl" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stakoverlb" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan ikke finde et temporrt katalog, forsg at stte $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan ikke oprette et temporrt katalog ved brug af skabelonen '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporr fil %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporrt katalog %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fejl ved lukning af fil" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivefejl" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "bevarer rettigheder p %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "fejl ved bning af '%s' for lsning" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "kan ikke bne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved lsning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl efter lsning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C#-overstter ikke fundet, forsg at installere pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "virtuel C#-maskine ikke fundet, forsg at installere pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tom normal fil" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal fil" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokspecialfil" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tegnspecialfil" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolsk lnke" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sokkel (socket)" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "meddelelsek" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objekt af delt hukommelse" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objekt af typet hukommelse" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "mrkelig fil" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tager intet argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tager intet argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt source_version-argument til compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt target_version-argument til compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "det gik ikke at oprette '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af filen '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Javaoverstter ikke fundet, forsg at installere gcj eller stte $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsg at installere gij eller stte " +#~ "$JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-underproces I/O-fejl" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Mislykkedes med at bne /dev/zero for lsning" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "oprettelse af lsetrd mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "kan ikke opstte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lsning fra %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "underproces %s afsluttet med slutstatus %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "oprettelse af trde mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-underproces afslutted med slutstatus %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYjJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ndrer rettigheder p %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Lagt p" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Afbrudt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Utilladt instruktion" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Sporings-/afbrudspunktsflde" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Afbrudt (abort)" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Undtagelse ved flydende tal" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Drbt" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Busfejl" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmenteringsfejl" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Brudt datakanal" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarmklokke" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Afsluttet" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Hastende I/O-situation" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Stoppet (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Genoptaget" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Barn afsluttede" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Stoppet (terminallsning)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Stoppet (terminalskrivning)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O muligt" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Grnse p CPU-tid overskredet" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Grnse p filstrrelse overskredet" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Alarmklokke - virtuel tid - udlb" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profileringsklokke udlb" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "ndret vindue" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Brugersignal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Brugersignal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Emulatorflde" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Fejlagtigt systemkald" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stakfejl" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsanmodning" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Strmafbrud" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tabt resurse" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkel" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtidsignal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Ukendt signal %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke brugbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke tilgngelig" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tegn udenfor interval" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ugyldig bruger" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ugyldig gruppe" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ugyldig specifikation" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakket af %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakket af %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>.\n" +#~ "Dette er frit programmel: du m ndre og videredistribuere det.\n" +#~ "Der gives INGEN GARANTI, s vidt lov tillader.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s med flere.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportr fejl til: %s\n" +#~ "Sende synspunkter p oversttelsen til: tp-sv@listor.tp-sv.se\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Rapportr %s-fejl til: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Almindelig hjlp til at bruge GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standard ind" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standard ud" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standard fejl" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ukendt strm" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "kunne ikke genbne %s i tilstand %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strengsammenligning mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "St LC_ALL='C' for at omg problemet." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan ikke udfre formateret udskrift" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt %s%s-argument '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt suffiks i %s%s-argument '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument '%s' er for stort" diff --git a/gnulib_po/de.gmo b/gnulib_po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71e0665 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/de.gmo diff --git a/gnulib_po/de.po b/gnulib_po/de.po new file mode 100644 index 0000000..243d536 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/de.po @@ -0,0 +1,1053 @@ +# German translation of gnulib messages. +# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002. +# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001. +# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. +# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009. +# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009. +# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012. +# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019. +# +# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke- +# Don't use obscure abbreviations, please. -ke- +# No hyphenation, please. -ke- +# +# space: Leerzeichen oder Leerschritt +# +# Check: +# idle - untätig +# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf +# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, +# Benutzer im Leerlauf +# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle +# logged in - angemeldet, eingeloggt +# requested - gewünscht? +# +# Some comments on translations used in oder to ensure persistence: +# +# symbolic links: symbolische Verknüpfungen +# hard links: harte Verknüpfungen +# backup: Sicherung +# mount: einhängen +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporäre Störung der Namensauflösung" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nicht zu umgehende Störung der Namensauflösung" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nicht unterstützt" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Speicherallokationsfehler" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Name oder Service unbekannt" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nicht unterstützt" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentpuffer zu klein" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Verarbeitungsanfrage in Bearbeitung" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Anfrage abgebrochen" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Anfrage nicht abgebrochen" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle Anfragen erledigt" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Durch Signal unterbrochen" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt kodiert" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%s%s«\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" +"es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" +"Dateideskriptor %d konnte nicht wiederhergestellt werden: dup2 fehlgeschlagen" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierungszeichen" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für Zeichenklasse" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Unerwarteter Backslash am Ende" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültige Rückreferenz" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Gegenstück zu [, [^, [:, [. oder [= fehlt" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Gegenstück zu ( oder \\( fehlt" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Gegenstück zu \\{ fehlt" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichsende" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Gegenstück zu ) oder \\) fehlt" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "Pipe konnte nicht erzeugt werden" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: Unterprozess fehlgeschlagen" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-Unterprozess" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-Unterprozess bekam tödliches Signal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Zu wenig Speicher vorhanden" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Unbekannter Parameter für ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für " +#~ "kurze erforderlich bzw. optional." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Aufruf:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " oder: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPTION…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« liefert weitere Informationen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "diese Hilfeliste anzeigen" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "eine Kurzfassung des Aufrufs anzeigen" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "den Programmnamen festlegen" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "SEK Sekunden warten (Standardwert 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "Programmversion anzeigen" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: zu viele Argumente\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u gecacht (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u gecacht (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u gecacht (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "logarithmisches Anzahlhistogramm\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "logarithmisches Größenhistogramm\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "Dichtehistogramm\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitmengen-Statistik:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Aufsummierte Durchläufe = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht gelesen werden" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "Statistikdatei hat falsche Größe\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "Statistikdatei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "Programmfehler" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "Stacküberlauf" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "kein temporäres Verzeichnis gefunden, versuchen Sie, $TMPDIR zu setzen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "temporäres Verzeichnis mit der Schablone »%s« konnte nicht angelegt werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "temporäre Datei »%s« konnte nicht entfernt werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "temporäres Verzeichnis »%s« konnte nicht entfernt werden" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden beibehalten" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "die Sicherungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "Fehler bei fdopen()" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "" +#~ "C#-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« zu " +#~ "installieren" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuelle Maschine für C# nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »mono« " +#~ "zu installieren" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "öffnende eckige Klammer »[« ohne Gegenstück" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "ungültige Zeichenklasse" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "" +#~ "Die Schreibweise für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "unvollendete \\-Escapesequenz" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "der reguläre Ausdruck ist zu groß" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "öffnende Klammer »(« ohne Gegenstück" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "keine Syntax angegeben" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "schließende Klammer »)« ohne Gegenstück" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "reguläre leere Datei" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "reguläre Datei" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Verzeichnis" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolische Verknüpfung" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "Nachrichtenwarteschlange" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "Semaphor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "Objekt getypten Speichers" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "zusammenhängende Daten" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "Tür" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "gemultiplexte blockorientierte Spezialdatei" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "gemultiplexte zeichenorientierte Spezialdatei" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "gemultiplexte Datei" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "benannte Datei" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "netzwerkbezogene Spezialdatei" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "migrierte Datei mit Daten" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "migrierte Datei ohne Daten" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "Anschluss" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "Socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "Überblendung" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "merkwürdige Datei" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ungültiges Argument »source_version« für »compile_java_class«" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ungültiges Argument »target_version« für »compile_java_class«" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erzeugt werden" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Java-Compiler nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket »gcj« zu " +#~ "installieren oder setzen Sie $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuelle Maschine für Java nicht gefunden, versuchen Sie, das Paket " +#~ "»gij« zu installieren oder setzen Sie $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-Unterprozess-E/A-Fehler" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "Dateieigenschaften für »%s« konnten nicht bestimmt werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "Zugriffsrechte von »%s« konnten nicht geändert werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Das Gerät »/dev/zero« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "Erstellen des Lese-Threads fehlgeschlagen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht-blockierendes I/O zu Teilprozess »%s« konnte nicht hergestellt " +#~ "werden" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "Kommunikation mit Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "Schreiben zu Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "Lesen von Teilprozess »%s« fehlgeschlagen" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "Teilprozess »%s« beendet mit Code %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "Erstellen von Threads fehlgeschlagen" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "Teilprozess »%s« wurde mit Code %d beendet" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen von »%s« werden festgelegt" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Aufhängen" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Unterbrechung" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beendet" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Trace-/Breakpoint-Falle" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abgebrochen" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Getötet" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Busfehler" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Speicherzugriffsfehler" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Unterbrochene Weiterleitung" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Wecker" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminiert" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Dringende I/O-Bedingung" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Gestoppt (Signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestoppt" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Fortgesetzt" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Kindprozess beendet" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Gestoppt (tty-Eingabe)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Gestoppt (tty-Ausgabe)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O möglich" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Zeitmesser zur Leistungsmessung abgelaufen" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Fenster geändert" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT-Falle" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stapelfehler" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsanfrage" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Stromausfall" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Ressource verloren" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in geschlossene Pipe oder Socket" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Echtzeitsignal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Unbekanntes Signal %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Ausführungszeiten (in Sekunden)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU Anwendung" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU System" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "Vergangene Zeit" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "" +#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert werden" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "" +#~ "das Zeichen U+%04X konnte nicht in lokalen Zeichensatz konvertiert " +#~ "werden: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ungültiger Benutzername" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ungültiger Gruppenname" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ungültige Angabe" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "Fehlermeldung konnte nicht angezeigt werden" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Paket erstellt von %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Paket erstellt von %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <%s>.\n" +#~ "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weitergeben.\n" +#~ "Es gibt keinerlei Garantien, soweit es das Gesetz erlaubt.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s\n" +#~ "und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s und %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s und anderen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Melden Sie Fehler im Programm (auf Englisch) an »%s«.\n" +#~ "Melden Sie Fehler in der Übersetzung an <translation-team-de@lists." +#~ "sourceforge.net>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Melden Sie %s-Fehler an »%s«\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s-Homepage: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: %s\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "" +#~ "Dateideskriptor konnte nicht zwischen Text und Binär umgeschaltet werden" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "Standardeingabe (stdin)" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "Standardausgabe (stdout)" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "Standardfehlerausgabe (stderr)" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "Unbekannter Datenstrom" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "Erneutes Öffnen von %s mit Modus %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Setzen Sie »LC_ALL=C«, um das Problem zu umgehen." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren »%s« und »%s«." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "formatierte Ausgabe konnte nicht durchgeführt werden" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "Standarddateideskriptoren" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "ungültiges %s%s-Argument »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "ungültige Endung in %s%s-Argument »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s-Argument »%s« zu groß" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Heimatseite von %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" +#~ "Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge." +#~ "net>\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "Blockgröße" diff --git a/gnulib_po/el.gmo b/gnulib_po/el.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b6ffd0 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/el.gmo diff --git a/gnulib_po/el.po b/gnulib_po/el.po new file mode 100644 index 0000000..068db93 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/el.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# Greek messages for gnulib +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +# +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +# +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +# +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +# +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" + +# +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +# +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" + +# +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" + +# +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" + +# +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" + +# +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +# +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +# +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +# +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +# +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +# +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +# +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +# +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +# +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "σφάλμα στην ανεύρεση μέσω κανονικής έκφρασης" + +# +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +# +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "ασαφές όρισμα %s για %s" + +# +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:" + +# +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερη βοήθεια.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +# +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "σφάλμα προγράμματος" + +# +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "υπερχείλιση στοίβας" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "αδυναμία μεταφοράς του `%s' στο `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος" + +# +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "κανονικό κενό αρχείο" + +# +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "κανονικό αρχείο" + +# +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "κατάλογος" + +# +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "ειδικό αρχείο μπλοκ" + +# +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "ειδικό αρχείο χαρακτήρων" + +# +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "φίφο" + +# +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "συμβολικός σύνδεσμος" + +# +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "υποδοχέας" + +# +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "ουρά μηνυμάτων" + +# +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "σημαφόρος" + +# +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "παράξενο αρχείο" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η δημιουργία καταλόγου `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη μορφή" + +# +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYνΝ]" + +# +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nNοΟ]" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής ιδιοκτησίας στο %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +# +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +# +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "μη έγκυρη ομάδα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +# +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "Γραμμένο από τον/την %s.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "αποτυχία εγγραφής" + +# +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Θέστε LC_ALL='C' για να παρακάμψετε το πρόβλημα." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα %s για %s" + +# +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή -- %c\n" + +# +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "μέγεθος μπλοκ" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "το `%s' υπάρχει ήδη άλλα δεν είναι κατάλογος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί χρήστης και ομάδα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "αδύνατη η αλλαγή στο κατάλογο %s" + +# +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "" +#~ "αδύνατη η λήψη της ομάδας εισαγωγής στο σύστημα ενός αριθμητικού UID" diff --git a/gnulib_po/en@boldquot.header b/gnulib_po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..506ca9e --- /dev/null +++ b/gnulib_po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/gnulib_po/en@quot.header b/gnulib_po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..6522f0c --- /dev/null +++ b/gnulib_po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/gnulib_po/eo.gmo b/gnulib_po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3792327 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/eo.gmo diff --git a/gnulib_po/eo.po b/gnulib_po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..da81aaf --- /dev/null +++ b/gnulib_po/eo.po @@ -0,0 +1,989 @@ +# translation of gnulib to Esperanto +# Copyright (C) 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 18:26-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nekonata sistem-eraro" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adresfamilio por komputilretnomo ne estas subtenata" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Provizora paneo en solvo de retnomo" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Malĝusta valoro por ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neriparebla paneo en solvo de retnomo" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ne estas subtenata" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Rezervo de memoro fiaskis" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Neniu adreso estas asociita kun komputilretnomo" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nomo aŭ servo ne estas konata" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname ne estas subtenata por ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ne estas subtenata" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Sistem-eraro" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Bufro por argumentoj tro malgrandas" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Procezado de peto daŭras" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Peto estas nuligita" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Peto ne estas nuligita" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompita de signalo" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste enkodita" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nekonata eraro" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la modifilo postulas argumenton -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ne eblas registri la aktualan labordosierujon" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "ni fiaskis reveni al la komenca labordosierujo" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle fiaskis" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Neniu kongruaĵo" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Malvalida regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Malvalida ordodifina signo" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Malvalida signa klasnomo" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Vosta retroklino" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Malvalida retroreferenco" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aŭ [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Senpara ( aŭ \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Senpara \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Malvalida intervalofino" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoro estas plenigita" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Tro frua fino de regulesprimo" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulesprimo tro grandas" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Senpara ) aŭ \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Neniu antaŭa regulesprimo" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ne eblas krei dukton" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "subprocezo de %s fiaskis" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subprocezo %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "subprocezo %s ricevis neripareblan signalon %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoro estas plenigita" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "malvalida argumento %s por %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "plursenca argumento %s por %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Validaj argumentoj estas:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoro de %s estas malpli aŭ egala al %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT postulas valoron" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Nekonata parametro ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Rubaĵo en ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Devigaj aŭ nedevigaj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ estas devigaj " +#~ "aŭ nedevigaj por iu ajn korespondanta mallonga modifilo." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uzmaniero:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " aŭ: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [MODIFILO...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Provu '%s --help' aŭ '%s --usage' por pli da informo.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Raportu program-misojn al %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "montri tiun ĉi help-liston" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "montri mallongan mesaĝon pri la uzmaniero" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOMO" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "difini la program-nomon" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "halti dum SEK sekundoj (apriore 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "montri program-version" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAM-ERARO) Neniu versio estas konata!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: tro da argumentoj\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAM-ERARO) Modifilo devus esti rekonita!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberitaj (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u kaŝmem (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u kaŝmem (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histogramo pri nombro-protokolado\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histogramo pri grando-protokolado\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histogramo pri denso\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitset statistikoj:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Akumulitaj funkciadoj = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "ne eblas legi dosieron stats" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "malĝusta dosier-grando de stats\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "ne eblas skibi en dosiero stats" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "ne eblas malfermi dosieron stats por skribi" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programeraro" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "staka troigo" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "ne eblas trovi provizoran dosierujon, provu difini $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon uzante la ŝablonon \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosieron %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "ne eblas forigi la provizoran dosierujon %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "eraro dum fermo de dosiero" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrib-eraro" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "ni tenas la permesojn por %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "eraro dum malfermo de %s por legi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "ne eblas malfermi la savdosieron %s por skribi" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "eraro dum lego de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "eraro dum skribo de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "eraro post legi %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() fiaskis" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Kompililo C# ne estis trovata, ni provas instali mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "Virtuala maŝino C# ne estis trovata, ni provas instali mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "nekongruita [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "malvalida signa klaso" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "sintakso de signa klaso estas [[:space:]], ne [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "nefinigita eskapo \\" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "malvalida enhavo de \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "regulesprimo tro grandas" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "nekongruita (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "neniu sintakso estas indikita" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "nekongruita )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "regula malplena dosiero" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "regula dosiero" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "dosierujo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "simbola ligo" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "mesaĝovico" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semaforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "komuna memorobjekto" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "tipita memorbjekto" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "bloka speciala dosiero" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "bajta speciala dosiero" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "kontinua datumaro" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "enirejo" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "multplektita bloka speciala dosiero" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "bajta multplektita speciala dosiero" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "multplektita dosiero" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "nomigita dosiero" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "reta speciala dosiero" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "transmetis dosieron kun datumaro" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "transmetis dosieron sen datumaro" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "pordo" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "konektingo" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "'whiteout'" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "stranga dosiero" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "malvalida argumento source_version por compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "malvalida argumento target_version por compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "ni fiaskis krei \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "eraro dum skribo de dosiero \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Ĵava kompililo ne estis trovata, provu instali gcj aŭ difinu $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Ĵava virtuala maŝino ne estis trovata, provu instali gij aŭ difinu $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s subproceza eraro de en/eligo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "ne eblas stat %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "ne eblas ŝanĝi permesojn de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "ne eblas krei la dosierujon %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Ni fiaskis malfermi /dev/zero por legi" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "kreo de leganta fadeno fiaskis" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "ne eblas difini neblokantan en/eligon al la subprocezo %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikado kun la subprocezo %s fiaskis" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skribo al la subprocezo %s fiaskis" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lego el la subprocezo %s fiaskis" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "kreo de fadenoj fiaskis" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "la subproceso %s ĉesis kun elira kodo %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "agordo de permesoj por %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Malkonekto" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interrompo" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Eliri" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Malvalida instrukcio" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Spursekva/paŭzopunkta kaptilo" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Ĉesigita" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Glitkoma escepto" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Mortigita" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Bus-eraro" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Adres-eraro" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Rompita dukto" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Vekhorloĝo" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Finigita" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Urĝa en/eliga stato" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Haltigita (signalo)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Haltigita" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Daŭrigita" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Ido finis" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Haltigita (enigo tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Haltigita (eligo tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "En/eligo eblas" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Procezila tempolimo estas atingita" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Dosiergranda limo estas atingita" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuala horloĝo senvalidiĝis" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profilanta horloĝo senvalidiĝis" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Fenestro ŝanĝis" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Signalo 1 difinita de uzanto" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Signalo 2 difinita de uzanto" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT-kaptilo" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Malĝusta sistemvoko" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stak-eraro" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informo-peto" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Elektra paneo" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Perdo de rimedo" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "eraro skribante al fermida dukto aŭ konektingo" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtempa signalo %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Nekonata signalo %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Tempo de funkciado (sekundoj)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU uzanto" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU sistemo" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "mur-horloĝo" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funkcio iconv ne uzeblas" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkcio iconv ne disponeblas" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "signo estas for de intervalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "ne eblas konverti U+%04X al loka signaro: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "malvalida uzanto" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "malvalida grupo" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "malvalida spec" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "ne eblas montri erarmesaĝon" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakigita de %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakigita de %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <%s>.\n" +#~ "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni " +#~ "ĝin.\n" +#~ "Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Verkita de %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, kaj %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verkita de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, kaj aliaj.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Raportu program-misojn al: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Raportu %s misojn al: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "ni fiaskis difini la dosieran priaĵon teksta/cifereca reĝimo" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "ĉefenigujo" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "ĉefeligujo" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "ĉeferarujo" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "nekonata fluaĵo" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "ni fiaskis remalfermi %s kun reĝimo %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "ĉena komparo fiaskis" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Agordu LC_ALL='C' por ĉirkauiri la problemon." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "La komparitaj ĉenoj estis %s kaj %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "ne eblas efektivigi formatitan eligon" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "laŭnormaj dosier-priaĵoj" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "malvalida %s%s-argumento '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "malvalida sufikso en %s%s-argumento '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s-argumento '%s' tro larĝas" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT devas esti pozitiva" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la modifilo '-W %s' postulas argumenton\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" diff --git a/gnulib_po/es.gmo b/gnulib_po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df7ac50 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/es.gmo diff --git a/gnulib_po/es.po b/gnulib_po/es.po new file mode 100644 index 0000000..4284575 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/es.po @@ -0,0 +1,975 @@ +# Mensajes en español para gnulib 3.0.0.6062.a6b16. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# Los mensajes iniciales de esta traducción provienen de la traducción +# de mailutils. +# +# Un agradecimiento especial a Santiago Vila por sus atinados comentarios +# sobre esta traducción. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:23-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error desconocido de sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "No se admiten las familias de direcciones para hostname" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valor erróneo para ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Falla irrecuperable en la resolución del nombre" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "no se admite ai_family" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Falló la llamada al sistema `malloc'" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "No existe una dirección asociada con el nombre de anfitrión" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nombre o servicio desconocido" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "No se admite servname para ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "no se admite ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Error del sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Almacenamiento temporal de argumentos demasiado pequeño" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Petición de procesamiento en progreso" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Se canceló la petición" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "No se canceló la petición" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Se completaron todas las peticiones" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrupción por una señal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "La cadena de parámetro no está codificada correctamente" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: no se reconoce la opción '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' requiere de un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: la opción requiere de un argumento -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "no se puede registrar el directorio de trabajo actual" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "falló _open_osfhandle" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "no se puede restaurar el df %d: falló dup2" + +# Vamos a probar con el símbolo de cita tradicional en español, +# a ver qué tal queda la cosa. +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Sin coincidencia" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresión regular inválida" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de ordenamiento inválido" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nombre de clase de carácter inválido" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida sobrante" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia hacia atrás inválida" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ o [^ sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fin de rango inválido" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente inválida" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematuro de la expresión regular" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresión regular demasiado grande" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hay una expresión regular previa" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "no se puede una tubería" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: falló el subproceso" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subproceso %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "el subproceso %s recibió la señal fatal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento %s inválido para %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Los argumentos válidos son:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: el valor %s es menor o igual a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT requiere de un valor" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Parámetro de ARGP_HELP_FMT desconocido" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Basura en ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Los argumentos obligatorios u opcionales para las opciones largas también " +#~ "son obligatorios u opcionales para cualquier opción corta correspondiente." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Modo de empleo:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " o:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPCIÓN...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Pruebe `%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Reporte bichos a %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "da esta lista de ayuda" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "da un mensaje corto de modo de empleo" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOMBRE" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "establece el nombre del programa" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEGUNDOS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "espera por SECS segundos (3600 por defecto)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "muestra la versión del programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡Sin versión conocida!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "error del programa" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "desbordamiento de la pila" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "no se puede crear un directorio temporal usando la plantilla \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "no se puede borrar el fichero temporal %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "no se puede borrar el directorio temporal %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "error al cerrar el fichero" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "error de escritura" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "se conservan los permisos de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "error al abrir \"%s\" para lectura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "error al leer \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "error al escribir en \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "error después de leer \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "falló fdopen()" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fichero regular vacío" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "fichero regular" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fichero especial de bloques" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fichero especial de caracteres" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "`fifo'" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "enlace simbólico" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "`socket'" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "cola de mensajes" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semáforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objeto de memoria compartida" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objeto de memoria con tipo" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fichero extraño" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "no se puede crear \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "error al escribir el fichero \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontró un compilador de Java, pruebe instalando gcj o definiendo " +#~ "$JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontró una máquina virtual de Java, pruebe instalando gij o " +#~ "definiendo $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s: error de E/S del subproceso" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Falló al abrir /dev/zero para lectura" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "falló la creación del hilo de lectura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "no se puede establecer E/S sin bloqueo para el subproceso %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "falló la comunicación con el subproceso %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "falló la escritura al subproceso %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "falló la lectura del subproceso %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "el subproceso %s terminó con el código de salida %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "falló la creación de hilos" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subproceso %s terminado con el código de salida %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +# Esto es para responder "sí" cuando nos pregunte. +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[sS]" + +# Y esto es para responder "no" cuando nos pregunte. +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "se cambian los permisos de %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Colgar" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interrumpir" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instrucción ilegal" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Captura de rastreo/punto de quiebre" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abortar" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Excepción de coma flotante" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Matar" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Error de bus" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Falta de segmentación" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Tubería rota" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Reloj de alarma" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminar" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condición de E/S urgente" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Detener (señal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Detener" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Salió el hijo" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Detener (entrada de tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Detener (salida de tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Posible E/S" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Excede el límite de tiempo de CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Excede el límite de tamaño de fichero" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Expira el temporizador virtual" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Expira el temporizador de análisis de perfil" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Cambio de ventana" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Señal 1 definida por el usuario" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Señal 2 definida por el usuario" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Captura EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Llamada al sistema errónea" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Falta en la pila" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Petición de información" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Falla de energía" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Recurso perdido" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "error al escribir a una tubería o socket cerrados" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Señal de tiempo real %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Señal %d desconocida" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "la función iconv no es utilizable" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "la función iconv no está disponible" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "carácter fuera de rango" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s" + +# Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta". +# Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces +# es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que, +# *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan +# "no permitido por la causa que sea". +# Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el +# original tiene y creo necesario respetar en la traducción. +# +# [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ] +# +# FIXME: +# Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia +# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv +# +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "usuario inválido" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grupo inválido" + +# Me niego a considerar "inválido" como palabra "políticamente incorrecta". +# Si algún "impedido físico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces +# es que además de impedido físico es tonto, pues todo el mundo sabe que, +# *en el contexto informático*, inválido e ilegal significan +# "no permitido por la causa que sea". +# Luego, que unas veces sea inválido y otras ilegal, son matices que el +# original tiene y creo necesario respetar en la traducción. +# +# [ Tomás Bautista sugiere "inexistente", y también para grupo ] +# +# FIXME: +# Eso sí, un día tendré que preguntar a los de GNU en qué se diferencia +# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv +# +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "especificación inválida" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "no se puede mostrar el mensaje de error" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Empaquetado por %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior\n" +#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo.\n" +#~ "No tiene GARANTÍA, en la extensión permitida por la ley.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, y %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, y otros.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Reporte bichos a: %s.\n" +#~ "Reporte errores de traducción a: es@li.org\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Reporte bichos de %s a: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Página web de %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ayuda general para usar software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "entrada estándard" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "salida estándard" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "salida de error estándard" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "flujo desconocido" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "falló al reabrir %s con modo %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "la comparación de cadenas falló" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "no se puede mostrar la salida con formato" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "argumento `$3%s' inválido para $1%s$2%s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "sufijo inválido en el argumento `$3%s' para $1%s$2%s" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "el argumento `$3%s' es demasiado grande para $1%s$2%s" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Reporte bichos a <%s>.\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "tamaño del bloque" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este programa es software libre; se pueden redistribuir copias del " +#~ "mismo \n" +#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU\n" +#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "NO HAY GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n" +#~ "\n" diff --git a/gnulib_po/et.gmo b/gnulib_po/et.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..145b359 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/et.gmo diff --git a/gnulib_po/et.po b/gnulib_po/et.po new file mode 100644 index 0000000..760e28a --- /dev/null +++ b/gnulib_po/et.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Estonian translations for gnulib +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:10+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu ssteemne viga" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Aadressiperekonda vi hostinime ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ajutine trge nime lahendamisel" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Vigane ai_flags vrtus" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu trge" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Trge mlu haaramisel" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimi vi teenus on tundmatu" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei toetata" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Ssteemne viga" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentide puhver on liiga vike" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Pringu ttlemine kib" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pring katkestati" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pringut ei katkestatud" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Kik pringud tidetud" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Katkestatud signaaliga" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameetersne ei ole korrektselt kodeeritud" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: vti '%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: vti '%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu vti '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: vti '%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: vti '%s' nuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane vti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: vti nuab argumenti -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ei nnestu registreerida jooksvat tkataloogi" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "esialgsesse tkataloogi ei nnestu tagasi minna" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle ebannestus" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "failipidet %d ei nnestu taastada: dup2 ebannestus" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Vigane regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane vrdlussmbol" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Vigane smbolite klassi nimi" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Vigane tagasiviide" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane vahemiku lpp" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mlu on otsas" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Enneaegne regulaaravaldise lpp" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulaaravaldis on liiga pikk" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ei nnestu luua toru" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: alamprotsess sai vea" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s alamprotsess" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s alamprotsess sai fataalse signaali %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mlu on otsas" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "vigane argument %s vtmel `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "segane argument %s vtmele `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s vrtus on viksem vi vrdne kui %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nuab vrtust" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Prgi ARGP_HELP_FMT sees: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka " +#~ "lhikestele." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kasutamine:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " vi: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [VTI]..." + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help' vi `%s --usage'.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Vigadest teatage palun aadressil %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "anna see abiinfo" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "anna kasutamise lhikirjeldus" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NIMI" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "sea programmi nimi" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "oota SEK sekundit (vaikimisi 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "vljasta programmi versioon" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon ei ole teada!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Liiga palju argumente\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Vti pidanuks olema teada!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programmi viga" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "pinu letitumine" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "ei leia ajutist kataloogi, proovige seada $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "vormiga \"%s\" ei saa ajutist kataloogi luua" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "ajutist faili %s ei nnestu kustutada" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "ajutist kataloogi %s ei nnestu kustutada" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "viga faili sulgemisel" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "viga kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "silitan %s iguseid" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "viga \"%s\" lugemiseks avamisel" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Varukoopia faili \"%s\" ei nnestu kirjutamiseks avada" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "viga \"%s\" lugemisel" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "viga \"%s\" kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "viga peale \"%s\" lugemist" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() ebannestus" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# kompilaatorit pole, proovige paigaldada pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tavaline thi fail" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tavaline fail" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Kataloog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokkseadme fail" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "smbolseadme fail" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "nimeviide" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sokkel" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "teadete jrjekord" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "jagatud mlu objekt" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "tbitud mlu objekt" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "veider fail" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: vti '--%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tundmatu vti '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: vti '-W %s' on segane\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: vti '-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument source_version on vigane" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "funktsiooni compile_java_class argument target_version on vigane" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ei nnestu luua" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Java kompilaatorit pole, proovige paigaldada gcj vi seada $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "Java virtuaalmasinat pole, proovige paigaldada gcj vi seada $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s: alamprotsess sai S/V vea" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "ei nnestu muuta %s igusi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Faili /dev/zero saa lugemiseks avada" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "lugemise lime loomine ebannestus" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "hendus %s alamprotsessiga ebannestus" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "kirjutamine %s alamprotsessi sai vea" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lugemine %s alamprotsessist sai vea" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "limede loomine ebannestus" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[eE]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ei nnestu seada %s igusi" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Siini viga" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Toite viga" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv funktsioon puudub" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "smbol on piirkonnast vljas" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "vigane kasutaja" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "vigane grupp" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "vigane spetsifikatsioon" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s\n" +#~ "ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja teised.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vigadest teatage palun aadressil: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "%s vigadest teatage palun aadressil: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s koduleht: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "ldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardsisend" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardvljund" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardvead" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "undmatu voog" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "reopen %s moodiga %s ebannestus" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "snede vrdlus ebannestus" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "ei nnestu luua vormindatud vljundit" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "vigane %s%s argument `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "vigane sufiks %s%s argument `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument `%s' on liiga suur" diff --git a/gnulib_po/eu.gmo b/gnulib_po/eu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0da0aef --- /dev/null +++ b/gnulib_po/eu.gmo diff --git a/gnulib_po/eu.po b/gnulib_po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..d2b9687 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/eu.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara +# Basque translation of 5.2.1. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package. +# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" +"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistema-errore ezezaguna" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "idazketa errorea" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Sistema-errore ezezaguna" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "memoria agortuta" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "in bilatu" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "in bilatu" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ezin da %s esteka sortu" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "baliogabea" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agortuta" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera " +#~ "txikietan ere.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "IZENA" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "e" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "irakurketa errorea" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "idazketa errorea" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "errepikatu arte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "errepikatu arte" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "errorea %s irakurtzen" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "errorea %s idazten" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "errorea %s irakurtzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "irekitzeak huts egin du" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fitxategi erregular hutsa" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "Espresio erregularra" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "direktorioa" + +#, fuzzy +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "bloke tamainua" + +#, fuzzy +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "offset karakterea zero da" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "esteka sinbolikoa" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket-a" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "Bidali ilara" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semaforoa" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "memoria partekatuaren objektua" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "memoria partekatuaren objektua" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fitxategi arraroa" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "bloke tamainua" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "baimenak errepikatu arte" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[bB]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[eE]" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "karakterea barrutitik kanpora" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "baliogabeko erabiltzailea" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "baliogabeko taldea" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea " +#~ "edo e e" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "%s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s,eta beste batzuk idatzia.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "kate konparaketak huts egin du" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira." diff --git a/gnulib_po/fi.gmo b/gnulib_po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b53777 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/fi.gmo diff --git a/gnulib_po/fi.po b/gnulib_po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..35e7c05 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/fi.po @@ -0,0 +1,973 @@ +# Finnish messages for gnulib. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2019. +# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Virheellinen arvo ai_flags-kentälle" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Muistinvarausvirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname ei ole tuettu kohteelle ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Järjestelmävirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pyyntö peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pyyntöä ei peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Signaalin keskeyttämä" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nykyisen työhakemiston kirjaaminen ei onnistu" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "palaaminen alkuperäiseen työhakemistoon epäonnistui" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle epäonnistui" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "ei voi palauttaa tiedostokahvaa %d: dup2 epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Ei täsmäävyyttä" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kenoviiva lopussa" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen välin loppu" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti lopussa" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ei voida luoda putkea" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-aliprosessi" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti loppui" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "moniselitteinen argumentti %s kontekstille %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Kelvolliset argumentit:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia " +#~ "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Käyttö:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " tai: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [VALITSIN...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help” tai ”%s --usage”.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "anna tämä opasteluettelo" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "anna lyhyt käyttöohje" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NIMI" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "aseta ohjelman nimi" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "odota S sekuntia (oletus 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "tulosta ohjelman versio" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(OHJELMAVIRHE) Versiota ei tiedetä!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u vapautettu (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u vapautettu (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u välimuistitettu (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "määrälokihistogrammi\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "kokolokihistogrammi\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "tiheyshistogrammi\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Bitset-tilasto:\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Kertyneet ajot = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "ei voida lukea tilastotiedostoa" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "virheellinen tilastotiedoston koko\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "ei voida kirjoittaa tilastotiedostoa" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "ei voida avata tilastotiedostoa kirjoitettavaksi" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "ohjelmavirhe" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "pinon ylivuoto" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-" +#~ "muuttuja" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "ei voida luoda tilapäishakemistoa mallin ”%s” pohjalta" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "ei voida poistaa tilapäistiedostoa %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "ei voida poistaa tilapäishakemistoa %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "kirjoitusvirhe" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "säilytetään oikeudet kohteelle %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s luettavaksi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa %s kirjoitettavaksi" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "virhe tiedoston %s lukemisen jälkeen" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() epäonnistui" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "C#-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "C#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "pariton [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "virheellinen merkkiluokka" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "keskeneräinen \\-ohjaussarja" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "virheellinen \\{\\}:n sisältö" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "pariton (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "syntaksia ei ole määritelty" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "pariton )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tavallinen tiedosto" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "hakemisto" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolinen linkki" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "viestijono" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafori" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "jaetun muistin objekti" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "tyypitetty muistiobjekti" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "lohkoerikoistiedosto" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "merkkierikoistiedosto" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "yhtenäistä dataa" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "putkitiedosto" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "ovi" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "limitetty lohkoerikoistiedosto" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "limitetty merkkierikoistiedosto" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "limitetty tiedosto" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "nimetty tiedosto" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "verkkoerikoistiedosto" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "datallinen siirretty tiedosto" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "dataton siirretty tiedosto" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "portti" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "pistoke" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "himmeä" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "outo tiedosto" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "virheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "virheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "tiedoston ”%s” luominen epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-aliprosessin siirräntävirhe" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Tiedoston /dev/zero avaaminen lukemista varten epäonnistui" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "lukemissäikeen luominen epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "ei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "viestintä aliprosessin %s kanssa epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "kirjoittaminen aliprosessiin %s epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lukeminen aliprosessista %s epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "aliprosessi %s päättyi paluuarvolla %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "säikeiden luominen epäonnistui" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-aliprosessi päättyi paluuarvolla %d" + +# Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK. +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[kKyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[eEnN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "asetetaan oikeudet tiedostolle %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Linjankatkaisu" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Keskeytys" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopetettu" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Virheellinen käsky" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Jäljitys-/katkaisupisteansa" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Keskeytetty" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Liukulukupoikkeus" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Sammutettu" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Väylävirhe" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Muistialueen ylitys" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Katkennut putki" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Herätyskello" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Päätetty" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Pysäytetty (signaali)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pysäytetty" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Jatkettu" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Lapsi lopetti" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Pysäytetty (tty-syöte)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Pysäytetty (tty-tuloste)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O mahdollista" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ikkuna vaihtunut" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT-ansa" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Pinovirhe" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Tietopyyntö" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Sähkökatko" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Resurssi menetetty" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa suljettuun putkeen tai pistokkeeseen" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Reaaliaikasignaali %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Tuntematon signaali %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Suoritusajat (sekuntia)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "Suoritin (käyttäjä)" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "Suoritin (järjestelmä)" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "seinäkello" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "virheellinen käyttäjä" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "virheellinen ryhmä" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "virheellinen määrittely" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "ei kyetä näyttämään virheilmoitusta" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Paketoinut %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>.\n" +#~ "\"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää\n" +#~ "\"edelleen. Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s ja %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaneet %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s ja muut.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "tiedostokahvan teksti-/binääritilan asettaminen epäonnistui" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "vakiosyöte" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "vakiotuloste" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "vakiovirhetuloste" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "tuntematon virta" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "kohteen %s avaaminen uudelleen tilassa %s epäonnistui" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "muotoiltua tulostusta ei voitu suorittaa" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "tavalliset tiedostokahvat" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "virheellinen %s%s-argumentti ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "virheellinen loppuliite %s%s-argumentissa ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s-argumentti ”%s” on liian suuri" diff --git a/gnulib_po/fr.gmo b/gnulib_po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7358e36 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/fr.gmo diff --git a/gnulib_po/fr.po b/gnulib_po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..cceb283 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/fr.po @@ -0,0 +1,987 @@ +# Messages français pour GNU concernant gnulib. +# Copyright © 1996-, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-. +# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur système inconnue" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Famille d'adresses du nom d'hôte non pris en charge" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Échec temporaire lors de la résolution de noms" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Mauvaise valeur pour ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Échec définitif lors de la résolution de noms" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non pris en charge" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Échec d'allocation mémoire" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Aucune adresse associée au nom d'hôte" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nom ou service inconnu" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nom de serveur non pris en charge pour ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non pris en charge" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Erreur système" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Mémoire tampon d'argument trop petite" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Traitement de la requête en cours" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Requête annulée" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Requête non annulée" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Requêtes toutes traitées" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interruption par un signal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Chaîne de paramètre mal encodé" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s : l'option « %s%s » est ambiguë, possibilités :" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s : option « %s%s » non reconnue\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s%s » ne prend pas d'argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s%s » nécessite un argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s : option non valable -- « %c »\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- « %c »\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "impossible de mémoriser le répertoire de travail courant" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "échec de _open_osfhandle" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" +"impossible de restaurer le descripteur de fichier (fd) %d : échec de dup2" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "« " + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr " »" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Pas de correspondance" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expression rationnelle non valable" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caractère d'assemblage non valable" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nom de classe de caractères non valable" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barre oblique inverse en fin de ligne" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Référence antérieure non valable" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [. ou [= non appairé" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( non appairée" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non appairée" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Le contenu de \\{\\} n'est pas valable" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Borne finale de l'intervalle non valable" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expression rationnelle précédente non valable" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression rationnelle trop grande" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) non appairée" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "échec de sous-processus %s" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "sous-processus %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "le sous-processus %s a reçu un signal fatal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mémoire épuisée" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s non valable pour %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s ambigu pour %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Les arguments valables sont :" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT nécessite une valeur" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Problème dans ARGP_HELP_FMT : %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options le sont aussi " +#~ "pour les formes courtes associées." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Utilisation :" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ou : " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPTION...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Essayez « %s --help » ou « %s --usage » pour obtenir plus de " +#~ "renseignements.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Signalez toute anomalie à %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "affiche cette aide" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "donne un court message d'utilisation" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "définit le nom du programme" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "suspension pendant SECS secondes (par défaut 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "affiche la version du programme" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(Erreur du programme) pas de version connue !" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(Erreur du programme) l'option aurait dû être reconnue !" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u cachés (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u cachés (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u cachés (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histogramme par comptage\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histogramme par taille\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histogramme par densité\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiques de bitset :\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Lancement cumulés = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "impossible de lire les permissions du fichier" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "taille du fichier de permission erroné\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "impossible d'écrire les permissions du fichier" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir les permissions du fichier en écriture" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "erreur du programme" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "dépassement de pile" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de trouver un répertoire temporaire, essayez de définir $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle " +#~ "« %s »." + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "impossible de supprimer le ficher temporaire %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "impossible de supprimer le répertoire temporaire %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "erreur de fermeture de fichier" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erreur d'écriture" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "conservation des permissions de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "erreur à l'ouverture de %s en lecture" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en écriture" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "erreur de lecture de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "erreur d'écriture de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "erreur après la lecture de %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "échec de fdopen()" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "compilateur C# non trouvé, essayez d'installer mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "machine virtuelle C# non trouvée, essayez d'installer mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "[ non appairée" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "nom de classe de caractères non valable" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "" +#~ "la syntaxe de la classe de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "espace \\ non terminé" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "le contenu de \\{\\} n'est pas valable" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "expression rationnelle trop grande" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "( non appairée" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "pas de syntaxe spécifiée" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr ") non appairée" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fichier régulier vide" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "fichier régulier" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "répertoire" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "lien symbolique" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "file de messages" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "sémaphore" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objet de mémoire partagée" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objet mémoire typé" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fichier spécial de blocs" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fichier spécial de caractères" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "données contiguës" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "PEPS (FIFO)" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "porte" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "fichier spécial de blocs multipléxé" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "fichier spécial de caractères mulipléxé" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "fichier multipléxé" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "fichier nommé" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "fichier spécial de réseau" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "fichier migré avec ses données" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "fichier migré sans ses données" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "port" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "sans" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fichier bizarre" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argument source_version non valable pour compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argument target_version non valable pour compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "échec de création de « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier « %s »" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "compilateur Java non trouvé, essayez d'installer gcj ou de définir $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "machine virtuelle Java non trouvée, essayez d'installer gij ou de définir " +#~ "$JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "erreur d'entrée sortie du sous-processus %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "impossible de lire les permissions de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "impossible de modifier les permissions de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "impossible de créer le répertoire %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Échec d'ouverture de /dev/zero en lecture" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "échec de création du processus de lecture" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de configurer l'entrée sortie non bloquante au sous-processus " +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "échec d'écriture vers le sous-processus %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "échec de lecture depuis le sous-processus %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "le sous-processus %s s'est terminé avec le code de retour %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "échec de création de processus" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "le sous-processus de %s s'est terminé avec le code de retour %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[oOyY].*" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN].*" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "impossible de définir les permissions de %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Raccrocher" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interrompre" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instruction illégale" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Piège de trace ou point de d'arrêt " + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abandonné" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Exception de virgule flottante" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Tué" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Erreur de bus" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Erreur de segmentation" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Tube rompu" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Réveil" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminé" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condition d'entrée sortie urgente" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Arrêté (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrêté" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continué" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Fin du processus fils" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Arrêté (entrée de tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Arrêté (sortie de tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Entrée sortie possible" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Temps limite de processeur dépassé" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Taille limite de fichier dépassée" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Temporisation virtuelle dépassée" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Temporisation de profilage dépassée" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Fenêtre modifiée" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Signal 1 défini par utilisateur" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Signal 2 défini par utilisateur" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Piège EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Mauvais appel système" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Défaut de pile" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Demande de renseignements" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Échec d'alimentation" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Ressource perdue" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "Erreur d'écriture vers un tube ou un socket fermé" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Signal %d en temps réel" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Signal %d inconnu" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Temps d'exécution (s)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "Temps utilisateur" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "Temps système" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "horloge murale" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "fonction iconv non utilisable" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "fonction iconv non disponible" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "caractère hors limites" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "impossible de convertir U+%04X dans le jeu de caractères local : %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "utilisateur non valable" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "groupe non valable" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "spécification non valable" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "impossible d'afficher le message d'erreur" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Empaqueté par %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Empaqueté par %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>\n" +#~ "Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n" +#~ "Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Écrit par %s et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s et %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrit par %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s et d'autres.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Signalez toute anomalie à : %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Signalez les anomalies de %s à : %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Aide globale sur les logiciels GNU : <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de définir le mode texte/binaire du descripteur de fichier" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "entrée standard (stdin)" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "sortie standard (stdout)" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "sortie d'erreur (stderr)" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "flux inconnu" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "impossible de rouvrir %s en mode %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "échec de comparaison de chaîne" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Définir LC_ALL='C' pour contourner le problème." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "impossible mettre en forme la sortie formatée" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "descripteurs de fichier standards" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "argument %s%s non valable « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "suffixe non valable dans l'argument %s%s « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argument %s%s « %s » trop grand" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "page d'accueil de %s : <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" diff --git a/gnulib_po/ga.gmo b/gnulib_po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..880c3f5 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ga.gmo diff --git a/gnulib_po/ga.po b/gnulib_po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..396f4cf --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ga.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# Irish translations for gnulib. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-20 12:24-0600\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" +"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Aicme sheolta d'stainm gan tacaocht" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Teip shealadach ar riteach na n-ainmneacha" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Luach neamhbhail do 'ai_flags'" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Teip dhocheartaithe ar riteach na n-ainmneacha" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "n thacatear le 'ai_family'" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Theip ar dhil chuimhne" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nl seoladh ar bith ceangailte leis an stainm" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Ainm n seirbhs anaithnid" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "N thacatear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "n thacatear le 'ai_socktype'" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Earrid chrais" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "T an argint mhaolin rbheag" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Iarratas prisela ar sil" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Cealaodh an t-iarratas" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Nor cealaodh an t-iarratas" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcrch" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Idirbhriste ag comhartha" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Nl an teaghrn paraimadair ionchdaithe i gceart" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earrid anaithnid" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a thaifead" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nl aon fhil ar an chad chomhadlann oibre" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "D'irigh leis" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Gan mheaitseil" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carachtar neamhbhail comhordaithe" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Clslais chun deiridh" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Cltagairt neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ n [^ corr" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( n \\( corr" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ corr" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "bhar neamhbhail idir \\{ agus \\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Deireadh raoin neamhbhail" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne dithe" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Slonn ionadaochta rmhr" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") n \\) corr" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "n fidir popa a chruth" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "theip ar fhophriseas %s" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "fophriseas %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "fuair fophriseas %s comhartha marfach %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne dithe" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argint neamhbhail %s chun %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argint dhbhroch %s chun %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Na hargint bail:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: luach %s nos l n n cothrom le %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: luach de dhth ar pharaimadar ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: luach deimhneach de dhth ar pharaimadar ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Paraimadar anaithnid ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Truflais i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Is riachtanach/roghnach le rogha ghearr aon argint at riachtanach/" +#~ "roghnach leis an rogha fhada." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "sid:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " n: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ROGHA...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bain triail as `%s --help' n `%s --usage' chun tuilleadh eolais a " +#~ "fhil.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "taispein an chabhair seo" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "tabhair teachtaireacht bheag side" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "AINM" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "socraigh ainm an chlir" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SOIC" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "dan moill SOIC soicind (ramhshocr: 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "taispein leagan an chlir" + +#, c-format +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(EARRID CHLIR) Leagan anaithnid!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: An iomarca argint\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(EARRID CHLIR) Ba chir an rogha a aithint!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "earrid chlir" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "cruach thar maoil" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "n fidir comhadlann %s a chruth" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "n fidir comhadlann %s a chruth" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "n fidir comhadlann %s a chruth" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "earrid agus comhad \"%s\" scrobh" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "earrid sa scrobh" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "earrid agus \"%s\" oscailt chun a lamh" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "n fidir comhad cltaca \"%s\" a oscailt chun scrobh ann" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "earrid agus \"%s\" lamh" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "earrid agus \"%s\" scrobh" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "earrid tar is \"%s\" lamh" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "theip ar fdopen()" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Tiomsaitheoir C# gan aimsi, bain triail as pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Meaisn foril C# gan aimsi, bain triail as pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "gnthchomhad folamh" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "gnthchomhad" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "comhadlann" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'" + +# `TITA' ?! -KPS +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "nasc siombalach" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soicad" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "ci teachtaireachta" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "samafr" + +# FARF --KPS +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "comhad comhchuimhne" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "comhad cuimhne le cinel" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "comhad aisteach" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "fophriseas %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argint neamhbhail \"source_version\" ar compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argint neamhbhail \"target_version\" ar compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "theip ar chruth \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "earrid agus comhad \"%s\" scrobh" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Tiomsaitheoir Java gan aimsi, bain triail as gcj, n socraigh $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Meaisn foril Java gan aimsi, bain triail as gij, n socraigh $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "n fidir comhadlann %s a chruth" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Theip ar oscailt /dev/zero chun a lamh" + +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS +# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... +# #-#-#-#-# sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS +# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... +# #-#-#-#-# textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS +# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard... +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYiIsS]" + +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# fortunately, 'n' for 'no' or 'n hea' - KPS +# #-#-#-#-# sh-utils-2.0.15.ga.po (sh-utils 2.0.15) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# fortunately, 'n' for 'no' or 'n hea' - KPS +# #-#-#-#-# textutils-2.1.ga.po (textutils 2.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# findutils-4.1.7.ga.po (findutils 4.1.7) #-#-#-#-# +# fortunately, 'n' for 'no' or 'n hea' - KPS +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "n fidir an fheidhm iconv a sid" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "nl an fheidhm iconv ar fil" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "carachtar as raon" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "sideoir neamhbhail" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grpa neamhbhail" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "sonr neamhbhail" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "theip ar chomparid idir teaghrin" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur fidir an fhadhb seo a sheachaint." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Rinneadh comparid idir na teaghrin %s agus %s." + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ceadnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 n nos nua <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>\n" +#~ "Is saorbhogearra seo: ceadatear duit a athr agus a athdhileadh.\n" +#~ "Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Le %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Le %s agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, agus %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "argint neamhbhail %s chun %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "argint neamhbhail %s chun %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "mid bloc" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "T %s ann cheana, ach n comhadlann " + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "n fidir an t-inir agus/n an grpa de %s a athr" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an chomhadlann %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "nl aon fhil ar an ghrpa don UID uimhriil seo" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Is saorbhogearra seo. Is fidir leat cipeanna a scaipeadh de rir na\n" +#~ "gcoinnollacha den GNU General Public License\n" +#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n" +#~ "\n" diff --git a/gnulib_po/gl.gmo b/gnulib_po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7ff2fc7 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/gl.gmo diff --git a/gnulib_po/gl.po b/gnulib_po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..dbf3288 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/gl.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# Galician translation of gnulib. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro. +# +# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro do sistema descoñecido" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non admitido" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome ou servizo descoñecido" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non admitido" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Erro do sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Solicitude cancelada" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Solicitude non cancelada" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "non foi posíbel gravar o directorio de traballo actual" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "non foi posíbel volver ao directorio de traballo inicial" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle fallou" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "non foi posíbel restaurar o fd %d: dup2 fallou" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Sen coincidencias" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresión regular non válida" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida ao final" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ ou [^ sen parella" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sen parella" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sen parella" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contido de \\{\\} non válido" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fin de intervalo non válido" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esgotada" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente non válida" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prematura da expresión regular" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresión regular grande de máis" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sen parella" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Non hai ningunha expresión regular anterior" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "non é posíbel crear a canalización" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Os argumentos válidos son:" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén " +#~ "obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ou: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPCIÓN...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Execute «%s --help» ou «%s --usage» para obter máis información.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Envíe os informes de fallo a %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "devolve esta lista de axuda" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "devolve unha mensaxe curta sobre o uso" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "define o nome do programa" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECS" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "mostra a versión do programa" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "erro do programa" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "desbordamento da pila" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "non é posíbel crear un directorio temporal empregando o patrón «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "non é posíbel retirar o ficheiro temporal %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "non é posíbel retirar o directorio temporal %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "produciuse un erro ao pechar o ficheiro" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erro de escritura" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "conservando os permisos para %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "produciuse un erro ao escribir «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() fallou" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "ficheiro normal baleiro" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "ficheiro normal" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de carácter" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "ligazón simbólica" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "cola de mensaxes" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semáforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "obxecto de memoria compartida" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "ficheiro estraño" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "produciuse un erro ao crear «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "non foi posíbel cambiar os permisos de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "non foi posíbel crear o directorio %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir /dev/zero para ler" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[sSyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "definindo os permisos para %s" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instrución inaceptábel" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Interrompido" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Excepción de coma flotante" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Matado" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Erro de bus" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Canalización danada" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Reloxo de alarma" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminado" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Detido" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuado" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "O proceso fillo saíu" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Detido (entrada pola terminal)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Detido (saída pola terminal)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "A E/S é posíbel" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Excedeuse o límite de tempo de CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Excedeuse o límite de tamaño do ficheiro" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Temporizador virtual esgotado" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chamada ao sistema errónea" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Fallo de pila" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Solicitude de información" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Fallo de subministración eléctrica" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Recurso perdido" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Sinal %d descoñecido" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "a función iconv non é utilizábel" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "a función iconv non está dispoñíbel" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "carácter fóra de intervalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "non é posíbel converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "usuario incorrecto" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grupo incorrecto" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "non é posíbel mostrar a mensaxe de erro" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Empaquetado por %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licenza GPL3v+: GNU GPL versión3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>\n" +#~ "Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n" +#~ "Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, e outros.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Envíe os informes de fallo a: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Envíe os informes de fallo en %s a %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Páxina web de %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Páxina web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "fluxo descoñecido" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "produciuse un erro ao volver abrir %s en modo %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "produciuse un erro ao comparar as cadeas" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Defina LC_ALL='C' para paliar o problema." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s." + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "o argumento «%s» de %s%s é incorrecto" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "sufixo incorrecto %s%s no argumento «%s»" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "tamaño de bloque" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n" +#~ "os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n" +#~ "Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n" +#~ "versión posterior.\n" +#~ "\n" diff --git a/gnulib_po/hu.gmo b/gnulib_po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfef2d9 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/hu.gmo diff --git a/gnulib_po/hu.po b/gnulib_po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..dfac04e --- /dev/null +++ b/gnulib_po/hu.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Hungarian translation for gnulib. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Az ai_flags értéke hibás" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Az ai_family nem támogatott" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Az ai_socktype nem támogatott" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Rendszerhiba" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Kérés megszakítva" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Kérés nincs megszakítva" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Minden kérés kész" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Szignál által megszakítva" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelő kódolású" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle sikertelen" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Záró visszaper" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pár nélküli \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Érvénytelen tartományvég" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memória" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s alfolyamat sikertelen" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s alfolyamat" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memória" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű ehhez: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcionális argumentumot megadni, " +#~ "akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcionális." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Használat:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " vagy: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [KAPCSOLÓ…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” " +#~ "kimenetét.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NÉV" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "a program nevének beállítása" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "MÁSODPERC" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "a programverzió kiírása" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "olvasási hiba" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "veremtúlcsordulás" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s” sablon használatával" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "írási hiba" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultságainak megőrzése" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" írásakor" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasása után" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "az fdopen() sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "szabályos üres fájl" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "szabályos fájl" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "könyvtár" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "speciális blokkfájl" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "speciális karakterfájl" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "szimbolikus link" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "foglalat" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "üzenetsor" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "szemafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "megosztott memóriaobjektum" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "típusos memóriaobjektum" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "szokatlan fájl" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” létrehozása sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "hiba a(z) „%s” fájl írásakor" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC " +#~ "beállítását" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a " +#~ "$JAVA beállítását" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s alfolyamat I/O hiba" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamattal történő kommunikáció sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "a szálak létrehozása sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[iIyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultságainak beállítása" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Felfüggesztés" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Megszakítás" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Illegális utasítás" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Megszakítva" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Lebegőpontos kivétel" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Kilőve" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Buszhiba" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Szegmentálási hiba" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Megszakadt csővezeték" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Ébresztőóra" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Befejeződött" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Sürgős I/O feltétel" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Leállítva (szignál)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Leállítva" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Folytatva" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Leállítva (tty bemenet)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Leállítva (tty kimenet)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O lehetséges" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "CPU-időkorlát túllépve" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Fájlméret korlátja túllépve" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuális időzítés lejárt" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "A profilozási időzítő lejárt" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ablakméret változott" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Felhasználói szignál 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Felhasználói szignál 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT csapda" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Hibás rendszerhívás" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Veremhiba" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Információkérés" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Erőforrás elveszítve" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "hiba egy lezárt cső vagy foglalat írásakor" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Valós idejű szignál %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Ismeretlen szignál %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "az iconv függvény nem használható" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "az iconv függvény nem elérhető" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tartományon kívüli karakter" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "érvénytelen felhasználó" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "érvénytelen csoport" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "érvénytelen specifikáció" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nem jeleníthető meg hibaüzenet" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Csomagolta: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>\n" +#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" +#~ "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s és %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s, %s és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s\n" +#~ "és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s és %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s és mások\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" +#~ "gethelp/>.\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "szabványos bemenet" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "szabványos kimenet" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "szabványos hibakimenet" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ismeretlen adatfolyam" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy" diff --git a/gnulib_po/insert-header.sin b/gnulib_po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..ceeebb9 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,28 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Written by Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2001. +# This file is free software; the Free Software Foundation gives +# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/gnulib_po/it.gmo b/gnulib_po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dce9262 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/it.gmo diff --git a/gnulib_po/it.po b/gnulib_po/it.po new file mode 100644 index 0000000..43fd7b8 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/it.po @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Italian translation of gnulib +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999. +# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-21 14:07+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Famiglia di indirizzi per il nome host non supportata" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valore per ai_flags errato" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Errore irreversibile nella risoluzione del nome" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non supportato" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Allocazione memoria non riuscita" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nessun indirizzo associato col nome host" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome o servizio sconosciuto" + +# (ndt) +# +# define EAI_SERVICE -8 /* SERVICE not supported for `ai_socktype'. */ +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nome servizio non supportato per ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non supportato" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Buffer argomento troppo piccolo" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Elaborazione richiesta in corso" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Richiesta annullata" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Richiesta non annullata" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Tutte le richieste completate" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrotto da un segnale" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Stringa del parametro non codificata correttamente" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: l'opzione «%s%s» è ambigua. Possibilità:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opzione «%s%s» non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «%s%s» non accetta un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «%s%s» richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "impossibile registrare la directory di lavoro corrente" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle non riuscita" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "impossibile ripristinare fd %d: dup2 non riuscita" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome classe del carattere non valida" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [. o [= senza corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( senza corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ senza corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) senza corrispondenza" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "impossibile creare la pipe" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: sottoprocesso non riuscito" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "sottoprocesso %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "il sottoprocesso %s ha ricevuto un segnale %d fatale" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argomento %s non valido per %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argomento %s ambiguo per %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Sono argomenti validi:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: il valore %s è minore o uguale a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni estese lo sono " +#~ "anche per le corrispondenti opzioni brevi." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " o: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPZIONE...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Provare «%s --help» o «%s --usage» per ulteriori informazioni.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "Mostra questo aiuto" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "Imposta il nome del programma" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEC" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "Stampa la versione del programma" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: troppi argomenti\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "" +#~ "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione dovrebbe essere stata riconosciuta." + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberati (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u nella cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u nella cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u nella cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "istogramma registro del conteggio\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "istogramma registro delle dimensioni\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "istogramma densità\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiche bitset:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Esecuzioni accumulate = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "impossibile leggere il file delle statistiche" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "dimensione file delle statistiche errata\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "impossibile scrivere il file delle statistiche" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "impossibile aprire il file delle statistiche in scrittura" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "errore del programma" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "overflow dello stack" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "impossibile creare una directory temporanea usando il modello «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "errore nel chiudere il file" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "errore di scrittura" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "preservazione dei permessi per %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "errore nell'aprire %s in lettura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "impossibile aprire il file di backup %s in scrittura" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "errore nel leggere %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "errore nello scrivere %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "errore dopo la lettura di %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() non riuscita" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "compilatore C# non trovato, provare a installare mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "macchina virtuale C# non trovata, provare a installare mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "[ non bilanciata" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "classe carattere non valida" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "la sintassi per la classe carattere è [[:space:]], non [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "escape \\ incompleto" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "espressione regolare troppo grande" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "( non bilanciata" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "nessuna sintassi specificata" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr ") non bilanciata" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "file normale vuoto" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "file normale" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directory" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "collegamento simbolico" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "coda di messaggi" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semaforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +# (ndt) sono accettati: +# - suggerimenti +# - collegamenti dove si spieghi cosa sia un 'typed memory object' +# Ma dove si spieghi VERAMENTE e CONCRETAMENTE cos'è. +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "oggetto di memoria con nome" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "file speciale a blocchi" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "file speciale a caratteri" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "dati contigui" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "door" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "file speciale a blocchi multiplex" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "file speciale a caratteri multiplex" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "file multiplex" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "file con nome" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "file speciale di rete" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "file migrato con dati" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "file migrato senza dati" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "file strano" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argomento source_version in compile_java_class non valido" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argomento target_version in compile_java_class non valido" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "macchina virtuale Java non trovato, provare a installare gij o impostare " +#~ "$JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire stat di %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Apertura di /dev/zero in lettura non riuscita" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "creazione del thread di lettura non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "impossibile impostare I/O non bloccante sul sottoprocesso di %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "comunicazione col sottoprocesso di %s non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "scrittura sul sottoprocesso di %s non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lettura dal sottoprocesso di %s non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "creazione dei thread non riuscita" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "sottoprocesso di %s terminato con codice d'uscita %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[sSyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "impostazione dei permessi per %s" + +# (ndt) ho preferito mettere tra parentesi il vero nome della costante del segnale, sono cose abbastanza tecniche e forse con un riferimento reale più comprensibili +# +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Chiusura" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINT_(POSIX) +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interruzione" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGQUIT +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Uscita (con core dump)" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGILL +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Istruzione non consentita" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Trap_(computing) +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTRAP +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Rilevato trace/breakpoint" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGABRT +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Annullato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGFPE +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Eccezione in virgola mobile" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Ucciso" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Bus_error +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGBUS +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Errore di bus" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/Segmentation_fault +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Errore di segmentazione" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPIPE +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Pipe interrotta" + +# (ndt) non so se convenga lasciarlo invariato... ma forse anche le altre... +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGALRM +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Sveglia" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTERM +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGURG +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condizione di I/O urgente" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTOP +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Fermato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTSTP +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Fermato (da terminale)" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCONT +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGCHLD +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Processo figlio uscito" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTIN +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Fermato per input tty" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGTTOU +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Fermato per output tty" + +# (ndt) questa pare non sia posix, wikipedia riporta la stessa di SIGABRT +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O consentito" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXCPU +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Superato il limite di tempo CPU" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGXFSZ +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Superato il limite di dimensione file" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGVTALRM +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Timer virtuale terminato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPROF +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Timer di profiling terminato" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGWINCH +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Finestra modificata" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGUSR1 +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Rilevato EMT" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSYS +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chiamata di sistema errata" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSTKFLT +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Errore sullo stack" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGINFO +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Richiesta informazioni" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGPWR +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" + +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGLOST +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Risorsa persa" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "errore nello scrivere su una pipe o un socket chiusi" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Segnale real-time %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Segnale %d sconosciuto" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Tempi di esecuzione (secondi)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU utente" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU sistema" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "tempo reale" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funzione iconv non utilizzabile" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funzione iconv non disponibile" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "utente non valido" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "gruppo non valido" + +# (ndt) evinta da un commento al codice: +# +# /* Set U and G to nonzero length strings corresponding to user and +# group specifiers or to NULL. If U is not NULL, it is a newly +# allocated string. */ +# +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "specificatore non valido" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "impossibile visualizzare il messaggio di errore" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pacchetto creato da %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pacchetto creato da %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <%s>.\n" +#~ "Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e " +#~ "ridistribuirlo.\n" +#~ "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Scritto da %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Scritto da %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Scritto da %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e altri.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Segnalare i bug a: %s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Segnalare i bug di %s a: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "" +#~ "impostazione del descrittore file in modalità testo/binario non riuscita" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "stream sconosciuto" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "riapertura di %s in modalità %s non riuscita" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "confronto delle stringhe non riuscito" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Impostare LC_ALL='C' per aggirare il problema." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "impossibile mostrare l'output formattato" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "descrittori file standard" + +# (ndt) +# quello che viene sostituito pare sia: +# * il primo, hypens (con valore '--') +# * il secondo, option +# * il terzo, arg +# quindi qualche cosa del genere: +# invalid --option argument 'arg' +# +# (altre idee sono benvenute!) +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande" diff --git a/gnulib_po/ja.gmo b/gnulib_po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f41b8b --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ja.gmo diff --git a/gnulib_po/ja.po b/gnulib_po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..a94ac09 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ja.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Japanese gnulib messages +# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002. +# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2006. +# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998. +# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999. +# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999. +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-02 18:39+0900\n" +"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明なシステムエラー" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "名前解決に一時的に失敗しました" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags に対する誤った値です" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family はサポートされていません" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "メモリ配置に失敗しました" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "名前またはサービスが不明です" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype はサポートされていません" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "システムエラー" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "引数バッファが小さすぎます" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "要求された処理は実行中です" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "要求がキャンセルされました" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "要求がキャンセルされませんでした" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "すべての要求が完了しました" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "シグナル割り込みが発生しました" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明なエラー" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です:次のものが可能です:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle に失敗しました" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 に失敗しました" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "成功です" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "一致しません" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "無効な正規表現です" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無効な照合文字です" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "無効な文字クラス名です" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "終端のバックスラッシュ" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "無効な前方参照です" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ または [^ が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( または \\( が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} の中身が無効です" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "無効な範囲終了です" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "メモリを使い果たしました" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "無効な前方正規表現です" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表現が途中で終了しました" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表現が大きすぎます" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") または \\) が不一致です" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "以前に正規表現がありません" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "パイプを作成できません" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s サブプロセスが失敗しました" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s 子プロセス" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d を受信しました" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "メモリを使い果たしました" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "有効な引数:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータは正の値でなければいけません" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプ" +#~ "ションでも同様に必須または任意です。" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "使用法:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr "または: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPTION...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" +#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく" +#~ "ださい。\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "このヘルプを表示する" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "短い使用方法を表示する" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名前" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "プログラム名を設定する" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "プログラムエラー" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "スタックオーバーフロー" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR を設定してみてください" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "テンプレート \"%s\" を使用した一時ディレクトリを作成できません" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "ファイルクローズエラー" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "書き込みエラー" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen()に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet をインストールしてみてください" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet をインストールしてみてください" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "通常の空ファイル" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "通常ファイル" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "ディレクトリ" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "シンボリックリンク" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "ソケット" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "メッセージキュー" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "セマフォ" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "共有メモリオブジェクト" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "型付メモリオブジェクト" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "不明なファイル" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "\"%s\" ファイルの書き込み中にエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Java コンパイラが見つかりません。 gcj をインストールするか、または $JAVAC " +#~ "を設定してみてください" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij をインストールするか、または $JAVA " +#~ "を設定してみてください" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Hangup" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "割り込み" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "終了" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Illegal instruction" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "中止" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "浮動小数点例外" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "強制終了" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "バスエラー" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmentation fault" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Broken pipe" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarm clock" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminated" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "緊急 I/O 状態" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "停止 (シグナル)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "継続" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "子プロセス終了" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "停止 (tty 入力)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "停止 (tty 出力)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O 可能" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "CPU時間制限を超過しました" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "仮想タイマーが終了しました" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Window が変更されました" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "ユーザー定義シグナル1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "ユーザー定義シグナル2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT トラップ" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "間違ったシステムコール" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "スタックエラー" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "情報要求" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "電源エラー" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "リソースが無くなりました" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "リアルタイムシグナル %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "不明なシグナル %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv 関数が使えません" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "範囲外の文字" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません: %s " + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "無効なユーザ" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "無効なグループ" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "無効な指定" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "作者 %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "作者 %s および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、および %s。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n" +#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" +#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく" +#~ "ださい。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "標準入力" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "標準出力" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "標準エラー出力" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "不明なストリーム" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "ブロックサイズ" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般公有使用許諾\n" +#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項の下で本プログラ\n" +#~ "ムのコピーを再配布できます. 適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n" +#~ "\n" diff --git a/gnulib_po/ko.gmo b/gnulib_po/ko.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee46f1f --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ko.gmo diff --git a/gnulib_po/ko.po b/gnulib_po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..6dc8b89 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ko.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# Korean messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr " ý " + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo ʽϴ" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo ʽϴ" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo ʽϴ" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr " " + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr " ý " + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ɼ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: Խ: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr " Ŭ `%s'" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr " Ŭ `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: Խ: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr " ٴڳ" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: Խ: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Խ Ž " + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: Խ: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Խ Ž " + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "%s 丮 ϴ" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: " + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: " + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: " + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr " ٴڳ" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s ָ %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "ùٸ ڴ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr " ɼǿ ʿ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<%s>() ˷ ֽʽÿ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "α " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "μ ʹ " + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "α " + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr " ÷ο" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr " " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "%s() д " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "%s " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "%s() д " + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "Ϲ " + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "Ϲ " + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "丮" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr " Ư " + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr " Ư " + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "ɺ ũ" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr " ť" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr " Ʈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr " Ʈ" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr " " + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s'() ȣ ɼԴϴ\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr " ũ" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "%s /Ȥ ٲ ϴ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "%s 丮 ϴ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv Լ ϴ" + +# not usable not available ̴? +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv Լ ϴ" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr " " + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "߸ " + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "߸ " + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "UID α ˾ ϴ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " α ƮԴϴ. Ʈ Ǿ絵ڴ \n" +#~ "Ʈ ǥ GNU General Public License 2 (Ǵ \n" +#~ " Ƿ ؼ), α ϰų \n" +#~ " ֽϴ.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "%s() ϴ.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "%s() ϴ.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "%s() ϴ.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "%s() ϴ.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "%s() ϴ.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "ڿ ߽ϴ" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr " LC_ALL='C'Ͻʽÿ." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr " ڿ %s() %sԴϴ." diff --git a/gnulib_po/ms.gmo b/gnulib_po/ms.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..008d5c0 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ms.gmo diff --git a/gnulib_po/ms.po b/gnulib_po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..c3529bf --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ms.po @@ -0,0 +1,521 @@ +# Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fail fifo tidak disokong" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fail fifo tidak disokong" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fail fifo tidak disokong" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "ralat menulis" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "`" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "memori keletihan" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "tak boleh mencipta pautan %s" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "fail istimewa blok" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "fail istimewa blok" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "fail istimewa blok" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memori keletihan" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Hujah sah adalah:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen " +#~ "pendek juga.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lapor pepijat ke <%s>.\n" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAMA" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "terlalu banyak hujah" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "ralat membaca" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "ralat menulis" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "membaca %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "menulis %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "membaca %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "pembukaan gagal" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fail kosong biasa" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "fail biasa" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "direktori" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fail istimewa blok" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fail istimewa aksara" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "pautan simbolik" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soket" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "giliran mesej" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objek memori terkongsi" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objek memori terkongsi" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fail pelik" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "saiz blok" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "tak dapat mencipta direktori %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "tak dapat menukar keizinan %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[tT]" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "fungsi iconv tidak ada" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "aksara di luar julat" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "pengguna tidak sah" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "kumpulan tidak sah" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "perbandingan rentetan gagal" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." diff --git a/gnulib_po/nb.gmo b/gnulib_po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c31fa1b --- /dev/null +++ b/gnulib_po/nb.gmo diff --git a/gnulib_po/nb.po b/gnulib_po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..c5e3a46 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/nb.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "blokkstrrelse" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget %c%s trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "ugyldig tegn-klasse %s" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: ugyldig mnster" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "flertydig argument %s for %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Gyldige argument er:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportr feil til <bug-textutils@gnu.org>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "lesefeil" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "for mange argumenter" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "lesefeil" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "feil ved skriving" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "feil ved lesing av %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "feil ved skriving til %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "feil ved lesing av %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "pning av fil feilet" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "feil ved lesing" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "feil ved lesing" + +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokkstrrelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tegn-posisjon er null" + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "feil ved lesing" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flagget --%s trenger et argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flagget -W %s tillater ikke et argument\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "blokkstrrelse" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig" + +#, fuzzy +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ugyldig bruker" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ugyldig gruppe" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n" +#~ "modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n" +#~ "distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du " +#~ "vil)\n" +#~ "en hvilken som helst senere versjon.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strengsammenligning feilet" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Sett LC_ALL='C' for omg problemet." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s." diff --git a/gnulib_po/nl.gmo b/gnulib_po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d7ca80 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/nl.gmo diff --git a/gnulib_po/nl.po b/gnulib_po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..5e4a13e --- /dev/null +++ b/gnulib_po/nl.po @@ -0,0 +1,1005 @@ +# Dutch translations for gnulib. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. +# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000. +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Naam of dienst is niet bekend" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systeemfout" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentenbuffer is te klein" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Verzoek is geannuleerd" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Onderbroken door een signaal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%s%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan geen pijp aanmaken" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "subproces %s is mislukt" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subproces %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "ongeldig argument %s van %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Geldige argumenten zijn:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" +#~ "ook voor de overeenkomstige korte optie." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Gebruik: " + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " of: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPTIE...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" +#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "deze hulptekst tonen" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAAM" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "de programmanaam instellen" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECONDEN" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "programmaversie tonen" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Te veel argumenten\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u vrijgegeven (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u gecached (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u gecached (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u gecached (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histogram van aantal gezette bits\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histogram van bitset-groottes\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histogram van dichtheid aan gezette bits\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitset-statistieken:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Aantal uitvoeringen = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet lezen" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "statistiekenbestand heeft een verkeerde grootte\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet schrijven" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "kan statistiekenbestand niet openen voor schrijven" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programmafout" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stack-overloop" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan geen tijdelijke map vinden; zet $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fout bij sluiten van bestand" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "schrijffout" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "toegangsrechten van '%s' worden behouden" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "fout bij openen van %s voor lezen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "kan reservekopiebestand %s niet openen voor schrijven" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "fout bij lezen van %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "fout bij schrijven van %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "fout na lezen van %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() is mislukt" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'mono'" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'mono'" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "ongepaarde [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "ongeldige tekenklasse" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "reguliere expressie is te groot" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "ongepaarde (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "geen syntax opgegeven" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "ongepaarde )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "leeg normaal bestand" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normaal bestand" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "map" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolische koppeling" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "berichtenwachtrij" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafoor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "gedeeld geheugenobject" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "zelfstandig geheugenobject" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blok-apparaat" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "byte-apparaat" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "aaneengesloten gegevens" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "door" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "gemultiplexed blok-apparaat" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "gemultiplexed byte-apparaat" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "gemultiplexed bestand" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "benoemd bestand" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "netwerkapparaat" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "gemigreerd bestand met gegevens" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "gemigreerd bestand zonder gegevens" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "poort" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "merkwaardig bestand" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "In-/uitvoerfout in subproces %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan map %s niet aanmaken" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Openen van /dev/zero voor lezen is mislukt" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "Het aanmaken van een lees-thread is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "kan geen niet-blokkerende in-/uitvoer instellen naar subproces %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "communicatie met subproces %s is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "schrijven naar subproces %s is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "lezen uit subproces %s is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "aanmaken van threads is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subproces %s is geëindigd met afsluitwaarde %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "toegangsrechten van %s worden ingesteld" + +# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, +# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Opgehangen" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Onderbroken" + +# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afgesloten" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Ongeldige instructie" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Afgebroken" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Geëlimineerd" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Busfout" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmentatiefout" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Gebroken pijp" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Wekker" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Beëindigd" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Gepauzeerd (signaal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gepauzeerd" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Doorgegaan" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Dochter is afgesloten" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Venster is veranderd" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT-instructie" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Onjuiste systeemaanroep" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stack-fout" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Verzoek om informatie" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Stroomstoring" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Hulpbron verloren" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fouten bij het schrijven naar een afgesloten 'pipe' of 'socket'" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtime-signaal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Onbekend signaal %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Uitvoeringstijden (in seconden)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU (gebruiker)" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU (systeem)" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "kloktijd" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "de functie iconv() is onbruikbaar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "de functie iconv() is niet beschikbaar" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ongeldige gebruiker" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ongeldige groep" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ongeldige aanduiding" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan foutmelding niet tonen" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder " +#~ "verspreiden.\n" +#~ "De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of " +#~ "later.\n" +#~ "Zie <%s> voor de volledige (Engelse) tekst.\n" +#~ "Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s\n" +#~ "en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s en %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geschreven door %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s en anderen.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" +#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" +#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "kan modus van bestandsdescriptor niet instellen op tekst of binair" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standaardinvoer" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standaarduitvoer" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standaardfoutuitvoer" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "onbekende gegevensstroom" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "opnieuw openen van '%s' met modus %s is mislukt" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "vergelijking van tekenreeksen is mislukt" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan geen opgemaakte uitvoer aanmaken" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "standaard bestandsdescriptors" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "ongeldig argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "ongeldig achtervoegsel in argument '%3$s' van %1$s%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argument '%3$s' van %1$s%2$s is te groot" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" diff --git a/gnulib_po/pl.gmo b/gnulib_po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31a065a --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pl.gmo diff --git a/gnulib_po/pl.po b/gnulib_po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..053d8bb --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pl.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Polish messages for gnulib +# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019. +# based on translation for GNU Mailutils by: +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005. +# corrections: Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Rodzina adresów dla podanej nazwy hosta nie jest obsługiwana" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Błędna wartość ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Błąd przydzielania pamięci" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nieznana nazwa lub usługa" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Usługa nie obsługiwana dla danego ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Błąd systemowy" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Bufor argumentu zbyt mały" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Przetwarzanie żądania jest w toku" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Żądanie anulowane" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Żądanie nie anulowane" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Wszystkie żądania wykonane" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Przerwane przez sygnał" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle nie powiodło się" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "nie można odtworzyć fd %d: dup2 nie powiodło się" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Błędny znak sortowany" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kończący znak `\\'" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędne odniesienie wstecz" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Niesparowane ( lub \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Niesparowane \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamięć wyczerpana" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenie regularne zbyt duże" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Niesparowane ) lub \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nie można utworzyć potoku" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "podproces %s zawiódł" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "podproces %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "podproces %s dostał krytyczny sygnał %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamięć wyczerpana" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: wartość %s jest mniejsza lub równa %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również " +#~ "obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Składnia:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " lub: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPCJA...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Polecenie '%s --help' lub '%s --usage' pozwoli uzyskać więcej " +#~ "informacji.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "wyświetlenie tego tekstu pomocy" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAZWA" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "określenie nazwy programu" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "wyświetlenie wersji programu" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u zwolniono (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u w pamięci podręcznej (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histogram liczników\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histogram rozmiarów\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histogram gęstości\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statystyki operacji bitset:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Uruchomień łącznie = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "nie można odczytać pliku statystyk" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "błędny rozmiar pliku statystyk\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "nie można zapisać pliku statystyk" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk do zapisu" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "błąd programu" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "przepełnienie stosu" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego, można spróbować ustawić $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu typczasowego z użyciem szablonu \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "błąd zapisu" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "zachowywanie uprawnień do %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "błąd podczas otwierania %s do odczytu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku zapasowego %s do zapisu" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "błąd odczytu %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "błąd zapisu %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "błąd po odczycie %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() nie powiodło się" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszę spróbować zainstalować mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszę spróbować zainstalować mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "niesparowany [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "błędna klasa znaków" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "składnia klasy znaków to [[:space:]], nie [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "niedokończona sekwencja \\" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "błędna zawartość \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "wyrażenie regularne zbyt duże" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "niesparowany (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "nie określono składni" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "niesparowany )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "pusty zwykły plik" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "zwykły plik" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "dowiązanie symboliczne" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "kolejka komunikatów" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "obiekt z typem w pamięci" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokowy plik specjalny" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "znakowy plik specjalny" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "dane ciągłe" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "potok" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "plik door" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "multipleksowany blokowy plik specjalny" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "multipleksowany znakowy plik specjalny" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "plik multipleksowany" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "plik nazwany" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "sieciowy plik specjalny" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "zmigrowany plik z danymi" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "zmigrowany plik bez danych" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "port" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "gniazdo" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "plik whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "dziwny plik" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "błąd podczas zapisu pliku \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę spróbować zainstalować gcj lub " +#~ "ustawić $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę spróbować zainstalować gij " +#~ "lub ustawić $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "błąd we/wy podprocesu %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "nie można wykonać stat na %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Nie udało się otworzyć /dev/zero do odczytu" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "tworzenie wątku czytającego nie powiodło sie" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nie można ustawić nieblokującego we/wy dla podprocesu %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiodła się" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "zapis do podprocesu %s nie powiódł się" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "odczyt z podprocesu %s nie powiódł się" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podproces %s zakończył się z kodem wyjścia %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "tworzenie wątków nie powiodło się" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podproces %s zakończył się kodem wyjścia %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYtT]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ustawianie uprawnień %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Rozłączenie" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Przerwanie" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Wyjście" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Niedozwolona instrukcja" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Przerwano" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Unicestwiono" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Błąd szyny" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Przerwany potok" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Budzik" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Zakończono" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Nagły stan we/wy" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Zatrzymano (sygnał)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zatrzymano" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Kontynuacja" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Zakończenie procesu potomnego" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Zatrzymano (wejście z tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Zatrzymano (wyjście na tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Możliwa operacja we/wy" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Przekroczony limit rozmiaru pliku" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Okno zmienione" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Sygnał użytkownika 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Sygnał użytkownika 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Pułapka EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Błędne wywołanie systemowe" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Błąd stosu" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Żądanie informacji" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Awaria zasilania" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Utrata zasobów" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "błąd zapisu do zamkniętego potoku lub gniazda" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Nieznany sygnał %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Czasy wykonywania (w sekundach)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU użytkownika" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU systemu" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "zegarowo" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "nie można użyć funkcji iconv" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "znak spoza zakresu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "błędny użytkownik" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "błędna grupa" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "błędna specyfikacja" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nie można wyświetlić komunikatu błędu" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakietujący: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n" +#~ "<%s>.\n" +#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i " +#~ "rozpowszechniać.\n" +#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Autor: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n" +#~ "i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s i %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s i inni.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" +#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists." +#~ "sourceforge.net>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <%s>.\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "nie udało się ustawić deskryptora pliku w tryb tekstowy/binarny" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardowego wejścia" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardowego wyjścia" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardowego wyjścia diagnostycznego" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "nieznanego strumienia" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s w trybie %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nie można sformatować wyjścia" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "standardowe deskryptory plików" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży" diff --git a/gnulib_po/pt.gmo b/gnulib_po/pt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9449020 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pt.gmo diff --git a/gnulib_po/pt.po b/gnulib_po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..b4ad501 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pt.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Portuguese (Portugal) Translation for the gnulib Package. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 10:40+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Família de endereço para nome de servidor não suportado" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Falha temporária na resolução de nome" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valor errado para ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family não suportada" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Falha de alocação de memória" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Sem endereço associado ao nome de anfitrião" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome ou serviço desconhecido" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nome de servidor não suportado para ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype não suportado" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Erro de sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Buffer de argumentos muito pequeno" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "A processar pedido em curso" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pedido cancelado" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pedido não cancelado" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Todos os pedidos feitos" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompido por um sinal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Cadeia de parâmetros incorrectamente codificada" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"%s%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "\"%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "impossível gravar a pasta de trabalho actual" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "falha ao voltar à pasta de trabalho inicial" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle falhou" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Sem correspondência" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de agrupamento inválido" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome de classe de carácter inválido" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida final" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referência de recuo inválida" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem par" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sem par" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sem par" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fim de intervalo inválido" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memória esgotada" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expressão regular precedente inválida" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fim prematuro de expressão regular" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expressão regular muito grande" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sem par" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Sem expressão regular anterior" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "impossível criar túnel" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "sub-processo %s falhou" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "sub-processo %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "sub-processo %s obteve sinal fatal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento %s inválido para %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento %s ambíguo para %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Os argumentos válidos são:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valor %s é menor ou igual que %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente " +#~ "obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ou: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPÇÃO...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Reportar erros a %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "mostra esta lista de ajuda" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "mostrar mensagem curta de uso" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "define o nome do programa" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEGS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "espera SEGS segundos (predefinição 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "mostra versão do programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: demasiados argumentos\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u libertados (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de diário total\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de diário de tamanho\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histograma de densidade\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Estatísticas de bitset:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Execuções acumuladas = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "impossível ler ficheiro de estatísticas" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "mau tamanho de ficheiro de estatísticas\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "impossível escrever ficheiro de estatísticas" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "impossível abrir ficheiro de estatísticas para escrita" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "erro de programa" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "transporte da pilha" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "impossível encontrar uma pasta temporária, tente definir $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "impossível criar uma pasta temporária usando o modelo \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "impossível remover o ficheiro temporário %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "impossível remover a pasta temporária %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "erro ao fechar o ficheiro" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erro de escrita" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "preservar permissões para %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "erro ao abrir %s para leitura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "impossível abrir a segurança %s para escrita" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "erro ao ler %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "erro ao escrever %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "erro após ler %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() falhou" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Compilador C# não encontrado, tente instalar mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "Máquina virtual C# não encontrada, tente instalar mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "[ sem par" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "classe de carácter inválida" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "escape \\ não terminado" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "expressão regular muito grande" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "( sem par" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "sem sintaxe especificada" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr ") sem par" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "ficheiro normal vazio" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "ficheiro normal" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "pasta" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "ligação simbólica" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "fila de mensagens" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semáforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objecto de memória partilhado" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objecto de memória tipificado" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de blocos" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de caracteres" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "dados contíguos" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de blocos multiplexado" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de caracteres multiplexado" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "ficheiro multiplexado" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "ficheiro com nome" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "ficheiro especial de rede" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "ficheiro migrado com dados" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "ficheiro migrado sem dados" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "ficheiro estranho" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "falha ao criar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "erro ao escrever o ficheiro \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "Compilador Java não encontrado, tente instalar gcj ou defina $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou defina $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "erro E/S no sub-processo %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "impossível obter informação para %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "impossível alterar as permissões de %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "impossível criar a pasta %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "falha ao criar tópico de leitura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "impossível configurar E/S não-bloqueadora para sub-pocesso %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "falha ao comunicar com o sub-processo %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "falha ao escrever no sub-processo %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "falha ao ler do sub-processo %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "falha ao criar tópicos" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "sub-processo %s terminou com código de saída %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[Ss]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "a definir permissões para %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Desligar" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interromper" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instrução ilegal" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Armadilha de rastreio/ponto de quebra" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abortado" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Excepção de vírgula flutuante" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Morto" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Erro de bus" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Falha de segmentação" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Túnel quebrado" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarme" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminado" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condição E/S urgente" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Parado (sinal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuado" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Filho saiu" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Parado (entrada tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Parado (saída tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Possível E/S" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Excedido limite de tempo da CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Excedido limite de tamanho do ficheiro" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Temporizador virtual expirado" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Temporizador de perfil expirado" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Janela alterada" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Sinal 1 definido pelo utilizador" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Sinal 2 definido pelo utilizador" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Armadilha EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Má chamada de sistema" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Falha de pilha" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Pedido de informação" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Falha de energia" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Recurso perdido" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "Erro ao escrever num túnel ou socket fechado" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Sinal %d de tempo real" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Sinal %d desconhecido" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Tempos de execução (segundos)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "utilizador de CPU" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "Sistema de CPU" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "relógio de parede" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "função iconv inutilizável" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "função iconv indisponível" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "carácter fora do intervalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "impossível converter U+%04X para conjunto de caracteres local: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "utilizador inválido" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grupo inválido" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "especificação inválida" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "impossível mostrar mensagem de erro" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Empacotado por %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(©)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" +#~ "Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n" +#~ "Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e outros.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Reportar erros a: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Reportar erros %s a: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ajuda geral para utilizar programas GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de ficheiro" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "fluxo desconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "erro na comparação da cadeia" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Defina LC_ALL=\"C\" para contornar o problema." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "As cadeias comparadas foram %s e %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "impossível formatar o resultado de saída" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "descritores de ficheiro padrão" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "argumento %s%s \"%s\" inválido" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "sufixo inválido em %s%s, argumento \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argumento %s%s \"%s\" muito grande" diff --git a/gnulib_po/pt_BR.gmo b/gnulib_po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50ec203 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pt_BR.gmo diff --git a/gnulib_po/pt_BR.po b/gnulib_po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a0dd085 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1117 @@ +# Brazilian Portuguese translations for gnulib package +# Traduções em português brasileiro para o pacote gnulib +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998. +# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001. +# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2003. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 15:29-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro desconhecido de sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Falha temporária na resolução de nome" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valor inválido para ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Não há suporte a ai_family" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Falha na alocação de memória" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome ou serviço desconhecido" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Não há suporte a ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Erro de sistema" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Processamento de requisição em andamento" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Requisição cancelada" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Requisição não cancelada" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Todas as requisições foram atendidas" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompido por um sinal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida \"%s%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" exige um argumento\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n" + +# , c-format +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "não foi possível registrar o diretório de trabalho atual" + +# , c-format +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "falha em retornar ao diretório de trabalho inicial" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle falhou" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expressão regular inválida" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caractere de combinação inválido" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome inválido de classe de caracteres" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida no final" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Retrorreferência inválida" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fim de intervalo inválido" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memória esgotada" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "A expressão regular precedente é inválida" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fim prematuro da expressão regular" + +# , c-format +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expressão regular grande demais" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sem correspondente" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" + +# , c-format +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "não foi possível criar redirecionamento" + +# , c-format +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "subprocesso %s falhou" + +# , c-format +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subprocesso %s" + +# , c-format +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argumento ambíguo %s para %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Argumentos válidos são:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: O valor %s é menor do que ou igual a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT exige um valor" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas também o são para " +#~ "quaisquer opções curtas correspondentes." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ou: " + +# , c-format +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPÇÃO...]" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Relate erros para %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "fornece esta lista de ajuda" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "fornece uma mensagem de uso curta" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "define o nome do programa" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEGS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "segura por SEGS segundos (padrão 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "mostra a versão do programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) Nenhuma versão conhecida!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Número excessivo de argumentos\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ERRO NO PROGRAMA) A opção deveria ter sido reconhecida!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u em cache (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de log de contagem\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de log de tamanho\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histograma de densidade\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Estatística de bitset:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Execuções acumuladas = %u\n" + +# , c-format +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "não foi possível ler o arquivo de estado" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "tamanho inválido de arquivo de estado\n" + +# , c-format +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "não foi possível escrever o arquivo de estado" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de estado para escrita" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "erro do programa" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "estouro de pilha" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível criar um diretório temporário usando o modelo \"%s\"" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "não foi possível remover o arquivo temporário %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "erro ao fechar o arquivo" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erro de escrita" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "preservando permissões de %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "erro ao abrir %s para leitura" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo backup %s para escrita" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "erro ao ler %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "erro ao escrever %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "erro após leitura de %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() falhou" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "O compilador C# não foi localizado, tente instalar mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "A máquina virtual C# não foi localizada, tente instalar mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "[ não balanceado" + +# , c-format +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "classe de caracteres inválida" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "a sintaxe da classe de caracteres é [[:space:]], não [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "escape \\ não finalizado" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" + +# , c-format +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "expressão regular grande demais" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "( não balanceado" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "nenhuma sintaxe especificada" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr ") não balanceado" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "arquivo comum vazio" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "arquivo comum" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "diretório" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "link simbólico" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "fila de mensagem" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semáforo" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objeto de memória compartilhada" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objeto de memória tipificada" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "arquivo especial de bloco" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "arquivo especial de caractere" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "dados contíguos" + +# first-in, first-out; abreviação muito usada no meio computacional em português -- Rafael +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door +# Não traduzir para porta para evitar confusão com "port" +#~ msgid "door" +#~ msgstr "door" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "arquivo multiplexado especial de bloco" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "arquivo multiplexado especial de caractere" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "arquivo multiplexado" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "arquivo nomeado" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "arquivo especial de rede" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "arquivo migrado com dados" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "arquivo migrado sem dados" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "porta" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soquete" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "arquivo estranho" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "falha ao criar \"%s\"" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "erro ao escrever o arquivo \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "O compilador de Java não foi localizado, tente instalar gcj ou definir " +#~ "$JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "A máquina virtual de Java não foi localizada, tente instalar gij ou " +#~ "definir $JAVA" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "erro de E/S no subprocesso %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "não foi possível obter estado de %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "não foi possível mudar permissões de %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "não foi possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Falha ao abrir /dev/zero para leitura" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "a criação da thread de leitura falhou" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "não foi possível configurar E/S sem bloqueio para o subprocesso %s" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "a comunicação com o subprocesso %s falhou" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "escrita no subprocesso %s falhou" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "leitura do subprocesso %s falhou" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "o subprocesso %s terminou com o código de saída %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "a criação das threads falhou" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subprocesso %s terminado com código de saída %d" + +# Valor exato de 'yesexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[+1SsyY]" + +# Valor exato de 'noexpr', conforme mensagem do desenvolvedor -- Rafael +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[-0nN]" + +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "definindo permissões de %s" + +# Sinal SIGHUP +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Desconexão" + +# Sinal SIGINT +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Interrupção" + +# Sinal SIGQUIT +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Desistência" + +# Sinal SIGILL +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instrução ilegal" + +# AFAIK, o termo em inglês muito utilizado. Aceito sugestões -- Rafael +# Sinal SIGTRAP +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Trap de trace/breakpoint" + +# Sinal SIGABRT +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abortado" + +# Sinal SIGFPE +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Exceção de ponto flutuante" + +# Sinal SIGKILL +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Morto" + +# Sinal SIGBUS +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Erro de barramento" + +# Sinal SIGSEGV +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Falha de segmentação" + +# Sinal SIGPIPE +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Conexão interrompida" + +# Sinal SIGALRM +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Despertador" + +# Sinal SIGTERM +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminado" + +# Sinal SIGURG +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condição urgente de E/S" + +# Sinal SIGSTP +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Suspenso (sinal)" + +# Sinal SIGTSTP +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Suspenso" + +# Sinal SIGCONT +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuado" + +# Sinal SIGCHLD +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Processo filho saiu" + +# Sinal SIGTTIN +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Suspenso (entrada tty)" + +# Sinal SIGTTOU +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Suspenso (saída tty)" + +# Sinal SIGIO +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "E/S possível" + +# Sinal SIGXCPU +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Tempo na CPU excedido" + +# Sinal SIGXFSZ +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Tamanho de arquivo excedido" + +# Sinal SIGVTALRM +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Temporizador virtual expirou" + +# Sinal SIGPROF +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Temporizador de perfil expirou" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Janela alterada" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Trap de EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Chamada de sistema inválida" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Falha na pilha" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Requisição de informação" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Falha de energia" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Recurso perdido" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "erro de escrita para um redirecionamento (pipe) ou soquete fechado" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Sinal de tempo real %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Sinal desconhecido %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Tempos de execução (segundos)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU usuário" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU sistema" + +# Sinal SIGALRM +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "relógio de parede" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "função iconv não utilizável" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "função iconv não disponível" + +# , c-format +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "caractere fora do intervalo" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível converter U+%04X para o conjunto de caracteres local: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "usuário inválido" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grupo inválido" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "especificação inválida" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "não foi possível exibir a mensagem de erro" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Empacotado por %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" +#~ "Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" +#~ "NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s e %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escrito por %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s e outros.\n" + +# Adicionado endereço de email da equipe, conforme solicitação do desenvolvedor -- Rafael +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Relate erros para: %s\n" +#~ "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR." +#~ "html>\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Relate erros do %s para: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Página do %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ajuda para uso de softwares GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "falha ao definir modo texto/binário do descritor de arquivo" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "entrada padrão (stdin)" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "saída padrão (stdout)" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "erro padrão (stderr)" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "fluxo desconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "falha ao reabrir %s com modo %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "a comparação de textos falhou" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Defina LC_ALL='C' para contornar o problema." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Os textos comparados foram %s e %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "não foi possível fazer a saída formatada" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "descritores de arquivo padrão" + +# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "argumento inválido para %s%s: \"%s\"" + +# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção +# , c-format +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "sufixo inválido no argumento para %s%s \"%s\"" + +# %s%s é hífen e opção, `%s' é o argumento da opção +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argumento para %s%s \"%s\" é grande demais" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: O parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +# , c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "tamanho do bloco" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +# , c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "impossível mudar para diretório %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +#~ "lo\n" +#~ "sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public " +#~ "License)\n" +#~ "publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" +#~ "\n" diff --git a/gnulib_po/quot.sed b/gnulib_po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/gnulib_po/remove-potcdate.sin b/gnulib_po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..8c70dfb --- /dev/null +++ b/gnulib_po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,25 @@ +# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, +# without any warranty. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/gnulib_po/ro.gmo b/gnulib_po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5904d0b --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ro.gmo diff --git a/gnulib_po/ro.po b/gnulib_po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..f6cfa2a --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ro.po @@ -0,0 +1,1091 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul mailutils. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# Traducere făcută de EH, pentru versiunea mailutis 0.4/coreutils 5.2.1. +# Notă, R-GC: se pare că în perioada 2000-2005 a făcut parte din suita altor +# pachete, înainte de-a deveni un pachet de sine stătător. +# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gnulib-4.0.0.2567.pot”. +# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. +# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. +# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). +# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). +# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. +# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 23:11+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare de sistem necunoscută" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este suportată" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nu este suportat" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Eșec la alocarea memoriei" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nicio adresă asociată cu numele gazdei" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nume sau serviciu necunoscut" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Nume de server nesuportat pentru ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nu este suportat" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Eroare de sistem" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Memoria tampon pentru argumente este prea mică" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Procesarea cererii este în curs" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Cerere anulată" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Cerere neanulată" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Toate cererile au fost procesate" + +# R-GC, scrie: +# o altă variantă, ar fi: +# „Întrerupt printr-un semnal” +# bănuiesc că se referă la un proces sau +# un program. +# Idei ? +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Întrerupt de un semnal" + +# R-GC, scrie: +# după ce-a revizat fișierul, DȘ îmi spune: +# «→ ar fi de evitat folosirea lui „e” în loc de „este”» +# corecție aplicată!; încă o dată, foamea :) , +# de data asta, de litere +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Șirul parametrului este codificat greșit" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opțiunea „%s%s” este ambiguă; posibilități:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea „%s%s” nu permite un argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opțiunea „%s%s” necesită un argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nu s-a putut înregistra directorul de lucru curent" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "întoarcerea la directorul de lucru inițial a eșuat" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle a eșuat" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "nu se poate restaura fd %d: dup2 a eșuat" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Nicio potrivire" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresie regulată nevalidă" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Caracter de colaționare nevalid" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nume de clasă de caracter nevalid" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Bară oblică inversă la sfârșit" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referință anterioară nevalidă" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( sau \\( fără pereche" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ fără pereche" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Conținut nevalid al \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Sfârșit de interval nevalid" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie epuizată" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresie regulată precedentă nevalidă" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Terminare prematură a expresiei regulate" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresie regulată prea lungă" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") sau \\) fără pereche" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nu există o expresie regulată precedentă" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nu se poate crea linia de conectare" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "subprocesul %s a eșuat" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "subprocesul %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie epuizată" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "argument nevalid %s pentru %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "argument ambiguu %s pentru %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Argumentele valide sunt:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: valoarea %s este mai mică sau egală cu %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: parametrul ARGP_HELP_FMT necesită o valoare" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Parametru ARGP_HELP_FMT necunoscut" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Gunoi(garbage) în ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt de " +#~ "asemenea, obligatorii sau opționale pentru oricare dintre opțiunile " +#~ "scurte corespunzătoare." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Utilizare:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " sau: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [OPȚIUNE...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Încercați «%s --help» sau «%s --usage» pentru mai multe informații.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Raportați erorile la %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "afișează această listă de ajutor" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "afișează un mesaj scurt de utlizare" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NUME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "stabilește numele programului" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECUNDE" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "întrerupe(hang) pentru acest număr de secunde (implicit 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "imprimă versiunea programului" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Nici o versiune cunoscută!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Prea multe argumente\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(EROARE DE PROGRAM) Opțiunea ar fi trebuit recunoscută!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u eliberat (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u în memoria tampon (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +# R-GC, scrie: +# ținînd cont de referința acestui mesaj, și a +# următoarelor două +# mesaje(lib/bitset/stats.c), +# am considerat că traducerea mot-a-mot a +# mesajelor(tentantă), nu este cea corectă, +# am început să investighez printre +# traducerile celorlalte echipe, și cred că am +# aflat „dezlegarea misterului”, în traducerea +# făcută de Benno Schulenberg din echipa +# olandeză: +# „histogram van aantal gezette bits” +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histograma numărului seturilor de biți»bitset«\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histograma dimensiunilor seturilor de biți»bitset«\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histograma densității seturilor de biți»bitset«\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistici set de biți»bitset«:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Cantitatea de execuții = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "nu se poate citi fișierul cu statistici" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "dimensiunea fișierului cu statistici, este necorespunzătoare\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "nu se poate scrie fișierul cu statistici" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul cu statistici pentru scriere" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "eroare de program" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "debordare de stivă" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "nu se poate găsi un director temporar, încercați să stabiliți variabila " +#~ "$TMPDIR" + +# R-GC, scrie: +# după ce-a revizat fișierul, DȘ îmi spune: +# «→ aici parcă lipsește un „se”, și ar deveni „nu se poate crea...”» +# îmi pare rău, mi se făcuse foame de cuvinte.. +# :) +# - corectare aplicată! +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "nu se poate crea un director temporar utilizând șablonul „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nu se poate elimina fișierul temporar %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nu se poate elimina directorul temporar %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "eroare la închiderea fișierului" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "eroare de scriere" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "se păstrează permisiunile pentru %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "eroare la deschiderea lui %s pentru citire" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "nu se poate deschide fișierul de copie de rezervă %s pentru scriere" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "eroare la citirea din %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "eroare la scrierea în %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "eroare după citirea %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() a eșuat" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Nu a fost găsit compilatorul C#, încercați să instalați mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "Nu a fost găsită mașina virtuală C#, încercați să instalați mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "„[” fără pereche" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "clasă de caractere nevalidă" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "sintaxa de clasă de caractere este [[:spațiu:]], nu [:spațiu]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "eludare » \\ « neterminată" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "conținut nevalid al \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "expresia regulată este prea lungă" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "„(” fără pereche" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "nu s-a specificat nicio sintaxă" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "„)” fără pereche" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "fișier gol obișnuit" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "fișier obișnuit" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "director" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "legătură simbolică" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "coada de mesaje" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "obiect de memorie partajată" + +# R-GC, scrie: +# investigînd prin: +# - http://www.opengroup.org/onlinepubs/000095399/functions/mmap.html +# și +# - http://www.opengroup.org/austin/papers/posix_faq.html +# am ajuns la această traducere; cu o +# posibilă variantă: +# „obiect de memorie standardizat” +# ********* +# Ideile sunt binevenite...! +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "obiect de memorie tipizat" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fișier special de blocuri" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fișier special de caractere" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "date contigue" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "primul intrat, primul ieșit(fifo)" + +# R-GC, scrie: +# informații culese de la: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_file_types#Door (adresă obținută din +# comentariul făcut de Rafael Fontenelle, din +# echipa braziliană, în fișierul «gnulib-*.pt_BR.po») +# și de la: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Doors_(computing) (adresă obținută prin +# amabilitatea lui Jim Meyering, unul din +# „băieții” din spatele proiectului «diffutils») +#~ msgid "door" +#~ msgstr "poartă(de comunicare)" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "fișier special de blocuri, multiplexat" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "fișier special de caractere, multiplexat" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "fișier multiplexat" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "fișier numit" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "fișier special de rețea" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "fișier migrat cu date" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "fișier migrat fără date" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "port" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soclu" + +# R-GC, scrie: +# am găsit aici: +# https://en.wikipedia.org/wiki/Union_mount +# date despre «whiteout», folosit de UnionFS +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "fișier ciudat" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumentul source_version nu este valid pentru compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "argumentul target_version nu este valid pentru compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "nu s-a putut crea \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "eroare în timpul scrierii fișierului „%s”" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau " +#~ "stabiliți variabila $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau " +#~ "stabiliți variabila $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "eroare de In/Ieș a subprocesului %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "nu se poate obține starea lui „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nu se pot schimba permisiunile pentru %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nu se poate crea directorul %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „/dev/zero” pentru citire" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "crearea firului de citire a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nu se poate configura In/Ieș neblocante la subprocesul %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "comunicarea cu subprocesul %s a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "scrierea în subprocesul %s a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "citirea din subprocesul %s a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieșire %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "crearea firelor a eșuat" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "subprocesul %s a terminat cu codul de ieșire %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[dDyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "se stabilesc permisiunile pentru %s" + +# R-GC, scrie: +# - http://en.wikipedia.org/wiki/SIGHUP +# aici, la sfîrșitul articolului, explicația/moti- +# vația pentru traducerea aleasă. +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Terminare anormală(Hangup)" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Întrerupe" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Termină" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Instrucțiune ilegală" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Capturare punct de întrerupere/traseul(execuției)" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Renuțare" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Excepție de virgulă mobilă" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Omorît" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Eroare de segmentare" + +# R-GC, scrie: +# mi s-a părut cea mai bună descriere a +# termenilor din mesaj. +# - Idei? +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Linie de conectare întreruptă" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Ceas cu alarmă" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Terminat" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Condiție In/Ieș urgentă" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Oprit (semnal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Oprit" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Continuare" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Procesul copil a terminat" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Oprit (intrare tty)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Oprit (ieșire tty)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "In/Ieș posibilă" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "S-a depășit limita de timp CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "S-a depășit limita de dimensiune a fișierului" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Cronometrul virtual a expirat" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Cronometrul de creare a profilului a expirat" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Fereastra s-a schimbat" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Semnalul »1« definit de utilizator" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Semnalul »2« definit de utilizator" + +# R-GC, scrie: +# Traducere „copiată” de la italieni, cu +# explicația aferentă: +# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGEMT +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Detectare EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Apel de sistem greșit" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Eroare de stivă" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Cerere de informații" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Pană de curent" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Resursă pierdută" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "" +#~ "eroare de scriere într-o linie de conectare închisă sau într-un soclu " +#~ "închis" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Semnal în timp real %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Semnal necunoscut %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Timpi de execuție (secunde)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU utilizator" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU sistem" + +# R-GC, scrie: +# traducere inspirată în munca echipelor +# italiene și olandeze; traducerea mot-a-mot: +# „ceas de perete”, nu mă convingea, Acum, +# realizez că intenția autorului era de: +# ceas etalon(aproximativ ca GMT). +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "timpul real" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funcție «iconv» inutilizabilă" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funcție «iconv» indisponibilă" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "caracter în afara intervalului" + +# R-GC, scrie: +# varianta inițială, a traducerii acestui mesaj, +# era: +# „"U+%04X nu poate fi convertit în setul de caractere local” +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "nu se poate converti U+%04X în setul de caractere local: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "utilizator nevalid" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grup nevalid" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "specificație nevalidă" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "imposibil de afișat mesajul de eroare" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Împachetat de %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Împachetat de %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare <%s>.\n" +#~ "Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl " +#~ "redistribuiți.\n" +#~ "NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Scris de %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Scris de %s și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Scris de %s, %s și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s\n" +#~ "și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, și %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Scris de %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, și alții.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Raportați erorile la %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Raportați erorile %s la: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s pagina principală: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ajutor general utilizând software GNU: <%s>\n" + +# R_GC, scrie: +# altă posibilă traducere a mesajului, ar fi: +# „nu s-a putut stabili modul de text/binar al descriptorului de fișier” +# Opinii/Idei ? +# =========================== +# La sugestia făcută de DȘ, după revizarea +# fișierului, a rămas mesaj valabil, traducerea +# inițială a mesajului: +# „nu s-a putut stabili descriptorul de fișier în modul text/binar” +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "nu s-a putut stabili descriptorul de fișier în modul text/binar" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin»intrarea standard«" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout»ieșirea standard«" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr»ieșirea standard de erori«" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "flux necunoscut" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "nu s-a putut redeschide %s în modul %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "compararea șirurilor a eșuat" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Stabiliți LC_ALL='C' pentru a rezolva problema." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Șirurile comparate au fost %s și %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nu se poate afișa ieșirea formatată" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "descriptoare de fișier standard" + +# R-GC, scrie: +# traducerea acestui mesaj, și a celor două +# mesaje următoare, a fost inspirată de +# traducerile făcute de echipa italiană și cea +# spaniolă. +# Colegul de TP al echipei italiene, motivează +# astfel traducerea făcută: +# ========================= +# „(ndt)»italian« +# quello che viene sostituito pare sia: +# * il primo, hypens (con valore '--') +# * il secondo, option +# * il terzo, arg +# quindi qualche cosa del genere: +# invalid --option argument 'arg' +# # +# (altre idee sono benvenute!)” +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "argumentul „%3$s” al %1$s%2$s nu este valid" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "sufixul din argumentul „%3$s” al %1$s%2$s nu este valid" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "argumentul „%3$s” al %1$s%2$s este prea lung" diff --git a/gnulib_po/ru.gmo b/gnulib_po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f27a92 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ru.gmo diff --git a/gnulib_po/ru.po b/gnulib_po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..00f00d9 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/ru.po @@ -0,0 +1,996 @@ +# translation of gnulib-2.0.0.3462.e9796.ru.po to Russian +# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003,2004,2005. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-21 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Адресное семейство не поддерживается для имени узла" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временная ошибка при определении имени" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неверное значение для ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Невосстановимая ошибка при определении имени" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка при выделении памяти" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Неизвестное имя или служба" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Слишком маленький буфер, указанный в аргументе" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Выполняется обработка запроса" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменён" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменён" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы выполнены" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Строковый параметр неправильно закодирован" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: для параметра «%s%s» нельзя использовать аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: для параметра «%s%s» требуется аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неправильный параметр -- «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: для параметра требуется аргумент -- «%c»\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не удалось запомнить текущий рабочий каталог" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle завершилась неудачно" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "не удалось восстановить fd %d: dup2 завершилась неудачно" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Нет совпадений" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неверное регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неверный символ сравнения" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неверное имя класса символов" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Конечная обратная косая черта" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неверная обратная ссылка" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарная ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарная \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неверный конец диапазона" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Закончилась память" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Слишком большое регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарная ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Отсутствует предыдущее регулярное выражение" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "подпроцесс %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "подпроцесс %s получил сигнал завершения %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "закончилась память" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "неверный аргумент %s для %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Верные аргументы:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: значение %s меньше или равно %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT требует значения" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: неизвестный параметр ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Мусор в ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Обязательные или необязательные аргументы к длинным именам параметров " +#~ "остаются таковыми и к соответствующим коротким параметрам." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Использование:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " или: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ПАРАМЕТР...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного " +#~ "описания.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Об ошибках сообщай по адресу %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "показать эту справку" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "показать короткую справку по использованию" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "ИМЯ" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "задать имя программы" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "СЕКУНД" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "остановиться на заданное число СЕКУНД (по умолчанию 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "показать номер версии программы" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Версия неизвестна!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: слишком много аргументов\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Параметр должен был быть распознан!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u освобождено (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u кэшировано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u кэшировано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u кэшировано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "количественная логарифмическая гистограмма\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "размерная логарифмическая гистограмма\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "гистограмма плотности\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Статистика bitset:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Накопленных запусков = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "невозможно прочитать файл stats" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "некорректный размер файла stats\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "невозможно записать файл stats" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "невозможно открыть файл stats для записи" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "программная ошибка" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "переполнение стека" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "не удалось найти временный каталог, попробуйте задать $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось создать временный каталог с помощью шаблона «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "не удалось удалить временный файл %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "не удалось удалить временный каталог %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "ошибка закрытия файла" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "ошибка записи" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "сохраняются права доступа для %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "ошибка при открытии файла %s для чтения" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "не удалось открыть файл резервной копии %s для записи" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "ошибка чтения %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "ошибка записи %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "ошибка после чтения %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "ошибка при выполнении fdopen()" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "Не найден компилятор C#, попробуйте установить mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "Не найдена виртуальная машина C#, попробуйте установить mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "несбалансированная [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "неправильный класс символов" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "регулярное выражение слишком большое" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "несбалансированная (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "не указан синтаксис" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "несбалансированная )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "пустой обычный файл" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "обычный файл" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "каталог" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "символьная ссылка" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "очередь сообщений" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "семафор" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "объект общей памяти" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "объект типизированной памяти" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "блочный специальный файл" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "символьный специальный файл" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "непрерывные данные" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "файл-очередь" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "дверь" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "мультиплексный блочный специальный файл" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "мультиплексный символьный специальный файл" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "мультиплексный файл" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "именованный файл" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "сетевой специальный файл" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "переносной файл с данными" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "переносной файл без данных" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "порт" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "сокет" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "замазка" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "странный файл" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "неверный аргумент source_version для compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "неверный аргумент target_version для compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось создать «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "ошибка записи в файл «%s»" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Не найден компилятор Java, попробуйте установить gcj или задать $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Не найдена виртуальная машина Java, попробуйте установить gcj или задать " +#~ "$JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "ошибка вв/вывода подпроцесса %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "не удалось выполнить stat для %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "невозможно изменить права доступа %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "невозможно создать каталог %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Не удалось открыть /dev/zero на чтение" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "не удалось создать нить для чтения" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "не удалось настроить неблокированный ввод-вывод в подпроцессе %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "не удалось связаться с подпроцессом %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "не удалось записать в подпроцесс %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "не удалось прочитать из подпроцесса %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с кодом выхода %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "не удалось создать нити" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с кодом выхода %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[ДдYy]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[НнNn]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "задание прав доступа для %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Обрыв терминальной линии" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Прерывание" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Аварийное прерывание" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Недопустимая инструкция" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Прерывание на контрольной точке" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Прервано" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Уничтожение" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Ошибка шины" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Нарушение сегментирования" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Обрыв канала" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Сигнал по таймеру" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Завершение" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Срочная операция ввода-вывода" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Останов (сигнал)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Останов" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Возобновление" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Потомок завершил работу" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Останов (ввод с терминала)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Останов (вывод с терминала)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Возможен ввод-вывод" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Превышен предел по процессорному времени" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Превышен предел размера файла" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Виртуальное время истекло" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Время профилирования истекло" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Окно изменено" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Ловушка EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Неправильный системный вызов" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Ошибка работы со стеком" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Запрос информации" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Отказ питания" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Ресурс потерян" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "ошибка записи в закрытый канал или сокет" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Сигнал реального времени %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Неизвестный сигнал %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Время выполнения (секунд)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "пользовательское время на ЦП" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "системное время на ЦП" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "настенные часы" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "функция iconv неприменима" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "функция iconv недоступна" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "символ вне допустимого диапазона" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "невозможно преобразовать U+%04X в локальную кодировку: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "неверный пользователь" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "неверная группа" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "неверный spec" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "невозможно показать сообщение об ошибке" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Упакован %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Упакован %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <%s>.\n" +#~ "Это свободное ПО: вы можете изменять и распространять его.\n" +#~ "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в пределах действующего законодательства.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Автор программы: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Авторы программы: %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Авторы программы: %s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Авторы программы: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s и другие.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Справка по работе с программами GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось изменить текстовый/двоичный режим у файлового дескриптора" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "неизвестный поток" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "не удалось повторно открыть %s в режиме %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "сравнение строк завершилось неудачно" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Сравнивались строки %s %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "невозможно выполнить форматированный вывод" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "стандартные файловые дескрипторы" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "неверный аргумент %s%s в «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "недопустимый суффикс в аргументе %s%s для «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "аргумент %s%s слишком велик для «%s»" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: значение параметра ARGP_HELP_FMT должно быть положительным" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: для параметра «--%s» аргумент не разрешён\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: у параметра «-W %s» не может быть аргумента\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Френсис Пинард (Franc,ois Pinard)" diff --git a/gnulib_po/rw.gmo b/gnulib_po/rw.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7a1223 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/rw.gmo diff --git a/gnulib_po/rw.po b/gnulib_po/rw.po new file mode 100644 index 0000000..72e1d35 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/rw.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Kinyarwanda translations for mailutils package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mailutils package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mailutils 0.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" +"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sisitemu Ikosa" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Idosiye OYA" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Idosiye OYA" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Byanze" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Idosiye OYA" + +# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "Kwandika ikosa" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +#, fuzzy +msgid "Request canceled" +msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +#, fuzzy +msgid "Request not canceled" +msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Sisitemu Ikosa" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +#, fuzzy +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Ibyatunganye" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Umubare utari wo" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ipaji Urutonde" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Ububiko" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "Kurema Ihuza" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s:Byanze" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s:Byanze" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s:Byanze" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "Ububiko" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "Sibyo kugirango" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "kugirango" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "ingingo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "" +#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" +#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" +#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" +#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" +#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" +#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" +#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" +#~ "." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "" +#~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" +#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" +#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" +#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" +#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" +#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" +#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" +#~ "." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "in" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa " +#~ "kugirango Amahitamo" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Ikoresha:" + +#, fuzzy +#~ msgid " or: " +#~ msgstr "Cyangwa" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Kuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Give this help list" +#~ msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Give a short usage message" +#~ msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "Izina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the program name" +#~ msgstr "i Porogaramu Izina:" + +# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text +#, fuzzy +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "amasogonda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "Porogaramu Verisiyo" + +#, fuzzy +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(Verisiyo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "ingingo" + +#, fuzzy +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(Verisiyo" + +# 4952 +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" + +# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text +#, fuzzy +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "Kwandika ikosa" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Gufungura kugirango" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Gufungura kugirango" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "Ikosa" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "Ikosa" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "Ikosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "Gufungura Byanze" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" + +# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Ububiko" + +#, fuzzy +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" + +#, fuzzy +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "Ihuza" + +#, fuzzy +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "Ubutumwa Umurongo" + +#, fuzzy +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "Ububiko Igikoresho" + +#, fuzzy +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "Ububiko Igikoresho" + +#, fuzzy +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "IDOSIYE" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s:Ihitamo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:Ihitamo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#, fuzzy +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "Funga Ingano" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "Kurema bushyinguro" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "Kuri bushyinguro" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "Umumaro OYA" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "Umumaro OYA Bihari" + +#, fuzzy +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "Sibyo Ukoresha:" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "Sibyo Itsinda" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku " +#~ "Ihitamo Verisiyo" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "ku" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "ku Na" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "ku Na Ibindi" + +#, fuzzy +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Kuri Akazi i" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na" diff --git a/gnulib_po/sk.gmo b/gnulib_po/sk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36cd7aa --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sk.gmo diff --git a/gnulib_po/sk.po b/gnulib_po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..51fb867 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sk.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# Slovak translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n" +"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznma systmov chyba" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "tento systm nepodporuje rry" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "tento systm nepodporuje rry" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "tento systm nepodporuje rry" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "chyba pri zpise" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznma systmov chyba" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voba `%s' nie je jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: voba `%s' nie je jednoznan\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepna `%c%s' nepovouje argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepna `%s' vyaduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: prepna vyaduje argument -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "chybn trieda znaku `%s'" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "chybn trieda znaku `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "vyerpan pam" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: chybn vzor" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyerpan pam" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "chybn argument %s pre `%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Platn argumenty s:" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Chyby v programe oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (iba\n" +#~ "anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> " +#~ "(slovensky)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Print program version" +#~ msgstr "chyba pri tan" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "prli vea argumentov" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "chyba pri tan" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "chyba pri zpise" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba pri tan %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "chyba pri zpise %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "chyba pri tan %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "zlyhalo tanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "zlyhalo tanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Adresr: " + +#, fuzzy +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "vekos bloku" + +#, fuzzy +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "pozcia znaku je nula" + +#, fuzzy +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona" + +#, fuzzy +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "zlyhalo tanie" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: prepna `--%s' nepovouje argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznmy prepna `--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nepovolen prepna -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: prepna `-W %s' nie je jednoznan\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: prepna `-W %s' nepovouje argument\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "vekos bloku" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYaA]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je pouiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je dostupn" + +#, fuzzy +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "neplatn pouvate" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "neplatn skupina" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "nie je mon uri skupinu selnho UID" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a " +#~ "modifikova\n" +#~ "poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free " +#~ "Software\n" +#~ "Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho " +#~ "uvenia),\n" +#~ "ktorejkovek neskorej verzie.\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ " +#~ "AKEJKOVEK\n" +#~ "ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " +#~ "PRE\n" +#~ "NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n" +#~ "licencii GNU.\n" +#~ "\n" +#~ " Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n" +#~ "programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "Napsal %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "zlyhal stat" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s" diff --git a/gnulib_po/sl.gmo b/gnulib_po/sl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f81e22 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sl.gmo diff --git a/gnulib_po/sl.po b/gnulib_po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..d4c8929 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sl.po @@ -0,0 +1,943 @@ +# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNUlib. +# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2005, 2007, 2009, 2012. +# $Id: gnulib-3.0.0.6062.a6b16.sl.po,v 1.5 2012/05/20 11:08:36 peterlin Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:08+0200\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Razreševanje imena začasno ni uspelo" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Slaba vrednost ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ni podprt" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Ime ali storitev ni poznana" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ni podprt" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Sistemska napaka" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Medpomnilnik za argumente premajhen" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Obdelava zahtevka v teku" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Zahtevek preklican" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Zahtevek ni preklican" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Vsi zahtevki obdelani" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Prekinjeno s signalom" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna; možnosti:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik ni uspela" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "klic _open_osfhandle ni uspel" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "ni mogoče obnoviti fd %d: klic dup2 ni uspel" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Brez zadetkov" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neveljaven regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Zaključna obratna poševnica" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neveljaven povratni sklic" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Uklepaj \\{ brez para" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neveljaven konec razpona" + +# ! INEXACT +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pomnilnik izčrpan" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regularni izraz je preobsežen" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Prejšnjega regularnega izraza ni" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "podproces %s ni uspel" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "podproces %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "podproces %s je prejel terminalni signal %d" + +# ! INEXACT +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "zmanjkalo pomnilnika" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "neveljavni argument %s za %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "dvoumni argument %s za %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Veljavni argumenti so:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manjša ali enaka %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter zahteva vrednost" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter mora biti pozitiven" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Neznan parameter ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Argumenti, navedeni kot obvezni ali neobvezni pri dolgi obliki izbire, so " +#~ "obvezni ali neobvezni tudi pri vseh odgovarjajočih kratkih oblikah." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uporaba:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " ali: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [IZBIRA...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Poročila o napakah: %s\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "poda ta seznam pomoči" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "poda kratka navodila" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "IME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "nastavi ime programa" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SEK" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "zastane za SEK sekund (privzeto 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "izpiše različico programa" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Različice ni moč ugotoviti?!" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Preveč argumentov\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbire bi morali prepoznati?!" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "napaka v programu" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "prekoračitev sklada" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "začasnega imenika ni moč najti, poskusite nastaviti $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "začasnega imenika z uporabo šablone \"%s\" ni mogoče ustvariti" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče odstraniti" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "napaka pri zapiranju datoteke" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "napaka pri pisanju" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "ohranjena dovoljenja za %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "napaka pri odpiranju datoteke \"%s\" za branje" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "varnostne kopije \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "napaka pri branju \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "napaka po branju \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "klic fdopen() ni uspel" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "prevajalnika za C# ni najti, namestite pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "virtualnega stroja C# ni najti, namestite pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "navadna prazna datoteka" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "navadna datoteka" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "imenik" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "bločna enota" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "znakovna enota" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +# ! INEXACT +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "simbolna povezava" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "vtičnica" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "vrsta sporočil" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "deljen pomnilniški predmet" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "tipiziran pomnilniški predmet" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "čudna datoteka" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neveljaven argument source_version za compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "ni mogoče ustvariti \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "prevajalnika za Javo ni najti, nastavite $JAVAC ali namestite gcj" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "virtualnega stroja za Javo ni najti, nastavite $JAVA ali namestite gij" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "V/I napaka podprocesa %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Datoteke /dev/null ni uspelo odpreti za branje" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "niti za pisanje ni bilo mogoče ustvariti" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "neblokiranega V/I za podproces %s ni mogoče nastaviti" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "komunikacija s podprocesom %s ni uspela" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "pisanje na podproces %s ni uspelo" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "branje s podprocesa %s ni uspelo" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "podproces %s se je zaključil z izhodno kodo %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "ustvarjanje niti ni uspelo" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s podproces se je zaključil z izhodno kodo %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[jJdD]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Odklop" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Prekinitev" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Končanje" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Nedovoljen ukaz" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Past" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Prekinjen" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Pobit" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Napaka vodila" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Napaka segmentacije" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Prekinjen cevovod" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Budilka" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Zaključen" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Nujno V/I stanje" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Ustavljen (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Ustavljen" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Nadaljevan" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Izhod nasledniškega procesa" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Ustavljen (vhod TTY)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Ustavljen (izhod TTY)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Mogoč V/I" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Presežena omejitev procesorskega časa" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Iztek virtualne štoparice" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Iztek profilirne štoparice" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Zamenjano okno" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Uporabniški signal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Uporabniški signal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Past EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Slab sistemski klic" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Napaka sklada" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informacijski zahtevek" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Izpad toka" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Vir izgubljen" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "napaka pri pisanju na zaprt cevovod ali vtič" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realnočasovni signal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Neznani signal %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "funkcija iconv ne deluje" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "funkcija iconv ni na voljo" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "koda znaka izven obsega" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "neveljavno uporabniško ime" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "neveljavno ime skupine" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "neveljavna specifikacija" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "sporočila o napaki ni mogoče prikazati" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Priprava paketa: %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Priprava paketa: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>\n" +#~ "To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n" +#~ "Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Avtorja: %s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s\n" +#~ "in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s in %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avtorji: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s in drugi.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poročila o napakah: %s\n" +#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge." +#~ "net>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Napake v programu %s sporočite na: %s\n" +#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge." +#~ "net>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Domača stran %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Spletna stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Splošna pomoč za rabo programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standardni vhod" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standardni izhod" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standardna izhod za napake" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "neznani tok" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "ponovno odpiranje %s v načinu %s ni uspelo" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "oblikovanega izpisa ni mogoče izvesti" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neveljavni %s%s argument »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s: argument »%s« je prevelik" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Napake v programu sporočite na %s.\n" +#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge." +#~ "net>.\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "velikost bloka" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +# ! INEXACT +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +#~ "spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, \n" +#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, " +#~ "do\n" +#~ "z zakonom dovoljene meje.\n" diff --git a/gnulib_po/sr.gmo b/gnulib_po/sr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ec6691 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sr.gmo diff --git a/gnulib_po/sr.po b/gnulib_po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..a65befb --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sr.po @@ -0,0 +1,994 @@ +# Serbian translation of gnulib. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:38+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната грешка система" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Привремени неуспех одређивања назива" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Неисправна вредност за аи_опције" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Непоправљива грешка при одређивању назива" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "аи_породица није подржана" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Расподела меморије није успела" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Није позната услуга или назив" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Назив сервера није подржан за аи_врступрикључка" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "аи_врстаприкључка није подржана" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системска грешка" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Међумеморија аргумента је премала" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Захтев обрађивања је у току" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Захтев је отказан" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Захтев није отказан" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Сви захтеви су готови" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прекинуто сигналом" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не могу да снимим тренутни радни директоријум" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не могу да се вратим у почетни радни директоријум" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "„_open_osfhandle“ није успело" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Нема подударања" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправилан регуларан израз" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неисправан знак поретка" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неисправан назив класе знака" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Пратећа контра коса црта" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неисправна повратна упута" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Неупарено [, [^, [:, [., или [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Неупарено ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Неупарено \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неисправан садржај \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неисправан крај опсега" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Меморија је потрошена" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неисправан регуларан израз који претходи" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Прерани крај регуларног израза" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регуларни израз је превелик" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непоклопљено ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нема претходног регуларног израза" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не могу да направим спојку" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s потпроцес није успео" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s потпроцес" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија је потрошена" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "нејасан аргумент „%s“ за „%s“" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Исправни аргументи су:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s вредност је мања од или једнака са %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар захтева вредност" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Непознат параметар „ARGP_HELP_FMT“" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Ђубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Обавезни или опционални аргументи за дуге опције су такође обавезни или " +#~ "опционални за све одговарајуће кратке опције." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Употреба:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " или: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ОПЦИЈА...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Покушајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више података.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Грешке пријавите на %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "приказује овај списак помоћи" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "приказује кратку поруку коришћења" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "НАЗИВ" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "поставља назив програма" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "СЕКУНДЕ" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "стаје за СЕКУНДЕ секунде (основно је 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "исписује издање програма" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Није познато издање!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Превише аргумената\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Опција треба да буде препозната!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u битсет_доделе, %u ослобођених (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u битсет_поставки, %u кешираних (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u битсет_повраћаја, %u кешираних (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u битсет_тестова, %u кешираних (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u битсет_спискова\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "број хистограма дневника\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "величина хистограма дневника\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "хистограм густине\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Статистике битсета:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Нагомиланих покретања = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "не могу да читам датотеку стања" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "лоша величина датотеке стања\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "не могу да пишем датотеку стања" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "не могу да отворим датотеку стања за упис" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "грешка програма" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "стек је препуњен" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "не могу да пронађем привремени директоријум, покушавам да подесим " +#~ "„$TMPDIR“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "не могу да направим привремени директоријум користећи шаблон „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "не могу да уклоним привремену датотеку „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "не могу да уклоним привремени директоријум „%s“" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "грешка затварања датотеке" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "грешка записивања" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "причувавам овлашћења за %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "не могу да отворим датотеку резерве „%s“ за упис" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "грешка читања „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "грешка писања „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "грешка након читања „%s“" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "није успела функција „fdopen()“" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "нисам нашао Ц# преводиоца, покушајте да инсталирате моно" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "нисам нашао Ц# виртуелну машину, покушајте да инсталирате моно" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "неуравнотежена [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "неисправна класа знака" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "синтакса класе знака је [[:space:]], а не [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "недовршена \\ излаза" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "неисправан садржај \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "регуларни израз је превелик" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "неуравнотежена (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "није наведена синтакса" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "неуравнотежена )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "обична празна датотека" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "обична датотека" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "директоријум" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "симболичка веза" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "ред порука" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "семафор" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "заједнички меморијски објекат" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "типски меморијски објекат" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "посебна датотека блока" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "посебна датотека знака" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "непрекидни подаци" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "пупи" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "врата" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "специјална датотека мултиплексираног блока" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "специјална датотека мултиплексираног знака" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "мултиплексирана датотека" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "именована датотека" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "посебна датотека мреже" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "премештена датотека са подацима" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "премештена датотека без података" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "порт" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "прикључница" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "празнина" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "чудна датотека" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "неисправан аргумент издања_извора за преведи_јава_разред" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "неисправан аргумент издања_мете за преведи_јава_разред" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "нисам успео да направим „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "грешка приликом писања датотеке „%s“" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да инсталирате гцј или поставите " +#~ "„$JAVAC“" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да инсталирате гиј или да " +#~ "поставите „$JAVA“" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "У/И грешка %s потпроцеса" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "не могу да добавим податке за „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "не могу да променим овлашћења за „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "не могу да направим директоријум „%s“" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Нисам успео да отворим „/dev/zero“ за читање" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "стварање нити за читање није успело" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "не могу да поставим неблокирајући У/И на потпроцес %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "комуницирање са %s потпроцесом није успело" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "писање у %s потпроцес није успело" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "читање из %s потпроцеса није успело" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "потпроцес %s је окончан са излазном шифром %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "стварање нити није успело" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s потпроцес је окончан са излазном шифром %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "подешавам овлашћења за %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Обустави" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Прекини" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Изађи" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Неисправна инструкција" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Замка праћења/тачке прекида" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Прекинуто" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Изузетак са покретним зарезом" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Убијено" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Грешка сабирнице" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Грешка сегментације" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Прекинута спојка" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Будилник" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Окончан" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Хитни У/И услов" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Заустављен (сигнал)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Заустављен" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Настављен" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Потпроцес је напуштен" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Заустављен (улаз конзоле)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Заустављен (излаз конзоле)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O је могућ" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Прекорачено је временско ограничење процесора" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Прекорачено је ограничење величине датотеке" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Виртуелни одбројавач је истекао" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Одбројавач профилисања је истекао" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Прозор је измењен" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Кориснички одређени сигнал 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Кориснички одређени сигнал 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "ЕМТ замка" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Лош системски позив" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Неуспех стека" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Захтев зе информацијама" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Неуспех напајања" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Губитак изворишта" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "грешка писања на затворену спојку или прикључницу" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Сигнал у стварном времену %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Непознати сигнал %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Времена извршења (секунди)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "ЦПЈ корисник" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "ЦПЈ систем" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "зидни сат" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "иконв функција није употребљива" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "иконв функција није доступна" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "знак је ван опсега" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "не могу да претворим U+%04X у месни скуп знакова: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "неисправан корисник" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "неисправна група" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "неисправна одредница" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "не могу да прикажем поруку грешке" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Запаковао је %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Запаковао је %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лиценца ОЈЛи3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије <%s>.\n" +#~ "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" +#~ "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Написао је %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Написали су %s и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, и %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Написали су %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, и други.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Грешке пријавите на: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s матична страница: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "нисам успео да подесим текстуални/бинарни режим описника датотеке" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "стдулаз" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "стдизлаз" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "стдгрешка" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "непознат ток" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "нисам успео да поново отворим „%s“ са режимом %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "није успело поређење ниске" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Поставите LC_ALL='C' да решите проблем." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Поређене ниске су „%s“ и „%s“." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "не могу да извршим обликовани излаз" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "стандардни описници датотеке" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "неисправан %s%s аргумент „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "неисправан суфикс у %s%s аргумент „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s аргумент „%s“ је превелик" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар мора бити позитиван" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Франсуа Пинард" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" diff --git a/gnulib_po/stamp-po b/gnulib_po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/gnulib_po/sv.gmo b/gnulib_po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b14e491 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sv.gmo diff --git a/gnulib_po/sv.po b/gnulib_po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..f29b7d4 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/sv.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# Swedish messages for gnulib. +# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2020. +# +# $Revision: 1.19 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Felaktigt värde för ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family stöds inte" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Minnesallokeringsfel" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Namn eller tjänst inte känd" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype stöds inte" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentbufferten för liten" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bearbetar pågående begäran" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Begäran annullerad" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Begäran inte annullerad" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alla begäran utförda" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Avbruten av en signal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” är tvetydig: möjligheter:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s%s” kräver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle misslyckades" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande bakstreck" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ensam [, [^, [:, [. eller [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensam ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensam \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "För stort reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensam ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan inte skapa rör" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-underprocess misslyckades" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-underprocess" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Giltiga argument är:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska " +#~ "eller valfria även för motsvarande korta flaggor." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Användning:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " eller: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [FLAGGA...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportera fel till %s.\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv-list@lists.sourceforge." +#~ "net>.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "ge denna hjälplista" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAMN" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "ange programnamnet" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "skriv ut programversion" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: För många argument\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset-allokeringar, %u frigjorda (%.2f %%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset-mängder, %u cachade (%.2f %%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset-återställningar, %u cachade (%.2f %%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset-tester, %u cachade (%.2f %%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset-listor\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "antalsloggshistogram\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "storleksloggshistogram\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "densitetshistogram\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitset-statistik:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "kan inte läsa statistikfilen" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "felaktig storlek på statistikfil\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "kan inte skriva statistikfilen" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "kan inte öppna statistikfilen för skrivning" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programfel" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stackspill" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fel när fil stängdes" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivfel" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "bevarar rättigheter på %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "fel när %s öppnades för läsning" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "det går inte att öppna säkerhetskopiefilen %s för skrivning" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "fel vid läsning av %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "fel efter läsning av %s" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() misslyckades" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "den virtuella C#-maskinen hittades inte, försök installera mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "obalanserad [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "ogiltig teckenklass" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "teckenklassyntaxen är [[:space:]], inte [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "oavslutad \\-sekvens" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "för stort reguljärt uttryck" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "obalanserad (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "ingen syntax angiven" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "obalanserad )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tom normal fil" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal fil" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolisk länk" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "meddelandekö" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objekt av delat minne" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objekt av typat minne" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blockspecialfil" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "teckenspecialfil" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "sammanhängande data" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "dörr" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "multiplexad blockspecialfil" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "multiplexad teckenspecialfil" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "multiplexad fil" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "namngiven fil" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "nätverksspecialfil" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "migrerad fil med data" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "migrerad fil utan data" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "port" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "uttag (socket)" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "övertäckningsfil" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "konstig fil" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "det gick inte att skapa ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-underprocess I/O-fel" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "kan inte ta status på %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan inte skapa katalogen %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "att skapa lästråd misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "" +#~ "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "att skapa trådar misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYjJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ändrar rättigheter på %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Avringd" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Avbruten" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lämnad" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Otillåten instruktion" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Avbruten (abort)" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Flyttalsundantag" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Dödad" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Bussfel" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmenteringsfel" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Brutet rör" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarmklocka" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Avslutad" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Brådskande I/O-situation" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Stoppad (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Återupptagen" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Barn avslutade" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Stoppad (terminalläsning)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O möjligt" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Alarmklocka - virtuell tid gick ut" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profileringsklocka gick ut" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ändrat fönster" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Användarsignal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Användarsignal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Emulatorfälla" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stackfel" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsbegäran" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Strömavbrott" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Förlorad resurs" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtidssignal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Okänd signal %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Körtider (sekunder)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU användare" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU system" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "väggklocka" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktion inte användbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tecken utanför intervall" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ogiltig användare" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ogiltig grupp" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ogiltig specifikation" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan inte visa felmeddelande" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Paketerat av %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>.\n" +#~ "Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera " +#~ "den.\n" +#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n" +#~ "och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s och %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s med flera.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportera fel till: %s\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv-list@lists.sourceforg." +#~ "net\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Webbsida för %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "misslyckades att sätta filbeskrivaren i text-/binärt läge" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standard in" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standard ut" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standard fel" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "okänd ström" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strängjämförelse misslyckades" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "standard filbeskrivare" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "felaktigt %s%s-argument ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument ”%s”" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s-argumentet ”%s” är för stort" diff --git a/gnulib_po/tr.gmo b/gnulib_po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de1a820 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/tr.gmo diff --git a/gnulib_po/tr.po b/gnulib_po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..05da8a0 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/tr.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ali Devin Sezer <Ali_Sezer@brown.edu>, 2002. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002. +# Onur Tolga ŞEHİTOĞLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998. +# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n" +"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +#, fuzzy +msgid "ai_family not supported" +msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "yazma hatası" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" + +#: lib/regcomp.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'" + +#: lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: lib/regcomp.c:161 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "%s bağı oluşturulamadı" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s: arama (seek) başarısız" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s: arama (seek) başarısız" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s: arama (seek) başarısız" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Geçerli argümanlar:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de " +#~ "zorunludur.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" +#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "İSİM" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: çok fazla sağlama satırı" + +#, fuzzy +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "okuma hatası" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "yazma hatası" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "%s okumak için açılamadı" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "%s'i okunurken hata" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "%s'e yazarken hata" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "%s'i okunurken hata" + +#, fuzzy +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "açma işlemi başarısız" + +# +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "normal boş dosya" + +# +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal dosya" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "dizin" + +# +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blok özel dosyası" + +# +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "karakter özel dosyası" + +# +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "sembolik bağ" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "soket" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "ileti kuyruğu" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +# +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi" + +# +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "türlenmiş bellek nesnesi" + +# +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "garip dosya" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "blok uzunluğu" + +#, c-format +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s var ama bir dizin değil" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "%s: yazmak için açılamadı" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[eE]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[hH]" + +# +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv işlevi kullanılabilir değil" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv işlevi yok" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "karakter kapsamdışı" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "kullanıcı geçersiz" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "grup geçersiz" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliğin grubu alınamıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından " +#~ "yayınlanan\n" +#~ "GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) " +#~ "daha üst \n" +#~ "sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden " +#~ "dağıtabilirsiniz. \n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s \n" +#~ "ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, %s \n" +#~ "ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, %s, \n" +#~ "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s, \n" +#~ "%s, %s, %s ve başkaları tarafından yazıldı.\n" + +# +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "dizge karşılaştırması başarısız" + +# +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi." diff --git a/gnulib_po/uk.gmo b/gnulib_po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb0ed2c --- /dev/null +++ b/gnulib_po/uk.gmo diff --git a/gnulib_po/uk.po b/gnulib_po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..e1ec9db --- /dev/null +++ b/gnulib_po/uk.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Ukrainian messages for gnulib +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2010. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 14:26+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невідома системна помилка" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Родина адрес для назви вузла не підтримується" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Тимчасова помилка розв'язування назви вузла" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Недійсне значення ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Невиправна помилка розв'язування назви вузла" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не підтримується" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Помилка розподілу пам'яті" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "З цією назвою вузла не пов’язано жодної адреси" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Невідоме ім'я або служба" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Підтримки назв служб у ai_socktype не передбачено" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не підтримується" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системна помилка" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Замалий буфер для аргументів" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Виконується обробка запиту" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запит скасовано" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запит не скасовано" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Всі запити оброблено" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Переривання сигналом" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Неправильно закодований рядок параметра" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Некоректний параметр -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: параметр вимагає аргументу -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не вдається змінити поточний каталог" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не вдається зберегти поточний каталог" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "помилка _open_osfhandle" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "не вдається відновити дескриптор %d: помилка dup2" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Брак збігів" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Некоректний формальний вираз" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Некоректний об'єднувальний символ" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Некоректна назва класу символів" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Зворотна похила риска наприкінці виразу" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Недійсне зворотнє посилання" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Незакрита ( або \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Незакрита \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Некоректний вміст \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Некоректний кінець діапазону" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Пам'ять вичерпана" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Некоректний попередній формальний вираз" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Передчасне закінчення формального виразу" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Завеликий формальний вираз" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Неузгоджена ) або \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Не вказано попереднього формального виразу" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не вдається створити конвеєр" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "нащадок %s зазнав невдачі" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "нащадок процесу %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "підпроцес %s отримав фатальний сигнал %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "пам'ять вичерпано" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "некоректний аргумент %s для %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Дозволені аргументи такі:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Використання:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " чи: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [ПАРАМЕТР...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Віддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Про помилки звітуйте на <%s>.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "вивести цю довідку" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "вивести коротке повідомлення про використання" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "НАЗВА" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "встановити назву програми" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "СЕКУНДИ" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "зачекати вказану кількість секунд (типово 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "вивести версію програми" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: забагато аргументів\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Параметр мала бути розпізнана!?" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u звільнено (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u кешовано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u кешовано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u кешовано (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "гістограма журналу лічильників\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "гістограма журналу розміру\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "гістограма щільності\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Статистика наборів бітів:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Акумульовані запуски = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "не вдалося прочитати файл статистичних даних" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "помилковий розмір файла статистичних даних\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "не вдалося записати файл статистичних даних." + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "не вдалося відкрити файл статистичних даних для запису" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "помилка програми" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "переповнення стосу" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "не вдається усунути тимчасовий файл %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "не вдається усунути тимчасовий каталог %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "помилка закриття файлу" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "помилка запису" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "збереження прав доступу до %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "помилка при відкриванні «%s» для читання" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "не вдається відкрити резервний файл «%s» для запису" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "помилка читання %s" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "помилка запису %s" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "помилка після читання «%s»" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "помилка fdopen()" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "не знайдено компілятора C#, спробуйте встановити mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "не знайдено віртуальної машини C#, спробуйте встановити mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "неврівноважена дужка [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "некоректний клас символів" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "" +#~ "синтаксис класу символів є таким: [[:space:]], — а не таким: [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "незавершене екранування \\" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "некоректний вміст \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "занадто об'ємний формальний вираз" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "неврівноважена дужка (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "не вказано синтаксису" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "неврівноважена дужка )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "звичайний порожній файл" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "звичайний файл" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "каталог" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "символьне посилання" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "черга повідомлень" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "семафор" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "спільний об'єкт пам'яті" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "типізований об'єкт пам'яті" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "спеціальний блоковий файл" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "спеціальний символьний файл" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "неперервні дані" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "двері" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "спеціальний файл ущільненого блокового пристрою" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "спеціальний файл ущільненого символьного пристрою" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "ущільнений файл" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "іменований файл" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "спеціальний файл мережі" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "перенесений файл з даними" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "перенесений файл без даних" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "порт" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "гніздо" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "забілювання" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "дивний файл" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "недійсне значення аргументу source_version для compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "недійсне значення аргументу target_version для compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "не вдалося створити \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "помилка запису у файл \"%s\"" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Не знайдено компілятора java, спробуйте встановити gcj або задати " +#~ "значення $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Не знайдено віртуальної машини java, спробуйте встановити gij або задати " +#~ "значення $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "помилка вводу-виводу нащадка %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "не вдається змінити права доступу до %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "не вдається створити каталог %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити /dev/zero для читання" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "не вдалося створити потік читання" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "не вдається встановити неблокуючий ввід-вивід з підпроцесом %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "помилка зв'язку з підпроцесом %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "помилка запису у підпроцес %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "помилка читання з підпроцесу %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "підпроцес %s закінчився кодом %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "помилка створення потоків" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "підпроцес %s закінчився кодом %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYтТ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nNнН]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "встановлення прав доступу до %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Відбій" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Переривання" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Закінчення" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Недійсна інструкція" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Перехоплення трасування/контрольної точки" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Аварійне завершення" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Виняток операції з рухомою крапкою" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Знищено" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Помилка шини" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Помилка сегментації" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Розімкнений конвеєр" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Таймер" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Закінчено" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Екстрена ситуація вводу-виводу" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Припинення (сигнал)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Припинення" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Продовження" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Нащадок завершився" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Припинення (ввід з консолі)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Припинення (вивід на консоль)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Можливий ввід-вивід" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Перевищення ліміту часу ЦП" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Перевищення ліміту розміру файлів" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Відлік віртуального таймера завершено" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Відлік таймера профілювання завершено" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Вікно змінилося" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Визначений користувачем сигнал 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Визначений користувачем сигнал 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Пастка EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Некоректний системний виклик" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Збій стосу" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Запит інформації" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Аварія живлення" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Втрата засобу" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "помилка запису у закритий конвеєр або гніздо" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Сигнал реального часу %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Невідомий сигнал %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Час виконання (у секундах)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "Користувач процесора" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "Система процесора" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "настінний годинник" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "функція iconv непридатна до вжитку" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "функція iconv недоступна" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "символ поза діапазоном" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "не вдається передати U+%04X у локальному зборі знаків" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "не вдається передати U+%04X у локальному зборі знаків: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "Некоректний користувач" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "недійсна група" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "недійсна специфікація" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "не вдається вивести повідомлення про помилку" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Пакет створив %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Пакет створив %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <" +#~ "%s>\n" +#~ "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " +#~ "його.\n" +#~ "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " +#~ "законодавством.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Автор: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Автори: %s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Автори: %s, %s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s, %s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s, %s, %s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s та %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Автори: %s, %s, %s\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s та інші.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Про помилки звітуйте на %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Про помилки у програмі %s звітуйте на %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення " +#~ "GNU: <%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося встановити текстовий або двійковий режим для дескриптора файла" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "невідомий потік" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "не вдалося відкрити %s у режимі %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "невдале порівняння рядків" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Встановити LC_ALL='C', щоб уникнути цієї помилки." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Порівнювалися рядки: \"%s\" та \"%s\"." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "неможливо здійснити форматований вивід" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "стандартні дескриптори файлів" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "некоректний аргумент %s%s — «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "некоректний суфікс в аргументі %s%s: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s, аргумент «%s» є занадто об’ємним" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Домашня сторінка %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: параметр '--%s' не може мати аргументу\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: невідомий параметр '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: параметр '-W %s' не може мати аргументу\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: для використання параметра «-W %s» слід вказати аргумент\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" diff --git a/gnulib_po/vi.gmo b/gnulib_po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..974ae39 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/vi.gmo diff --git a/gnulib_po/vi.po b/gnulib_po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..3cc1e77 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/vi.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Vietnamese translation for GNU Lib. +# Bản dịch Tiếng Việt dành cho GNU Lib. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:31+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Họ địa chỉ dành cho tên máy không được hỗ trợ" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tạm thời không thể quyết định tên" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi phân giải tên" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Không hỗ trợ “ai_family”" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Không hỗ trợ tên máy phục vụ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Không hỗ trợ “ai-socktype” (kiểu ổ cắm)" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Lỗi hệ thống" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "bị tín hiệu gián đoạn" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gặp lỗi không rõ" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thời" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "gặp lỗi khi quay trở về thư mục làm việc ban đầu" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle bị lỗi" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: “dup2” bị lỗi" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Không khớp" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chưa khớp ký tự “[” hay “[^”" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chưa khớp ký tự “(” hay “\\(”" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chưa khớp ký tự “\\{”" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chưa khớp ký tự “)” hay “\\)”" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "không thể tạo ống dẫn" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "Tiến trình con %s bị lỗi" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "Tiến trình con %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "đối số không hợp lệ %s cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "đối số chưa rõ ràng %s dành cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Các đối số hợp lệ:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhỏ hơn hoặc bằng %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” cần được gán giá trị" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” phải là số dương" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Không biết tham số “ARGP_HELP_FMT”" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Gặp rác trong “ARGP_HELP_FMT”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Các đối số là bắt buộc hay chỉ là tùy chọn khi dùng với tùy chọn dài thì " +#~ "tùy chọn ngắn tương ứng cũng vậy." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Cách dùng:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " hoặc:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [TÙY_CHỌN...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy chạy “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (cách dùng) để xem thông " +#~ "tin thêm.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "hiển thị cách dùng dạng ngắn gọn" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "TÊN" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "đặt tên chương trình" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "GIÂY" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "in ra phiên bản chương trình" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Tùy chọn đáng ra nên được nhận diện!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "lỗi chương trình" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "tràn ngăn xếp" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến môi trường $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "không thể tạo một thư mục tạm thời dùng mẫu “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "lỗi đóng tập tin" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "lỗi ghi" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "đang bảo tồn quyền hạn cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "gặp lỗi khi mở “%s” để đọc" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "không thể mở tập tin sao lưu dự phòng “%s” để ghi" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi sau khi đọc “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() bị lỗi" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thử cài đặt pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên thử cài đặt pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tập tin rỗng kiểu thường" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tập tin thông thường" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "thư mục" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "liên kết mềm" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "ổ cắm" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "hàng đợi thông điệp" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "cờ hiệu" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh kiểu" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "tập tin kỳ quặc" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản nguồn “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java " +#~ "biên dịch “compile_java_class”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản đích “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java biên " +#~ "dịch “compile_java_class”" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt " +#~ "biến môi trường “$JAVAC”." + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt biến " +#~ "môi trường “$JAVAC”." + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "Lỗi V/R tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "không thể thay đổi quyền hạn của %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "không thể tạo thư mục %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị “/dev/zero” để đọc" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình đọc" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối với tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc từ tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[cC]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[kK]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "đang đặt quyền hạn cho %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Ngưng" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Ngắt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Thoát" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Câu lệnh sai" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Ngoại lệ số thực dấu chấm động" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Bị buộc kết thúc" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Lỗi bus" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Lỗi phân đoạn" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Ống dẫn bị hỏng" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Đồng hồ báo động" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Bị chấm dứt" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Điều kiện V/R khẩn" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Bị ngừng" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Đã tiếp tục" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Có thể V/R" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá thời hạn CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian ảo đã hết hạn" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã hết hạn" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Bẫy EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Cú gọi hệ thống sai" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Lỗi ngăn xếp" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Yêu cầu thông tin" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Bị mất điện đột ngột" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tài nguyên bị mất" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "lỗi ghi vào một đường ống hay ổ cắm bị đóng" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Tín hiệu thời gian thật %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Không rõ tín hiệu %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "hàm iconv không khả dụng" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "không có hàm iconv" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "người dùng không hợp lệ" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "nhóm không hợp lệ" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "đặc tả không hợp lệ" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "không thể hiển thị thông điệp lỗi" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay mới hơn <http://gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" +#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác gia: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và các người khác.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hãy thông báo lỗi cho: %s\n" +#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy thông báo lỗi %s cho: %s\n" +#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "đầu ra lỗi tiêu chuẩn" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "không hiểu luồng dữ liệu" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "gặp lỗi khi mở lại %s trong chế độ %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi so sánh chuỗi" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Hãy đặt “LC_ALL='C'” để sửa chữa trục trặc này." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Hai chuỗi được so sánh là %s và %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "không thể thực hiện kết xuất có định dạng" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "Đối số %s%s “%s” quá lớn" diff --git a/gnulib_po/wget-gnulib.pot b/gnulib_po/wget-gnulib.pot new file mode 100644 index 0000000..31fda88 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/wget-gnulib.pot @@ -0,0 +1,279 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GNU wget package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" diff --git a/gnulib_po/zh_CN.gmo b/gnulib_po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91ab5d5 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/zh_CN.gmo diff --git a/gnulib_po/zh_CN.po b/gnulib_po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..5165cba --- /dev/null +++ b/gnulib_po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,915 @@ +# simplified Chinese translation of gnulib. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. +# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002. +# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:54+0800\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "不支持主机名的地址族" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "名称解析时发生临时错误" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags 的值错误" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "名称解析时发生不可恢复的错误" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "不支持 ai_family" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "内存分配错误" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "主机名未分配到地址" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "未知的名称或服务" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype 不支持的服务名" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "不支持 ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "系统错误" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "参数缓冲区太小" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "正在处理进程的请求" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "请求已取消" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "请求未取消" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "已处理所有请求" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "被一个信号中断" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "参数字符串未正确编码" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: 选项\"%s\"歧义\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不要参数\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 选项\"%s\"必须带参数\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "无法记录当前工作的目录" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "返回到初始工作目录失败" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle 失败" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "无法恢复文件描述符 %d: dup2 失败" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "不匹配" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "正则表达式无效" + +#: lib/regcomp.c:131 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "无效的重组字符" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "无效的字符类名" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "多余的反斜杠" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "无效的向后索引" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[ 或 [^ 不匹配" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( 或 \\( 不匹配" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ 不匹配" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 的内容无效" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "无效的范围结尾" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "内存用尽" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "前置的正则表达式无效" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正则表达式结尾过早" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正则表达式太大" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") 或 \\) 不匹配" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "没有前次正则表达式" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "无法创建管道" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s 子进程错误" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s 子进程" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s 子进程获得终结信号 %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存用尽" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "有效的参数为:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或等于 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数必须为正值" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的无效参数: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "选项完整形式所必须用的或是可选的参数,在使用选项缩写形式时也是必须的或是可" +#~ "选的。" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "用法:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " 或者: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr "[选项...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "请尝试执行“%s --help”或“%s --usage”来获取更多信息。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "请向 %s 报告错误。\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "显示此帮助列表" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "显示一份简洁的用法信息" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "设定程序名称" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "SECS" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600 秒)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "打印程序版本" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(程序错误)未知版本!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s:参数太多\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(程序错误)未知的选项!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "程序错误" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "堆栈溢出" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "无法找到一个临时目录,请尝试设置 $TMPDIR 环境变量" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "无法以模板“%s”创建一个临时目录" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "无法删除临时文件 %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "无法删除临时目录 %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "关闭文件时发生错误" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "写入错误" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "保留 %s 的权限" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "打开“%s”读取数据时发生错误" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "无法打开备份文件“%s”写入数据" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "读入“%s”时错误" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "写入“%s”时错误" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "读入“%s”后错误" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() 错误" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "未找到 C# 编译器,尝试安装 pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "未找到 C# 虚拟机,尝试安装 pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "一般空文件" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "一般文件" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "目录" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "块特殊文件" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "字符特殊文件" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "先进先出" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "符号链接" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "套接字" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "消息队列" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "信号量" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "共享内存对象" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "标准内存对象" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "古怪文件" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: 选项\"--%s\"不要参数\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"有歧义\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要带参数\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "compile_java_class 的 source_version 参数无效" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "compile_java_class 的 target_version 参数无效" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "无法创建“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "正在写入“%s”文件时发生错误" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "未找到 Java 编译器,尝试安装 gcj 或是设置 $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "未找到 Java 虚拟机,尝试安装 gij 或是设置 $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s 子进程输入/输出错误" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "无法更改 %s 的权限" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "无法创建目录 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "无法以读方式打开 /dev/zero" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "读线程创建错误" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "无法为 %s 子进程设置非阻塞性 I/O" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "与 %s 子进程通讯错误" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "写入 %s 子进程错误" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "读取 %s 子进程错误" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "线程创建失败" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子进程 %s 由退出码 %d 终止" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "设置 %s 的权限" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "挂起" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "中断" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "非法指令" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "跟踪(断点)" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "浮点溢出" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "强行终止" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "总线错误" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "段错误" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "管道断开" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "时钟警报" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "被终止" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "I/O 条件不足" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "被停止(通过信号)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "被停止" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "继续" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "子进程退出" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "被停止(tty 输入)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "被停止(tty 输出)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O 可能" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "超出CPU 时间限制" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "超出文件大小限制" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "虚拟计时器过期" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "数据计时器过期" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "窗口改变" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "用户自定义信号 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "用户自定义信号 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "仿真程序陷阱" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "错误的系统调用" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "堆栈错误" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "信息请求" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "电力问题" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "资源丢失" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "写入一个已关闭的管道或套接字时发生错误" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "实时信号 %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "未知信号 %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv 函数无法使用" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv 函数不存在" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "字符值超出可接受的范围以外" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "无效的用户" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "无效的组" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "无效的 spec" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "无法显示错误信息" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "由 %s 打包\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "授权协议 GPLv3+: GNU GPL 版本 3 或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>\n" +#~ "这是自由软件:您可以自由的更改并重新发布它。\n" +#~ "在法律允许的范围内,没有任何担保。\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s 和\n" +#~ "%s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s 和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s 和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s 和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、和 %s 编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、和其他人编写。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "请向 %s 报告错误。向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "将 %s 错误报告给: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s 主页: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 主页: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "GNU 软件的通用帮助: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "标准输入" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "标准输出" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "标准错误输出" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "未知的流" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "无法以 %2$s 模式重新打开 %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "字符串比较出现错误" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "要比较的字符串为 %s 和 %s。" + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "无法执行格式化输出" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’无效" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’的后缀无效" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s 参数‘%s’太长" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "请向 <%s> 报告错误。\n" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "块大小" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s 存在但并非目录" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "无法更改 %s 的属主和/或组" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "无法切换到目录 %s" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组" diff --git a/gnulib_po/zh_TW.gmo b/gnulib_po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ad3d55 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/zh_TW.gmo diff --git a/gnulib_po/zh_TW.po b/gnulib_po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a3872fc --- /dev/null +++ b/gnulib_po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1011 @@ +# traditional Chinese translation of coreutils. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# # Merged from textutils, sh-utils and fileutils translation: +# +# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. +# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998. +# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002. +# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:01+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知系統錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "不支援主機名稱的位址家族" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags 的值無效" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "不支援 ai_family" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "分配記憶體失敗" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "名稱或服務未知" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "不支援 ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "系統錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "參數緩衝區過小" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "正在處理請求" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "已取消請求" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "未取消請求" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "所有請求完成" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "遭信號中斷" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "未正確編碼參數字串" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知錯誤" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "無法記錄目前工作目錄" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "無法回到初始工作目錄" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "無法復原 fd %d:dup2 失敗" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "「" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "」" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "無符合項目" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "定序字元無效" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "字元類型名稱無效" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末尾反斜線" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "向後參考無效" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "不對稱的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "不對稱的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中內容無效" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "結束範圍無效" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體用盡" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "前置正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式過早結束" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式過長" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "不對稱的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "沒有上一個正規表示式" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "無法建立管線" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s 子執行程序執行失敗" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s 子執行程序" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s 子執行程序收到嚴重錯誤信號 %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體用盡" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 無效" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 不明確" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "有效的參數為:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT:%s 值小於或等於 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "用法:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " 或:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [選項…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "嘗試「%s --help」或「%s --usage」取得更多資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "提供此說明清單" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "提供短用法訊息" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名稱" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "設定程式名稱" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "掛斷秒數(預設 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "輸出程式版本" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s:過多參數\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs,已釋放 %u (%.2f%%)。\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets,已快取 %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets,已快取 %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests,%u 已快取 (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitset 統計:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "累積執行次數 = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "無法讀取統計檔案" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "統計檔案大小無效\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "無法寫入統計檔案" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "無法開啟統計檔案寫入" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "程式錯誤" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "堆疊溢出" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "未找到暫存目錄,請嘗試設定 $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "無法使用「%s」範本建立暫存目錄" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "無法移除暫存檔 %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "無法移除暫存目錄 %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "關閉檔案時發生錯誤" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "寫入時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "正在保留 %s 的權限" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "開啟 %s 讀取時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "無法開啟備份檔 %s 寫入" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "讀取 %s 後發生錯誤" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() 失敗" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "未找到 C# 編譯器,嘗試安裝 mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "未找到 C# 虛擬機,嘗試安裝 mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "不對稱的 [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "字元類型無效" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "字元類型語法為 [[:space:]] 而非 [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "\\{\\} 的內容無效" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "正規表示式過長" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "不對稱的 (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "未指定語法" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "不對稱的 )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "一般空白檔案" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "一般檔案" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "符號連結" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "訊息佇列" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "旗號" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "共用記憶體物件" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "具類型記憶體物件" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "區塊特殊檔案" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "字元特殊檔案" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "連續資料" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "門 (door)" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "多工區塊特殊檔" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "多工字元特殊檔" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "多工檔案" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "命名檔案" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "網路特殊檔案" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "移轉檔(含資料)" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "移轉檔(不含資料)" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "連線埠" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "不正常檔案" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 source_version 參數無效" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 target_version 參數無效" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "無法建立「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "寫入「%s」檔時發生錯誤" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "未找到 Java 編譯器。嘗試安裝 gcj,或設定 $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "未找到 Java 虛擬機。嘗試安裝 gij,或設定 $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s 子執行程序發生 I/O 錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "無法取得 %s 的資訊" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "無法變更 %s 的權限" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "無法建立 %s 目錄" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "無法開啟 /dev/zero 讀取" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "建立讀取執行緒失敗" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "無法對 %s 子執行程序設定非封鎖 I/O" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "與 %s 子執行程序通訊失敗" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "寫入 %s 子程序失敗" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "自 %s 子執行程序讀取失敗" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "建立執行緒失敗" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "正在設定 %s 的權限" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "掛斷" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "中斷" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "無效指令" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "中止" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "浮點數例外" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "強制結束" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "匯流排錯誤" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "程式記憶體區段錯誤" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "管線損壞" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "鬧鐘" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "終止" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "緊急 I/O 條件" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "停止(信號)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "繼續" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "子程序退出" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "停止(tty 輸入)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "停止(tty 輸出)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "可能 I/O" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "到達 CPU 時間上限" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "到達檔案大小上限" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "虛擬計時器過期" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "分析計時器過期" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "已變更視窗" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "使用者定義信號 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "使用者定義信號 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT 陷阱" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "無效系統呼叫" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "堆疊錯誤" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "資訊請求" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "電源錯誤" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "資源遺失" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "寫入已關閉管線或 socket 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "即時信號 %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "未知信號 %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "執行次數(秒)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU 使用者" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU 系統" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "掛鐘" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv 功能沒有用" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv 功能不能使用" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "字元超出範圍" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "使用者無效" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "群組無效" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "規格無效" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "無法顯示錯誤訊息" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "由 %s 打包\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n" +#~ "此為自由軟體:您能自由變更及重散佈。\n" +#~ "在法律所允許的範圍之內「沒有任何保證」。\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 等人編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "匯報錯誤至:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "請將 %s 的臭蟲匯報至:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s 首頁:<%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "無法將檔案描述符設定成文字 / 二進位模式" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "標準輸入" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "標準輸出" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "標準錯誤" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "未知串流" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "無法使用 %2$s 模式重開啟 %1$s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "比較字串失敗" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免此問題發生。" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "要比較的字串為 %s 和 %s。" + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "無法執行格式化輸出" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "標準檔案描述符" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」無效" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」有無效後綴" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」過長" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "區塊特殊檔案" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "無法進入%s目錄" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n" +#~ "General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n" +#~ "散佈及/或修改本軟體。\n" +#~ "\n" |