diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
commit | 252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8 (patch) | |
tree | bfad3f5be123f000fdb03e26400050dece33d72f /po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.tar.xz wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.zip |
Adding upstream version 1.21.3.upstream/1.21.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3767 |
1 files changed, 3767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..1804eb3 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3767 @@ +# Hungarian translation of wget. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# +# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:13+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/connect.c:201 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: a bind cím (%s) nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" + +#: src/connect.c:282 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d… " + +#: src/connect.c:290 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d… " + +#: src/connect.c:293 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Csatlakozás a következőhöz: [%s]:%d… " + +#: src/connect.c:329 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "a setsockopt SO_RCVBUF sikertelen: %s\n" + +#: src/connect.c:357 +msgid "connected.\n" +msgstr "kapcsolódva.\n" + +#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "sikertelen: %s.\n" + +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n" + +#: src/connect.c:470 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "a setsockopt SO_REUSEADDR sikertelen: %s\n" + +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" +"Túl sok fájlleíró van nyitva. Nem használható kiválasztás egy olyan " +"fájlleírón, amely >= %d\n" + +#: src/convert.c:201 +#, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "%d fájl hivatkozásai átalakítva %s másodperc alatt.\n" + +#: src/convert.c:230 +#, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "%s hivatkozásainak átalakítása… " + +#: src/convert.c:243 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nincs teendő.\n" + +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n" + +#: src/convert.c:267 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "%s nem törölhető: %s\n" + +#: src/convert.c:586 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:311 +#, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Nem kérhető le süti ehhez: %s\n" + +#: src/cookies.c:464 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n" + +#: src/cookies.c:777 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "" +"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre " +"állítani: " + +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a sütifájlt (%s): %s\n" + +#: src/cookies.c:1417 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Hiba %s írása közben: %s.\n" + +#: src/cookies.c:1420 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Hiba %s bezárásakor: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező megpróbálása.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s tartalma %s:%d-n" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "idő ismeretlen " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Fájl " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Könyvtár " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Nem biztos " + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bájt)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Hossz: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) van hátra" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s van hátra" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nem hiteles)\n" + +#: src/ftp.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" +msgstr "Az SSL előkészítése nem sikerült. Le lesz tiltva." + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Belépés mint %s … " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285 +#: src/ftp.c:1335 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "A belépés helytelen.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Belépve!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PBSZ 0” parancsot.\n" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PROT %c” parancsot.\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213 +msgid "done. " +msgstr "kész. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364 +msgid "done.\n" +msgstr "kész.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárása.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "kész. " + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" + +#: src/ftp.c:946 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "Logikailag lehetetlen szakasz elérve a getftp()-ben" + +#: src/ftp.c:947 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" + +#: src/ftp.c:977 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:998 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" + +#: src/ftp.c:1041 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "A fájl már le van töltve.\n" + +#: src/ftp.c:1077 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n" + +#: src/ftp.c:1081 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n" + +#: src/ftp.c:1098 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n" + +#: src/ftp.c:1152 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1158 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Érvénytelen PORT.\n" + +#: src/ftp.c:1204 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST sikertelen, kezdés elölről.\n" + +#: src/ftp.c:1247 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"A fájl (%s) létezik.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1253 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n" + +#: src/ftp.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen fájl: %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s létrejött.\n" + +#: src/ftp.c:1601 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" + +#: src/ftp.c:1613 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; " + +#: src/ftp.c:1628 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n" + +#: src/ftp.c:1646 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" + +#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n" + +#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(próba:%2d)" + +#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- szabványos kimenetre írva %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513 +#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s eltávolítása.\n" + +#: src/ftp.c:2165 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n" + +#: src/ftp.c:2182 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "%s eltávolítva.\n" + +#: src/ftp.c:2221 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n" + +#: src/ftp.c:2299 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2306 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2324 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n" + +#: src/ftp.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2362 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n" + +#: src/ftp.c:2372 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyása.\n" + +#: src/ftp.c:2387 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n" + +#: src/ftp.c:2400 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" + +#: src/ftp.c:2424 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n" + +#: src/ftp.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: sérült időbélyeg.\n" + +#: src/ftp.c:2469 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:2528 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" + +#: src/ftp.c:2644 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "%s visszautasítása.\n" + +#: src/ftp.c:2654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rejecting %s.\n" +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "%s visszautasítása.\n" + +#: src/ftp.c:2675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "" +"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" + +#: src/ftp.c:2695 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n" + +#: src/ftp.c:2735 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n" + +#: src/ftp.c:2807 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) %s[%s] fájlba.\n" + +#: src/ftp.c:2812 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) %s fájlba.\n" + +#: src/gnutls.c:133 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvtárat.\n" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "HIBA: a tanúsítvány (%s) megnyitása sikertelen: %d.\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány („%s”) betöltve\n" + +#: src/gnutls.c:192 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "" +"HIBA: a tanúsítvány-visszavonási fájl („%s”) betöltése sikertelen: (%d)\n" + +#: src/gnutls.c:196 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "A(z) „%s” tanúsítvány-visszavonási fájl betöltve\n" + +#: src/gnutls.c:220 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "HIBA: A GnuTLS azonos típusú kulcsot és tanúsítványt igényel.\n" + +#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n" + +#: src/gnutls.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n" + +#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288 +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Jelentse ezt a problémát a bug-wget@gnu.org címen\n" + +#: src/gnutls.c:846 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n" + +#: src/gnutls.c:899 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029 +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" + +#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" + +#: src/gnutls.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n" + +#: src/gnutls.c:1045 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n" + +#: src/gnutls.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n" + +#: src/gnutls.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványát nem egy hitelesítésszolgáltató írta alá.\n" + +#: src/gnutls.c:1048 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványát nem biztonságos algoritmussal írták alá.\n" + +#: src/gnutls.c:1049 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványa még nincs aktiválva.\n" + +#: src/gnutls.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: %s tanúsítványa lejárt.\n" + +#: src/gnutls.c:1062 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n" + +#: src/gnutls.c:1071 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Nem található tanúsítvány\n" + +#: src/gnutls.c:1078 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n" + +#: src/gnutls.c:1085 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n" + +#: src/gnutls.c:1090 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n" + +#: src/gnutls.c:1097 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n" + +#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "A nyilvános kulcs nem felel meg a rögzített nyilvános kulcsnak!\n" + +#: src/gnutls.c:1115 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "A tanúsítványnak X.509-nek kell lennie\n" + +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "Hiba a címlista kezelésekor.\n" + +#: src/host.c:368 +msgid "Unknown host" +msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" + +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/host.c:850 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s feloldása… " + +#: src/host.c:926 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "meghiúsult: nincs IPv4/IPv6 cím a géphez.\n" + +#: src/host.c:956 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n" + +#: src/html-url.c:306 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n" + +#: src/html-url.c:945 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" + +#: src/http.c:380 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n" + +#: src/http.c:795 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése" + +#: src/http.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájl (%s) már létezik, nem kerül letöltésre.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1836 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "A gmtime hívás meghiúsult. Ez valószínűleg programhiba.\n" + +#: src/http.c:1918 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" +"Az időbélyeg nem alakítható http formátumúra. Visszaváltás 0-ra utolsó " +"módosítási időként.\n" + +#: src/http.c:2001 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "A BODY adatfájl (%s) hiányzik: %s\n" + +#: src/http.c:2093 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Meglévő kapcsolat újrafelhasználása a következőhöz: [%s]:%d.\n" + +#: src/http.c:2098 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Meglévő kapcsolat újrafelhasználása a következőhöz: %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2164 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" + +#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Rosszul formázott állapotsor" + +#: src/http.c:2196 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s" + +#: src/http.c:2460 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n" + +#: src/http.c:2478 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Hitelesítés kijelölve: %s\n" + +#: src/http.c:2612 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Mentés ide: %s\n" + +#: src/http.c:2831 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" +"Az aláírás letöltése közben:\n" +"%s: %s.\n" + +#: src/http.c:2867 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "Nem olvasható az aláírás tartalma az átmeneti fájlból. Kihagyás.\n" + +#: src/http.c:2890 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlt. Az aláírás letöltésének kihagyása.\n" + +#: src/http.c:2924 src/http.c:3006 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "Érvénytelen pri érték. %d feltételezése.\n" + +#: src/http.c:3120 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" +"Nem található elfogadható összesítés a Metalink erőforrásokhoz.\n" +"Figyelmen kívül maradnak.\n" + +#: src/http.c:3257 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n" + +#: src/http.c:3401 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s kérés elküldve, várakozás válaszra… " + +#: src/http.c:3441 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Nem érkezett adat.\n" + +#: src/http.c:3447 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n" + +#: src/http.c:3670 +msgid "(no description)" +msgstr "(nincs leírás)" + +#: src/http.c:3861 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Hely: %s%s\n" + +#: src/http.c:3862 src/http.c:4102 +msgid "unspecified" +msgstr "nincs megadva" + +#: src/http.c:3863 +msgid " [following]" +msgstr " [következik]" + +#: src/http.c:3945 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájl (%s) nem módosult a kiszolgálón. A letöltés elmarad.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4018 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" +"A kiszolgáló figyelmen kívül hagyta az If-Modified-Since fejlécet ehhez\n" +"a fájlhoz: %s.\n" +"Érdemes lehet megadni a --no-if-modified-since kapcsolót.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4038 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4082 +msgid "Length: " +msgstr "Hossz: " + +#: src/http.c:4102 +msgid "ignored" +msgstr "figyelmen kívül hagyva" + +#: src/http.c:4270 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" + +#: src/http.c:4352 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" + +#: src/http.c:4445 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "%s nem írható (%s).\n" + +#: src/http.c:4467 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "A kapott fejlécből hiányzik egy kötelező attribútum.\n" + +#: src/http.c:4472 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "A felhasználónév/jelszó hitelesítés meghiúsult.\n" + +#: src/http.c:4478 +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "Nem írható a WARC fájl.\n" + +#: src/http.c:4484 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Nem írható az átmeneti WARC fájl.\n" + +#: src/http.c:4489 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" + +#: src/http.c:4495 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "%s nem törölhető (%s).\n" + +#: src/http.c:4505 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" + +#: src/http.c:4527 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" +"Nem találhatók Metalink adatok a HTTP válaszban. A fájl letöltése HTTP GET " +"használatával.\n" + +#: src/http.c:4536 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "Metalink fejlécek megtalálva. Váltás Metalink módba.\n" + +#: src/http.c:4577 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n" + +#: src/http.c:4605 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Az utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" + +#: src/http.c:4613 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "" +"Az utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " +"hagyva.\n" + +#: src/http.c:4643 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A kiszolgálón lévő fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül " +"letöltésre.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4651 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" + +#: src/http.c:4660 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n" + +#: src/http.c:4678 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- " +"letöltésre kerül.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4684 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül " +"letöltésre.\n" + +#: src/http.c:4693 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n" +"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4699 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl létezik.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4708 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4756 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4757 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4823 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " + +#: src/http.c:4846 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). " + +#: src/http.c:4855 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " + +#: src/http.c:5112 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "Nem támogatott védelmi minőség: „%s”.\n" + +#: src/http.c:5117 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Nem támogatott algoritmus: „%s”.\n" + +#: src/init.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" + +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" + +#: src/init.c:712 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" + +#: src/init.c:718 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" + +#: src/init.c:723 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" + +#: src/init.c:762 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"A rendszer wgetrc fájljának (env SYSTEM_WGETRC) feldolgozása meghiúsult.\n" +"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" +"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" + +#: src/init.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"A rendszer wgetrc fájljának feldolgozása meghiúsult.\n" +"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" +"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" + +#: src/init.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s " +"elemre mutat.\n" + +#: src/init.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n" + +#: src/init.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " +"szavakat.\n" + +#: src/init.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Érvénytelen %s, használja az „on”, „off” vagy „quiet” egyikét.\n" + +#: src/init.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n" + +#: src/init.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "%s: a(z) %s csak egyszer használható\n" + +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n" + +#: src/init.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n" + +#: src/init.c:1443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" +"A use-askpass egy karakterláncot, vagy a WGET_ASKPASS vagy SSH_ASKPASS " +"környezeti változó egyikének beállítását igényli.\n" + +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n" + +#: src/init.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n" + +#: src/init.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen WARC fejléc: %s.\n" + +#: src/init.c:1632 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n" + +#: src/init.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n" +" használja a [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] " +"egyikét.\n" + +#: src/iri.c:114 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n" + +#: src/iri.c:140 src/url.c:1615 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n" + +#: src/iri.c:180 src/url.c:1645 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n" + +#: src/iri.c:200 src/url.c:1662 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n" + +#: src/iri.c:237 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n" + +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "Nem sikerült kisbetűssé alakítani: %d: %s\n" + +#: src/log.c:938 src/log.c:957 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kimenet átirányítása ide: %s.\n" + +#: src/log.c:950 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; naplózás letiltása.\n" + +#: src/main.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolóknál is " +"kötelezőek.\n" +"\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Indítás:\n" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr "" +" -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés\n" + +#: src/main.c:596 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése\n" + +#: src/main.c:598 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr "" +" -b, --background indítás után folytatás a háttérben\n" + +#: src/main.c:600 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr "" +" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs " +"végrehajtása\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n" + +#: src/main.c:606 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA\n" + +#: src/main.c:608 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr "" +" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr "" +" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet)\n" + +#: src/main.c:620 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose legyen részletes (ez az alapértelmezés)\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose részletesség kikapcsolása csendesség " +"nélkül\n" + +#: src/main.c:624 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" +" --report-speed=TÍPUS sávszélesség kiírása TÍPUSKÉNT. A TÍPUS\n" +" lehet bitek\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-" +"ek\n" +" letöltése\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --input-metalink=FÁJL a helyi Metalink FÁJLBAN lefedett fájlok\n" +" letöltése\n" + +#: src/main.c:632 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr "" +" -F, --force-html a bemeneti fájl HTML-ként kezelése\n" + +#: src/main.c:634 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -" +"F)\n" +" feloldása az URL-hez képest relatívan\n" + +#: src/main.c:637 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr " --config=FÁJL használandó beállítófájl megadása\n" + +#: src/main.c:639 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr "" +" --no-config ne olvasson semmilyen beállítófájlt\n" + +#: src/main.c:641 +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr "" +" --rejected-log=FÁJL az URL-visszautasítás okainak naplózása\n" +" a FÁJLBA\n" + +#: src/main.c:645 +msgid "Download:\n" +msgstr "Letöltés:\n" + +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=SZÁM újrapróbálkozások számának beállítása a\n" +" SZÁMRA (0 = végtelen)\n" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused újrapróbálkozás akkor is, ha a kapcsolat\n" +" visszautasításra kerül\n" + +#: src/main.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#| "tags\n" +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n" +" vesszőkkel elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:653 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA\n" + +#: src/main.c:655 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek " +"létező\n" +" fájlokra töltenének le (azokat " +"felülírva)\n" + +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +#| msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr "" +" --no-config ne olvasson semmilyen beállítófájlt\n" + +#: src/main.c:660 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue részben letöltött fájl letöltés " +"folytatása\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" +" --start-pos=ELTOLÁS letöltés kezdése nullától kezdődő " +"ELTOLÁSTÓL\n" + +#: src/main.c:664 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr "" +" --progress=TÍPUS előrehaladás mérése típusának " +"kiválasztása\n" + +#: src/main.c:666 +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr "" +" --show-progress a folyamatsáv megjelenítése bármely\n" +" részletességi módban\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n" +" újabbak a helyinél\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-if-modified-since ne használjon feltételes if-modified-" +"since\n" +" get kéréseket időbélyegzés módban\n" + +#: src/main.c:674 +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps ne állítsa be a helyi fájl időbélyegét\n" +" a kiszolgálón lévőére\n" + +#: src/main.c:677 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása\n" + +#: src/main.c:679 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider ne töltsön le semmit\n" + +#: src/main.c:681 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása " +"ennyi\n" +" MÁSODPERCRE\n" + +#: src/main.c:684 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" +" --dns-servers=CÍMEK lekérdezendő DNS kiszolgálók (vesszővel\n" +" elválasztott) listája\n" + +#: src/main.c:686 +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-dns-address=CÍM DNS feloldó rákapcsolása a CÍMRE (gépnév\n" +" vagy IP-cím) a helyi gépen\n" + +#: src/main.c:689 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=MP a DNS keresés időkorlátjának beállítása\n" +" MP másodpercre\n" + +#: src/main.c:691 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n" +" MP másodpercre\n" + +#: src/main.c:693 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n" +" másodpercre\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás a letöltések között\n" + +#: src/main.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +#| "retrieval\n" +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy letöltés\n" +" újrapróbálásai között\n" + +#: src/main.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +#| "between retrievals\n" +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --random-wait várakozás 0,5*WAIT … 1,5*WAIT " +"másodpercig\n" +" a letöltések között\n" + +#: src/main.c:704 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy proxy határozott kikapcsolása\n" + +#: src/main.c:706 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=CÍM hozzákötés a CÍMHEZ (gépnév vagy IP-cím)\n" +" a helyi gépen\n" + +#: src/main.c:710 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr "" +" --limit-rate=SEBESSÉG letöltési sebesség korlátozása " +"SEBESSÉGRE\n" + +#: src/main.c:712 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache DNS keresések gyorsítótárazásnak " +"letiltása\n" + +#: src/main.c:714 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS karakterek korlátozása a fájlnevekben " +"arra,\n" +" amit az OS operációs rendszer " +"engedélyez\n" + +#: src/main.c:716 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül " +"hagyása\n" +" fájlok/könyvtárak egyeztetésekor\n" + +#: src/main.c:719 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez\n" + +#: src/main.c:721 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez\n" + +#: src/main.c:723 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család\n" +" címeihez: „IPv6”, „IPv4” vagy „none”\n" + +#: src/main.c:727 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr "" +" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó\n" +" beállítása a FELHASZNÁLÓRA\n" + +#: src/main.c:729 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr "" +" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó " +"beállítása\n" +" a JELSZÓRA\n" + +#: src/main.c:731 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password jelszavak bekérése\n" + +#: src/main.c:734 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" +" --use-askpass=PARANCS hitelesítési adatok kezelőjének megadása\n" +" a felhasználónév és a jelszó " +"kéréséhez.\n" +" Ha nincs PARANCS megadva, akkor a\n" +" WGET_ASKPASS vagy az SSH_ASKPASS\n" +" környezeti változó lesz használva.\n" + +#: src/main.c:740 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri IRI támogatás kikapcsolása\n" + +#: src/main.c:742 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=KÓD KÓD használata az IRI-k helyi " +"kódolásaként\n" + +#: src/main.c:744 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=KÓD KÓD használata alapértelmezett távoli\n" +" kódolásként\n" + +#: src/main.c:746 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr " --unlink fájl eltávolítása felülírás előtt\n" + +#: src/main.c:749 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" +" --keep-badhash eltérő ellenőrzőösszegű fájlok " +"megtartása\n" +" (.badhash hozzáfűzése)\n" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" +" --metalink-index=SZÁM Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl\n" +" sorrendi SZÁM\n" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" +" --metalink-over-http Metalink metaadatok használata HTTP\n" +" válaszfejlécekből\n" + +#: src/main.c:755 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" +" --preferred-location Metalink erőforrások előnyben " +"részesített\n" +" helye\n" + +#: src/main.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-xattr turn off storage of metadata in " +#| "extended file attributes\n" +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr "" +" --no-xattr metaadatok tárolásának kikapcsolása a\n" +" kiterjesztett fájlattribútumokban\n" + +#: src/main.c:764 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Könyvtárak:\n" + +#: src/main.c:766 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat\n" + +#: src/main.c:768 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr "" +" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése\n" + +#: src/main.c:770 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat\n" + +#: src/main.c:772 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr "" +" --protocol-directories protokollnév használata a könyvtárakban\n" + +#: src/main.c:774 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n" + +#: src/main.c:776 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SZÁM SZÁM db távoli könyvtárösszetevő " +"kihagyása\n" + +#: src/main.c:780 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:782 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr "" +" --http-user=FELHASZNÁLÓ http felhasználó beállítása " +"FELHASZNÁLÓRA\n" + +#: src/main.c:784 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-password=JELSZÓ http jelszó beállítása JELSZÓRA\n" + +#: src/main.c:786 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr "" +" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott " +"adatok\n" +" tiltása\n" + +#: src/main.c:788 +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=NÉV az alapértelmezett oldalnév " +"megváltoztatása\n" +" (ez általában az „index.html”)\n" + +#: src/main.c:791 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumentumok mentése a " +"megfelelő\n" +" kiterjesztésekkel\n" + +#: src/main.c:793 +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr "" +" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező mellőzése\n" + +#: src/main.c:795 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr "" +" --header=KARAKTERLÁNC KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé\n" + +#: src/main.c:798 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:801 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n" +" legnagyobb száma\n" + +#: src/main.c:803 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr "" +" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ FELHASZNÁLÓ beállítása proxy felhasználó\n" +" névként\n" + +#: src/main.c:805 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr "" +" --proxy-password=JELSZÓ JELSZÓ beállítása proxy jelszóként\n" + +#: src/main.c:807 +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc felvétele a HTTP\n" +" kérésbe\n" + +#: src/main.c:809 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba\n" + +#: src/main.c:811 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ " +"helyett\n" + +#: src/main.c:813 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n" +" letiltása\n" + +#: src/main.c:815 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket\n" + +#: src/main.c:817 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr "" +" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése FÁJLBÓL a munkamenet " +"előtt\n" + +#: src/main.c:819 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=FÁJL sütik mentése FÁJLBA a munkamenet után\n" + +#: src/main.c:821 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése " +"és\n" +" mentése\n" + +#: src/main.c:823 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=KARAKTERLÁNC a POST metódus használata, a " +"KARAKTERLÁNC\n" +" küldése adatként\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=FÁJL a POST metódus használata, a FÁJL\n" +" tartalmának küldése\n" + +#: src/main.c:827 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" +" --method=HTTPMetódus „HTTPMetódus” metódus használata a " +"kérésben\n" + +#: src/main.c:829 +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-data=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC küldése adatként,\n" +" a --method beállítása kötelező\n" + +#: src/main.c:831 +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=FÁJL a FÁJL tartalmának küldése, a\n" +" --method beállítása kötelező\n" + +#: src/main.c:833 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition a „Content-Disposition” fejléc " +"tiszteletben\n" +" tartása helyi fájlnevek " +"kiválasztásakor\n" +" (KÍSÉRLETI)\n" + +#: src/main.c:836 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" +" --content-on-error a kapott tartalom kiírása " +"kiszolgálóhibák\n" +" esetén\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge alapvető HTTP hitelesítési információk\n" +" küldése anélkül, hogy először megvárná\n" +" a kiszolgáló kihívási kérését\n" + +#: src/main.c:845 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +#| "SSLv2,\n" +#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 " +"and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR biztonságos protokoll kiválasztása, az\n" +" „auto”, „SSLv2”, „SSLv3”, „TLSv1” és\n" +" „PFS” egyike\n" + +#: src/main.c:850 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only csak biztonságos HTTPS hivatkozások " +"követése\n" + +#: src/main.c:852 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló " +"tanúsítványát\n" + +#: src/main.c:854 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja\n" + +#: src/main.c:856 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy " +"DER\n" + +#: src/main.c:858 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=FÁJL személyes kulcs fájlja\n" + +#: src/main.c:860 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER\n" + +#: src/main.c:862 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr "" +" --ca-certificate=FÁJL a hitelesítésszolgáltatók csoportját\n" +" tartalmazó fájl\n" + +#: src/main.c:864 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr "" +" --ca-directory=KÖNYVTÁR a hitelesítésszolgáltatók hash listáját\n" +" tartalmazó könyvtár\n" + +#: src/main.c:866 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr "" +" --crl-file=FÁJL a tanúsítvány-visszavonási fájlok\n" +" csoportját tartalmazó fájl\n" + +#: src/main.c:868 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" +" --pinnedpubkey=FÁJL/HASH-EK nyilvános kulcs (PEM/DER) fájl, vagy\n" +" tetszőleges számú base64 kódolású " +"sha256\n" +" hash „sha256//” előtaggal, és „;”\n" +" elválasztóval; a partner " +"ellenőrzéséhez\n" + +#: src/main.c:874 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL\n" +" PRNG előkészítéséhez\n" + +#: src/main.c:878 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr "" +" --egd-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó, az EGD\n" +" foglalatot megnevező fájl\n" + +#: src/main.c:882 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:889 +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HSTS kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:891 +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr " --no-hsts HSTS tiltása\n" + +#: src/main.c:893 +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" +" --hsts-file a HSTS adatbázis útvonala (felülbírálja " +"az\n" +" alapértelmezést)\n" + +#: src/main.c:898 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:901 +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Stream_LF formátum használata az összes\n" +" bináris FTP fájlhoz\n" + +#: src/main.c:904 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr "" +" --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása " +"FELHASZNÁLÓRA\n" + +#: src/main.c:906 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr "" +" --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása a JELSZÓRA\n" + +#: src/main.c:908 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr "" +" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat\n" + +#: src/main.c:910 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr "" +" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n" +" kikapcsolása FTP fájlnevekben\n" + +#: src/main.c:912 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód letiltása\n" + +#: src/main.c:914 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions távoli fájljogosultságok megőrzése\n" + +#: src/main.c:916 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks rekurzív letöltéskor a szimbolikus " +"linkek\n" +" által hivatkozott fájlok (nem " +"könyvtárak)\n" +" letöltése\n" + +#: src/main.c:921 +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTPS kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:923 +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftps-implicit implicit FTPS használata\n" +" (az alapértelmezett port a 990)\n" + +#: src/main.c:925 +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --ftps-resume-ssl a vezérlőkapcsolatban indított SSL/" +"TLS\n" +" munkamenet folytatása " +"adatkapcsolat\n" +" nyitásakor\n" + +#: src/main.c:928 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection csak a vezérlőkapcsolat titkosítása;\n" +" minden adat egyszerű szöveg lesz\n" + +#: src/main.c:930 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp visszaváltás FTP-re, ha az FTPS nem\n" +" támogatott a cél kiszolgálón\n" + +#: src/main.c:934 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "WARC kapcsolók:\n" + +#: src/main.c:936 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-file=FÁJLNÉV kérés/válasz adatok mentése .warc.gz " +"fájlba\n" + +#: src/main.c:938 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr "" +" --warc-header=KARAKTERLÁNC KARAKTERLÁNC beszúrása a warcinfo " +"rekordba\n" + +#: src/main.c:940 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr "" +" --warc-max-size=SZÁM a WARC fájlok legnagyobb méretének\n" +" beállítása SZÁMRA\n" + +#: src/main.c:942 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx CDX indexfájlok kiírása\n" + +#: src/main.c:944 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=FÁJLNÉV ne tárolja az ezen CDX fájlban felsorolt\n" +" rekordokat\n" + +#: src/main.c:947 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression ne tömörítse a WARC fájlokat GZIP-pel\n" + +#: src/main.c:950 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr "" +" --no-warc-digests ne számítson SHA1 ellenőrzőösszegeket\n" + +#: src/main.c:952 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log ne tárolja a naplófájlt WARC rekordban\n" + +#: src/main.c:954 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=KÖNYVTÁR a WARC író által létrehozott átmeneti\n" +" fájlok helye\n" + +#: src/main.c:959 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzív letöltés:\n" + +#: src/main.c:961 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása\n" + +#: src/main.c:963 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=SZÁM legnagyobb rekurziós mélység (inf vagy\n" +" 0 = végtelen)\n" + +#: src/main.c:965 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr "" +" --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után\n" + +#: src/main.c:967 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött " +"HTML\n" +" vagy CSS fájlban, hogy helyi fájlokra\n" +" mutassanak\n" + +#: src/main.c:970 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" +" --convert-file-only csak az URL-ek fájl részének átalakítása\n" +" (általában basename néven is ismert)\n" + +#: src/main.c:972 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" +" --backups=N az X fájl írása előtt legfeljebb N " +"mentési\n" +" fájl forgatása\n" + +#: src/main.c:976 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön " +"róla\n" +" X_orig néven mentés\n" + +#: src/main.c:979 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön " +"róla\n" +" X.orig néven mentés\n" + +#: src/main.c:982 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror azonos a -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +" kapcsolók használatával\n" + +#: src/main.c:984 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges\n" +" összes kép stb. letöltése\n" + +#: src/main.c:986 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML)\n" +" kezelésének bekapcsolása\n" + +#: src/main.c:990 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n" + +#: src/main.c:992 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n" +" elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:994 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTA a visszautasított kiterjesztések " +"vesszőkkel\n" +" elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:996 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" +" --accept-regex=REGEX a regex illesztés által elfogadott URL-" +"ek\n" + +#: src/main.c:998 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr "" +" --reject-regex=REGEX a regex illesztés által elutasított URL-" +"ek\n" + +#: src/main.c:1001 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TÍPUS reguláris kifejezés típusa (posix|pcre)\n" + +#: src/main.c:1004 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TÍPUS reguláris kifejezés típusa (posix)\n" + +#: src/main.c:1007 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n" +" elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:1009 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n" +" elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n" +" dokumentumokból\n" + +#: src/main.c:1013 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n" +" elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:1015 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n" +" vesszőkkel elválasztott listája\n" + +#: src/main.c:1017 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre is\n" + +#: src/main.c:1019 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr "" +" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése\n" + +#: src/main.c:1021 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája\n" + +#: src/main.c:1023 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names az átirányítási URL utolsó összetevője " +"által\n" +" megadott név használata\n" + +#: src/main.c:1026 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája\n" + +#: src/main.c:1028 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba\n" + +#: src/main.c:1031 +msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1037 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n" + +#: src/main.c:1080 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s felhasználó jelszava: " + +#: src/main.c:1082 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: src/main.c:1106 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni adatcsatornát\n" + +#: src/main.c:1114 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" +"Hiba az indítási fájlműveletek előkészítésekor a use-askpass kapcsolónál: " +"%d\n" + +#: src/main.c:1123 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" +"Hiba az indítási fájlműveletek beállításakor a use-askpass kapcsolónál: %d\n" + +#: src/main.c:1147 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "Hiba a(z) „%s %s” parancstól érkező válasz olvasásakor: %s\n" + +#: src/main.c:1170 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "„%s%s” felhasználóneve: " + +#: src/main.c:1180 +#, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "„%s%s@%s” jelszava: " + +#: src/main.c:1252 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1253 +msgid "Locale: " +msgstr "Területi beállítás: " + +#: src/main.c:1254 +msgid "Compile: " +msgstr "Fordítás: " + +#: src/main.c:1255 +msgid "Link: " +msgstr "Összeállítás: " + +#: src/main.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1292 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (env)\n" + +#: src/main.c:1299 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (user)\n" + +#: src/main.c:1304 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (system)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1332 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:1335 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n" +"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1343 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n" + +#: src/main.c:1346 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n" + +#: src/main.c:1399 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Memóriafoglalási probléma\n" + +#: src/main.c:1450 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "Kilépés hiba miatt itt: %s\n" + +#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" + +#: src/main.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n" + +#: src/main.c:1593 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" +"A hibakeresés támogatása nincs befordítva. A --debug figyelmen kívül marad.\n" + +#: src/main.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" +"A --no-clobber és a --convert-links is meg lett adva, csak a --convert-" +"links\n" +"kerül felhasználásra.\n" + +#: src/main.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"A --no-clobber és a --convert-file-only is meg lett adva, csak a\n" +"--convert-file-only kerül felhasználásra.\n" + +#: src/main.c:1641 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Nem lehet részletes és csendes egyszerre.\n" + +#: src/main.c:1647 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"Nem lehet időbélyeget is tenni a régi fájlokra és ugyanakkor békén is " +"hagyni.\n" + +#: src/main.c:1656 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1666 +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem adható meg egyszerre a -k vagy a --convert-file-only és a -O több URL\n" +"megadásakor, illetve a -p vagy -r kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a\n" +"kézikönyvet.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1675 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy\n" +"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1681 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: az időbélyegek hatástalanok a -O kapcsolóval együtt.\n" +"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1701 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"A WARC kimenet nem működik a --no-clobber kapcsolóval, így ez le lesz " +"tiltva.\n" + +#: src/main.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "A WARC kimenet nem működik az időbélyegekkel, így ez le lesz tiltva.\n" + +#: src/main.c:1715 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "A WARC kimenet nem működik a --spider kapcsolóval.\n" + +#: src/main.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"A WARC kimenet nem működik a --continue vagy --start-pos kapcsolóval, ezek\n" +"le lesznek tiltva.\n" + +#: src/main.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Az ellenőrzőösszegek letiltva, a WARC deduplikáció nem fogja megtalálni a\n" +"többszörös rekordokat.\n" + +#: src/main.c:1750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +#| "disabled.\n" +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"A WARC kimenet nem működik a --continue vagy --start-pos kapcsolóval, ezek\n" +"le lesznek tiltva.\n" + +#: src/main.c:1761 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n" + +#: src/main.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1775 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" +"A --start-pos és a --continue együttes megadása nem javasolt, a --continue " +"le\n" +"lesz tiltva.\n" + +#: src/main.c:1788 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: hiányzó URL\n" + +#: src/main.c:1836 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre a --post-data és a --post-file.\n" + +#: src/main.c:1841 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" +"Nem használható a --post-data vagy --post-file a --method kapcsolóval " +"együtt.\n" +"A --method az adatokat --body-data és --body-file kapcsolókon keresztül " +"várja.\n" + +#: src/main.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy metódust a --method=HTTPMetódus kapcsolón keresztül a\n" +"--body-data vagy --body-file kapcsolókkal való használathoz.\n" + +#: src/main.c:1856 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre a --body-data és a --body-file.\n" + +#: src/main.c:1908 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n" + +#: src/main.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"A -k vagy -r csak akkor használható a -O kapcsolóval, ha normál fájl a " +"kimenet.\n" + +#: src/main.c:2014 +#, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"A --convert-links vagy --convert-file-only csak akkor használható együtt, " +"ha\n" +"normál fájl a kimenet.\n" + +#: src/main.c:2025 +#, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Nem sikerült a libcares előkészítése\n" + +#: src/main.c:2031 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "Nem sikerült a c-ares csatorna előkészítése\n" + +#: src/main.c:2054 +#, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "Nem sikerült az IP-cím („%s”) feldolgozása\n" + +#: src/main.c:2065 +#, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "Nem sikerült a DNS kiszolgálók („%s”) beállítása (%d)\n" + +#: src/main.c:2202 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" + +#: src/main.c:2218 +#, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "%s metalink fájl feldolgozása sikertelen.\n" + +#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "Nem sikerült letölteni minden erőforrást innen: %s.\n" + +#: src/main.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"BEFEJEZVE --%s--\n" +"Valóságban eltelt teljes idő: %s\n" +"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" + +#: src/main.c:2289 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "a -O nem támogatott Metalink letöltés esetén. Figyelmen kívül marad.\n" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" + +#: src/metalink.c:176 +#, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Tervezett metalink fájl: %s\n" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Biztonságos metalink fájl: %s\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "Metalink fájl visszautasítása. Nem biztonságos név.\n" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "Metaurl (%s) feldolgozása…\n" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "Metaurl fájl (%s) visszautasítása. Nem biztonságos név.\n" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "%s letöltése sikertelen. Metaurl kihagyása.\n" + +#: src/metalink.c:285 +#, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "A metaurl fájl (%s) feldolgozása sikertelen.\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "A metaurl-ek feldolgozása hibával tért vissza.\n" + +#: src/metalink.c:386 +#, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "Az erőforrás típusa (%s) nem támogatott, mellőzés…\n" + +#: src/metalink.c:509 +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött fájlt.\n" + +#: src/metalink.c:514 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "%s méretének kiszámítása\n" + +#: src/metalink.c:519 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "A fájlméret nincs meghatározva. Ellenőrzés kihagyása.\n" + +#: src/metalink.c:527 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "Nem sikerült lekérni a letöltött fájl méretét.\n" + +#: src/metalink.c:539 +#, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "A méret eltér ennél a fájlnál: %s.\n" + +#: src/metalink.c:547 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "A méret megegyezik.\n" + +#: src/metalink.c:600 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "%s ellenőrzőösszegének kiszámítása\n" + +#: src/metalink.c:678 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "Az ellenőrzőösszeg megegyezik.\n" + +#: src/metalink.c:683 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "Az ellenőrzőösszeg eltér ennél a fájlnál: %s.\n" + +#: src/metalink.c:722 +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött fájlt az aláírás ellenőrzéséhez.\n" + +#: src/metalink.c:780 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" + +#: src/metalink.c:792 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" + +#: src/metalink.c:805 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" + +#: src/metalink.c:821 +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "Az aláírás ellenőrzése sikerült.\n" + +#: src/metalink.c:829 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "Érvénytelen aláírás. Erőforrás elutasítása.\n" + +#: src/metalink.c:838 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "Az adat megfelel az aláírásnak, de az aláírás nem megbízható.\n" + +#: src/metalink.c:865 +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Nem találhatók ellenőrzőösszegek.\n" + +#: src/metalink.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "%s letöltése sikertelen. Erőforrás kihagyása.\n" + +#: src/metalink.c:878 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "A fájl (%s) letöltve, de a méret nem egyezik. \n" + +#: src/metalink.c:885 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "A fájl (%s) letöltve, de az ellenőrzőösszeg nem egyezik. \n" + +#: src/metalink.c:894 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "A fájl (%s) letöltve, de az aláírás nem egyezik. \n" + +#: src/metalink.c:1113 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "%s átnevezése erre: %s.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Folytatás a háttérben.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "a fake_fork_child() meghiúsult\n" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "a fake_fork() meghiúsult\n" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "az ioctl() meghiúsult. A foglalat nem állítható be blokkolóként.\n" + +#: src/netrc.c:373 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: %s token található a gépnév előtt\n" + +#: src/netrc.c:414 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n" + +#: src/netrc.c:553 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n" + +#: src/netrc.c:571 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" + +#: src/openssl.c:128 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n" + +#: src/openssl.c:208 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.\n" + +#: src/openssl.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n" + +#: src/openssl.c:277 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n" + +#: src/openssl.c:281 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.2 támogatásához\n" + +#: src/openssl.c:287 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” kapcsolóérték: %d\n" + +#: src/openssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" + +#: src/openssl.c:360 +msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:366 +msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.\n" + +#: src/openssl.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" + +#: src/openssl.c:1075 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" + +#: src/openssl.c:1080 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" + +#: src/openssl.c:1083 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" + +#: src/openssl.c:1086 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" + +#: src/openssl.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n" +"\ta kért %s gépnévvel.\n" + +#: src/openssl.c:1193 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n" + +#: src/openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: a tanúsítvány általános neve érvénytelen (NULL karaktert " +"tartalmaz).\n" +" Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n" +" (azaz nem a valódi %s).\n" + +#: src/openssl.c:1250 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"A(z) %s géphez történő nem biztonságos kapcsolódáshoz használja a\n" +"„--no-check-certificate” kapcsolót.\n" + +#: src/progress.c:260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ kihagyva %sK ]" + +#: src/progress.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n" + +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1006 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " kész: %s" + +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 +msgid " in " +msgstr " idő " + +#: src/ptimer.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n" + +#: src/recur.c:430 +#, c-format +msgid "" +"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" +msgstr "" + +#: src/recur.c:514 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n" + +#: src/res.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open %s: %s" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s nem nyitható meg: %s" + +#: src/res.c:556 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n" + +#: src/retr.c:934 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:948 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n" + +#: src/retr.c:1079 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" + +#: src/retr.c:1341 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Feladás.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1341 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Újrapróbálkozás.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:77 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem található hibás hivatkozás.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"%d hibás hivatkozás található.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d hibás hivatkozás található.\n" +"\n" + +#: src/url.c:675 +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" + +#: src/url.c:677 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Nem támogatott séma (%s) " + +#: src/url.c:679 +msgid "Scheme missing" +msgstr "A séma hiányzik" + +#: src/url.c:681 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Érvénytelen gépnév" + +#: src/url.c:683 +msgid "Bad port number" +msgstr "Rossz portszám" + +#: src/url.c:685 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: src/url.c:687 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím" + +#: src/url.c:689 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak" + +#: src/url.c:691 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Érvénytelen IPv6 numerikus cím" + +#: src/url.c:1007 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva" + +#: src/url.c:1648 +#, fuzzy +#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n" + +#: src/utils.c:122 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "" +"%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" + +#: src/utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%d bájt), megszakítás.\n" + +#: src/utils.c:500 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" + +#: src/utils.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n" + +#: src/utils.c:872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to init libcares\n" +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "Nem sikerült a libcares előkészítése\n" + +#: src/utils.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n" + +#: src/utils.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n" + +#: src/utils.c:895 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "Nem sikerült az IP-cím („%s”) feldolgozása\n" + +#: src/utils.c:936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n" + +#: src/utils.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Hiba %s illesztése közben: %d\n" + +#: src/utils.c:2852 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n" + +#: src/warc.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" +msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n" + +#: src/warc.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n" + +#: src/warc.c:245 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "Hiba a GZIP adatfolyam megnyitásakor a WARC fájlhoz.\n" + +#: src/warc.c:830 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "Hiba a warcinfo rekord írásakor a WARC fájlba.\n" + +#: src/warc.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s WARC fájl megnyitása.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:899 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n" + +#: src/warc.c:1095 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "" +"A CDX fájl nem sorolja fel az eredeti URL-eket. (Hiányzó „a” oszlop.)\n" + +#: src/warc.c:1098 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "" +"A CDX fájl nem sorolja fel az ellenőrzőösszegeket. (Hiányzó „k” oszlop.)\n" + +#: src/warc.c:1101 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "" +"A CDX fájl nem sorolja fel a rekordazonosítókat. (Hiányzó „u” oszlop.)\n" + +#: src/warc.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"%d rekord betöltve a CDX-ből.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d rekord betöltve a CDX-ből.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1171 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s CDX fájlt a deduplikációhoz.\n" + +#: src/warc.c:1181 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC manifest fájlt.\n" + +#: src/warc.c:1191 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC naplófájlt.\n" + +#: src/warc.c:1200 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a WARC fájlt.\n" + +#: src/warc.c:1209 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a CDX fájlt a kimenethez.\n" + +#: src/warc.c:1239 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC fájlt.\n" + +#: src/warc.c:1515 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Pontos egyezés található a CDX fájlban. A revizit rekord mentése a WARC-ba.\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Az ai_flags értéke hibás" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "Az ai_family nem támogatott" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "Az ai_socktype nem támogatott" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Rendszerhiba" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Kérés megszakítva" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "A kérés nem lett megszakítva" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Minden kérés kész" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Egy szignál megszakította" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; a lehetőségek:" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "„" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sikerült" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Nincs találat" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Lezáró fordított perjel" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" + +#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +#~ msgstr "Pár nélküli [, [^, [:, [. vagy [=" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Pár nélküli \\{" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Érvénytelen tartományvég" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Elfogyott a memória" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "A reguláris kifejezés túl korán véget ért" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Nincs előző reguláris kifejezés" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "az _open_osfhandle meghiúsult" + +#, c-format +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "a(z) %d fájlleíró nem állítható vissza: a dup2 sikertelen" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "%s alfolyamat" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes szignált (%d) kapott" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "elfogyott a memória" + +#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhet\n" + +#, c-format +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n" |