diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:38:31 +0000 |
commit | 252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8 (patch) | |
tree | bfad3f5be123f000fdb03e26400050dece33d72f /po/nl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.tar.xz wget-252601302d45036817546c533743e5918b6b86e8.zip |
Adding upstream version 1.21.3.upstream/1.21.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3756 |
1 files changed, 3756 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..5d16292 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,3756 @@ +# Dutch translations for GNU wget. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# +# '''Oh, all the things you could see she had no need of!''' +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2015. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: src/connect.c:201 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" + +#: src/connect.c:282 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:290 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " + +#: src/connect.c:293 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Verbinding maken met [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:329 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:357 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbonden.\n" + +#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislukt: %s.\n" + +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" + +#: src/connect.c:470 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:201 +#, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Er zijn %d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n" + +#: src/convert.c:230 +#, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "Converteren van koppelingen in %s... " + +#: src/convert.c:243 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "er is niets te doen.\n" + +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n" + +#: src/convert.c:267 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/convert.c:586 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" + +#: src/cookies.c:311 +#, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n" + +#: src/cookies.c:464 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" + +#: src/cookies.c:777 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde het domein in te stellen als " + +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" + +#: src/cookies.c:1417 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" + +#: src/cookies.c:1420 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index van /%s op %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "tijd onbekend " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Bestand " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Map " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Koppeling " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Onzeker " + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Lengte: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) resterend" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s resterend" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (onzeker)\n" + +#: src/ftp.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" +msgstr "Kan SSL niet initialiseren. Het wordt uitgeschakeld." + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Inloggen als %s... " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285 +#: src/ftp.c:1335 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fout in server-groet.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "De server weigert de login.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Login onjuist.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Ingelogd!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PBSZ 0' niet.\n" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PROT %c' niet.\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213 +msgid "done. " +msgstr "gereed. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364 +msgid "done.\n" +msgstr "gereed.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "gereed. " + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" + +#: src/ftp.c:946 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "**Interne programmafout**: onmogelijk punt bereikt in getftp()." + +#: src/ftp.c:947 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" +"cwd_count = %d\n" +"cwd_start = %d\n" +"cwd_end = %d\n" + +#: src/ftp.c:977 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Map '%s' bestaat niet.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:998 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" + +#: src/ftp.c:1041 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Bestand is reeds opgehaald.\n" + +#: src/ftp.c:1077 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" + +#: src/ftp.c:1081 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" + +#: src/ftp.c:1098 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" + +#: src/ftp.c:1152 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bindingsfout (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1158 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" + +#: src/ftp.c:1204 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" + +#: src/ftp.c:1247 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n" + +#: src/ftp.c:1253 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n" + +#: src/ftp.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand '%s' bestaat niet.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" + +#: src/ftp.c:1601 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" + +#: src/ftp.c:1613 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " + +#: src/ftp.c:1628 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" + +#: src/ftp.c:1646 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" + +#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" + +#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(poging %2d) " + +#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - weggeschreven naar standaarduitvoer %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513 +#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Verwijderen van %s.\n" + +#: src/ftp.c:2165 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" + +#: src/ftp.c:2182 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "'%s' is verwijderd.\n" + +#: src/ftp.c:2221 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " +"opgehaald.\n" + +#: src/ftp.c:2299 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2306 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2324 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" + +#: src/ftp.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2362 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:2372 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" + +#: src/ftp.c:2387 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" + +#: src/ftp.c:2400 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" + +#: src/ftp.c:2424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n" + +#: src/ftp.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" + +#: src/ftp.c:2469 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" + +#: src/ftp.c:2528 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " +"ingesloten.\n" + +#: src/ftp.c:2644 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" + +#: src/ftp.c:2654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rejecting %s.\n" +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" + +#: src/ftp.c:2675 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "" +"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " +"ingesloten.\n" + +#: src/ftp.c:2695 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n" + +#: src/ftp.c:2735 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" + +#: src/ftp.c:2807 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" + +#: src/ftp.c:2812 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" + +#: src/gnutls.c:133 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "FOUT: Kan map %s niet openen.\n" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "CA-certificaat '%s' is geladen\n" + +#: src/gnutls.c:192 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "FOUT: Kan CRL-bestand '%s' niet laden: (%d).\n" + +#: src/gnutls.c:196 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "CRL-bestand '%s' is geladen\n" + +#: src/gnutls.c:220 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "" +"FOUT: GnuTLS eist dat sleutel en certificaat van hetzelfde type zijn.\n" + +#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" + +#: src/gnutls.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" + +#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288 +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/gnutls.c:846 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" + +#: src/gnutls.c:899 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029 +msgid "WARNING" +msgstr "WAARSCHUWING" + +#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" + +#: src/gnutls.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n" + +#: src/gnutls.c:1045 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n" + +#: src/gnutls.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n" + +#: src/gnutls.c:1047 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n" + +#: src/gnutls.c:1048 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "" +"%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n" + +#: src/gnutls.c:1049 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n" + +#: src/gnutls.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n" + +#: src/gnutls.c:1062 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:1071 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Geen certificaat gevonden\n" + +#: src/gnutls.c:1078 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:1085 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n" + +#: src/gnutls.c:1090 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Het certificaat is verlopen\n" + +#: src/gnutls.c:1097 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" + +#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:1115 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n" + +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "Fout bij verwerken van adressenlijst.\n" + +#: src/host.c:368 +msgid "Unknown host" +msgstr "Onbekende host" + +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/host.c:850 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Herleiden van %s... " + +#: src/host.c:926 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" + +#: src/host.c:956 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" + +#: src/html-url.c:306 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" + +#: src/html-url.c:945 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" + +#: src/http.c:380 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" + +#: src/http.c:795 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen." + +#: src/http.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1836 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" +"Functie gmtime() is mislukt. Dit is waarschijnlijk een programmafout.\n" + +#: src/http.c:1918 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2001 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "BODY-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s\n" + +#: src/http.c:2093 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Verbinding met [%s]:%d wordt hergebruikt.\n" + +#: src/http.c:2098 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" + +#: src/http.c:2164 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" + +#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s Fout %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Onjuiste statusregel" + +#: src/http.c:2196 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s." + +#: src/http.c:2460 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" + +#: src/http.c:2478 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Geselecteerde authenticatie: %s\n" + +#: src/http.c:2612 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Wordt opgeslagen als: %s\n" + +#: src/http.c:2831 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" +"Bij downloaden van ondertekening:\n" +"%s: %s.\n" + +#: src/http.c:2867 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" +"Kan inhoud van ondertekening niet lezen uit tijdelijk bestand. " +"Overgeslagen.\n" + +#: src/http.c:2890 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" +"Kan geen tijdelijk bestand aanmaken. Downloaden van ondertekening wordt " +"overgeslagen.\n" + +#: src/http.c:2924 src/http.c:3006 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3120 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3257 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" + +#: src/http.c:3401 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... " + +#: src/http.c:3441 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" + +#: src/http.c:3447 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" + +#: src/http.c:3670 +msgid "(no description)" +msgstr "(geen omschrijving)" + +#: src/http.c:3861 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Locatie: %s%s\n" + +#: src/http.c:3862 src/http.c:4102 +msgid "unspecified" +msgstr "niet-opgegeven" + +#: src/http.c:3863 +msgid " [following]" +msgstr " [volgen...]" + +#: src/http.c:3945 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4018 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4038 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4082 +msgid "Length: " +msgstr "Lengte: " + +#: src/http.c:4102 +msgid "ignored" +msgstr "genegeerd" + +#: src/http.c:4270 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" + +#: src/http.c:4352 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n" + +#: src/http.c:4445 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" + +#: src/http.c:4467 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Vereiste eigenschap ontbreekt in ontvangen kopregels.\n" + +#: src/http.c:4472 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Authenticatie met gebruikersnaam/wachtwoord is mislukt.\n" + +#: src/http.c:4478 +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "Kan niet naar WARC-bestand schrijven.\n" + +#: src/http.c:4484 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Kan niet naar tijdelijk WARC-bestand schrijven.\n" + +#: src/http.c:4489 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" + +#: src/http.c:4495 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "Kan %s niet verwijderen (%s).\n" + +#: src/http.c:4505 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n" + +#: src/http.c:4527 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4536 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4577 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" + +#: src/http.c:4605 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "" +"'Last-modified'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n" + +#: src/http.c:4613 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "" +"'Last-modified'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" + +#: src/http.c:4643 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " +"opgehaald.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4651 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" + +#: src/http.c:4660 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" + +#: src/http.c:4678 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4684 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " +"opgehaald.\n" + +#: src/http.c:4693 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n" +"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n" + +#: src/http.c:4699 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4708 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4756 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - geschreven naar standaarduitvoer %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4757 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4823 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " + +#: src/http.c:4846 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." + +#: src/http.c:4855 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " + +#: src/http.c:5112 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde beschermingskwaliteit '%s'.\n" + +#: src/http.c:5117 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Niet-ondersteund algoritme '%s'.\n" + +#: src/init.c:583 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" + +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" + +#: src/init.c:712 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" + +#: src/init.c:718 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" + +#: src/init.c:723 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" + +#: src/init.c:762 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Ontleden van globaal wgetrc-bestand (env SYSTEM_WGETRC) is mislukt.\n" +"Controleer de inhoud van '%s',\n" +"of geef een ander bestand op met '--config'.\n" + +#: src/init.c:777 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Ontleden van globaal wgetrc-bestand is mislukt.\n" +"Controleer de inhoud van '%s',\n" +"of geef een ander bestand op met '--config'.\n" + +#: src/init.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" + +#: src/init.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" + +#: src/init.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" + +#: src/init.c:1099 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" + +#: src/init.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" + +#: src/init.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "%s: %s mag slechts één keer gebruikt worden\n" + +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige byte-waarde '%s'\n" + +#: src/init.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n" + +#: src/init.c:1443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n" + +#: src/init.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n" + +#: src/init.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige WARC-kopregel '%s'\n" + +#: src/init.c:1632 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" + +#: src/init.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n" +" gebruik [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:114 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Codering %s is niet geldig\n" + +#: src/iri.c:140 src/url.c:1615 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Omzetting van %s naar UTF-8 wordt niet ondersteund\n" + +#: src/iri.c:180 src/url.c:1645 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" + +#: src/iri.c:200 src/url.c:1662 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n" + +#: src/iri.c:237 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8(): locale is niet ingesteld\n" + +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode() is mislukt (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" + +#: src/log.c:938 src/log.c:957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s received, redirecting output to %s.\n" +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s ontvangen; uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" + +#: src/log.c:950 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n" +"\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Opstarten:\n" + +#: src/main.c:594 +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/main.c:596 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" + +#: src/main.c:598 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n" + +#: src/main.c:600 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr "" +" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logboek en invoerbestand:\n" + +#: src/main.c:606 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" + +#: src/main.c:608 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n" + +#: src/main.c:620 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren " +"(standaard)\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" + +#: src/main.c:624 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" +" --report-speed=TYPE bandbreedte tonen als TYPE; TYPE kan 'bits' " +"zijn\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n" + +#: src/main.c:629 +#, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file URL's uit lokaal of extern metalink bestand " +"lezen\n" + +#: src/main.c:632 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n" + +#: src/main.c:634 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL koppelingen in HTML-invoerbestanden (-i -F)\n" +" herleiden relatief tot URL\n" + +#: src/main.c:637 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr " --config=BESTAND te gebruiken configuratiebestand\n" + +#: src/main.c:639 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n" + +#: src/main.c:641 +#, fuzzy +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" + +#: src/main.c:645 +msgid "Download:\n" +msgstr "Downloaden:\n" + +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n" +" ('0' voor onbegrensd)\n" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw " +"proberen\n" + +#: src/main.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#| "tags\n" +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n" + +#: src/main.c:653 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr "" +" -O, --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND " +"schrijven\n" + +#: src/main.c:655 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber downloads overslaan die bestaande bestanden\n" +" zouden overschrijven\n" + +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +#| msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n" + +#: src/main.c:660 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald " +"bestand\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" +" --start-pos=POSITIE downloaden starten vanaf deze POSITIE " +"(0=begin)\n" + +#: src/main.c:664 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n" + +#: src/main.c:666 +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr " --show-progress de voortgangsbalk tonen\n" + +#: src/main.c:668 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze " +"nieuwer\n" +" zijn dan lokale bestanden\n" + +#: src/main.c:671 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet " +"kopiëren\n" +" van die op de server\n" + +#: src/main.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp " +#| "by\n" +#| " the one on the server\n" +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet " +"kopiëren\n" +" van die op de server\n" + +#: src/main.c:677 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n" + +#: src/main.c:679 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n" + +#: src/main.c:681 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:684 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:686 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on " +#| "local host\n" +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " +"localhost\n" + +#: src/main.c:689 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:691 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n" + +#: src/main.c:693 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN " +"wachten\n" + +#: src/main.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +#| "retrieval\n" +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde " +"pogingen\n" + +#: src/main.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +#| "between retrievals\n" +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" +msgstr "" +" --random-wait tussen bestanden 0,5..1,5 keer gewone tijd " +"wachten\n" + +#: src/main.c:704 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n" + +#: src/main.c:706 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of " +"Megabytes)\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " +"localhost\n" + +#: src/main.c:710 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr "" +" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID (bytes/s) " +"begrenzen\n" + +#: src/main.c:712 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n" + +#: src/main.c:714 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n" +" welke besturingssysteem OS toestaat\n" + +#: src/main.c:716 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters " +"negeren\n" +" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" + +#: src/main.c:719 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n" + +#: src/main.c:721 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n" + +#: src/main.c:723 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n" +" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" + +#: src/main.c:727 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n" + +#: src/main.c:729 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" + +#: src/main.c:731 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --ask-password vragen om wachtwoorden\n" + +#: src/main.c:734 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:740 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen\n" + +#: src/main.c:742 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=SET deze tekenset gebruiken voor lokale IRI's\n" + +#: src/main.c:744 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=SET standaard deze gindse tekenset gebruiken\n" + +#: src/main.c:746 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr "" +" --unlink bestand verwijderen alvorens te " +"overschrijven\n" + +#: src/main.c:749 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:755 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:759 +#, fuzzy +#| msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n" + +#: src/main.c:764 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Mappen:\n" + +#: src/main.c:766 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n" + +#: src/main.c:768 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n" + +#: src/main.c:770 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n" + +#: src/main.c:772 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr "" +" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n" + +#: src/main.c:774 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n" + +#: src/main.c:776 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n" + +#: src/main.c:780 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-opties:\n" + +#: src/main.c:782 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n" + +#: src/main.c:784 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor HTTP\n" + +#: src/main.c:786 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" + +#: src/main.c:788 +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen\n" +" (normaliter is dit 'index.html')\n" + +#: src/main.c:791 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension HTML- en CSS-documenten opslaan met " +"passende\n" +" extensies\n" + +#: src/main.c:793 +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" + +#: src/main.c:795 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr "" +" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n" + +#: src/main.c:798 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:801 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n" + +#: src/main.c:803 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n" + +#: src/main.c:805 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n" + +#: src/main.c:807 +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:809 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" + +#: src/main.c:811 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/" +"VERSIE\n" + +#: src/main.c:813 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n" + +#: src/main.c:815 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n" + +#: src/main.c:817 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr "" +" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND " +"laden\n" + +#: src/main.c:819 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n" + +#: src/main.c:821 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en " +"opslaan\n" + +#: src/main.c:823 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n" + +#: src/main.c:827 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" +" --method=HTTP-METHODE deze HTTP-METHODE in de kopregels gebruiken\n" + +#: src/main.c:829 +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=TEKST deze TEKST als gegevens verzenden;\n" +" optie '--method' moet gegeven zijn\n" + +#: src/main.c:831 +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=BESTAND inhoud van dit BESTAND verzenden;\n" +" optie '--method' moet gegeven zijn\n" + +#: src/main.c:833 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren " +"bij\n" +" keuze van lokale bestandsnamen " +"[EXPERIMENTEEL]\n" + +#: src/main.c:836 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" +" --content-on-error bij serverfouten de ontvangen berichten " +"tonen\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie " +"verzenden\n" +" zonder te wachten op de vraag van de " +"server\n" + +#: src/main.c:845 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +#| "SSLv2,\n" +#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 " +"and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n" +" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', 'TLSv1', of " +"'PFS')\n" + +#: src/main.c:850 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only alleen veilige (HTTPS) hyperlinks volgen\n" + +#: src/main.c:852 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n" + +#: src/main.c:854 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliëntcertificaat bevat\n" + +#: src/main.c:856 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n" + +#: src/main.c:858 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n" + +#: src/main.c:860 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n" + +#: src/main.c:862 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=BESTND BESTND dat een bundel van CA's bevat\n" + +#: src/main.c:864 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr "" +" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n" + +#: src/main.c:866 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr "" +" --crl-file=BESTAND BESTAND dat een bundel van CRL's bevat\n" + +#: src/main.c:868 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:874 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n" + +#: src/main.c:878 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n" + +#: src/main.c:882 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:889 +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HSTS-opties:\n" + +#: src/main.c:891 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" + +#: src/main.c:893 +#, fuzzy +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren " +"(standaard)\n" + +#: src/main.c:898 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-opties:\n" + +#: src/main.c:901 +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n" +" FTP-bestanden\n" + +#: src/main.c:904 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n" + +#: src/main.c:906 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n" + +#: src/main.c:908 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr "" +" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n" + +#: src/main.c:910 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitschakelen\n" + +#: src/main.c:912 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:914 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions toegangsrechten overnemen van ginds bestand\n" + +#: src/main.c:916 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n" +" (bij recursie), maar geen mappen\n" + +#: src/main.c:921 +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTPS-opties:\n" + +#: src/main.c:923 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n" +" FTP-bestanden\n" + +#: src/main.c:925 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:928 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:930 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:934 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "WARC-opties:\n" + +#: src/main.c:936 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-file=BESTANDSNAAM verzoeks- en responsgegevens hierin " +"opslaan\n" + +#: src/main.c:938 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr "" +" --warc-header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS invoegen in warcinfo-" +"record\n" + +#: src/main.c:940 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr " --warc-max-size=GROOTTE maximum grootte van WARC-bestanden\n" + +#: src/main.c:942 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n" + +#: src/main.c:944 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=BESTANDSNAAM records in dit indexbestand niet opslaan\n" + +#: src/main.c:947 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression WARC-bestanden niet comprimeren met " +"'gzip'\n" + +#: src/main.c:950 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-warc-digests geen SHA1-controlesommen berekenen\n" + +#: src/main.c:952 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log logbestand niet opslaan in een WARC-" +"record\n" + +#: src/main.c:954 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=MAP plaats voor tijdelijke WARC-bestanden\n" + +#: src/main.c:959 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Recursief downloaden:\n" + +#: src/main.c:961 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n" + +#: src/main.c:963 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n" + +#: src/main.c:965 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n" + +#: src/main.c:967 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-" +"bestanden\n" +" naar lokale bestanden laten wijzen\n" + +#: src/main.c:970 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:972 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" +" --backups=AANTAL alvorens een bestand te schrijven, maximaal dit\n" +" aantal reservekopie-bestanden roteren\n" + +#: src/main.c:976 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted een reservekopie XX_orig maken alvorens bestand " +"XX\n" +" te converteren\n" + +#: src/main.c:979 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted een reservekopie XX.orig maken alvorens bestand " +"XX\n" +" te converteren\n" + +#: src/main.c:982 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' " +"samen\n" + +#: src/main.c:984 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave " +"ophalen\n" + +#: src/main.c:986 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n" + +#: src/main.c:990 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" +"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden " +"opsommingen):\n" + +#: src/main.c:992 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n" + +#: src/main.c:994 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n" + +#: src/main.c:996 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" +" --accept-regex=REGEXP reguliere expressie voor te accepteren " +"URL's\n" + +#: src/main.c:998 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr "" +" --reject-regex=REGEXP reguliere expressie voor te negeren URL's\n" + +#: src/main.c:1001 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix|" +"pcre)\n" + +#: src/main.c:1004 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix)\n" + +#: src/main.c:1007 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n" + +#: src/main.c:1009 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten " +"volgen\n" + +#: src/main.c:1013 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n" + +#: src/main.c:1015 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n" + +#: src/main.c:1017 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij " +"recursie)\n" + +#: src/main.c:1019 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr "" +" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n" + +#: src/main.c:1021 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n" + +#: src/main.c:1023 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:1026 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n" + +#: src/main.c:1028 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n" + +#: src/main.c:1031 +msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1037 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s\n" +"\n" +"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een " +"netwerk.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1080 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: " + +#: src/main.c:1082 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: src/main.c:1106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create pipe" +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "kan geen pijp aanmaken" + +#: src/main.c:1114 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1123 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1147 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1170 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "" + +#: src/main.c:1180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password for user %s: " +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: " + +#: src/main.c:1252 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1253 +msgid "Locale: " +msgstr "Locale: " + +#: src/main.c:1254 +msgid "Compile: " +msgstr "Gecompileerd: " + +#: src/main.c:1255 +msgid "Link: " +msgstr "Gelinkt: " + +#: src/main.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s gecompileerd op %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1292 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (env)\n" + +#: src/main.c:1299 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (user)\n" + +#: src/main.c:1304 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (system)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1332 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:1335 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1343 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" + +#: src/main.c:1346 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu." +"org>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: src/main.c:1399 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" + +#: src/main.c:1450 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "Gestopt wegens fout in %s\n" + +#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n" + +#: src/main.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n" + +#: src/main.c:1593 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" +"Ondersteuning voor debuggen is niet meegecompileerd. Optie '--debug' wordt " +"genegeerd.\n" + +#: src/main.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" +"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--" +"convert-links' wordt gebruikt.\n" + +#: src/main.c:1608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-" +#| "links will be used.\n" +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--" +"convert-links' wordt gebruikt.\n" + +#: src/main.c:1641 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n" + +#: src/main.c:1647 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1656 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1666 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in " +#| "combination\n" +#| "with -p or -r. See the manual for details.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn,\n" +"of als ook '-p' of '-r' gegeven is. Zie de handleiding voor details.\n" + +#: src/main.c:1675 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n" +"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1681 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-" +"O'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1701 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-uitvoer werkt niet met '--no-clobber'; '--no-clobber' wordt " +"uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:1708 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-uitvoer werkt niet met tijdsstempels; tijdsstempels worden " +"uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:1715 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "WARC-uitvoer werkt niet met '--spider'.\n" + +#: src/main.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden " +"uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:1729 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Controlesommen zijn uitgeschakeld; WARC-ontdubbeling zal geen dubbele " +"records vinden.\n" + +#: src/main.c:1750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +#| "disabled.\n" +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden " +"uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:1761 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1775 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" +"Opties '--start-pos' en '--continue' samen wordt ontraden; '--continue' " +"wordt uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:1788 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: ontbrekende URL\n" + +#: src/main.c:1836 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1841 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +#| "expects data through --body-data and --body-file options" +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" +"Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen met '--method'; de " +"optie '--method' verwacht gegevens via de opties '--body-data' of '--body-" +"file'." + +#: src/main.c:1850 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"U dient via '--method=HTTP-METHODE' een methode op te geven om te gebruiken " +"met '--body-data' of '--body-file'.\n" + +#: src/main.c:1856 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Opties '--body-data' en '--body-file' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1908 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRI's.\n" + +#: src/main.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal " +"bestand.\n" + +#: src/main.c:2014 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular " +#| "file.\n" +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal " +"bestand.\n" + +#: src/main.c:2025 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" + +#: src/main.c:2031 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2054 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" + +#: src/main.c:2065 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" + +#: src/main.c:2202 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" + +#: src/main.c:2218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "Kan niet alle hulpbronnen van %s downloaden.\n" + +#: src/main.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"KLAAR --%s--\n" +"Totaal verlopen tijd: %s\n" +"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" + +#: src/main.c:2289 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/metalink.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n" + +#: src/metalink.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:386 +#, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "Hulpbrontype %s wordt niet ondersteund; genegeerd...\n" + +#: src/metalink.c:509 +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n" + +#: src/metalink.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Computing checksum for %s\n" +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n" + +#: src/metalink.c:519 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n" + +#: src/metalink.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n" + +#: src/metalink.c:539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n" + +#: src/metalink.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Checksum matches.\n" +msgid "Size matches.\n" +msgstr "Controlesom komt overeen.\n" + +#: src/metalink.c:600 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n" + +#: src/metalink.c:678 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "Controlesom komt overeen.\n" + +#: src/metalink.c:683 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n" + +#: src/metalink.c:722 +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "Kan gedownload bestand niet openen voor controle van ondertekening.\n" + +#: src/metalink.c:780 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:792 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:805 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Signature validation suceeded.\n" +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "Controle van ondertekening is geslaagd.\n" + +#: src/metalink.c:829 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "Ongeldige ondertekening. Hulpbron wordt verworpen.\n" + +#: src/metalink.c:838 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" +"Gegevens komen overeen met ondertekening, maar ondertekening wordt niet " +"vertrouwd.\n" + +#: src/metalink.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "No certificate found\n" +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Geen certificaat gevonden\n" + +#: src/metalink.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n" + +#: src/metalink.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n" + +#: src/metalink.c:885 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "Bestand %s is opgehaald maar controlesom komt niet overeen. \n" + +#: src/metalink.c:894 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n" + +#: src/metalink.c:1113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s.\n" +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Verwijderen van %s.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "fake_fork_child() is mislukt\n" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "fake_fork() is mislukt\n" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kan geen bruikbaar socket-stuurprogramma vinden.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "" +"ioctl() is mislukt -- de socket kon niet op 'blokkerend' gezet worden\n" + +#: src/netrc.c:373 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen vóór een " +"machinenaam\n" + +#: src/netrc.c:414 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n" + +#: src/netrc.c:553 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" + +#: src/netrc.c:571 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" + +#: src/openssl.c:128 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n" + +#: src/openssl.c:208 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" + +#: src/openssl.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" + +#: src/openssl.c:277 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" + +#: src/openssl.c:281 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n" + +#: src/openssl.c:287 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" + +#: src/openssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" + +#: src/openssl.c:360 +msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:366 +msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" + +#: src/openssl.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" + +#: src/openssl.c:1075 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" + +#: src/openssl.c:1080 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" + +#: src/openssl.c:1083 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" + +#: src/openssl.c:1086 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Certificaat is verlopen.\n" + +#: src/openssl.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n" +" overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n" + +#: src/openssl.c:1193 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam " +"'%s'.\n" + +#: src/openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: gewone naam in certificaat is ongeldig (bevat een NUL-teken).\n" +" Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n" +" (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n" + +#: src/openssl.c:1250 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te " +"maken.\n" + +#: src/progress.c:260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]" + +#: src/progress.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" + +# FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining" +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1006 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " eta %s" +msgid " eta %s" +msgstr " nog %s" + +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 +#, fuzzy +#| msgid " in " +msgid " in " +msgstr " in " + +#: src/ptimer.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" + +#: src/recur.c:430 +#, c-format +msgid "" +"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" +msgstr "" + +#: src/recur.c:514 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" + +#: src/res.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open %s: %s" +msgid "Cannot open %s: %s\n" +msgstr "Kan %s niet openen: %s" + +#: src/res.c:556 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" + +#: src/retr.c:934 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" + +#: src/retr.c:948 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" + +#: src/retr.c:1079 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" + +#: src/retr.c:1341 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pogingen worden gestaakt.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1341 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nieuwe poging.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:77 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"%d verbroken hyperlink gevonden.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n" +"\n" + +#: src/url.c:675 +msgid "No error" +msgstr "Geen fout" + +#: src/url.c:677 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'" + +#: src/url.c:679 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Schema ontbreekt" + +#: src/url.c:681 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ongeldige hostnaam" + +#: src/url.c:683 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ongeldig poortnummer" + +#: src/url.c:685 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" + +#: src/url.c:687 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" + +#: src/url.c:689 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" + +#: src/url.c:691 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" + +#: src/url.c:1007 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Ondersteuning voor HTTPS is niet meegecompileerd" + +#: src/url.c:1648 +#, fuzzy +#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" + +#: src/utils.c:122 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Kan niet genoeg geheugen reserveren; onvoldoende beschikbaar.\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen beschikbaar.\n" + +#: src/utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "" +"%s: aprintf(): tekstbuffer is te groot (%d bytes) -- proces is afgebroken.\n" + +#: src/utils.c:500 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" + +#: src/utils.c:551 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" + +#: src/utils.c:872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" + +#: src/utils.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n" + +#: src/utils.c:885 +#, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:895 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" + +#: src/utils.c:936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" + +#: src/utils.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Fout tijdens zoeken naar %s: %d.\n" + +#: src/utils.c:2852 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" + +#: src/warc.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" +msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" + +#: src/warc.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" + +#: src/warc.c:245 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "Fout bij openen van GZIP-stream naar WARC-bestand.\n" + +#: src/warc.c:830 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "Fout bij schrijven van 'warcinfo'-record naar WARC-bestand.\n" + +#: src/warc.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Openen van WARC-bestand %s.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:899 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" + +#: src/warc.c:1095 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "CDX-bestand bevat geen originele URL's. (Kolom 'a' ontbreekt.)\n" + +#: src/warc.c:1098 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "CDX-bestand bevat geen controlesommen. (Kolom 'k' ontbreekt.)\n" + +#: src/warc.c:1101 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "CDX-bestand bevat geen record-ID's. (Kolom 'u' ontbreekt.)\n" + +#: src/warc.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Er is %d record geladen uit CDX.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Er zijn %d records geladen uit CDX.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1171 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "Kan CDX-bestand %s niet lezen voor ontdubbeling.\n" + +#: src/warc.c:1181 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Kan tijdelijk WARC-manifestbestand niet openen.\n" + +#: src/warc.c:1191 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Kan tijdelijk WARC-log-bestand niet openen.\n" + +#: src/warc.c:1200 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "Kan WARC-bestand niet openen.\n" + +#: src/warc.c:1209 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "Kan CDX-bestand niet openen voor uitvoer.\n" + +#: src/warc.c:1239 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Kan tijdelijk WARC-bestand niet openen.\n" + +#: src/warc.c:1515 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Exacte overeenkomst gevonden in CDX-bestand. Opslaan van herbezoek-record in " +"WARC.\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "Onbekende systeemfout" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Naam of dienst is onbekend" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systeemfout" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Argumentenbuffer is te klein" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Verzoek is geannuleerd" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Onderbroken door een signaal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "‘" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "’" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Gelukt" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Geen overeenkomsten" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Backslash aan het eind" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "Ongepaarde \\{" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "subproces %s is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "subproces %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" +#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-reeks: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode() is mislukt (%d): %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s ontvangen.\n" + +# FIXME: add period +#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu." +#~ "org>;\n" +#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --retries specify the number of retries for a " +#~ "file.\n" +#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retries dit AANTAL pogingen doen voor een " +#~ "bestand\n" +#~ " (optie is vereist bij '--metalink-" +#~ "file')\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n" +#~ msgstr " --jobs dit AANTAL draden gebruiken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Username and password information not needed to be " +#~ "specified when downloading from a metalink.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikersnaam en wachtwoord hoeven niet gegeven te worden bij het " +#~ "downloaden via een metalink.\n" + +#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" +#~ msgstr "Optie '%s' kan niet gebruikt worden samen met '--metalink'.\n" + +#~ msgid "Output format:\n" +#~ msgstr "Uitvoeropmaak:\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet heropenen in binaire modus -- \n" +#~ " gedownload bestand kan ongepaste regeleinden bevatten.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU Wget %s gecompileerd op VMS %s %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" +#~ msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" |