diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | gnulib_po/vi.po | 908 |
1 files changed, 908 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/vi.po b/gnulib_po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..3cc1e77 --- /dev/null +++ b/gnulib_po/vi.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Vietnamese translation for GNU Lib. +# Bản dịch Tiếng Việt dành cho GNU Lib. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:31+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Họ địa chỉ dành cho tên máy không được hỗ trợ" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tạm thời không thể quyết định tên" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Lỗi không thể phục hồi khi phân giải tên" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "Không hỗ trợ “ai_family”" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Không có địa chỉ liên quan đến tên máy" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Không nhận ra tên hay dịch vụ" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Không hỗ trợ tên máy phục vụ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "Không hỗ trợ “ai-socktype” (kiểu ổ cắm)" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Lỗi hệ thống" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Vùng đệm đối số quá ngắn" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "bị tín hiệu gián đoạn" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gặp lỗi không rõ" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thời" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "gặp lỗi khi quay trở về thư mục làm việc ban đầu" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle bị lỗi" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: “dup2” bị lỗi" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Không khớp" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Chưa khớp ký tự “[” hay “[^”" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Chưa khớp ký tự “(” hay “\\(”" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Chưa khớp ký tự “\\{”" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Chưa khớp ký tự “)” hay “\\)”" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "không thể tạo ống dẫn" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "Tiến trình con %s bị lỗi" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "Tiến trình con %s" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "đối số không hợp lệ %s cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "đối số chưa rõ ràng %s dành cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Các đối số hợp lệ:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhỏ hơn hoặc bằng %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” cần được gán giá trị" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: tham số “ARGP_HELP_FMT” phải là số dương" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Không biết tham số “ARGP_HELP_FMT”" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Gặp rác trong “ARGP_HELP_FMT”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Các đối số là bắt buộc hay chỉ là tùy chọn khi dùng với tùy chọn dài thì " +#~ "tùy chọn ngắn tương ứng cũng vậy." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Cách dùng:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " hoặc:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [TÙY_CHỌN...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy chạy “%s --help” (trợ giúp) hay “%s --usage” (cách dùng) để xem thông " +#~ "tin thêm.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s.\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "hiển thị cách dùng dạng ngắn gọn" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "TÊN" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "đặt tên chương trình" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "GIÂY" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "in ra phiên bản chương trình" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Tùy chọn đáng ra nên được nhận diện!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "lỗi chương trình" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "tràn ngăn xếp" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt biến môi trường $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "không thể tạo một thư mục tạm thời dùng mẫu “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "lỗi đóng tập tin" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "lỗi ghi" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "đang bảo tồn quyền hạn cho %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "gặp lỗi khi mở “%s” để đọc" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "không thể mở tập tin sao lưu dự phòng “%s” để ghi" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi sau khi đọc “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() bị lỗi" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên thử cài đặt pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên thử cài đặt pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tập tin rỗng kiểu thường" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "tập tin thông thường" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "thư mục" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt khối" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tập tin đặc biệt ký tự" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo (vào trước, ra trước)" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "liên kết mềm" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "ổ cắm" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "hàng đợi thông điệp" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "cờ hiệu" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "đối tượng bộ nhớ dùng chung" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "đốí tượng bộ nhớ đánh kiểu" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "tập tin kỳ quặc" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản nguồn “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java " +#~ "biên dịch “compile_java_class”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "" +#~ "đối số phiên bản đích “source_version” không hợp lệ đối với hạn Java biên " +#~ "dịch “compile_java_class”" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy trình biên dịch Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt " +#~ "biến môi trường “$JAVAC”." + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên thử cài đặt trình “gcj” hoặc đặt biến " +#~ "môi trường “$JAVAC”." + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "Lỗi V/R tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "không thể thay đổi quyền hạn của %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "không thể tạo thư mục %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị “/dev/zero” để đọc" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình đọc" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "không thể cài đặt V/R không chặn đối với tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc từ tiến trình con %s" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tuyến trình" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[cC]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[kK]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "đang đặt quyền hạn cho %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Ngưng" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Ngắt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Thoát" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Câu lệnh sai" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Ngoại lệ số thực dấu chấm động" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Bị buộc kết thúc" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Lỗi bus" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Lỗi phân đoạn" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Ống dẫn bị hỏng" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Đồng hồ báo động" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Bị chấm dứt" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Điều kiện V/R khẩn" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Bị ngừng (ký hiệu)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Bị ngừng" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Đã tiếp tục" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Tiến trình con đã thoát" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu vào TTY)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Bị ngừng (đầu ra TTY)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "Có thể V/R" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá thời hạn CPU" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian ảo đã hết hạn" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Hàm đếm thời gian đo hiệu năng sử dụng đã hết hạn" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Bẫy EMT" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Cú gọi hệ thống sai" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Lỗi ngăn xếp" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Yêu cầu thông tin" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Bị mất điện đột ngột" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tài nguyên bị mất" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "lỗi ghi vào một đường ống hay ổ cắm bị đóng" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Tín hiệu thời gian thật %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Không rõ tín hiệu %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "hàm iconv không khả dụng" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "không có hàm iconv" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "không thể chuyển đổi U+%04X sang bộ ký tự địa phương: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "người dùng không hợp lệ" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "nhóm không hợp lệ" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "đặc tả không hợp lệ" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "không thể hiển thị thông điệp lỗi" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Gói đóng bởi %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay mới hơn <http://gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" +#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Tác giả: %s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác gia: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, và %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác giả: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, và các người khác.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hãy thông báo lỗi cho: %s\n" +#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy thông báo lỗi %s cho: %s\n" +#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "đầu vào tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "đầu ra lỗi tiêu chuẩn" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "không hiểu luồng dữ liệu" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "gặp lỗi khi mở lại %s trong chế độ %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "gặp lỗi khi so sánh chuỗi" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Hãy đặt “LC_ALL='C'” để sửa chữa trục trặc này." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Hai chuỗi được so sánh là %s và %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "không thể thực hiện kết xuất có định dạng" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "đối số %s%s không hợp lệ “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "hậu tố không hợp lệ trong đối số %s%s “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "Đối số %s%s “%s” quá lớn" |