# Translation of whois to Danish. # Copyright (C) 2001 Simon Richter , 2004 Adrian # Bunk , 2010 Chris Leick . # This file is distributed under the same license as the whois package. # Joe Hansen , 2011, 2013, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../whois.c:240 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Version %s.\n" "\n" "Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n" #: ../whois.c:329 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på" #: ../whois.c:334 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Denne TLD har ingen whois-server." #: ../whois.c:337 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt." #: ../whois.c:340 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program." #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Bruger server %s.\n" #: ../whois.c:362 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:406 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Forespørgelsesstreng: »%s«\n" "\n" #: ../whois.c:416 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fandt en henvisning til %s.\n" "\n" #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s" #: ../whois.c:650 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server." #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n" "Opgrader venligst dette program.\n" #: ../whois.c:1040 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Vært %s er ikke fundet." #: ../whois.c:1050 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste" #: ../whois.c:1125 msgid "Timeout." msgstr "Tidsudløb." #: ../whois.c:1131 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Afbrudt af signal %d ..." #: ../whois.c:1499 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" "-H hide legal disclaimers\n" msgstr "" "Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n" "\n" "-h VÆRT, --host VÆRT forbind til server-VÆRT\n" "-p PORT, --port PORT forbind til PORT\n" "-I forespørg whois.iana.org og følg henvisningen\n" "-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n" #: ../whois.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "" " --verbose explain what is being done\n" " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" " --verbose forklar hvad der sker\n" " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " --version vis versionsinformation og afslut\n" "\n" #: ../whois.c:1513 #, c-format msgid "" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" msgstr "" "Disse flag er understøttet af whois.ripe.net og nogle RIPE-lignende " "servere:\n" "-l et niveau mindre specifik opslag\n" "-L find alle mindre specifikke resultater\n" "-m find første niveau mere specifikke resultater\n" "-M find alle mere specifikke resultater\n" #: ../whois.c:1520 #, c-format msgid "" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" msgstr "" "-c find det mindste resultat der indeholder attributten\n" " mnt-irt\n" "-x præcis match\n" "-b returner korte IP-adresseintervaller med " "misbrugskontakt\n" #: ../whois.c:1525 #, c-format msgid "" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" msgstr "" "-B sluk for objektfiltrering (vis e-post-adresser)\n" "-G sluk for gruppering af associerede objekter\n" "-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n" #: ../whois.c:1530 #, c-format msgid "" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" msgstr "" "-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n" "-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n" "-K kun primære nøgler returneres\n" "-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n" #: ../whois.c:1536 #, c-format msgid "" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" msgstr "" "-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet " "selv\n" " hvis det indeholder henvisning\n" "-a søg i alle databaser\n" "-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n" "-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til " "SIDST\n" #: ../whois.c:1543 #, c-format msgid "" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE\n" "-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n" "-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo\n" #: ../mkpasswd.c:135 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" msgstr "BSDI-udvidet DES-baseret Crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:138 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "standard 56-bit DES-baseret Crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:207 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Ugyldig metode »%s«\n" #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n" #: ../mkpasswd.c:246 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n" #: ../mkpasswd.c:292 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" #: ../mkpasswd.c:297 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" #: ../mkpasswd.c:306 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n" #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: ../mkpasswd.c:389 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n" #: ../mkpasswd.c:497 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n" "Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:500 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" msgstr "" " -m, --method=TYPE vælg metoden TYPE\n" " -5 som --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SALT brug den angivne SALT\n" #: ../mkpasswd.c:505 #, c-format msgid "" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" msgstr "" " -R, --rounds=ANTAL brug det angivne ANTAL af runder\n" " -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n" " i steden for /dev/tty\n" " -s, --stdin som --password-fd=0\n" #: ../mkpasswd.c:511 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" "\n" "Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n" "Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n" "Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n" "\n" "Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n" #: ../mkpasswd.c:534 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Tilgængelige metoder:\n"