# Translation of whois to German # Copyright (C) 2001 Simon Richter # Copyright (C) 2004 Adrian Bunk # Copyright (C) 2010, 2013, 2019 Chris Leick # Copyright (C) 2021 Helge Kreutzmann # # This file is distributed under the same license as the whois package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 12:11+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../whois.c:240 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Version %s.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" #: ../whois.c:329 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank " "zugreifen unter" #: ../whois.c:334 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server." #: ../whois.c:337 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Für diese Art von Objekten ist kein Whois-Server bekannt." #: ../whois.c:340 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "" "Unbekannte AS-Nummer oder unbekanntes IP-Netzwerk. Bitte führen Sie ein " "Upgrade dieses Programms durch." #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Server %s wird benutzt.\n" #: ../whois.c:362 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4-IPv6-Adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n" "\n" #: ../whois.c:406 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Abfragezeichenkette: »%s«\n" "\n" #: ../whois.c:416 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Verweis auf %s gefunden.\n" "\n" #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s" #: ../whois.c:650 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "" "Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet." #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n" "Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n" #: ../whois.c:1040 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Host %s nicht gefunden." #: ../whois.c:1050 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst" #: ../whois.c:1125 msgid "Timeout." msgstr "Zeitüberschreitung" #: ../whois.c:1131 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Durch Signal %d unterbrochen …" #: ../whois.c:1499 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" "-H hide legal disclaimers\n" msgstr "" "Aufruf: whois [OPTION] … OBJEKT …\n" "\n" "-h HOST, --host HOST verbindet sich mit Server HOST.\n" "-p PORT, --port PORT verbindet sich mit PORT.\n" "-I fragt whois.iana.org ab und folgt dessen Verweis.\n" "-H versteckt Haftungsausschlussklauseln.\n" #: ../whois.c:1506 #, c-format msgid "" " --verbose explain what is being done\n" " --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" " --verbose erklärt, was getan wird.\n" " --no-recursion deaktiviert Rekursion vom Register zu Registrar-Servern\n" " --help zeigt diese Hilfe und beendet sich.\n" " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet sich.\n" "\n" #: ../whois.c:1513 #, c-format msgid "" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" msgstr "" "Diese Schalter werden von whois.ripe.net und einigen RIPE ähnlichen Servern\n" "unterstützt:\n" "-l sucht den um eine Stufe weniger spezifischen " "Treffer.\n" "-L sucht alle Stufen weniger spezifischer Treffer.\n" "-m sucht alle um eine Stufe spezifischeren Treffer.\n" "-M sucht alle Stufen der spezifischeren Treffer.\n" #: ../whois.c:1520 #, c-format msgid "" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" msgstr "" "-c sucht die kleinste Übereinstimmung eines\n" " »mnt-irt«-Attributs.\n" "-x exakte Übereinstimmung\n" "-b gibt einen kurzen IP-Adressbereich mit " "Beschwerdekontakt\n" " zurück.\n" #: ../whois.c:1525 #, c-format msgid "" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" msgstr "" "-B schaltet die Objektfilterung aus (zeigt E-Mail-" "Adressen)\n" "-G schaltet die Gruppierung verbundener Objekte aus.\n" "-d gibt auch DNS-Reverse-Delegation-Objekte zurück.\n" #: ../whois.c:1530 #, c-format msgid "" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" msgstr "" "-i ATTR[,ATTR] … schlägt angegebene ATTRibute in umgekehrter Richtung\n" " nach.\n" "-T TYP[,TYP] … beachtet nur Objekte dieses TYPs.\n" "-K gibt nur Primärschlüssel zurück.\n" "-r schaltet das rekursive Nachschlagen von\n" " Kontaktinformationen aus.\n" #: ../whois.c:1536 #, c-format msgid "" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" msgstr "" "-R erzwingt die Anzeige einer lokalen Kopie des\n" " Domain-Objekts, selbst wenn es einen Verweis " "enthält.\n" "-a durchsucht auch die gespiegelten Datenbanken.\n" "-s QUELLE[,QUELLE] … durchsucht die von QUELLE gespiegelte Datenbank.\n" "-g QUELLE:ANFANG-ENDE sucht Aktualisierungen der QUELLE aufeinanderfolgend " "von\n" " ANFANG bis ENDE\n" #: ../whois.c:1543 #, c-format msgid "" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "-t TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ab.\n" "-v TYP fragt die Schablone des Objekts des TYPs ausführlich " "ab.\n" "-q [version|sources|types] fragt die angegebene Server-Information ab.\n" # https://en.wikipedia.org/wiki/Crypt_%28C%29#BSDi_extended_DES-based_scheme #: ../mkpasswd.c:135 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" msgstr "BSDi-erweitertes DES-basiertes Crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:138 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "Standard-56-Bit-DES-basiertes Crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:207 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Ungültige Methode »%s«\n" #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n" #: ../mkpasswd.c:246 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n" #: ../mkpasswd.c:292 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" #: ../mkpasswd.c:297 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" #: ../mkpasswd.c:306 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n" #: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: ../mkpasswd.c:389 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n" #: ../mkpasswd.c:497 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: mkpasswd [OPTIONEN]... [PASSWORT] [SALT]]\n" "Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:500 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" msgstr "" " -m, --method=TYP wählt die Methode TYP aus.\n" " -5 wie --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SALT benutzt angegebenes SALT.\n" #: ../mkpasswd.c:505 #, c-format msgid "" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" msgstr "" " -R, --rounds=ANZAHL benutzt angegebene ANZAHL von Runden.\n" " -P, --password-fd=NUM liest das Passwort vom Dateideskriptor NUM " "anstatt\n" " von /dev/tty\n" " -s, --stdin wie --password-fd=0\n" #: ../mkpasswd.c:511 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet sich.\n" " -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet " "sich.\n" "\n" "Falls das PASSWORT fehlt, wird es interaktiv erfragt.\n" "Falls SALT nicht angegeben wurde, wird ein zufälliges erzeugt.\n" "Wenn der TYP »help« ist, werden die verfügbaren Methoden ausgegeben.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" #: ../mkpasswd.c:534 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Verfügbare Methoden:\n"