# Finnish translation for whois. # Copyright (C) 2008- Sami Kerola # Copyright (C) 2022 Lauri Nurmi # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: whois 5.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 00:27+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" #: ../whois.c:240 #, c-format msgid "" "Version %s.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Versio %s.\n" "\n" "Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n" #: ../whois.c:329 msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgstr "" "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta, mutta voit käyttää whois-tietokantaa " "osoitteessa" #: ../whois.c:334 msgid "This TLD has no whois server." msgstr "Tällä TLD:llä ei ole whois-palvelinta." #: ../whois.c:337 msgid "No whois server is known for this kind of object." msgstr "Tällaiselle objektille ei ole tiedossa whois-palvelinta." #: ../whois.c:340 msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma." #: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405 #, c-format msgid "Using server %s.\n" msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n" #: ../whois.c:362 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Kysellään IPv4-päätetepistettä %s 6to4-IPv6-osoitteelle.\n" "\n" #: ../whois.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Kysellään IPv4-päätetepistettä %s Teredo-IPv6-osoitteelle.\n" "\n" #: ../whois.c:406 #, c-format msgid "" "Query string: \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Kysely: ”%s”\n" "\n" #: ../whois.c:416 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Found a referral to %s.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Löytyi viittaus %s.\n" "\n" #: ../whois.c:458 ../whois.c:461 #, c-format msgid "Cannot parse this line: %s" msgstr "Tätä riviä ei voi jäsentää: %s" #: ../whois.c:650 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgstr "Varoitus: RIPE-valitsimia käytetään perinteiseen palvelimeen." #: ../whois.c:823 ../whois.c:939 msgid "" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Please upgrade this program.\n" msgstr "" "Katastrofaalinen virhe: vastuuvapauslausekkeen teksti\n" "on muuttunut.\n" "Päivitä tämä ohjelma.\n" #: ../whois.c:1040 #, c-format msgid "Host %s not found." msgstr "Palvelinta %s ei löydy." #: ../whois.c:1050 #, c-format msgid "%s/tcp: unknown service" msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu" #: ../whois.c:1125 msgid "Timeout." msgstr "Aikakatkaisu." #: ../whois.c:1131 #, c-format msgid "Interrupted by signal %d..." msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..." #: ../whois.c:1499 #, c-format msgid "" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n" "-I query whois.iana.org and follow its referral\n" "-H hide legal disclaimers\n" msgstr "" "Käyttö: whois [VALITSIN]... OBJEKTI...\n" "\n" "-h PALV, --host PALV ota yhteys PALVelimeen\n" "-p PORT, --port PORT käytä PORTtia\n" "-I kysele whois.iana.org:ilta ja seuraa viittausta\n" "-H piilota vastuuvapauslausekkeet\n" #: ../whois.c:1506 #, c-format msgid "" " --verbose explain what is being done\n" " --no-recursion disable recursion from registry to registrar " "servers\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "" " --verbose kerro mitä on tekeillä\n" " --no-recursion älä käytä rekursiota rekisteristä\n" " verkkotunnusvälittäjän palvelimille\n" " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" " --version näytä versiotiedot ja poistu\n" #: ../whois.c:1513 #, c-format msgid "" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n" "-l find the one level less specific match\n" "-L find all levels less specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n" "-M find all levels of more specific matches\n" msgstr "" "Seuraavat liput toimivat whois.ripe.net- ja joillakin RIPEn\n" "kaltaisilla palvelimilla:\n" "-l etsi yhden tason vähemmän tarkka osuma\n" "-L etsi kaikkien tasojen vähemmän tarkat osumat\n" "-m etsi kaikki yhden tason tarkemmat osumat\n" "-M etsi kaikkien tasojen tarkemmat osumat\n" #: ../whois.c:1520 #, c-format msgid "" "-c find the smallest match containing a mnt-irt " "attribute\n" "-x exact match\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n" msgstr "" "-c etsi vähin osuma, jolla on mnt-irt-attribuutti\n" "-x täysosuma\n" "-b palauta lyhyesti IP-osoiteavaruudet ja abuse-tieto\n" #: ../whois.c:1525 #, c-format msgid "" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n" "-G turn off grouping of associated objects\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n" msgstr "" "-B poista objektisuodatus (näytä sähköpostiosoitteet)\n" "-G poista objektien ryhmittely\n" "-d palauta myös DNS-delegointiobjektit\n" #: ../whois.c:1530 #, c-format msgid "" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n" "-K only primary keys are returned\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n" msgstr "" "-i ATTR[,ATTR]... tee käänteishaku käyttäen ATTRibuutteja\n" "-T TYYP[,TYYP]... hae ainoastaan tietyn TYYPpisiä objekteja\n" "-K vain pääavaimet palautetaan\n" "-r älä käytä rekursiivisia hakuja yhteystiedoille\n" #: ../whois.c:1536 #, c-format msgid "" "-R force to show local copy of the domain object even\n" " if it contains referral\n" "-a also search all the mirrored databases\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n" msgstr "" "-R pakota näyttämään paikallinen objekti vaikka se\n" " sisältäisi viitteen\n" "-a etsi myös kaikista peilatuista tietokannoista\n" "-s LÄHDE[,LÄHDE]... käytä LÄHTEestä peilattua tietokantaa\n" "-g LÄHDE:ALKU-LOPPU hae päivityksiä LÄHTEestä sarjasta ALKU-LOPPU\n" # version|sources|types ovat kirjaimellisesti sitä mitä käyttäjän kuuluu syöttää, niitä ei saa suomentaa. #: ../whois.c:1543 #, c-format msgid "" "-t TYPE request template for object of TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n" msgstr "" "-t TYYPPI hae malline TYYPPIä olevalle objektille\n" "-v TYYPPI hae laaja malline TYYPPIä olevalle objektille\n" "-q [version|sources|types] kysele annettua palvelintietoa\n" #: ../mkpasswd.c:135 msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)" msgstr "BSDI-laajennettu DES-salaus, crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:138 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgstr "standardi 56-bittinen DES-salaus, crypt(3)" #: ../mkpasswd.c:207 #, c-format msgid "Invalid method '%s'.\n" msgstr "Kelvoton menetelmä ”%s”.\n" #: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228 #, c-format msgid "Invalid number '%s'.\n" msgstr "Kelvoton lukuarvo ”%s”.\n" #: ../mkpasswd.c:246 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" #: ../mkpasswd.c:302 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d.\n" msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin %d.\n" #: ../mkpasswd.c:307 #, c-format msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, odotettiin %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, odotettiin kun %d <= n <= %d.\n" #: ../mkpasswd.c:316 #, c-format msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgstr "Kielletty suolamerkki ’%c’.\n" #: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Salasana: " #: ../mkpasswd.c:404 #, c-format msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgstr "crypt(3)-funktio ei tue menetelmää.\n" #: ../mkpasswd.c:512 #, c-format msgid "" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: mkpasswd [VALITSIMET] ... [SALASANA] [SUOLA]]\n" "Salaa SALASANAn crypt(3)-funktiolla.\n" "\n" #: ../mkpasswd.c:515 #, c-format msgid "" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -5 like --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SALT use the specified SALT\n" msgstr "" " -m, --method=TYYPPI valitse menetelmä TYYPPI\n" " -5 sama kuin --method=md5crypt\n" " -S, --salt=SUOLA suolan valinta\n" #: ../mkpasswd.c:520 #, c-format msgid "" " -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n" " -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n" " instead of /dev/tty\n" " -s, --stdin like --password-fd=0\n" msgstr "" " -R, --rounds=MÄÄRÄ käytä annettua kierrosMÄÄRÄä\n" " -P, --password-fd=NUM lue salasana tiedostokahvasta NUM\n" " eikä terminaalista /dev/tty\n" " -s, --stdin sama kuin --password-fd=0\n" #: ../mkpasswd.c:526 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n" "If no SALT is specified, a random one is generated.\n" "If TYPE is 'help', available methods are printed.\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" " -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" "\n" "Jos SALASANA puuttuu, sitä kysytään vuorovaikutteisesti.\n" "Jos SUOLAa ei anneta, luodaan satunnainen.\n" "Jos TYYPPI on ”help”, käytettävissä olevat menetelmät\n" "tulostetaan.\n" "\n" "Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n" #: ../mkpasswd.c:549 #, c-format msgid "Available methods:\n" msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät:\n"