summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 407798be668ff515fe384153730194ec76d7a922 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) Marco d'Itri
# This file is distributed under the same license as the whois package.
#
# Andy Shevchenko <andy@smile.org.ua>, 2005.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../whois.c:240
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Версия %s.\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"

#: ../whois.c:329
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Данный TLD не имеет whois-сервера, но можно получить доступ к базе whois на"

#: ../whois.c:334
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Данный TLD не имеет whois-сервера."

#: ../whois.c:337
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Нет whois-сервера для объектов данного вида."

#: ../whois.c:340
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Неизвестный номер AS или IP-сеть. Пожалуйста, обновите программу."

#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Используется сервер %s.\n"

#: ../whois.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса 6-в-4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса Teredo.\n"
"\n"

#: ../whois.c:406
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Строка запроса: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Найдено перенаправление на %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Невозможно разобрать строку: %s"

#: ../whois.c:650
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Предупреждение: флаги RIPE используются с традиционным сервером."

#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Катастрофическая ошибка: текст правовой оговорки был изменён.\n"
"Пожалуйста, обновите программу.\n"

#: ../whois.c:1040
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Узел %s не найден."

#: ../whois.c:1050
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: неизвестный сервис"

#: ../whois.c:1125
msgid "Timeout."
msgstr "Задержка."

#: ../whois.c:1131
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Прервано по сигналу %d..."

#: ../whois.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Использование: whois [ПАРАМЕТР]… ОБЪЕКТ…\n"
"\n"
"-h УЗЕЛ, --host УЗЕЛ   подключиться к серверному УЗЛУ\n"
"-p ПОРТ, --port ПОРТ   подключаться по ПОРТУ\n"
"-I                     запросить whois.iana.org и следовать результатам\n"
"-H                     скрыть уведомление о правах\n"

#: ../whois.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --no-recursion   disable recursion from registry to registrar servers\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose        разъяснять, что происходит\n"
"      --help           показать эту справку и закончить работу\n"
"      --version        показать информацию о версии и закончить работу\n"
"\n"

#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Эти флаги поддерживаются whois.ripe.net и некоторыми RIPE-подобными "
"серверами:\n"
"-l                     одноуровневый минимальный поиск\n"
"-L                     найти всё при минимуме указанных совпадений\n"
"-m                     найти первый уровень при максимуме указанных "
"совпадений\n"
"-M                     найти всё при максимуме указанных совпадений\n"

#: ../whois.c:1520
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                     найти наименьшее совпадение, содержащее атрибут mnt-"
"irt\n"
"-x                     точное совпадение\n"
"-b                     вернуть краткий диапазон IP-адресов\n"
"                       с контактом для жалоб\n"

#: ../whois.c:1525
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                     выключить объектную фильтрацию (показ адресов эл. "
"почты)\n"
"-G                     выключить группировку связанных объектов\n"
"-d                     возвращать также реверсные делегированные объекты "
"DNS\n"

#: ../whois.c:1530
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i АТР[,АТР]…          выполнить инверсный поиск для указанных АТРибутов\n"
"-T ТИП[,ТИП]…          поиск только объектов с типом ТИП\n"
"-K                     возвращать только основные ключи\n"
"-r                     выключить рекурсивный поиск контактной информации\n"

#: ../whois.c:1536
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                     всегда показывать локальную копию объекта домена "
"даже\n"
"                       если она содержит перенаправление\n"
"-a                     искать на всех зеркалах базы\n"
"-s ИСТОЧНИК[,ИСТ]…     искать в базе-зеркале ИСТОЧНИКА\n"
"-g ИСТОЧНИК:ПЕРВЫЙ-ПОСЛЕДНИЙ\n"
"                       найти обновления ИСТОЧНИКА от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО\n"

#: ../whois.c:1543
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"-t ТИП                 запросить шаблон для объекта с типом ТИП\n"
"-v ТИП                 запросить расширенный шаблон для объекта с типом ТИП\n"
"-q [version|sources|types]\n"
"                       запросить указанную информацию о сервере\n"

#: ../mkpasswd.c:135
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "основанный на DES crypt(3), расширенный BSDI"

#: ../mkpasswd.c:138
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "основанный на стандартном 56-битном DES crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Неверный метод '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Неверный номер '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Доп. информацию можно получить, запустив '%s --help'.\n"

#: ../mkpasswd.c:292
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n"
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:297
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:306
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Недопустимый для соли символ '%c'.\n"

#: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: ../mkpasswd.c:389
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Данный метод не поддерживается crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: mkpasswd [ПАРАМЕТРЫ]... [ПАРОЛЬ [СОЛЬ]]\n"
"Шифрует ПАРОЛЬ, используя crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:500
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5crypt\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=ТИП        использовать метод ТИП\n"
"      -5                      аналогично --method=md5crypt\n"
"      -S, --salt=СОЛЬ         использовать указанную СОЛЬ\n"

#: ../mkpasswd.c:505
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=ЧИСЛО      использовать указанное ЧИСЛО округлений\n"
"      -P, --password-fd=НОМЕР прочитать пароль из дескриптора файла\n"
"                              с НОМЕРом вместо /dev/tty\n"
"      -s, --stdin             аналогично --password-fd=0\n"

#: ../mkpasswd.c:511
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help              показать эту справку и закончить работу\n"
"      -V, --version           показать версию и закончить работу\n"
"\n"
"Если ПАРОЛЬ не задан, то он будет затребован интерактивно.\n"
"Если не указана СОЛЬ, то будет сгенерировано произвольное значение.\n"
"Если значение ТИП равно 'help', то будет показан список доступных методов.\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:534
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Доступные методы:\n"