summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 21:12:05 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 21:12:05 +0000
commit8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a (patch)
tree2d3be7c349941d9fab1931dedbff19e4dd5344df /debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch
parentAdding upstream version 5.4.1. (diff)
downloadxz-utils-8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a.tar.xz
xz-utils-8f50ad90d48b537c93151485b23dd37f6b97f01a.zip
Adding debian version 5.4.1-0.2.debian/5.4.1-0.2debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch1223
1 files changed, 1223 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch b/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..57083ee
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/Translations-Update-the-Brazilian-Portuguese-translation.patch
@@ -0,0 +1,1223 @@
+From: Jia Tan <jiat0218@gmail.com>
+Date: Fri, 13 Jan 2023 20:37:06 +0800
+Subject: Translations: Update the Brazilian Portuguese translation.
+
+---
+ po/pt_BR.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
+ 1 file changed, 344 insertions(+), 259 deletions(-)
+
+diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
+index c312932..2a083f0 100644
+--- a/po/pt_BR.po
++++ b/po/pt_BR.po
+@@ -1,13 +1,14 @@
+ # Brazilian Portuguese translations for xz package
+ # Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
+ # This file is put in the public domain.
+-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
++# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2023.
++#
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n"
++"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
++"POT-Creation-Date: 2023-01-13 20:21+0800\n"
++"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n"
+ "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+ "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pt_BR\n"
+@@ -15,102 +16,116 @@ msgstr ""
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
++"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+
+-#: src/xz/args.c:63
++#: src/xz/args.c:77
+ #, c-format
+ msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+ msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
+
+-#: src/xz/args.c:73
++#: src/xz/args.c:87
+ #, c-format
+ msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+ msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
+
+-#: src/xz/args.c:102
++#: src/xz/args.c:116
+ msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+ msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
+
+-#: src/xz/args.c:406
++#: src/xz/args.c:451
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unknown file format type"
+ msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
+
+-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
++#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+ msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
+
+-#: src/xz/args.c:473
++#: src/xz/args.c:518
+ msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+ msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
+
+-#: src/xz/args.c:541
++#: src/xz/args.c:586
+ #, c-format
+ msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+ msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
+
+-#: src/xz/args.c:643
++#: src/xz/args.c:688
+ msgid "Compression support was disabled at build time"
+ msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+-#: src/xz/args.c:650
++#: src/xz/args.c:695
+ msgid "Decompression support was disabled at build time"
+ msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+-#: src/xz/coder.c:110
++#: src/xz/args.c:701
++msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
++msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada"
++
++#: src/xz/coder.c:115
+ msgid "Maximum number of filters is four"
+ msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
+
+-#: src/xz/coder.c:129
++#: src/xz/coder.c:134
+ msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+ msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
+
+-#: src/xz/coder.c:159
++#: src/xz/coder.c:169
+ msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+ msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
+
+-#: src/xz/coder.c:161
++#: src/xz/coder.c:171
+ msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+ msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
+
+-#: src/xz/coder.c:184
++#: src/xz/coder.c:194
+ msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+ msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
+
+-#: src/xz/coder.c:192
++#: src/xz/coder.c:202
+ msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+ msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
+
+-#: src/xz/coder.c:209
++#: src/xz/coder.c:219
+ msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+ msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
+
+-#: src/xz/coder.c:215
++#: src/xz/coder.c:225
+ msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+ msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
+
+-#: src/xz/coder.c:235
++#: src/xz/coder.c:249
+ #, c-format
+ msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+ msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
+
+-#: src/xz/coder.c:251
++#: src/xz/coder.c:265
+ msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+ msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
+
+-#: src/xz/coder.c:263
++#: src/xz/coder.c:277
+ #, c-format
+ msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+ msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
+
+-#: src/xz/coder.c:300
++#: src/xz/coder.c:309
+ #, c-format
+-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+-msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
++msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
++msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+-#: src/xz/coder.c:354
++#: src/xz/coder.c:329
++#, c-format
++msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
++msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira."
++
++#: src/xz/coder.c:356
++#, c-format
++msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
++msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
++
++#: src/xz/coder.c:411
+ #, c-format
+ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+@@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n
+ msgid "Error creating a pipe: %s"
+ msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:224
++#: src/xz/file_io.c:235
+ msgid "Failed to enable the sandbox"
+ msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
+
+-#: src/xz/file_io.c:266
++#: src/xz/file_io.c:277
+ #, c-format
+ msgid "%s: poll() failed: %s"
+ msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+@@ -139,209 +154,332 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+ #. it is possible that the user has put a new file in place
+ #. of the original file, and in that case it obviously
+ #. shouldn't be removed.
+-#: src/xz/file_io.c:333
++#: src/xz/file_io.c:344
+ #, c-format
+ msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+ msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
+
+-#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
++#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot remove: %s"
+ msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:366
++#: src/xz/file_io.c:377
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+ msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:372
++#: src/xz/file_io.c:390
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+ msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:391
++#: src/xz/file_io.c:409
+ #, c-format
+ msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+ msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:517
++#: src/xz/file_io.c:535
+ #, c-format
+ msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+ msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
++#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
+ #, c-format
+ msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+ msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:665
++#: src/xz/file_io.c:684
+ #, c-format
+ msgid "%s: Is a directory, skipping"
+ msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:671
++#: src/xz/file_io.c:690
+ #, c-format
+ msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+ msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:688
++#: src/xz/file_io.c:707
+ #, c-format
+ msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+ msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:695
++#: src/xz/file_io.c:714
+ #, c-format
+ msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+ msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:702
++#: src/xz/file_io.c:721
+ #, c-format
+ msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+ msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando"
+
+-#: src/xz/file_io.c:792
++#: src/xz/file_io.c:763
++msgid "Empty filename, skipping"
++msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
++
++#: src/xz/file_io.c:817
+ #, c-format
+ msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+ msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:840
++#: src/xz/file_io.c:865
+ #, c-format
+ msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+ msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1018
++#: src/xz/file_io.c:1043
+ #, c-format
+ msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+ msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1030
++#: src/xz/file_io.c:1055
+ #, c-format
+ msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+ msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
++#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
+ #, c-format
+ msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+ msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1167
++#: src/xz/file_io.c:1192
+ #, c-format
+ msgid "%s: Read error: %s"
+ msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1191
++#: src/xz/file_io.c:1222
+ #, c-format
+ msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+ msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1201
++#: src/xz/file_io.c:1246
+ #, c-format
+ msgid "%s: Unexpected end of file"
+ msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
+
+-#: src/xz/file_io.c:1260
++#: src/xz/file_io.c:1305
+ #, c-format
+ msgid "%s: Write error: %s"
+ msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
+
+-#: src/xz/hardware.c:137
++#: src/xz/hardware.c:238
+ msgid "Disabled"
+ msgstr "Desabilitado"
+
+-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+-#. the alignment looks nice.
+-#: src/xz/hardware.c:156
+-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+-msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
++#: src/xz/hardware.c:269
++msgid "Amount of physical memory (RAM):"
++msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):"
+
+-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+-#: src/xz/hardware.c:158
+-msgid "Memory usage limit for compression: "
+-msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
++#: src/xz/hardware.c:270
++msgid "Number of processor threads:"
++msgstr "Número de threads de processador:"
+
+-# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+-#: src/xz/hardware.c:160
+-msgid "Memory usage limit for decompression: "
+-msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
++#: src/xz/hardware.c:271
++msgid "Compression:"
++msgstr "Compactação:"
++
++#: src/xz/hardware.c:272
++msgid "Decompression:"
++msgstr "Descompactação:"
++
++#: src/xz/hardware.c:273
++msgid "Multi-threaded decompression:"
++msgstr "Descompactação com várias threads:"
++
++#: src/xz/hardware.c:274
++msgid "Default for -T0:"
++msgstr "Padrão para -T0:"
++
++#: src/xz/hardware.c:292
++msgid "Hardware information:"
++msgstr "Informações de hardware:"
++
++#: src/xz/hardware.c:299
++msgid "Memory usage limits:"
++msgstr "Memory usage limits:"
++
++#: src/xz/list.c:68
++msgid "Streams:"
++msgstr "Fluxos:"
++
++#: src/xz/list.c:69
++msgid "Blocks:"
++msgstr "Blocos:"
++
++#: src/xz/list.c:70
++msgid "Compressed size:"
++msgstr "Tamanho compactado:"
++
++#: src/xz/list.c:71
++msgid "Uncompressed size:"
++msgstr "Tamanho não compactado:"
++
++#: src/xz/list.c:72
++msgid "Ratio:"
++msgstr "Proporção:"
++
++#: src/xz/list.c:73
++msgid "Check:"
++msgstr "Verificação:"
++
++#: src/xz/list.c:74
++msgid "Stream Padding:"
++msgstr "Ajuste do fluxo:"
++
++#: src/xz/list.c:75
++msgid "Memory needed:"
++msgstr "Memória exigida:"
++
++#: src/xz/list.c:76
++msgid "Sizes in headers:"
++msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:"
++
++#: src/xz/list.c:79
++msgid "Number of files:"
++msgstr "Número de arquivos:"
++
++#: src/xz/list.c:122
++msgid "Stream"
++msgstr "Fluxo"
++
++#: src/xz/list.c:123
++msgid "Block"
++msgstr "Bloco"
++
++#: src/xz/list.c:124
++msgid "Blocks"
++msgstr "Blocos"
++
++#: src/xz/list.c:125
++msgid "CompOffset"
++msgstr "DeslocComp"
++
++#: src/xz/list.c:126
++msgid "UncompOffset"
++msgstr "DeslocDescomp"
++
++#: src/xz/list.c:127
++msgid "CompSize"
++msgstr "TamComp"
++
++#: src/xz/list.c:128
++msgid "UncompSize"
++msgstr "TamDescomp"
++
++#: src/xz/list.c:129
++msgid "TotalSize"
++msgstr "TamTotal"
++
++#: src/xz/list.c:130
++msgid "Ratio"
++msgstr "Proporção"
++
++#: src/xz/list.c:131
++msgid "Check"
++msgstr "Verificação"
++
++#: src/xz/list.c:132
++msgid "CheckVal"
++msgstr "ValorVerific."
++
++#: src/xz/list.c:133
++msgid "Padding"
++msgstr "Preench."
++
++#: src/xz/list.c:134
++msgid "Header"
++msgstr "Cabeçalho"
++
++#: src/xz/list.c:135
++msgid "Flags"
++msgstr "Sinalizadores"
++
++#: src/xz/list.c:136
++msgid "MemUsage"
++msgstr "UsoMem"
++
++#: src/xz/list.c:137
++msgid "Filters"
++msgstr "Filtros"
+
+ #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+-#. This string is used in tables, so the width must not
+-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+-#: src/xz/list.c:65
++#. This string is used in tables. In older xz version this
++#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
++#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
++#: src/xz/list.c:169
+ msgid "None"
+ msgstr "Nenhuma"
+
+ #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+-#: src/xz/list.c:72
++#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
++#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
++#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
++#: src/xz/list.c:175
+ msgid "Unknown-2"
+ msgstr "Incógnito2"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:73
++#: src/xz/list.c:176
+ msgid "Unknown-3"
+ msgstr "Incógnito3"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:75
++#: src/xz/list.c:178
+ msgid "Unknown-5"
+ msgstr "Incógnito5"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:76
++#: src/xz/list.c:179
+ msgid "Unknown-6"
+ msgstr "Incógnito6"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:77
++#: src/xz/list.c:180
+ msgid "Unknown-7"
+ msgstr "Incógnito7"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:78
++#: src/xz/list.c:181
+ msgid "Unknown-8"
+ msgstr "Incógnito8"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:79
++#: src/xz/list.c:182
+ msgid "Unknown-9"
+ msgstr "Incógnito9"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:81
++#: src/xz/list.c:184
+ msgid "Unknown-11"
+ msgstr "Incógnito11"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:82
++#: src/xz/list.c:185
+ msgid "Unknown-12"
+ msgstr "Incógnito12"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:83
++#: src/xz/list.c:186
+ msgid "Unknown-13"
+ msgstr "Incógnito13"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:84
++#: src/xz/list.c:187
+ msgid "Unknown-14"
+ msgstr "Incógnito14"
+
+ # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+-#: src/xz/list.c:85
++#: src/xz/list.c:188
+ msgid "Unknown-15"
+ msgstr "Incógnito15"
+
+-#: src/xz/list.c:153
++#: src/xz/list.c:351
+ #, c-format
+ msgid "%s: File is empty"
+ msgstr "%s: O arquivo está vazio"
+
+-#: src/xz/list.c:158
++#: src/xz/list.c:356
+ #, c-format
+ msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
+@@ -350,126 +488,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
+ #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+ #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+ #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+-#: src/xz/list.c:677
++#: src/xz/list.c:730
+ msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+ msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo"
+
+-#: src/xz/list.c:717
+-#, c-format
+-msgid " Streams: %s\n"
+-msgstr " Fluxos: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:719
+-#, c-format
+-msgid " Blocks: %s\n"
+-msgstr " Blocos: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:721
+-#, c-format
+-msgid " Compressed size: %s\n"
+-msgstr " Tam. comprimido: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:724
+-#, c-format
+-msgid " Uncompressed size: %s\n"
+-msgstr " Tam. descomprimido: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:727
+-#, c-format
+-msgid " Ratio: %s\n"
+-msgstr " Proporção: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:729
+-#, c-format
+-msgid " Check: %s\n"
+-msgstr " Verificação: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:730
+-#, c-format
+-msgid " Stream padding: %s\n"
+-msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n"
+-
+-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+-#. "xz -lv foo.xz".
+-#: src/xz/list.c:758
+-msgid ""
+-" Streams:\n"
+-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+-msgstr ""
+-" Fluxos:\n"
+-" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
+-
+-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+-#: src/xz/list.c:813
+-#, c-format
+-msgid ""
+-" Blocks:\n"
+-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+-msgstr ""
+-" Blocos:\n"
+-" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
+-
+-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+-#: src/xz/list.c:825
+-#, c-format
+-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+-msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
+-
+-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+-#, c-format
+-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+-msgstr " Memória exigida: %s MiB\n"
+-
+-# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
+-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+-#, c-format
+-msgid " Sizes in headers: %s\n"
+-msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
++#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+ msgid "Yes"
+ msgstr "Sim"
+
+-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
++#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+ msgid "No"
+ msgstr "Não"
+
+-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
++#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+ #, c-format
+ msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+ msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
+
+ #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+ #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+-#: src/xz/list.c:1057
++#: src/xz/list.c:1178
+ #, c-format
+ msgid "%s file\n"
+ msgid_plural "%s files\n"
+ msgstr[0] "%s arquivo\n"
+ msgstr[1] "%s arquivos\n"
+
+-#: src/xz/list.c:1070
++#: src/xz/list.c:1191
+ msgid "Totals:"
+ msgstr "Totais:"
+
+-#: src/xz/list.c:1071
+-#, c-format
+-msgid " Number of files: %s\n"
+-msgstr " Núm. de arquivos: %s\n"
+-
+-#: src/xz/list.c:1146
++#: src/xz/list.c:1269
+ msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+ msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+-#: src/xz/list.c:1152
++#: src/xz/list.c:1275
+ msgid "--list does not support reading from standard input"
+ msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
+
+@@ -488,11 +541,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
+ msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+ msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
+
+-#: src/xz/main.c:174
++#: src/xz/main.c:188
+ msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+ msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
+
+-#: src/xz/main.c:252
++#: src/xz/main.c:266
+ msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
+
+@@ -500,68 +553,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos
+ #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+ #. This is a translatable string because French needs
+ #. a space before a colon.
+-#: src/xz/message.c:728
++#: src/xz/message.c:725
+ #, c-format
+ msgid "%s: "
+ msgstr "%s: "
+
+-#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
++#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+ msgid "Internal error (bug)"
+ msgstr "Erro interno (bug)"
+
+-#: src/xz/message.c:798
++#: src/xz/message.c:804
+ msgid "Cannot establish signal handlers"
+ msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
+
+-#: src/xz/message.c:807
++#: src/xz/message.c:813
+ msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+ msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+-#: src/xz/message.c:810
++#: src/xz/message.c:816
+ msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+ msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+-#: src/xz/message.c:817
++#: src/xz/message.c:823
+ msgid "Memory usage limit reached"
+ msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+-#: src/xz/message.c:820
++#: src/xz/message.c:826
+ msgid "File format not recognized"
+ msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
+
+-#: src/xz/message.c:823
++#: src/xz/message.c:829
+ msgid "Unsupported options"
+ msgstr "Opções sem suporte"
+
+-#: src/xz/message.c:826
++#: src/xz/message.c:832
+ msgid "Compressed data is corrupt"
+ msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
+
+-#: src/xz/message.c:829
++#: src/xz/message.c:835
+ msgid "Unexpected end of input"
+ msgstr "Fim da entrada inesperado"
+
+-#: src/xz/message.c:862
++#: src/xz/message.c:877
+ #, c-format
+ msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+ msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
+
+-#: src/xz/message.c:890
++#: src/xz/message.c:905
+ #, c-format
+ msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+ msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
+
+-#: src/xz/message.c:1057
++#: src/xz/message.c:924
+ #, c-format
+ msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+ msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1067
++#: src/xz/message.c:935
+ #, c-format
+ msgid "Try `%s --help' for more information."
+ msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+-#: src/xz/message.c:1093
++#: src/xz/message.c:961
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+@@ -572,15 +625,15 @@ msgstr ""
+ "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
+ "\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1100
++#: src/xz/message.c:968
+ msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+ msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1104
++#: src/xz/message.c:972
+ msgid " Operation mode:\n"
+ msgstr " Modo de operação:\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1107
++#: src/xz/message.c:975
+ msgid ""
+ " -z, --compress force compression\n"
+ " -d, --decompress force decompression\n"
+@@ -592,7 +645,7 @@ msgstr ""
+ " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n"
+ " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz"
+
+-#: src/xz/message.c:1113
++#: src/xz/message.c:981
+ msgid ""
+ "\n"
+ " Operation modifiers:\n"
+@@ -600,7 +653,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ " Modificadores de opções:\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1116
++#: src/xz/message.c:984
+ msgid ""
+ " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+ " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+@@ -612,7 +665,7 @@ msgstr ""
+ " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
+ " de entrada"
+
+-#: src/xz/message.c:1122
++#: src/xz/message.c:993
+ msgid ""
+ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+ " ignore possible remaining input data"
+@@ -620,7 +673,7 @@ msgstr ""
+ " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
+ " silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
+
+-#: src/xz/message.c:1125
++#: src/xz/message.c:996
+ msgid ""
+ " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+ " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+@@ -640,7 +693,7 @@ msgstr ""
+ " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
+ " terminador"
+
+-#: src/xz/message.c:1134
++#: src/xz/message.c:1005
+ msgid ""
+ "\n"
+ " Basic file format and compression options:\n"
+@@ -648,24 +701,24 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1136
++#: src/xz/message.c:1007
+ msgid ""
+ " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
++" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+ " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+ " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+ msgstr ""
+ " -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
+ " valores possíveis são\n"
+-" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
++" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"\n"
+ " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
+ " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
+
+-#: src/xz/message.c:1141
++#: src/xz/message.c:1012
+ msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+ msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
+
+-#: src/xz/message.c:1145
++#: src/xz/message.c:1016
+ msgid ""
+ " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+ " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+@@ -674,7 +727,7 @@ msgstr ""
+ " memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
+ " antes de usar 7-9!"
+
+-#: src/xz/message.c:1149
++#: src/xz/message.c:1020
+ msgid ""
+ " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+ " does not affect decompressor memory requirements"
+@@ -683,7 +736,7 @@ msgstr ""
+ " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
+ " descompressor"
+
+-#: src/xz/message.c:1153
++#: src/xz/message.c:1024
+ msgid ""
+ " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+ " to use as many threads as there are processor cores"
+@@ -692,7 +745,7 @@ msgstr ""
+ " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
+ " processador"
+
+-#: src/xz/message.c:1158
++#: src/xz/message.c:1029
+ msgid ""
+ " --block-size=SIZE\n"
+ " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+@@ -703,7 +756,7 @@ msgstr ""
+ " use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
+ " compressão com threads"
+
+-#: src/xz/message.c:1162
++#: src/xz/message.c:1033
+ msgid ""
+ " --block-list=SIZES\n"
+ " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+@@ -713,7 +766,7 @@ msgstr ""
+ " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
+ " separados por vírgula, de dados descomprimidos"
+
+-#: src/xz/message.c:1166
++#: src/xz/message.c:1037
+ msgid ""
+ " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+ " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+@@ -726,23 +779,26 @@ msgstr ""
+ " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
+ " serão liberados"
+
+-#: src/xz/message.c:1172
++#: src/xz/message.c:1043
+ #, no-c-format
+ msgid ""
+ " --memlimit-compress=LIMIT\n"
+ " --memlimit-decompress=LIMIT\n"
++" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
+ " -M, --memlimit=LIMIT\n"
+ " set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
++" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
++" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+ msgstr ""
+ " --memlimit-compress=LIMITE\n"
+ " --memlimit-decompress=LIMITE\n"
++" --memlimit-mt-decompress=LIMITE\n"
+ " -M, --memlimit=LIMITE\n"
+ " define o limite de uso de memória para compressão,\n"
+-" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
+-" ou 0 para padrões"
++" descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n"
++" LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões"
+
+-#: src/xz/message.c:1179
++#: src/xz/message.c:1052
+ msgid ""
+ " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+ " give an error instead of adjusting the settings downwards"
+@@ -751,7 +807,7 @@ msgstr ""
+ " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
+ " ajustar as configurações para baixo"
+
+-#: src/xz/message.c:1185
++#: src/xz/message.c:1058
+ msgid ""
+ "\n"
+ " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+@@ -759,7 +815,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
+
+-#: src/xz/message.c:1194
++#: src/xz/message.c:1067
+ msgid ""
+ "\n"
+ " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+@@ -789,30 +845,32 @@ msgstr ""
+ " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
+ " 0=automatic (padrão)"
+
+-#: src/xz/message.c:1209
++#: src/xz/message.c:1082
+ msgid ""
+ "\n"
+ " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
++" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
++" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
++" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+ " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+ " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+ " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+ " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+ " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ " --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
++" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM\n"
++" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb\n"
++" --arm64[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM64\n"
+ " --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
+ " --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+-" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
+-" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
+ " --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n"
+ " OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
+ " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n"
+-" (default=0)"
++" (padrão=0)"
+
+-#: src/xz/message.c:1221
++#: src/xz/message.c:1095
+ msgid ""
+ "\n"
+ " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+@@ -824,7 +882,7 @@ msgstr ""
+ " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n"
+ " de cada um (1-256; 1)"
+
+-#: src/xz/message.c:1229
++#: src/xz/message.c:1103
+ msgid ""
+ "\n"
+ " Other options:\n"
+@@ -832,7 +890,7 @@ msgstr ""
+ "\n"
+ " Outras opções:\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1232
++#: src/xz/message.c:1106
+ msgid ""
+ " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+ " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+@@ -840,15 +898,15 @@ msgstr ""
+ " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
+ " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
+
+-#: src/xz/message.c:1237
++#: src/xz/message.c:1111
+ msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+ msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída"
+
+-#: src/xz/message.c:1239
++#: src/xz/message.c:1113
+ msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+ msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
+
+-#: src/xz/message.c:1242
++#: src/xz/message.c:1116
+ msgid ""
+ " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+ " memory usage limits, and exit"
+@@ -856,7 +914,7 @@ msgstr ""
+ " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
+ " de memória atualmente ativos e sai"
+
+-#: src/xz/message.c:1245
++#: src/xz/message.c:1119
+ msgid ""
+ " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+ " -H, --long-help display this long help and exit"
+@@ -864,7 +922,7 @@ msgstr ""
+ " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
+ " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai"
+
+-#: src/xz/message.c:1249
++#: src/xz/message.c:1123
+ msgid ""
+ " -h, --help display this short help and exit\n"
+ " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+@@ -872,11 +930,11 @@ msgstr ""
+ " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n"
+ " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
+
+-#: src/xz/message.c:1254
++#: src/xz/message.c:1128
+ msgid " -V, --version display the version number and exit"
+ msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai"
+
+-#: src/xz/message.c:1256
++#: src/xz/message.c:1130
+ msgid ""
+ "\n"
+ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+@@ -888,19 +946,19 @@ msgstr ""
+ #. for this package. Please add _another line_ saying
+ #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+ #. address for translation bugs. Thanks.
+-#: src/xz/message.c:1262
++#: src/xz/message.c:1136
+ #, c-format
+ msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+ msgstr ""
+ "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
+ "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1264
++#: src/xz/message.c:1138
+ #, c-format
+ msgid "%s home page: <%s>\n"
+ msgstr "Site do %s: <%s>\n"
+
+-#: src/xz/message.c:1268
++#: src/xz/message.c:1142
+ msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+ msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
+
+@@ -928,27 +986,22 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
+ msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+ msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
+
+-#: src/xz/options.c:359
+-#, c-format
+-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+-msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
+-
+-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
++#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
+ #, c-format
+ msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+ msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
+
+-#: src/xz/suffix.c:164
++#: src/xz/suffix.c:168
+ #, c-format
+ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+ msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
+
+-#: src/xz/suffix.c:185
++#: src/xz/suffix.c:189
+ #, c-format
+ msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+ msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
+
+-#: src/xz/suffix.c:393
++#: src/xz/suffix.c:405
+ #, c-format
+ msgid "%s: Invalid filename suffix"
+ msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
+@@ -972,15 +1025,11 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
+ msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+ msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+-#: src/xz/util.c:267
+-msgid "Empty filename, skipping"
+-msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+-
+-#: src/xz/util.c:281
++#: src/xz/util.c:269
+ msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+ msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
+
+-#: src/xz/util.c:294
++#: src/xz/util.c:282
+ msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+ msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
+
+@@ -997,3 +1046,39 @@ msgstr "Erro desconhecido"
+
+ #~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+ #~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
++
++# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
++#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
++#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
++
++#~ msgid " Streams: %s\n"
++#~ msgstr " Fluxos: %s\n"
++
++#~ msgid " Blocks: %s\n"
++#~ msgstr " Blocos: %s\n"
++
++#~ msgid " Ratio: %s\n"
++#~ msgstr " Proporção: %s\n"
++
++#~ msgid " Check: %s\n"
++#~ msgstr " Verificação: %s\n"
++
++#~ msgid ""
++#~ " Streams:\n"
++#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
++#~ msgstr ""
++#~ " Fluxos:\n"
++#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
++
++#~ msgid ""
++#~ " Blocks:\n"
++#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
++#~ msgstr ""
++#~ " Blocos:\n"
++#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
++
++#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
++#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
++
++#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
++#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"