diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/patches/po-pt_BR-Revert-changes-from-the-release.patch | 1245 |
1 files changed, 1245 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/patches/po-pt_BR-Revert-changes-from-the-release.patch b/debian/patches/po-pt_BR-Revert-changes-from-the-release.patch new file mode 100644 index 0000000..dab13fe --- /dev/null +++ b/debian/patches/po-pt_BR-Revert-changes-from-the-release.patch @@ -0,0 +1,1245 @@ +From: Sebastian Andrzej Siewior <sebastian@breakpoint.cc> +Date: Mon, 30 Jan 2023 21:06:43 +0100 +Subject: po/pt_BR: Revert changes from the release. + +Signed-off-by: Sebastian Andrzej Siewior <sebastian@breakpoint.cc> +--- + po/pt_BR.po | 625 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ + 1 file changed, 244 insertions(+), 381 deletions(-) + +diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po +index 5ebd9d1..c312932 100644 +--- a/po/pt_BR.po ++++ b/po/pt_BR.po +@@ -5,8 +5,8 @@ + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +-"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" + "PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" + "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" + "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +@@ -18,115 +18,99 @@ msgstr "" + "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" + +-#: src/xz/args.c:77 ++#: src/xz/args.c:63 + #, c-format + msgid "%s: Invalid argument to --block-list" + msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" + +-#: src/xz/args.c:87 ++#: src/xz/args.c:73 + #, c-format + msgid "%s: Too many arguments to --block-list" + msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" + +-#: src/xz/args.c:116 ++#: src/xz/args.c:102 + msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" + msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" + +-#: src/xz/args.c:451 ++#: src/xz/args.c:406 + #, c-format + msgid "%s: Unknown file format type" + msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" + +-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 ++#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 + #, c-format + msgid "%s: Unsupported integrity check type" + msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" + +-#: src/xz/args.c:518 ++#: src/xz/args.c:473 + msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." + msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." + +-#: src/xz/args.c:586 ++#: src/xz/args.c:541 + #, c-format + msgid "The environment variable %s contains too many arguments" + msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" + +-#: src/xz/args.c:688 ++#: src/xz/args.c:643 + msgid "Compression support was disabled at build time" + msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" + +-#: src/xz/args.c:695 ++#: src/xz/args.c:650 + msgid "Decompression support was disabled at build time" + msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" + +-#: src/xz/args.c:701 +-msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/coder.c:115 ++#: src/xz/coder.c:110 + msgid "Maximum number of filters is four" + msgstr "O número máximo de filtros é quatro" + +-#: src/xz/coder.c:134 ++#: src/xz/coder.c:129 + msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." + msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." + +-#: src/xz/coder.c:169 ++#: src/xz/coder.c:159 + msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." + msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." + +-#: src/xz/coder.c:171 ++#: src/xz/coder.c:161 + msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." + msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." + +-#: src/xz/coder.c:194 ++#: src/xz/coder.c:184 + msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" + msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" + +-#: src/xz/coder.c:202 ++#: src/xz/coder.c:192 + msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" + msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" + +-#: src/xz/coder.c:219 ++#: src/xz/coder.c:209 + msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" + msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" + +-#: src/xz/coder.c:225 ++#: src/xz/coder.c:215 + msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" + msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" + +-#: src/xz/coder.c:249 ++#: src/xz/coder.c:235 + #, c-format + msgid "Using up to %<PRIu32> threads." + msgstr "Usando até %<PRIu32> threads." + +-#: src/xz/coder.c:265 ++#: src/xz/coder.c:251 + msgid "Unsupported filter chain or filter options" + msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" + +-#: src/xz/coder.c:277 ++#: src/xz/coder.c:263 + #, c-format + msgid "Decompression will need %s MiB of memory." + msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." + +-#: src/xz/coder.c:309 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +-msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +-msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" +- +-#: src/xz/coder.c:329 ++#: src/xz/coder.c:300 + #, c-format +-msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +-msgstr "" +- +-#: src/xz/coder.c:356 +-#, fuzzy, c-format +-#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +-msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" ++msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" + msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +-#: src/xz/coder.c:411 ++#: src/xz/coder.c:354 + #, c-format + msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" + msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" +@@ -136,11 +120,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n + msgid "Error creating a pipe: %s" + msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:235 ++#: src/xz/file_io.c:224 + msgid "Failed to enable the sandbox" + msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" + +-#: src/xz/file_io.c:277 ++#: src/xz/file_io.c:266 + #, c-format + msgid "%s: poll() failed: %s" + msgstr "%s: poll() falhou: %s" +@@ -155,355 +139,209 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" + #. it is possible that the user has put a new file in place + #. of the original file, and in that case it obviously + #. shouldn't be removed. +-#: src/xz/file_io.c:344 ++#: src/xz/file_io.c:333 + #, c-format + msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" + msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" + +-#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 ++#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 + #, c-format + msgid "%s: Cannot remove: %s" + msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:377 ++#: src/xz/file_io.c:366 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:390 ++#: src/xz/file_io.c:372 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file group: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:409 ++#: src/xz/file_io.c:391 + #, c-format + msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" + msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:535 ++#: src/xz/file_io.c:517 + #, c-format + msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" + msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 ++#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 + #, c-format + msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" + msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:684 ++#: src/xz/file_io.c:665 + #, c-format + msgid "%s: Is a directory, skipping" + msgstr "%s: É um diretório, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:690 ++#: src/xz/file_io.c:671 + #, c-format + msgid "%s: Not a regular file, skipping" + msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:707 ++#: src/xz/file_io.c:688 + #, c-format + msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" + msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:714 ++#: src/xz/file_io.c:695 + #, c-format + msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" + msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:721 ++#: src/xz/file_io.c:702 + #, c-format + msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" + msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" + +-#: src/xz/file_io.c:763 +-msgid "Empty filename, skipping" +-msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" +- +-#: src/xz/file_io.c:817 ++#: src/xz/file_io.c:792 + #, c-format + msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" + msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:865 ++#: src/xz/file_io.c:840 + #, c-format + msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" + msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1043 ++#: src/xz/file_io.c:1018 + #, c-format + msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" + msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1055 ++#: src/xz/file_io.c:1030 + #, c-format + msgid "%s: Closing the file failed: %s" + msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 ++#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 + #, c-format + msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" + msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1192 ++#: src/xz/file_io.c:1167 + #, c-format + msgid "%s: Read error: %s" + msgstr "%s: Erro de leitura: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1222 ++#: src/xz/file_io.c:1191 + #, c-format + msgid "%s: Error seeking the file: %s" + msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" + +-#: src/xz/file_io.c:1246 ++#: src/xz/file_io.c:1201 + #, c-format + msgid "%s: Unexpected end of file" + msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" + +-#: src/xz/file_io.c:1305 ++#: src/xz/file_io.c:1260 + #, c-format + msgid "%s: Write error: %s" + msgstr "%s: Erro de escrita: %s" + +-#: src/xz/hardware.c:238 ++#: src/xz/hardware.c:137 + msgid "Disabled" + msgstr "Desabilitado" + + # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#: src/xz/hardware.c:269 +-#, fuzzy +-#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +-msgid "Amount of physical memory (RAM):" ++#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if ++#. the alignment looks nice. ++#: src/xz/hardware.c:156 ++msgid "Total amount of physical memory (RAM): " + msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " + +-#: src/xz/hardware.c:270 +-msgid "Number of processor threads:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/hardware.c:271 +-msgid "Compression:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/hardware.c:272 +-msgid "Decompression:" +-msgstr "" ++# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael ++#: src/xz/hardware.c:158 ++msgid "Memory usage limit for compression: " ++msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " + + # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#: src/xz/hardware.c:273 +-#, fuzzy +-#| msgid "Memory usage limit for decompression: " +-msgid "Multi-threaded decompression:" ++#: src/xz/hardware.c:160 ++msgid "Memory usage limit for decompression: " + msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " + +-#: src/xz/hardware.c:274 +-msgid "Default for -T0:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/hardware.c:292 +-msgid "Hardware information:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/hardware.c:299 +-#, fuzzy +-#| msgid "Memory usage limit reached" +-msgid "Memory usage limits:" +-msgstr "Limite de uso de memória alcançado" +- +-#: src/xz/list.c:68 +-msgid "Streams:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:69 +-msgid "Blocks:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:70 +-#, fuzzy +-#| msgid " Compressed size: %s\n" +-msgid "Compressed size:" +-msgstr " Tam. comprimido: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:71 +-#, fuzzy +-#| msgid " Uncompressed size: %s\n" +-msgid "Uncompressed size:" +-msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:72 +-msgid "Ratio:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:73 +-msgid "Check:" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:74 +-#, fuzzy +-#| msgid " Stream padding: %s\n" +-msgid "Stream Padding:" +-msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:75 +-#, fuzzy +-#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" +-msgid "Memory needed:" +-msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" +- +-# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" +-#: src/xz/list.c:76 +-#, fuzzy +-#| msgid " Sizes in headers: %s\n" +-msgid "Sizes in headers:" +-msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:79 +-#, fuzzy +-#| msgid " Number of files: %s\n" +-msgid "Number of files:" +-msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" +- +-#: src/xz/list.c:122 +-msgid "Stream" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:123 +-msgid "Block" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:124 +-msgid "Blocks" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:125 +-msgid "CompOffset" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:126 +-msgid "UncompOffset" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:127 +-msgid "CompSize" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:128 +-msgid "UncompSize" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:129 +-#, fuzzy +-#| msgid "Totals:" +-msgid "TotalSize" +-msgstr "Totais:" +- +-#: src/xz/list.c:130 +-msgid "Ratio" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:131 +-msgid "Check" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:132 +-msgid "CheckVal" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:133 +-msgid "Padding" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:134 +-msgid "Header" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:135 +-msgid "Flags" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:136 +-msgid "MemUsage" +-msgstr "" +- +-#: src/xz/list.c:137 +-msgid "Filters" +-msgstr "" +- + #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +-#. This string is used in tables. In older xz version this +-#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +-#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +-#: src/xz/list.c:169 ++#. This string is used in tables, so the width must not ++#. exceed ten columns with a fixed-width font. ++#: src/xz/list.c:65 + msgid "None" + msgstr "Nenhuma" + + #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +-#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +-#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +-#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +-#: src/xz/list.c:175 ++#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" ++#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten ++#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if ++#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. ++#: src/xz/list.c:72 + msgid "Unknown-2" + msgstr "Incógnito2" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:176 ++#: src/xz/list.c:73 + msgid "Unknown-3" + msgstr "Incógnito3" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:178 ++#: src/xz/list.c:75 + msgid "Unknown-5" + msgstr "Incógnito5" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:179 ++#: src/xz/list.c:76 + msgid "Unknown-6" + msgstr "Incógnito6" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:180 ++#: src/xz/list.c:77 + msgid "Unknown-7" + msgstr "Incógnito7" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:181 ++#: src/xz/list.c:78 + msgid "Unknown-8" + msgstr "Incógnito8" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:182 ++#: src/xz/list.c:79 + msgid "Unknown-9" + msgstr "Incógnito9" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:184 ++#: src/xz/list.c:81 + msgid "Unknown-11" + msgstr "Incógnito11" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:185 ++#: src/xz/list.c:82 + msgid "Unknown-12" + msgstr "Incógnito12" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:186 ++#: src/xz/list.c:83 + msgid "Unknown-13" + msgstr "Incógnito13" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:187 ++#: src/xz/list.c:84 + msgid "Unknown-14" + msgstr "Incógnito14" + + # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael +-#: src/xz/list.c:188 ++#: src/xz/list.c:85 + msgid "Unknown-15" + msgstr "Incógnito15" + +-#: src/xz/list.c:351 ++#: src/xz/list.c:153 + #, c-format + msgid "%s: File is empty" + msgstr "%s: O arquivo está vazio" + +-#: src/xz/list.c:356 ++#: src/xz/list.c:158 + #, c-format + msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" + msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" +@@ -512,41 +350,126 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" + #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename + #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to + #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +-#: src/xz/list.c:730 ++#: src/xz/list.c:677 + msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" + msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" + +-#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 ++#: src/xz/list.c:717 ++#, c-format ++msgid " Streams: %s\n" ++msgstr " Fluxos: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:719 ++#, c-format ++msgid " Blocks: %s\n" ++msgstr " Blocos: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:721 ++#, c-format ++msgid " Compressed size: %s\n" ++msgstr " Tam. comprimido: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:724 ++#, c-format ++msgid " Uncompressed size: %s\n" ++msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:727 ++#, c-format ++msgid " Ratio: %s\n" ++msgstr " Proporção: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:729 ++#, c-format ++msgid " Check: %s\n" ++msgstr " Verificação: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:730 ++#, c-format ++msgid " Stream padding: %s\n" ++msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" ++ ++#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except ++#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with ++#. "xz -lv foo.xz". ++#: src/xz/list.c:758 ++msgid "" ++" Streams:\n" ++" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" ++msgstr "" ++" Fluxos:\n" ++" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" ++ ++#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All ++#. except Check are right aligned; Check is left aligned. ++#: src/xz/list.c:813 ++#, c-format ++msgid "" ++" Blocks:\n" ++" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" ++msgstr "" ++" Blocos:\n" ++" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" ++ ++#. TRANSLATORS: These are additional column headings ++#. for the most verbose listing mode. CheckVal ++#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. ++#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage ++#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 ++#. spaces to make the CheckVal column wide enough. ++#. Test with "xz -lvv foo.xz". ++#: src/xz/list.c:825 ++#, c-format ++msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" ++msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" ++ ++#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 ++#, c-format ++msgid " Memory needed: %s MiB\n" ++msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" ++ ++# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" ++#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 ++#, c-format ++msgid " Sizes in headers: %s\n" ++msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 + msgid "Yes" + msgstr "Sim" + +-#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 ++#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 + msgid "No" + msgstr "Não" + +-#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 ++#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 + #, c-format + msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" + msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" + + #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this + #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +-#: src/xz/list.c:1178 ++#: src/xz/list.c:1057 + #, c-format + msgid "%s file\n" + msgid_plural "%s files\n" + msgstr[0] "%s arquivo\n" + msgstr[1] "%s arquivos\n" + +-#: src/xz/list.c:1191 ++#: src/xz/list.c:1070 + msgid "Totals:" + msgstr "Totais:" + +-#: src/xz/list.c:1269 ++#: src/xz/list.c:1071 ++#, c-format ++msgid " Number of files: %s\n" ++msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" ++ ++#: src/xz/list.c:1146 + msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" + msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" + +-#: src/xz/list.c:1275 ++#: src/xz/list.c:1152 + msgid "--list does not support reading from standard input" + msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" + +@@ -565,11 +488,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" + msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" + msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" + +-#: src/xz/main.c:188 ++#: src/xz/main.c:174 + msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." + msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." + +-#: src/xz/main.c:266 ++#: src/xz/main.c:252 + msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" + msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" + +@@ -577,68 +500,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos + #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". + #. This is a translatable string because French needs + #. a space before a colon. +-#: src/xz/message.c:725 ++#: src/xz/message.c:728 + #, c-format + msgid "%s: " + msgstr "%s: " + +-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 ++#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 + msgid "Internal error (bug)" + msgstr "Erro interno (bug)" + +-#: src/xz/message.c:804 ++#: src/xz/message.c:798 + msgid "Cannot establish signal handlers" + msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" + +-#: src/xz/message.c:813 ++#: src/xz/message.c:807 + msgid "No integrity check; not verifying file integrity" + msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" + +-#: src/xz/message.c:816 ++#: src/xz/message.c:810 + msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" + msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" + +-#: src/xz/message.c:823 ++#: src/xz/message.c:817 + msgid "Memory usage limit reached" + msgstr "Limite de uso de memória alcançado" + +-#: src/xz/message.c:826 ++#: src/xz/message.c:820 + msgid "File format not recognized" + msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" + +-#: src/xz/message.c:829 ++#: src/xz/message.c:823 + msgid "Unsupported options" + msgstr "Opções sem suporte" + +-#: src/xz/message.c:832 ++#: src/xz/message.c:826 + msgid "Compressed data is corrupt" + msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" + +-#: src/xz/message.c:835 ++#: src/xz/message.c:829 + msgid "Unexpected end of input" + msgstr "Fim da entrada inesperado" + +-#: src/xz/message.c:877 ++#: src/xz/message.c:862 + #, c-format + msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." + msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." + +-#: src/xz/message.c:905 ++#: src/xz/message.c:890 + #, c-format + msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." + msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." + +-#: src/xz/message.c:924 ++#: src/xz/message.c:1057 + #, c-format + msgid "%s: Filter chain: %s\n" + msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" + +-#: src/xz/message.c:935 ++#: src/xz/message.c:1067 + #, c-format + msgid "Try `%s --help' for more information." + msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." + +-#: src/xz/message.c:961 ++#: src/xz/message.c:1093 + #, c-format + msgid "" + "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +@@ -649,15 +572,15 @@ msgstr "" + "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" + "\n" + +-#: src/xz/message.c:968 ++#: src/xz/message.c:1100 + msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" + msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" + +-#: src/xz/message.c:972 ++#: src/xz/message.c:1104 + msgid " Operation mode:\n" + msgstr " Modo de operação:\n" + +-#: src/xz/message.c:975 ++#: src/xz/message.c:1107 + msgid "" + " -z, --compress force compression\n" + " -d, --decompress force decompression\n" +@@ -669,7 +592,7 @@ msgstr "" + " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" + " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" + +-#: src/xz/message.c:981 ++#: src/xz/message.c:1113 + msgid "" + "\n" + " Operation modifiers:\n" +@@ -677,7 +600,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Modificadores de opções:\n" + +-#: src/xz/message.c:984 ++#: src/xz/message.c:1116 + msgid "" + " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" + " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +@@ -689,7 +612,7 @@ msgstr "" + " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" + " de entrada" + +-#: src/xz/message.c:993 ++#: src/xz/message.c:1122 + msgid "" + " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" + " ignore possible remaining input data" +@@ -697,7 +620,7 @@ msgstr "" + " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" + " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" + +-#: src/xz/message.c:996 ++#: src/xz/message.c:1125 + msgid "" + " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" + " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +@@ -717,7 +640,7 @@ msgstr "" + " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" + " terminador" + +-#: src/xz/message.c:1005 ++#: src/xz/message.c:1134 + msgid "" + "\n" + " Basic file format and compression options:\n" +@@ -725,16 +648,10 @@ msgstr "" + "\n" + " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" + +-#: src/xz/message.c:1007 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +-#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +-#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +-#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" ++#: src/xz/message.c:1136 + msgid "" + " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +-" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" ++" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" + " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" + " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" + msgstr "" +@@ -744,11 +661,11 @@ msgstr "" + " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" + " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" + +-#: src/xz/message.c:1012 ++#: src/xz/message.c:1141 + msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" + msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" + +-#: src/xz/message.c:1016 ++#: src/xz/message.c:1145 + msgid "" + " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" + " decompressor memory usage into account before using 7-9!" +@@ -757,7 +674,7 @@ msgstr "" + " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" + " antes de usar 7-9!" + +-#: src/xz/message.c:1020 ++#: src/xz/message.c:1149 + msgid "" + " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" + " does not affect decompressor memory requirements" +@@ -766,7 +683,7 @@ msgstr "" + " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" + " descompressor" + +-#: src/xz/message.c:1024 ++#: src/xz/message.c:1153 + msgid "" + " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" + " to use as many threads as there are processor cores" +@@ -775,7 +692,7 @@ msgstr "" + " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" + " processador" + +-#: src/xz/message.c:1029 ++#: src/xz/message.c:1158 + msgid "" + " --block-size=SIZE\n" + " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +@@ -786,7 +703,7 @@ msgstr "" + " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" + " compressão com threads" + +-#: src/xz/message.c:1033 ++#: src/xz/message.c:1162 + msgid "" + " --block-list=SIZES\n" + " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +@@ -796,7 +713,7 @@ msgstr "" + " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" + " separados por vírgula, de dados descomprimidos" + +-#: src/xz/message.c:1037 ++#: src/xz/message.c:1166 + msgid "" + " --flush-timeout=TIMEOUT\n" + " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +@@ -809,22 +726,14 @@ msgstr "" + " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" + " serão liberados" + +-#: src/xz/message.c:1043 +-#, fuzzy, no-c-format +-#| msgid "" +-#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" +-#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +-#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" +-#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +-#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" ++#: src/xz/message.c:1172 ++#, no-c-format + msgid "" + " --memlimit-compress=LIMIT\n" + " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +-" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" + " -M, --memlimit=LIMIT\n" + " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +-" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +-" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" ++" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" + msgstr "" + " --memlimit-compress=LIMITE\n" + " --memlimit-decompress=LIMITE\n" +@@ -833,7 +742,7 @@ msgstr "" + " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" + " ou 0 para padrões" + +-#: src/xz/message.c:1052 ++#: src/xz/message.c:1179 + msgid "" + " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" + " give an error instead of adjusting the settings downwards" +@@ -842,7 +751,7 @@ msgstr "" + " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" + " ajustar as configurações para baixo" + +-#: src/xz/message.c:1058 ++#: src/xz/message.c:1185 + msgid "" + "\n" + " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +@@ -850,7 +759,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" + +-#: src/xz/message.c:1067 ++#: src/xz/message.c:1194 + msgid "" + "\n" + " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +@@ -880,26 +789,14 @@ msgstr "" + " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" + " 0=automatic (padrão)" + +-#: src/xz/message.c:1082 +-#, fuzzy +-#| msgid "" +-#| "\n" +-#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +-#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +-#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +-#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +-#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +-#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +-#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +-#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" ++#: src/xz/message.c:1209 + msgid "" + "\n" + " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +-" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" + " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" + " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" ++" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" ++" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" + " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" + " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" + " start=NUM start offset for conversions (default=0)" +@@ -915,7 +812,7 @@ msgstr "" + " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" + " (default=0)" + +-#: src/xz/message.c:1095 ++#: src/xz/message.c:1221 + msgid "" + "\n" + " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +@@ -927,7 +824,7 @@ msgstr "" + " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" + " de cada um (1-256; 1)" + +-#: src/xz/message.c:1103 ++#: src/xz/message.c:1229 + msgid "" + "\n" + " Other options:\n" +@@ -935,7 +832,7 @@ msgstr "" + "\n" + " Outras opções:\n" + +-#: src/xz/message.c:1106 ++#: src/xz/message.c:1232 + msgid "" + " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" + " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +@@ -943,15 +840,15 @@ msgstr "" + " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" + " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" + +-#: src/xz/message.c:1111 ++#: src/xz/message.c:1237 + msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" + msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" + +-#: src/xz/message.c:1113 ++#: src/xz/message.c:1239 + msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" + msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" + +-#: src/xz/message.c:1116 ++#: src/xz/message.c:1242 + msgid "" + " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" + " memory usage limits, and exit" +@@ -959,7 +856,7 @@ msgstr "" + " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" + " de memória atualmente ativos e sai" + +-#: src/xz/message.c:1119 ++#: src/xz/message.c:1245 + msgid "" + " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" + " -H, --long-help display this long help and exit" +@@ -967,7 +864,7 @@ msgstr "" + " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" + " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" + +-#: src/xz/message.c:1123 ++#: src/xz/message.c:1249 + msgid "" + " -h, --help display this short help and exit\n" + " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +@@ -975,11 +872,11 @@ msgstr "" + " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" + " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" + +-#: src/xz/message.c:1128 ++#: src/xz/message.c:1254 + msgid " -V, --version display the version number and exit" + msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" + +-#: src/xz/message.c:1130 ++#: src/xz/message.c:1256 + msgid "" + "\n" + "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +@@ -991,19 +888,19 @@ msgstr "" + #. for this package. Please add _another line_ saying + #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW + #. address for translation bugs. Thanks. +-#: src/xz/message.c:1136 ++#: src/xz/message.c:1262 + #, c-format + msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" + msgstr "" + "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" + "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n" + +-#: src/xz/message.c:1138 ++#: src/xz/message.c:1264 + #, c-format + msgid "%s home page: <%s>\n" + msgstr "Site do %s: <%s>\n" + +-#: src/xz/message.c:1142 ++#: src/xz/message.c:1268 + msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." + msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." + +@@ -1031,22 +928,27 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" + msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" + msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" + +-#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268 ++#: src/xz/options.c:359 ++#, c-format ++msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" ++msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>" ++ ++#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 + #, c-format + msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" + msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" + +-#: src/xz/suffix.c:168 ++#: src/xz/suffix.c:164 + #, c-format + msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" + msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" + +-#: src/xz/suffix.c:189 ++#: src/xz/suffix.c:185 + #, c-format + msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" + msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" + +-#: src/xz/suffix.c:405 ++#: src/xz/suffix.c:393 + #, c-format + msgid "%s: Invalid filename suffix" + msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" +@@ -1070,11 +972,15 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." + msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +-#: src/xz/util.c:269 ++#: src/xz/util.c:267 ++msgid "Empty filename, skipping" ++msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" ++ ++#: src/xz/util.c:281 + msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" + msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" + +-#: src/xz/util.c:282 ++#: src/xz/util.c:294 + msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" + msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" + +@@ -1086,49 +992,6 @@ msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" + msgid "Unknown error" + msgstr "Erro desconhecido" + +-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +-#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +-#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " +- +-#, c-format +-#~ msgid " Streams: %s\n" +-#~ msgstr " Fluxos: %s\n" +- +-#, c-format +-#~ msgid " Blocks: %s\n" +-#~ msgstr " Blocos: %s\n" +- +-#, c-format +-#~ msgid " Ratio: %s\n" +-#~ msgstr " Proporção: %s\n" +- +-#, c-format +-#~ msgid " Check: %s\n" +-#~ msgstr " Verificação: %s\n" +- +-#~ msgid "" +-#~ " Streams:\n" +-#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +-#~ msgstr "" +-#~ " Fluxos:\n" +-#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" +- +-#, c-format +-#~ msgid "" +-#~ " Blocks:\n" +-#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +-#~ msgstr "" +-#~ " Blocos:\n" +-#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" +- +-#, c-format +-#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +-#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" +- +-#, c-format +-#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +-#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>" +- + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" + #~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis" + |