diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1069 |
1 files changed, 1069 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..bea09c8 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1069 @@ +# Croatian translation of xz. +# This file is put in the public domain. +# +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:30-0800\n" +"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" + +#: src/xz/args.c:77 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: nevaljani argument za --block-list" + +#: src/xz/args.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list" + +#: src/xz/args.c:116 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list" + +#: src/xz/args.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke" + +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta" + +#: src/xz/args.c:518 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”." + +#: src/xz/args.c:586 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata" + +#: src/xz/args.c:688 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju" + +#: src/xz/args.c:695 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju" + +#: src/xz/args.c:701 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana" + +#: src/xz/coder.c:115 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara" + +#: src/xz/coder.c:134 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra." + +#: src/xz/coder.c:169 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Nije preporučeno koristiti pretpostavke u sirovom načinu rada." + +#: src/xz/coder.c:171 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera." + +#: src/xz/coder.c:194 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format" + +#: src/xz/coder.c:202 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format" + +#: src/xz/coder.c:219 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:225 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout" + +#: src/xz/coder.c:249 +#, c-format +msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +msgstr "Koristimo do %<PRIu32> dretvi." + +#: src/xz/coder.c:265 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane" + +#: src/xz/coder.c:277 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije." + +#: src/xz/coder.c:309 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:329 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB još uvijek je prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje." + +#: src/xz/coder.c:356 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Prebacivanje na rad s jednom dretvom da se ne prekorači ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:411 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s" + +#: src/xz/file_io.c:235 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox" + +#: src/xz/file_io.c:277 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:344 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se" + +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s" + +#: src/xz/file_io.c:377 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s" + +#: src/xz/file_io.c:390 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s" + +#: src/xz/file_io.c:409 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s" + +#: src/xz/file_io.c:535 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s" + +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:684 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:690 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:707 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:721 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Prazna datoteka, preskačemo" + +#: src/xz/file_io.c:817 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s" + +#: src/xz/file_io.c:865 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1043 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1055 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1192 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke" + +#: src/xz/file_io.c:1305 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s" + +#: src/xz/hardware.c:238 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: src/xz/hardware.c:269 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):" + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Broj dretvi procesora:" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresija:" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "Dekompresija:" + +#: src/xz/hardware.c:273 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Više dretvama dekompresija:" + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Zadano za -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Informacije o hardveru:" + +#: src/xz/hardware.c:299 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "Tokovi:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "Blokovi:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Komprimirana veličina:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Dekomprimirana veličina:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "Omjer:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "Kontrola:" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Ispuna za tok:" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Potrebna memorija:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Veličine u zaglavljima:" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Number of files:" +msgstr "Broj datoteka:" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "Tok" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokovi" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "KomprOffset" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "DekomprOffset" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "KomprVeličina" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "DekomprVeličina" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "TotalSize" +msgstr "TotalVeličina" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "Omjer" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "KontrolVrijednost" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "Ispuna" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "MemUpotreba" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 +msgid "None" +msgstr "Nema" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Nepoznat-2" + +#: src/xz/list.c:176 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Nepoznat-3" + +#: src/xz/list.c:178 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Nepoznat-5" + +#: src/xz/list.c:179 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Nepoznat-6" + +#: src/xz/list.c:180 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Nepoznat-7" + +#: src/xz/list.c:181 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Nepoznat-8" + +#: src/xz/list.c:182 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Nepoznat-9" + +#: src/xz/list.c:184 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Nepoznat-11" + +#: src/xz/list.c:185 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Nepoznat-12" + +#: src/xz/list.c:186 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Nepoznat-13" + +#: src/xz/list.c:187 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Nepoznat-14" + +#: src/xz/list.c:188 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Nepoznat-15" + +#: src/xz/list.c:351 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Datoteka je prazna" + +#: src/xz/list.c:356 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:730 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka" + +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1178 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s datoteka\n" +msgstr[1] "%s datoteke\n" +msgstr[2] "%s datoteka\n" + +#: src/xz/list.c:1191 +msgid "Totals:" +msgstr "Ukupno:" + +#: src/xz/list.c:1269 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1275 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?" + +#: src/xz/main.c:188 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano." + +#: src/xz/main.c:266 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena datoteka iz standardnog ulaza" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:725 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Interna greška (bug)" + +#: src/xz/message.c:804 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Nije moguće uspostaviti rukovatelje signala" + +#: src/xz/message.c:813 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nema provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Format datoteke nije prepoznat" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Nepodržane opcije" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimirani podaci su oštećeni" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka" + +#: src/xz/message.c:877 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno." + +#: src/xz/message.c:905 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s." + +#: src/xz/message.c:924 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n" + +#: src/xz/message.c:935 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija." + +#: src/xz/message.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [OPCIJA]... [FILE]...\n" +"Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:968 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije obvezni su također i za kratke opcije.\n" + +#: src/xz/message.c:972 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Način rada:\n" + +#: src/xz/message.c:975 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress komprimira (prisilna kompresija)\n" +" -d, --decompress dekomprimira (prisilna dekompresija)\n" +" -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n" +" -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama" + +#: src/xz/message.c:981 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Modifikatori načina rada:\n" + +#: src/xz/message.c:984 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep zadrži (ne briše) navedene ulazne datoteke\n" +" -f, --force piše preko izlaznih datoteka i\n" +" preko (de)komprimiranih poveznica \n" +" -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n" +" ulazne datoteke" + +#: src/xz/message.c:993 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n" +" zanemari moguće preostale ulazne podatke" + +#: src/xz/message.c:996 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n" +" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks „.SUF” za komprimirane datoteke umjesto .xz\n" +" --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n" +" DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n" +" standardnog ulaza; ime datoteke mora završiti\n" +" sa znakom novog reda\n" +" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom" + +#: src/xz/message.c:1005 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n" + +#: src/xz/message.c:1007 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n" +" „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n" +" -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n" +" „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”" + +#: src/xz/message.c:1012 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji" + +#: src/xz/message.c:1016 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n" +" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!" + +#: src/xz/message.c:1020 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n" +" vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju" + +#: src/xz/message.c:1024 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n" +" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri" + +#: src/xz/message.c:1029 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=VELIČINA započne novi.xz blok nakon svakih VELIČINA bajtova\n" +" ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n" +" veličine bloka za kompresiju s dretvama" + +#: src/xz/message.c:1033 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=VELIČINE započne novi .xz blok nakon svake navedene\n" +" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n" +" VELIČINE su zarezom odvojene" + +#: src/xz/message.c:1037 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=VRIJEME pri komprimiranju, ako je prošlo više od VRIJEME\n" +" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne\n" +" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n" +" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz" + +#: src/xz/message.c:1043 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=GRANICA\n" +" --memlimit-decompress=GRANICA\n" +" -M, --memlimit=GRANICA\n" +" ograničenje korištenja memorije za kompresiju,\n" +" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n" +" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano" + +#: src/xz/message.c:1052 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust ako dane postavke kompresije prekorače ograničenje\n" +" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n" +" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije" + +#: src/xz/message.c:1058 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):" + +#: src/xz/message.c:1067 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPCIJE] LZMA1 ili LZMA2; OPCIJE je popis\n" +" --lzma2[=OPCIJE] nula ili više od sljedećih opcija zarezom odijeljenih;\n" +" (valjane vrijednosti; zadano):\n" +" preset=PRE vrati opcije na pretpostavke (0-9[e])\n" +" dict=BROJ veličina rječnika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=BROJ broj bitova doslovnog konteksta (0-4; 3)\n" +" lp=BROJ broj bitova doslovne pozicije (0-4; 0)\n" +" pb=BROJ broj pozicionih bitova (0-4; 2)\n" +" mode=NAČIN način kompresije (fast, normal; normal)\n" +" nice=BROJ nice-dužina za podudaranje (2-273; 64)\n" +" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)" + +#: src/xz/message.c:1082 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPCIJE] x86 BCJ filtar (32-bit i 64-bit)\n" +" --arm[=OPCIJE] ARM BCJ filtar\n" +" --armthumb[=OPCIJE] ARM-Thumb BCJ filtar\n" +" --arm64[=OPCIJE] ARM64 BCJ filtar\n" +" --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n" +" --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n" +" --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n" +" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n" +" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)" + +#: src/xz/message.c:1095 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPCIJE] Delta filtar; valjane OPCIJE\n" +" (valjane vrijednosti; zadano):\n" +" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n" +" jedan od drugog (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Ostale opcije:\n" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n" +" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n" +" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe" + +#: src/xz/message.c:1119 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n" +" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe" + +#: src/xz/message.c:1123 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n" +" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe" + +#: src/xz/message.c:1130 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako DATOTEKA nije navedena ili je „-“, čita standardni ulaz.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1136 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n" + +#: src/xz/message.c:1138 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" +"%s matična mrežna stranica: <%s>\n" +"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n" + +#: src/xz/message.c:1142 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Nevaljano ime opcije" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4" + +#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268 +#, c-format +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: S/uz --format=raw, --suffix=.SUF je nužan osim ako se piše na standardni izlaz" + +#: src/xz/suffix.c:168 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo" + +#: src/xz/suffix.c:189 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo" + +#: src/xz/suffix.c:405 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke" + +#: src/xz/util.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj" + +#: src/xz/util.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)" + +#: src/xz/util.c:115 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)." + +#: src/xz/util.c:132 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:269 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala" + +#: src/xz/util.c:282 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "" +#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n" +#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>" + +#~ msgid "Nepoznat-6" +#~ msgstr "Nepoznat-6" + +#~ msgid "Nepoznat-7" +#~ msgstr "Nepoznat-7" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Tok(a/ova): %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blok(a/ova): %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Omjer: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Kontrola: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Tokovi:\n" +#~ " Tok Blokovi KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola Ispuna" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blokovi:\n" +#~ " Tok Blok KompOffset DekompOffset KompVeličina DekompOffset Omjer Kontrola" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri" |