From: Sebastian Andrzej Siewior Date: Mon, 30 Jan 2023 21:06:43 +0100 Subject: po/pt_BR: Revert changes from the release. Signed-off-by: Sebastian Andrzej Siewior --- po/pt_BR.po | 625 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 244 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5ebd9d1..c312932 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-11 19:01+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,115 +18,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" -#: src/xz/args.c:77 +#: src/xz/args.c:63 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:87 +#: src/xz/args.c:73 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c:102 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c:406 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" -#: src/xz/args.c:518 +#: src/xz/args.c:473 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:586 +#: src/xz/args.c:541 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" -#: src/xz/args.c:688 +#: src/xz/args.c:643 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:695 +#: src/xz/args.c:650 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:701 -msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" -msgstr "" - -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c:110 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:134 +#: src/xz/coder.c:129 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:169 +#: src/xz/coder.c:159 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:171 +#: src/xz/coder.c:161 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." -#: src/xz/coder.c:194 +#: src/xz/coder.c:184 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:202 +#: src/xz/coder.c:192 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:219 +#: src/xz/coder.c:209 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:225 +#: src/xz/coder.c:215 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:249 +#: src/xz/coder.c:235 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Usando até % threads." -#: src/xz/coder.c:265 +#: src/xz/coder.c:251 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" -#: src/xz/coder.c:277 +#: src/xz/coder.c:263 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" - -#: src/xz/coder.c:329 +#: src/xz/coder.c:300 #, c-format -msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "" - -#: src/xz/coder.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:411 +#: src/xz/coder.c:354 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" @@ -136,11 +120,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:235 +#: src/xz/file_io.c:224 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" -#: src/xz/file_io.c:277 +#: src/xz/file_io.c:266 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -155,355 +139,209 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:344 +#: src/xz/file_io.c:333 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" -#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 +#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:377 +#: src/xz/file_io.c:366 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:390 +#: src/xz/file_io.c:372 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:409 +#: src/xz/file_io.c:391 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:535 +#: src/xz/file_io.c:517 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 +#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:684 +#: src/xz/file_io.c:665 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: É um diretório, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:690 +#: src/xz/file_io.c:671 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c:688 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:714 +#: src/xz/file_io.c:695 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:721 +#: src/xz/file_io.c:702 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:763 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" - -#: src/xz/file_io.c:817 +#: src/xz/file_io.c:792 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:865 +#: src/xz/file_io.c:840 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1043 +#: src/xz/file_io.c:1018 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1055 +#: src/xz/file_io.c:1030 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" -#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 +#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1192 +#: src/xz/file_io.c:1167 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1222 +#: src/xz/file_io.c:1191 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c:1201 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1305 +#: src/xz/file_io.c:1260 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c:137 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgid "Amount of physical memory (RAM):" +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:156 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:270 -msgid "Number of processor threads:" -msgstr "" - -#: src/xz/hardware.c:271 -msgid "Compression:" -msgstr "" - -#: src/xz/hardware.c:272 -msgid "Decompression:" -msgstr "" +# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +#: src/xz/hardware.c:158 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgid "Multi-threaded decompression:" +#: src/xz/hardware.c:160 +msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " -#: src/xz/hardware.c:274 -msgid "Default for -T0:" -msgstr "" - -#: src/xz/hardware.c:292 -msgid "Hardware information:" -msgstr "" - -#: src/xz/hardware.c:299 -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit reached" -msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Limite de uso de memória alcançado" - -#: src/xz/list.c:68 -msgid "Streams:" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:69 -msgid "Blocks:" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:70 -#, fuzzy -#| msgid " Compressed size: %s\n" -msgid "Compressed size:" -msgstr " Tam. comprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:71 -#, fuzzy -#| msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgid "Uncompressed size:" -msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:72 -msgid "Ratio:" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:73 -msgid "Check:" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:74 -#, fuzzy -#| msgid " Stream padding: %s\n" -msgid "Stream Padding:" -msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" - -#: src/xz/list.c:75 -#, fuzzy -#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgid "Memory needed:" -msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" - -# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:76 -#, fuzzy -#| msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgid "Sizes in headers:" -msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:79 -#, fuzzy -#| msgid " Number of files: %s\n" -msgid "Number of files:" -msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:122 -msgid "Stream" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:123 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:124 -msgid "Blocks" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:125 -msgid "CompOffset" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:126 -msgid "UncompOffset" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:127 -msgid "CompSize" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:128 -msgid "UncompSize" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Totals:" -msgid "TotalSize" -msgstr "Totais:" - -#: src/xz/list.c:130 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:131 -msgid "Check" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:132 -msgid "CheckVal" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:133 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:134 -msgid "Header" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:135 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:136 -msgid "MemUsage" -msgstr "" - -#: src/xz/list.c:137 -msgid "Filters" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables. In older xz version this -#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but -#. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:65 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these -#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but -#. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: src/xz/list.c:72 msgid "Unknown-2" msgstr "Incógnito2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Unknown-3" msgstr "Incógnito3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Unknown-5" msgstr "Incógnito5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:76 msgid "Unknown-6" msgstr "Incógnito6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c:77 msgid "Unknown-7" msgstr "Incógnito7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:78 msgid "Unknown-8" msgstr "Incógnito8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:79 msgid "Unknown-9" msgstr "Incógnito9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:81 msgid "Unknown-11" msgstr "Incógnito11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:82 msgid "Unknown-12" msgstr "Incógnito12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c:83 msgid "Unknown-13" msgstr "Incógnito13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c:84 msgid "Unknown-14" msgstr "Incógnito14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c:85 msgid "Unknown-15" msgstr "Incógnito15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c:153 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: O arquivo está vazio" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c:158 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" @@ -512,41 +350,126 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c:677 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" -#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +#: src/xz/list.c:717 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Fluxos: %s\n" + +#: src/xz/list.c:719 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Blocos: %s\n" + +#: src/xz/list.c:721 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Tam. comprimido: %s\n" + +#: src/xz/list.c:724 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" + +#: src/xz/list.c:727 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Proporção: %s\n" + +#: src/xz/list.c:729 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Verificação: %s\n" + +#: src/xz/list.c:730 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:758 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Fluxos:\n" +" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:813 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Blocos:\n" +" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:825 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" + +#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" + +# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" +#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" + +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 +#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1178 +#: src/xz/list.c:1057 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s arquivo\n" msgstr[1] "%s arquivos\n" -#: src/xz/list.c:1191 +#: src/xz/list.c:1070 msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1269 +#: src/xz/list.c:1071 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1146 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1275 +#: src/xz/list.c:1152 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" @@ -565,11 +488,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c:252 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" @@ -577,68 +500,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c:728 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (bug)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c:798 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c:807 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:817 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:820 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Unsupported options" msgstr "Opções sem suporte" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim da entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c:862 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c:890 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c:1057 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:935 +#: src/xz/message.c:1067 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c:1093 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -649,15 +572,15 @@ msgstr "" "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c:1100 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c:1104 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -669,7 +592,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -677,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de opções:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c:1116 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -689,7 +612,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c:1122 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -697,7 +620,7 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c:1125 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -717,7 +640,7 @@ msgstr "" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -725,16 +648,10 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" -#: src/xz/message.c:1007 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +#: src/xz/message.c:1136 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" @@ -744,11 +661,11 @@ msgstr "" " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c:1141 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c:1145 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -757,7 +674,7 @@ msgstr "" " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c:1149 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -766,7 +683,7 @@ msgstr "" " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" " descompressor" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c:1153 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -775,7 +692,7 @@ msgstr "" " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" " processador" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c:1158 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -786,7 +703,7 @@ msgstr "" " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" " compressão com threads" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c:1162 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -796,7 +713,7 @@ msgstr "" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgula, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c:1166 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -809,22 +726,14 @@ msgstr "" " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" " serão liberados" -#: src/xz/message.c:1043 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" -#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" -#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" -#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +#: src/xz/message.c:1172 +#, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" -" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMITE\n" " --memlimit-decompress=LIMITE\n" @@ -833,7 +742,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" " ou 0 para padrões" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c:1179 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -842,7 +751,7 @@ msgstr "" " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" " ajustar as configurações para baixo" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c:1185 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -850,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c:1194 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -880,26 +789,14 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (padrão)" -#: src/xz/message.c:1082 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" @@ -915,7 +812,7 @@ msgstr "" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" " (default=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c:1221 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -927,7 +824,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1229 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -935,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c:1232 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -943,15 +840,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1237 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:1239 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1242 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -959,7 +856,7 @@ msgstr "" " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória atualmente ativos e sai" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c:1245 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -967,7 +864,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c:1249 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -975,11 +872,11 @@ msgstr "" " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1254 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c:1256 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -991,19 +888,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:1262 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução para .\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:1264 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Site do %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." @@ -1031,22 +928,27 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268 +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%" + +#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" -#: src/xz/suffix.c:168 +#: src/xz/suffix.c:164 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" -#: src/xz/suffix.c:189 +#: src/xz/suffix.c:185 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" -#: src/xz/suffix.c:405 +#: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" @@ -1070,11 +972,15 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:269 +#: src/xz/util.c:267 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" + +#: src/xz/util.c:281 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:282 +#: src/xz/util.c:294 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" @@ -1086,49 +992,6 @@ msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#~ msgid "Memory usage limit for compression: " -#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " - -#, c-format -#~ msgid " Streams: %s\n" -#~ msgstr " Fluxos: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Blocks: %s\n" -#~ msgstr " Blocos: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Ratio: %s\n" -#~ msgstr " Proporção: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid " Check: %s\n" -#~ msgstr " Verificação: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " Streams:\n" -#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -#~ msgstr "" -#~ " Fluxos:\n" -#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ " Blocks:\n" -#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -#~ msgstr "" -#~ " Blocos:\n" -#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" - -#, c-format -#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" - -#, c-format -#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%" - #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"