diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1203 |
1 files changed, 1203 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..98e7728 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,1203 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 11:04+0600\n" +"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n" +"X-Language: bn_BD\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "জিনোম সেল" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা এবং অ্যাপ্লিকেশন চালু" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File extension used for storing the screencast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Framerate used for recording screencasts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " +"should not be loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " +"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " +"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " +"pad; output from that pad will be written into the output file. However the " +"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " +"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " +"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Show date in clock" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show the week date in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " +"screencast recorder in frames-per-second." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"The shell normally monitors active applications in order to present the most " +"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " +"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " +"remove already saved data." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Uuids of extensions to disable" +msgstr "কোনো এক্সটেনশন ইনস্টল করা হয়নি" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether to collect stats about applications usage" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "" + +#: ../js/misc/util.js:71 +msgid "Command not found" +msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি" + +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: ../js/misc/util.js:98 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "কমান্ড পার্স করা যায়নি:" + +#: ../js/misc/util.js:106 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "'%s' কার্যকর করা ব্যর্থ:" + +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:230 +msgid "All" +msgstr "সব" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:328 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:354 +msgid "SETTINGS" +msgstr "সেটিংস" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 +msgid "New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "পছন্দ থেকে অপসারণ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "পছন্দে যোগ" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "আপনার পছন্দে %s যোগ করা হয়েছে।" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "আপনার পছন্দ থেকে %s বাদ হয়েছে।" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:66 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "পুরো দিন" + +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:71 +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:78 +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: ../js/ui/calendar.js:118 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:120 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "M" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:122 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:124 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:126 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:128 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:130 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. +#: ../js/ui/calendar.js:143 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:145 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "M" + +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:147 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:149 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:151 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:153 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:155 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:704 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "কোনো কিছুর সময় ঠিক করা হয়নি" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:733 +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#: ../js/ui/calendar.js:737 +msgid "Tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" + +#: ../js/ui/calendar.js:746 +msgid "This week" +msgstr "এ সপ্তাহ" + +#: ../js/ui/calendar.js:754 +msgid "Next week" +msgstr "পরবর্তী সপ্তাহ" + +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007 +msgid "Remove" +msgstr "অপসারণ" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "তারিখ ও সময় এর সেটিং" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:111 +msgid "Open Calendar" +msgstr "ক্যালেন্ডার খুলুন" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %B %e, %Y" + +#: ../js/ui/docDisplay.js:19 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "সাম্প্রতিক আইটেম" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#, c-format +msgid "Log Out %s" +msgstr "লগআউট %s" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +msgid "Log Out" +msgstr "লগআউট" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgstr "লগআউট ক্লিক করে অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ এবং সিস্টেম থেকে লগআউট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 +#, c-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "%s থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে %d সেকেন্ডের মধ্যে লগআউট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, c-format +msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "আপনি স্বয়ংক্রিয়ভাবে %d সেকেন্ডের মধ্যে লগআউট হবেন।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +msgid "Logging out of the system." +msgstr "সিস্টেম থেকে লগ আউট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "পাওয়ার বন্ধ..." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#, fuzzy +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "লগআউট ক্লিক করে অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ এবং সিস্টেম থেকে লগআউট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr "সিস্টেম %d সেকেন্ডে স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিস্টার্ট হবে।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#, fuzzy +msgid "Powering off the system." +msgstr "সিস্টেম থেকে লগ আউট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgid "Restart" +msgstr "রিস্টার্ট" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +msgstr "এ অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য রিস্টার্ট ক্লিক করে সিস্টেম রিস্টার্ট।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 +#, c-format +msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr "সিস্টেম %d সেকেন্ডে স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিস্টার্ট হবে।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgid "Restarting the system." +msgstr "সিস্টেম রিস্টার্ট করা হচ্ছে।" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:588 +msgid "No extensions installed" +msgstr "কোনো এক্সটেনশন ইনস্টল করা হয়নি" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 +msgid "Disabled" +msgstr "নিস্ক্রিয়" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:629 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 +msgid "Out of date" +msgstr "সময় শেষ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:656 +msgid "View Source" +msgstr "সোর্স দেখুন" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 +msgid "Web Page" +msgstr "ওয়েব পেজ" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1000 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../js/ui/messageTray.js:2164 +msgid "System Information" +msgstr "সিস্টেম তথ্য" + +#: ../js/ui/overview.js:91 +msgid "Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেয়া" + +#: ../js/ui/overview.js:186 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../js/ui/overview.js:189 +msgid "Applications" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/overview.js:205 +msgid "Dash" +msgstr "ড্যাশ" + +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:524 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s বন্ধ" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:902 +msgid "Activities" +msgstr "অ্যাক্টিভিটিজ" + +#: ../js/ui/panel.js:1003 +msgid "Top Bar" +msgstr "শীর্ষ বার" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'" +msgstr "'%s' আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 +msgid "Retry" +msgstr "পুনরায় চেষ্টা" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 +msgid "Connect to..." +msgstr "সংযুক্ত..." + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "স্থান এবং ডিভাইস" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#, fuzzy +msgid "Authenticate" +msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "টগল-পরিবর্তন-আমাদের" + +#: ../js/ui/runDialog.js:205 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি কমান্ড দিন:" + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 +msgid "Searching..." +msgstr "অনুসন্ধান..." + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +msgid "No matching results." +msgstr "মিলযুক্ত কোনো ফলাফল নেই।" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163 +#: ../js/ui/statusMenu.js:228 +msgid "Power Off..." +msgstr "পাওয়ার বন্ধ..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227 +msgid "Suspend" +msgstr "বাতিল" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:184 +msgid "Available" +msgstr "বিদ্যমান" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:189 +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:197 +msgid "My Account" +msgstr "আমার অ্যাকাউন্ট" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:201 +msgid "System Settings" +msgstr "সিস্টেম সেটিং" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:208 +msgid "Lock Screen" +msgstr "লক স্ক্রিন" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:213 +msgid "Switch User" +msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:218 +msgid "Log Out..." +msgstr "লগআউট..." + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Zoom" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "দৃষ্টিনির্ভর সতর্কবানী" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "স্টিকি কী" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +msgid "Slow Keys" +msgstr "ধীর গতির কী" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "বাউন্স কী" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "মাউস কী" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "সার্বজনীন ব্যবহার করার সেটিং" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 +msgid "High Contrast" +msgstr "উচ্চ বৈশাদৃশ্য" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 +msgid "Large Text" +msgstr "বড় টেক্সট" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ব্লুটুথ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +msgid "Visibility" +msgstr "দৃশ্যমানতা" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "ডিভাইসে ফাইল প্রেরণ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 +msgid "Setup a New Device..." +msgstr "নতুন ডিভাইস সেটআপ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ব্লুটুথ সেটিং" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 +msgid "Connection" +msgstr "সংযোগ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 +msgid "Send Files..." +msgstr "ফাইল প্রেরণ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 +msgid "Browse Files..." +msgstr "ফাইল ব্রাউজ..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 +msgid "Error browsing device" +msgstr "ডিভাইস ব্রাউজিং ত্রুটি" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "অনুরোধকৃত ডিভাইস ব্রাউজ করা যায়না, ত্রুটি '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "কীবোর্ড সেটিং" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "মাউস সেটিং" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 +msgid "Sound Settings" +msgstr "শব্দ সেটিং" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "%s হতে প্রমানীকরণের জন্য অনুরোধ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "সার্ভিস '%s' ডিভাইস %s ব্যবহার করতে চায়" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +msgid "Always grant access" +msgstr "সর্বদা ব্যবহারের অনুমোদন" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +msgid "Grant this time only" +msgstr "কেবল এইবার অনুমোদন" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +msgid "Reject" +msgstr "বাতিল" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "%s এ র জন্য নিশ্চিতকরণ মিলানো হচ্ছে" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "ডিভাইস %s কম্পিউটারের এর সাথে পেয়ার করতে চায়" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে পিন '%s' ডিভাইসের পিনের সাথে মিলে কিনা।" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 +msgid "Matches" +msgstr "মিল" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +msgid "Does not match" +msgstr "মিলে না" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "%s এর সাথে পেয়ার করার অনুরোধ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "ডিভাইসে উল্লেখিত পিন দিন।" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +msgid "Show Keyboard Layout..." +msgstr "কীবোর্ডের লেআউট প্রদর্শন..." + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:76 +msgid "Localization Settings" +msgstr "স্থানীয়করণ সেটিং" + +#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1467 +msgid "<unknown>" +msgstr "<unknown>" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:319 +msgid "disabled" +msgstr "নিস্ক্রিয়" + +#: ../js/ui/status/network.js:502 +msgid "connecting..." +msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে..." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:505 +msgid "authentication required" +msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:515 +msgid "firmware missing" +msgstr "" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:522 +msgid "cable unplugged" +msgstr "ক্যাবল আনপ্লাগকৃত" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:527 +msgid "unavailable" +msgstr "বিদ্যমান নয়" + +#: ../js/ui/status/network.js:529 +msgid "connection failed" +msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415 +msgid "Connected (private)" +msgstr "সংযুক্ত (ব্যক্তিগত)" + +#: ../js/ui/status/network.js:690 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট" + +#: ../js/ui/status/network.js:765 +msgid "Auto broadband" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় ব্রডব্যান্ড" + +#: ../js/ui/status/network.js:768 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় ডায়াল-আপ" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় %s" + +#: ../js/ui/status/network.js:913 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় ব্লুটুথ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1429 +msgid "Auto wireless" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় ওয়ারলেস" + +#: ../js/ui/status/network.js:1487 +msgid "More..." +msgstr "আরও..." + +#: ../js/ui/status/network.js:1510 +msgid "Enable networking" +msgstr "নেটওয়ার্কিং সক্রিয়" + +#: ../js/ui/status/network.js:1522 +msgid "Wired" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1533 +msgid "Wireless" +msgstr "ওয়ারলেস" + +#: ../js/ui/status/network.js:1543 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" + +#: ../js/ui/status/network.js:1553 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN সংযোগ" + +#: ../js/ui/status/network.js:1565 +msgid "Network Settings" +msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" + +#: ../js/ui/status/network.js:1855 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "আপনি এখন মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ '%s' এ সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1859 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "আপনি এখন ওয়ারলেস নেটওয়ার্ক সংযোগে '%s' এ সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1863 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "আপনি এখন তারযুক্ত সংযোগে '%s' এ সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1867 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "আপনি এখন VPN নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' এ সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1872 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "আপনি এখন '%s' এ সংযুক্ত" + +#: ../js/ui/status/network.js:1880 +msgid "Connection established" +msgstr "সংযোগ প্রতিষ্ঠিত" + +#: ../js/ui/status/network.js:2006 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "নেটওয়ার্কিং বিচ্ছিন্ন" + +#: ../js/ui/status/network.js:2131 +msgid "Network Manager" +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপক" + +#: ../js/ui/status/power.js:85 +msgid "Power Settings" +msgstr "পাওয়ার সেটিং" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:111 +msgid "Estimating..." +msgstr "গণনা করা হচ্ছে..." + +#: ../js/ui/status/power.js:118 +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "%d ঘন্টা বাকি" +msgstr[1] "%d ঘন্টা বাকি" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:121 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "%d %s %d %s বাকি" + +#: ../js/ui/status/power.js:123 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ঘন্টা" +msgstr[1] "ঘন্টা" + +#: ../js/ui/status/power.js:123 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "মিনিট" +msgstr[1] "মিনিট" + +#: ../js/ui/status/power.js:126 +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "%d মিনিট বাকি" +msgstr[1] "%d মিনিট বাকি" + +#: ../js/ui/status/power.js:228 +msgid "AC adapter" +msgstr "AC অ্যাডাপ্টার" + +#: ../js/ui/status/power.js:230 +msgid "Laptop battery" +msgstr "ল্যাপটপ ব্যাটারি" + +#: ../js/ui/status/power.js:232 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../js/ui/status/power.js:234 +msgid "Monitor" +msgstr "মনিটর" + +#: ../js/ui/status/power.js:236 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউস" + +#: ../js/ui/status/power.js:238 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" + +#: ../js/ui/status/power.js:240 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../js/ui/status/power.js:242 +msgid "Cell phone" +msgstr "সেল ফোন" + +#: ../js/ui/status/power.js:244 +msgid "Media player" +msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: ../js/ui/status/power.js:246 +msgid "Tablet" +msgstr "ট্যাবলেট" + +#: ../js/ui/status/power.js:248 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটার" + +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../js/ui/status/volume.js:45 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: ../js/ui/status/volume.js:58 +msgid "Microphone" +msgstr "মাইক্রোফোন" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "%s অনলাইনে।" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "%s অফলাইনে।" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "%s কাছে নেই।" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "%s ব্যস্ত।" + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "%A এ %X প্রেরণ" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: ../js/ui/viewSelector.js:122 +msgid "Type to search..." +msgstr "অনুসন্ধান করতে লিখুন..." + +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 +#, c-format +msgid "%s has finished starting" +msgstr "%s শুরু করা শেষ" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44 +#, c-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "'%s' প্রস্তুত" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u আউটপুট" +msgstr[1] "%u আউটপুট" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ইনপুট" +msgstr[1] "%u ইনপুট" + +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +#: ../src/main.c:446 +msgid "Print version" +msgstr "মুদ্রণ সংস্করণ" + +#: ../src/shell-app.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "'%s' চালু করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/shell-global.c:1395 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "এক মিনিটেরও কম সময় আগে" + +#: ../src/shell-global.c:1399 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d মিনিট আগে" +msgstr[1] "%d মিনিট আগে" + +#: ../src/shell-global.c:1404 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ঘন্টা আগে" +msgstr[1] "%d ঘন্টা আগে" + +#: ../src/shell-global.c:1409 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d দিন আগে" +msgstr[1] "%d দিন আগে" + +#: ../src/shell-global.c:1414 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে" +msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "যুক্তরাজ্য" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত" + +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "ব্যবহারকারী কর্তৃক প্রমাণীকরণ ডায়ালগ বাতিল" + +#: ../src/shell-util.c:89 +msgid "Home Folder" +msgstr "হোম ফোল্ডার" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-util.c:104 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল সিস্টেম" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-util.c:300 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#~ msgstr "এ অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য বন্ধ করায় ক্লিক করে সিস্টেম বন্ধ।" + +#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#~ msgstr "সিস্টেম %d সেকেন্ডে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#~ msgid "Shutting down the system." +#~ msgstr "সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে।" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "নিশ্চিত" |