diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 2659 |
1 files changed, 2659 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..07356ac --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,2659 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nepali Translation Gnome 3.26 dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 14:16+0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "सूचना सुची देखाउनुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू देखाउनुहोस्" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:208 +msgid "Shell Extensions" +msgstr "सेल विस्तारहरू" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "जिनोम सेल विस्तारहरू कन्फिगर" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "जिनोम शेल" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध र अनुप्रयोग सुरुआत " + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "विस्तारहरू" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be " +"loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org." +"gnome.Shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +#, fuzzy +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "विस्तारहरू..." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be " +"disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list " +"with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This " +"key takes precedence over the “enabled-extensions” setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "सेल विस्तारहरू असक्षम पार्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” " +"setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running " +"version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions " +"regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites " +"area." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +msgid "App Picker View" +msgstr "अनुप्रयोग पिकर संवाद" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, " +"single-session situations." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is " +"mounted. If the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox " +"will be present. This key sets the default state of the checkbox." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if " +"there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if " +"the default adapter is ever seen not to have devices associated to it." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#, fuzzy +msgid "Enable introspection API" +msgstr "एपीआई (API) पृष्ठहरू ब्राउज गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +msgid "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu" +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu." +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#, fuzzy +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#, fuzzy +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#, fuzzy +#| msgid "Keybinding to open the application menu." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#, fuzzy +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#, fuzzy +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "सक्रिय सुचना फोकस" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +msgid "Switch to application 1" +msgstr "अनुप्रयोग १ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +msgid "Switch to application 2" +msgstr "अनुप्रयोग २ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +msgid "Switch to application 3" +msgstr "अनुप्रयोग ३ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +msgid "Switch to application 4" +msgstr "अनुप्रयोग ४ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +msgid "Switch to application 5" +msgstr "अनुप्रयोग ५ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +msgid "Switch to application 6" +msgstr "अनुप्रयोग ६ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +msgid "Switch to application 7" +msgstr "अनुप्रयोग ७ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +msgid "Switch to application 8" +msgstr "अनुप्रयोग ८ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +msgid "Switch to application 9" +msgstr "अनुप्रयोग ९ स्विच गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#, fuzzy +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the " +"switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +msgid "The application icon mode." +msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are " +"“thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” (shows only the " +"application icon) or “both”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. Otherwise, " +"all windows are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +msgid "Locations" +msgstr "स्थानहरू" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#, fuzzy +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "विश्व घडीको सूची देखाउनुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "स्वत: स्थान" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#, fuzzy +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "" +"स्वचालित स्थान स्वचालित-स्थान स्विचको मान हो जसले निर्णय गर्दछ कि वर्तमान स्थान ल्याउन वा छैन।" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#, fuzzy +#| msgid "Location In Use" +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#, fuzzy +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "स्क्रिन किनाराहरूमा सञ्झ्याल छोड्दा किनारा टायल सक्षम गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#, fuzzy +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" +"निर्धारण गर्दछ कि कार्यस्थानहरू गतिशील रूपमा व्यवस्थित छन् वा चाहेको स्थिर कार्य सङ्ख्या (यदि सङ्ख्या-" +"कार्यक्षेत्र कुञ्जीद्वारा org.gnome.desktop.wm.preferences मा निर्धारण गरिएको हो)।" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#, fuzzy +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "प्राथमिक मोनिटर" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +msgid "Network Login" +msgstr "सञ्जाल लगईन" + +#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr " केही गलत भयो।" + +#: js/extensionPrefs/main.js:108 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this extension can’t be " +"displayed. We recommend that you report the issue to the extension authors." +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:115 +msgid "Technical Details" +msgstr "प्राविधिक विवरण" + +#: js/extensionPrefs/main.js:150 +msgid "Copy Error" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउदा त्रुटि" + +#: js/extensionPrefs/main.js:177 +msgid "Homepage" +msgstr "गृहपृष्ठ" + +#: js/extensionPrefs/main.js:178 +#, fuzzy +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "गृहपृष्ठ" + +#: js/extensionPrefs/main.js:473 +#, fuzzy +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "विस्तारहरू" + +#: js/extensionPrefs/main.js:483 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.gnome.org" +"\">extensions.gnome.org</a>." +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:498 +#, fuzzy +msgid "Browse in Software" +msgstr "सफ्टवेयर" + +#: js/extensionPrefs/main.js:538 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed extensions. Make " +"sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" + +#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 +msgid "Cancel" +msgstr "_रद्द" + +#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433 +msgid "Next" +msgstr "पछिल्लो" + +#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/unlockDialog.js:42 +msgid "Unlock" +msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" + +#: js/gdm/authPrompt.js:199 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "लगइन गर्दै" + +#: js/gdm/loginDialog.js:299 +msgid "Choose Session" +msgstr "सेसन छान।नुहोस्" + +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: js/gdm/loginDialog.js:443 +msgid "Not listed?" +msgstr "सूचीमा नभएको ?" + +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "%s मा प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 +msgid "Username: " +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम :" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +msgid "Login Window" +msgstr "सञ्झ्याल लगइन गर्नुहोस्" + +#: js/gdm/util.js:338 +msgid "Authentication error" +msgstr "प्रमाणीकरण त्रुति" + +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: js/gdm/util.js:473 +#, fuzzy +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "औंला" + +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:89 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "पावर बन्द" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:92 +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:97 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:100 +msgid "lock screen" +msgstr "पर्दा ताला लगाउ" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:105 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:108 +msgid "logout;log out;sign off" +msgstr "" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:113 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "निश्क्रिय गर्ने" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:116 +#, fuzzy +#| msgid "Suspend" +msgid "suspend;sleep" +msgstr "निश्क्रिय गर्ने" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:121 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:124 +msgid "switch user" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:129 +#, fuzzy +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:132 +#, fuzzy +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "स्वत: पर्दामा ताल्चा" + +#: js/misc/util.js:117 +msgid "Command not found" +msgstr "आदेश फेला परेन ।" + +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: js/misc/util.js:150 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "आदेश पद वर्णन गर्न सकेन" + +#: js/misc/util.js:158 +#, javascript-format +msgid "Execution of “%s” failed:" +msgstr "\"%s\" कार्यान्वयन असफल।" + +#: js/misc/util.js:175 +msgid "Just now" +msgstr "अहिले" + +#: js/misc/util.js:177 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d मिनेट पहिला" +msgstr[1] "%d मिनेट पहिला" + +#: js/misc/util.js:180 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d घण्टा पहिला" +msgstr[1] "%d घण्टा पहिला" + +#: js/misc/util.js:183 +msgid "Yesterday" +msgstr "हिजो" + +#: js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d दिन पहिला" +msgstr[1] "%d दिन पहिला" + +#: js/misc/util.js:188 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d हप्ता पहिला" +msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि" + +#: js/misc/util.js:191 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d महिना पहिला" +msgstr[1] "%d महिना अघि" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d वर्ष अगाडि" +msgstr[1] "%d वर्ष अघि" + +#. Translators: Time in 24h format +#: js/misc/util.js:223 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#: js/misc/util.js:229 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "हिजो %H∶%M" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#: js/misc/util.js:235 +#, no-c-format +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25, 14:30" +#: js/misc/util.js:241 +#, no-c-format +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%B %-d, %H∶%M" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 24h format. +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#: js/misc/util.js:247 +#, no-c-format +#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: js/misc/util.js:252 +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" + +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:258 +#, no-c-format +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "हिजो %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the week day name followed by a time +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:264 +#, no-c-format +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name and day number +#. followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:270 +#, no-c-format +#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" + +#. Translators: this is the month name, day number, year +#. number followed by a time string in 12h format. +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#: js/misc/util.js:276 +#, no-c-format +#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:40 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "हटस्पट लगईन" + +#: js/portalHelper/main.js:86 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other information you " +"enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 +msgid "Deny Access" +msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्" + +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 +msgid "Grant Access" +msgstr "अनुमति दिनुहोस्" + +#: js/ui/appDisplay.js:854 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "बेनामी फोलडर" + +#: js/ui/appDisplay.js:874 +msgid "Frequently used applications will appear here" +msgstr "" + +#: js/ui/appDisplay.js:997 +#, fuzzy +msgid "Frequent" +msgstr "" +"यो त्रुटिका लागि एउटा निरन्तर कारण भनेको तपाईँको डाटाबेसको भाषाका लागि अनुपयुक्त क्यारेकटर सेट सेटिङ " +"हो । सम्पादन गर्नुहोस - डाटाबेस - गुणहरू रोजेर सेटिङ जाँच गर्नुहोस ।" + +#: js/ui/appDisplay.js:1004 +msgid "All" +msgstr "सबै" + +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77 +msgid "Open Windows" +msgstr "सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" + +#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84 +msgid "New Window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" + +#: js/ui/appDisplay.js:2255 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "" + +#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "मनपर्नेबाट हताउनुहोस्" + +#: js/ui/appDisplay.js:2290 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "मनपर्ने " + +#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95 +msgid "Show Details" +msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" + +#: js/ui/appFavorites.js:150 +#, javascript-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "" + +#: js/ui/appFavorites.js:184 +#, javascript-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "ध्वनी यन्त्र छन्नुहोस्" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +msgid "Sound Settings" +msgstr "ध्वोनिका सेटिङ्स" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +msgid "Headphones" +msgstr "हेडफोनहरू" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +msgid "Headset" +msgstr "हेडसेट" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 +msgid "Microphone" +msgstr "माईक्रोफोन" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 +msgid "Change Background…" +msgstr "पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +msgid "Display Settings" +msgstr "अनुकूलता देखाउ" + +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: js/ui/calendar.js:41 +msgctxt "calendar-no-work" +msgid "06" +msgstr "" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: js/ui/calendar.js:70 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: js/ui/calendar.js:72 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "M" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: js/ui/calendar.js:74 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: js/ui/calendar.js:76 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: js/ui/calendar.js:78 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: js/ui/calendar.js:80 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: js/ui/calendar.js:82 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:330 +msgid "%OB" +msgstr "" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:340 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:397 +msgid "Previous month" +msgstr "पहिलो महिना:" + +#: js/ui/calendar.js:408 +msgid "Next month" +msgstr " अर्को महिना:" + +#: js/ui/calendar.js:558 +#, no-javascript-format +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: js/ui/calendar.js:613 +msgid "Week %V" +msgstr "%V हप्ता" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/calendar.js:681 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "दिनभर" + +#: js/ui/calendar.js:813 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %B %-d" + +#: js/ui/calendar.js:817 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d, %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, %B %-d, %Y" + +#: js/ui/calendar.js:1040 +msgid "No Notifications" +msgstr "सूचनाहरू छैन" + +#: js/ui/calendar.js:1043 +msgid "No Events" +msgstr "घटनाहरू छैन" + +#: js/ui/calendar.js:1069 +msgid "Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/closeDialog.js:42 +#, javascript-format +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "%s ले जवाफ दिन बन्द गरेको छ." + +#: js/ui/closeDialog.js:43 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to " +"quit entirely." +msgstr "" +"तपाईँले अनुप्रयोगलाई जारी राख्न केही समय प्रतिक्षा गर्नुहोस् रोज्न वा यसलाई पूर्ण रूपमा अन्त्य गर्न दवाब " +"दिन सक्नुहुन्छ ।" + +#: js/ui/closeDialog.js:59 +msgid "Force Quit" +msgstr "_अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" + +#: js/ui/closeDialog.js:62 +msgid "Wait" +msgstr "_प्रतिक्षा गर्नुहोस्" + +#: js/ui/components/automountManager.js:88 +msgid "External drive connected" +msgstr "बाहिरि ड्राइभ जडान भयो" + +#: js/ui/components/automountManager.js:100 +msgid "External drive disconnected" +msgstr "बाहिरि ड्राइभ विच्छेद भयो" + +#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to lock" +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: js/ui/components/automountManager.js:211 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 +#, javascript-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्" + +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: js/ui/components/keyring.js:98 +msgid "Type again:" +msgstr "फेरि टाईप गर्नुहोस्" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 +msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 +msgid "Connect" +msgstr "जडान गर्नुहोस्" + +#. Cisco LEAP +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 +msgid "Password: " +msgstr "पासवर्ड: " + +#. static WEP +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 +msgid "Key: " +msgstr "कुञ्जी:" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 +msgid "Private key password: " +msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 +msgid "Identity: " +msgstr "परिचय" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 +msgid "Service: " +msgstr "सेवा" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#, fuzzy +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#, javascript-format +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." +msgstr "" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Wired 802.1X प्रमाणीकरण" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 +msgid "Network name: " +msgstr "सञ्जाल नाम:" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL प्रमाणीकरण " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 +msgid "PIN code required" +msgstr "पिन कोड आवश्यक" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 +msgid "PIN: " +msgstr "पिन" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 +#, fuzzy +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 +#, javascript-format +msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 +msgid "Network Manager" +msgstr "सञ्जाल प्रबन्धक" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 +msgid "Authentication Required" +msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 +msgid "Administrator" +msgstr "प्रशासक" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 +msgid "Authenticate" +msgstr "प्रमाणीकरण" + +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।. " + +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#, javascript-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s अब %s भएको छ" + +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +msgid "Windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" + +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 +msgid "Show Applications" +msgstr "अनुप्रयोग देखाउनुहोस्" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: js/ui/dash.js:390 +msgid "Dash" +msgstr "ड्यास" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:68 +#| msgid "%B %e %Y" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%B %-d %Y" + +#. Translators: This is the accessible name of the date button shown +#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the +#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". +#. +#: js/ui/dateMenu.js:75 +msgid "%A %B %e %Y" +msgstr "%A %B %e %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:149 +msgid "Add world clocks…" +msgstr "विश्व घडि थप्नुहोस्" + +#: js/ui/dateMenu.js:150 +msgid "World Clocks" +msgstr "विश्व घडि" + +#: js/ui/dateMenu.js:265 +msgid "Weather" +msgstr "मौसम" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 +msgid "Select a location…" +msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:" + +#: js/ui/dateMenu.js:356 +msgid "Loading…" +msgstr "लोड गर्दैछ..." + +#: js/ui/dateMenu.js:366 +#, fuzzy +msgid "Go online for weather information" +msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: js/ui/dateMenu.js:368 +#, fuzzy +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "GnuPG ले मान्य डाटाबेस पुन: सिर्जना गर्दैछ र यो हाललाई उपलब्ध छैन।" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "लगआउट %s" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "पावर बन्द" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "बाकि अनुप्रयोग स्थापना गर्नुहोस्" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "पावर बन्द" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "फेरि सुरू गर्नुहोस्" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "पुन शुरु र अद्यावधिक स्थापना गर्नुहोस्" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "पुन शुरु र स्थापना गर्नुहोस्" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "अपडेट स्थापना पछि पावर बन्द गर्ने" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "पुन शुरु रस्तरवृद्धि गर्नुहोस्" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long time: " +"ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 +msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 +msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgstr "" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 +msgid "Other users are logged in." +msgstr "अरू प्रयोगकर्ताहरू लग्इन गरेका छन् " + +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: js/ui/endSessionDialog.js:647 +#, javascript-format +msgid "%s (remote)" +msgstr "%s टाढा" + +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#, javascript-format +msgid "%s (console)" +msgstr "%s (कन्सोल)" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 +msgid "Install" +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" +msgstr "%s बाट अद्यावधिकहरू डाउनलोड गर्न असक्षम भयो" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#, javascript-format +msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#, javascript-format +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgstr "" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 +msgid "Deny" +msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +msgid "Allow" +msgstr "अनुमति दिनुहोस्" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#, fuzzy +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#, fuzzy +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "ब्लुटुठ बन्द गरियो" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys " +"feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "टाँसिने कुञ्जि" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#, fuzzy +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "सुलभ सुविधा 'इस्टिकि कि' सुचारु भएको छ कि ?" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky " +"Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This " +"turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#, fuzzy +msgid "Leave On" +msgstr "कोठा छोड्नुहोस्" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 js/ui/status/network.js:1274 +msgid "Turn On" +msgstr "सुरु गर्नुहोस" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 js/ui/status/network.js:132 +#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 js/ui/status/rfkill.js:107 +msgid "Turn Off" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#, fuzzy +msgid "Leave Off" +msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्" + +#: js/ui/keyboard.js:200 +#, fuzzy +#| msgid "Date & Time Settings" +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "क्षेत्र र भाषा" + +#: js/ui/lookingGlass.js:624 +#, fuzzy +msgid "No extensions installed" +msgstr "विस्तारहरू" + +#. Translators: argument is an extension UUID. +#: js/ui/lookingGlass.js:679 +#, javascript-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "" + +#: js/ui/lookingGlass.js:685 +msgid "Hide Errors" +msgstr "त्रुटि लुकाउनुहोस्" + +#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748 +msgid "Show Errors" +msgstr "त्रुटि देखाउनुहोस्" + +#: js/ui/lookingGlass.js:698 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम पारिएको" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम पारिएको" + +#: js/ui/lookingGlass.js:703 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि:" + +#: js/ui/lookingGlass.js:705 +msgid "Out of date" +msgstr "मिति भन्दा बाहिर छ" + +#: js/ui/lookingGlass.js:707 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड हुँदैछ" + +#: js/ui/lookingGlass.js:730 +msgid "View Source" +msgstr "स्रोत हेर्नुहोस्" + +#: js/ui/lookingGlass.js:739 +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पृष्ठ" + +#: js/ui/messageTray.js:1462 +msgid "System Information" +msgstr "प्रणाली जानकारी" + +#: js/ui/mpris.js:178 +msgid "Unknown artist" +msgstr "अज्ञात कलाकार" + +#: js/ui/mpris.js:179 +msgid "Unknown title" +msgstr "अज्ञात शीर्षक" + +#: js/ui/overview.js:73 +msgid "Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#. Translators: This is the main view to select +#. activities. See also note for "Activities" string. +#: js/ui/overview.js:100 +msgid "Overview" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: js/ui/overview.js:230 +msgid "Type to search…" +msgstr " खोजी गर्न टाईप गर्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:93 +msgid "New shortcut…" +msgstr "नयाँ शर्टकर्ट..." + +#: js/ui/padOsd.js:142 +msgid "Application defined" +msgstr "अनुप्रयोग परिभाषित छ" + +#: js/ui/padOsd.js:143 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "अन-स्क्रिन सहयोग हेर्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:144 +msgid "Switch monitor" +msgstr "निगरानि बदल्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:145 +#, fuzzy +msgid "Assign keystroke" +msgstr "कुञ्जी स्ट्रोक पठाउनुस्" + +#: js/ui/padOsd.js:210 +msgid "Done" +msgstr "गरियो" + +#: js/ui/padOsd.js:728 +msgid "Edit…" +msgstr "सम्पादन" + +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: js/ui/padOsd.js:828 +#, fuzzy +msgid "Press a button to configure" +msgstr "बटन थिच्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:829 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "निस्कन ESC थिच्नुहोस्" + +#: js/ui/padOsd.js:832 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "निस्कनको लागि कुनै कुञ्जी थिच्नुहोस्..." + +#: js/ui/panel.js:111 +msgid "Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:428 +msgid "Activities" +msgstr "गतिविधिहरू" + +#: js/ui/panel.js:701 +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: js/ui/panel.js:820 +msgid "Top Bar" +msgstr "माथिल्लो पट्टी" + +#: js/ui/runDialog.js:58 +msgid "Enter a Command" +msgstr "आदेश " + +#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/runDialog.js:260 +#, fuzzy +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "< उपलब्ध छैन >" + +#: js/ui/runDialog.js:265 +msgid "Restarting…" +msgstr "पुन: सुरुआत गर्दै" + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/screenShield.js:73 +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: js/ui/screenShield.js:129 +#, javascript-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश" +msgstr[1] "%d नयाँ सन्देशहरू" + +#: js/ui/screenShield.js:131 +#, javascript-format +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d नयाँ सन्देश" +msgstr[1] "%d नयाँ सन्देश" + +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 +msgid "Lock" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: js/ui/screenShield.js:708 +msgid "GNOME needs to lock the screen" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई उसको पर्दामा ताल्चा लगाउन पर्यो " + +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 +msgid "Unable to lock" +msgstr " ताल्चा मार्न असक्षम" + +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 +#, fuzzy +msgid "Lock was blocked by an application" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: js/ui/search.js:647 +msgid "Searching…" +msgstr "खोजी गर्दै" + +#: js/ui/search.js:649 +msgid "No results." +msgstr "नतिजा छैन" + +#: js/ui/search.js:773 +#, javascript-format +msgid "%d more" +msgid_plural "%d more" +msgstr[0] "%d अरू " +msgstr[1] "%d अरूहरु" + +#: js/ui/shellEntry.js:20 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..." + +#: js/ui/shellEntry.js:25 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: js/ui/shellEntry.js:91 +msgid "Show Text" +msgstr "पाठ देखाऊ" + +#: js/ui/shellEntry.js:93 +msgid "Hide Text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Hidden Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#, fuzzy +msgid "Windows System Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#, javascript-format +msgid "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." +msgstr "" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +#, fuzzy +msgid "PIM Number" +msgstr "नम्बर" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 +msgid "Remember Password" +msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#, javascript-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s खोल्नुहोस्" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#, javascript-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "सुरु गर्न अक्षम: “%s”" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”" + +#: js/ui/status/accessibility.js:36 +msgid "Accessibility" +msgstr "पहुँचता" + +#: js/ui/status/accessibility.js:51 +msgid "Zoom" +msgstr "जूम गर्नुहोस्" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Reader" +msgstr "दृष्टि वाचक" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "कुञ्जिपाटी " + +#: js/ui/status/accessibility.js:66 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "दृश्यात्मक सावधानि" + +#: js/ui/status/accessibility.js:69 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "टाँसिने कुञ्जि" + +#: js/ui/status/accessibility.js:72 +msgid "Slow Keys" +msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:75 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "बाउन्स कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" + +#: js/ui/status/accessibility.js:136 +msgid "High Contrast" +msgstr "उच्च व्यतिरेक" + +#: js/ui/status/accessibility.js:178 +msgid "Large Text" +msgstr "ठूलो पाठ शैली" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ब्लुटुठ" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "ब्लुटुठ सेटिङ" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d जडान गरियो" +msgstr[1] "%d जडान गरियो" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +msgid "Off" +msgstr "बन्द" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +msgid "On" +msgstr "खुला छ" + +#: js/ui/status/brightness.js:37 +msgid "Brightness" +msgstr "चम्लिकोपना:" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "एकपटकमात्र क्लिक" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +#, fuzzy +msgid "Double Click" +msgstr "डबल क्लिक" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "घिसार्नु" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "दोस्रो क्लिक" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +#, fuzzy +msgid "Dwell Click" +msgstr "बाहिरी क्लिक गर्नु अघिको प्रतीक्षा गर्न समय" + +#: js/ui/status/keyboard.js:814 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटी" + +#: js/ui/status/keyboard.js:836 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "किबोर्ड लेआउट देखाउनुहोस्" + +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 +msgid "Location Enabled" +msgstr "स्थान सक्षम" + +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 +msgid "Disable" +msgstr "अक्षम पार्नुहोस्" + +#: js/ui/status/location.js:66 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "गोपनीयता सेटिङहरू" + +#: js/ui/status/location.js:171 +msgid "Location In Use" +msgstr "स्थान प्रयोगमा छ" + +#: js/ui/status/location.js:175 +msgid "Location Disabled" +msgstr "स्थान अक्षम पारिएको" + +#: js/ui/status/location.js:176 +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" + +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:355 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "%1% तपाइको हालको स्थान थाहा पाउन चाहन्छ ।" + +#: js/ui/status/location.js:356 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:67 +msgid "<unknown>" +msgstr "<अज्ञात>" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s बन्द छ" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:424 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s जडान भएको छ" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:429 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s अव्यवस्थित" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:432 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s जडान हटाउदै" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:442 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s प्रमाणीकरण आवश्यक छ" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:450 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "फर्मवेयर छैन" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:454 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s उपलब्ध छैन" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:457 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:469 +msgid "Wired Settings" +msgstr "तारजडिट सेटिङ्ग" + +#: js/ui/status/network.js:512 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "मोबाइल ब्रोडब्यान्ड सेटिङ्ग" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s हार्डवेयरअक्षम " + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:563 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s अक्षम " + +#: js/ui/status/network.js:603 +msgid "Connect to Internet" +msgstr "इन्टरनेट जडान गर्ने" + +#: js/ui/status/network.js:797 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#: js/ui/status/network.js:798 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:799 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "एअरप्लेन मोड हटाऊनु" + +#: js/ui/status/network.js:808 +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "Wi-Fi बन्द छ" + +#: js/ui/status/network.js:809 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "" + +#: js/ui/status/network.js:810 +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "वाइफाइ खोल्नुहोस्" + +#: js/ui/status/network.js:835 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "वाई-फाई सञ्जाल" + +#: js/ui/status/network.js:837 +msgid "Select a network" +msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#: js/ui/status/network.js:866 +msgid "No Networks" +msgstr "सञ्जाल छैन" + +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 +#, fuzzy +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "ब्लुटुथ सक्षम गर्न हवाइजहाज मोड स्विच बन्द गर्नुहोस्।" + +#: js/ui/status/network.js:1163 +msgid "Select Network" +msgstr "सञ्जाल चयन गर्नुहोस" + +#: js/ui/status/network.js:1169 +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "वाई-फाई सेटिङ्ग" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1291 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "सक्रिय हटस्पट %s" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1306 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s जडान भएको छैन ।" + +#: js/ui/status/network.js:1403 +msgid "connecting…" +msgstr "जडान गर्दै....." + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: js/ui/status/network.js:1406 +msgid "authentication required" +msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#: js/ui/status/network.js:1408 +msgid "connection failed" +msgstr "जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:1458 +msgid "VPN Settings" +msgstr "भीपीएन सेटिङ" + +#: js/ui/status/network.js:1475 +msgid "VPN" +msgstr "भीपीएन" + +#: js/ui/status/network.js:1485 +msgid "VPN Off" +msgstr "भीपीएन बन्द गर्नुहोस्" + +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +msgid "Network Settings" +msgstr "सञ्जाल सेटिङ" + +#: js/ui/status/network.js:1575 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s तार जडान" +msgstr[1] "%s तारहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1579 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s वाई-फाई जडान" +msgstr[1] "%s वाई-फाईहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1583 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s मोडेम जडान" +msgstr[1] "%s मोडेमहरू जडान" + +#: js/ui/status/network.js:1716 +msgid "Connection failed" +msgstr "जडान असफल" + +#: js/ui/status/network.js:1717 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "सञ्जालमा जडान असफल भयो ।" + +#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#, fuzzy +msgid "Night Light Disabled" +msgstr "दायाँ" + +#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#, fuzzy +msgid "Night Light On" +msgstr "दायाँ" + +#: js/ui/status/nightLight.js:63 +msgid "Resume" +msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्" + +#: js/ui/status/nightLight.js:64 +msgid "Disable Until Tomorrow" +msgstr "भोलि सम्म निस्क्रिय" + +#: js/ui/status/power.js:46 +msgid "Power Settings" +msgstr "पावर सेटिङ" + +#: js/ui/status/power.js:62 +msgid "Fully Charged" +msgstr "पुरा चार्ज भयो" + +#: js/ui/status/power.js:68 +#, fuzzy +msgid "Not Charging" +msgstr "चार्जहुँदै" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +msgid "Estimating…" +msgstr "आँकलन गर्दै..." + +#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) +#: js/ui/status/power.js:85 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d बाँकि (%d %%)" + +#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) +#: js/ui/status/power.js:90 +#, javascript-format +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाँकि" + +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#, fuzzy +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "बाँडफाँड गरिएको" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#, fuzzy +#| msgid "Turn Off" +msgid "Turn off" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:78 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "एअरप्लेन मोड राख्नु" + +#: js/ui/status/system.js:201 +msgid "Switch User" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" + +#: js/ui/status/system.js:213 +msgid "Log Out" +msgstr "लगआउट" + +#: js/ui/status/system.js:225 +msgid "Account Settings" +msgstr "खाता सेटिङ्ग" + +#: js/ui/status/system.js:254 +#, fuzzy +msgid "Orientation Lock" +msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: js/ui/status/system.js:280 +msgid "Suspend" +msgstr "निश्क्रिय गर्ने" + +#: js/ui/status/system.js:290 +msgid "Power Off" +msgstr "पावर बन्द" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#, fuzzy +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "अज्ञात यन्त्र" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the " +"device to start using it." +msgstr "" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#, fuzzy +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "यन्त्र" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#, fuzzy +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "प्रमाणिकरण असफल" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" +msgstr " “%s” यन्त्रको पहुँच प्राप्त गर्न सकेन" + +#: js/ui/status/volume.js:128 +#, fuzzy +msgid "Volume changed" +msgstr "यसमा परिवर्तित" + +#: js/ui/status/volume.js:193 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:17 +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#, fuzzy +msgid "Join Displays" +msgstr "सामेल हुनुहोस्…" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:27 +msgid "External Only" +msgstr "बाह्य मात्र" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:32 +#, fuzzy +msgid "Built-in Only" +msgstr "अवस्थित वेवक्याम" + +#: js/ui/unlockDialog.js:50 +#, fuzzy +msgid "Log in as another user" +msgstr "अन्य प्रयोगकर्तालाई तपाईँको डेस्कटप हेरिरहेको छ" + +#: js/ui/unlockDialog.js:67 +msgid "Unlock Window" +msgstr "ताल्चा हटाउनुहोस्" + +#: js/ui/viewSelector.js:173 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: js/ui/viewSelector.js:177 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#, javascript-format +msgid "“%s” is ready" +msgstr "“%s” तयार छ" + +#: js/ui/windowManager.js:54 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "के तपाई यी डिस्प्ले सेटिङ्ग राख्न चाहनुहुन्छ?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in length, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:66 +msgid "Revert Settings" +msgstr "सेटिङ्ग उल्टाउनुहोस्" + +#: js/ui/windowManager.js:69 +msgid "Keep Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्" + +#: js/ui/windowManager.js:87 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:683 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: js/ui/windowMenu.js:27 +msgid "Minimize" +msgstr "सानो बनाउनुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:34 +msgid "Unmaximize" +msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:38 +msgid "Maximize" +msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:45 +msgid "Move" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:51 +msgid "Resize" +msgstr "पुन:आकार" + +#: js/ui/windowMenu.js:58 +msgid "Move Titlebar Onscreen" +msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:63 +msgid "Always on Top" +msgstr "सधै माथि" + +#: js/ui/windowMenu.js:82 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा" + +#: js/ui/windowMenu.js:96 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "कार्यक्षेत्र बायाँ सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:102 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:108 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:114 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:132 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Workspace Up" +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र माथि सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:141 +#, fuzzy +#| msgid "Move to Workspace Down" +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र तल सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:150 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "ट्याब बायाँतिर सार्नुहोस्" + +#: js/ui/windowMenu.js:159 +#, fuzzy +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "सञ्झ्याललाई एक कार्यक्षेत्र दायाँ सार्नुहोस्" + +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "इभोल्युसन पात्रो" + +#: src/main.c:464 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण संस्करण" + +#: src/main.c:470 +msgid "Mode used by GDM for login screen" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +#, fuzzy +msgid "List possible modes" +msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची" + +#: src/shell-app.c:264 +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/shell-app.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "%s सुरु गर्न असफल" + +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "पासवर्ड मिलेन" + +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "पासवर्ड खालि हुन सक्दैन" + +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#, fuzzy +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "संवाद त्यागियो (%s, %d): " + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u निर्गत" +msgstr[1] "%u निर्गतहरू" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u आगत" +msgstr[1] "%u आगत" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 +msgid "System Sounds" +msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "'extcmd' को कुन कार्यन्वयन प्रयोग गर्ने" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Network error" +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "एसएमबी (SMB) कार्यसमूह" + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "पीएनजी फाइल लोड गर्दा त्रुटि: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "दिनभर" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "हवस् त, %s । तपाईं के चाहनुहुन्छ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide Text" +#~ msgid "Hide tray" +#~ msgstr "लुकाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status Icons" +#~ msgstr "प्रतिमाहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "उल्टनू" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + +#~ msgid "Show the message tray" +#~ msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +#~ msgstr "GNOME को आँखाका लागि प्राथमिकताहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +#~ msgstr "व्यल्यान्ड जिनोम" + +#~ msgid "Show the week date in the calendar" +#~ msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Authentication Redirect" +#~ msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgctxt "list sunday" +#~ msgid "Su" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgctxt "list monday" +#~ msgid "M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgctxt "list tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgctxt "list wednesday" +#~ msgid "W" +#~ msgstr "W" + +#~ msgctxt "list thursday" +#~ msgid "Th" +#~ msgstr "Th" + +#~ msgctxt "list friday" +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgctxt "list saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing Scheduled" +#~ msgstr "केही पनि होइन" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "आज" + +#~ msgid "Tomorrow" +#~ msgstr "भोलि" + +#~ msgid "This week" +#~ msgstr "यो हप्ता" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "गएको हप्ता" + +#~ msgid "Removable Devices" +#~ msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र" + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "निकाल" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "निमन्त्रना" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "कल" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "कुराकानी" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "मौन हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "मौन" + +#~ msgid "Invitation to %s" +#~ msgstr " %sलाई निमन्त्रणा" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is inviting you to join %s" +#~ msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "घटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "स्विकार गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video call from %s" +#~ msgstr "inetd बाट आह्वान गरिएको" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call from %s" +#~ msgstr "%s बाट विच्छेदन गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "उत्तर" + +#~ msgid "%s is sending you %s" +#~ msgstr "%s ले %s पठाएको छ" + +#~ msgid "Authentication failed" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "गुप्तीकरण त्रुति" + +#~ msgid "Certificate not provided" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र विश्वासिलो भएन" + +#~ msgid "Certificate expired" +#~ msgstr "मिति नाघेको प्रमाणपत्र " + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate not activated" +#~ msgstr "<Not Part of Certificate>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate hostname mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID बेमेल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" +#~ msgstr "AKID/SKID बेमेल" + +#~ msgid "Certificate self-signed" +#~ msgstr "श्रींखलामा आफै-हस्ताक्षर गरिएको प्रमाणपत्र" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status is set to offline" +#~ msgstr "जीकन्फ कुञ्जी \"%s\" लाई अमान्य प्रकारमा सेट गरिएको छ\n" + +#~ msgid "Certificate is invalid" +#~ msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" + +#~ msgid "Connection has been refused" +#~ msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" + +#~ msgid "Connection can't be established" +#~ msgstr "जडान स्थापना गर्नसकिएन" + +#~ msgid "Connection has been lost" +#~ msgstr "सञ्जाल जडान विच्छेदन भयो ।" + +#~ msgid "This account is already connected to the server" +#~ msgstr "खाता पहिले नै सर्भरसंग जडित छ" + +#~ msgid "The account already exists on the server" +#~ msgstr "खाता पहिले नै सर्भरमा अवस्थित छ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate has been revoked" +#~ msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#~ msgid "View account" +#~ msgstr "खाता हेर्नुहोस्" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "खोल्नुहोस्" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Clear Messages" +#~ msgstr "सूचना मेट्नुहोस्" + +#~ msgid "Notification Settings" +#~ msgstr "सुचना सेटिङ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tray Menu" +#~ msgstr "टेयरअफ मेनु" + +#~ msgid "No Messages" +#~ msgstr "अरू सूचना सन्देशहरू छैनन् ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण ।" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "%d जडित यन्त्र" +#~ msgstr[1] "%d जडित यन्त्रहरू" + +#~ msgid "In Use" +#~ msgstr "प्रयोग मा" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक" + +#~ msgid "connecting..." +#~ msgstr "जडान गर्दै....." + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "बेटरि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "पार्टी मोड" |