diff options
Diffstat (limited to 'translations/source/am/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | translations/source/am/sc/messages.po | 28738 |
1 files changed, 28738 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/am/sc/messages.po b/translations/source/am/sc/messages.po new file mode 100644 index 000000000..38da1a567 --- /dev/null +++ b/translations/source/am/sc/messages.po @@ -0,0 +1,28738 @@ +#. extracted from sc/inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 16:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n" +"Language: am\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1563147762.000000\n" + +#. kBovX +#: sc/inc/compiler.hrc:27 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. eDPDn +#: sc/inc/compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "ቀን & ሰአት" + +#. BbnPT +#: sc/inc/compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "ገንዘብ" + +#. HVWFu +#: sc/inc/compiler.hrc:30 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. 7bP4A +#: sc/inc/compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "ሎጂካል" + +#. XBcXD +#: sc/inc/compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "ሂሳብ" + +#. iLDXL +#: sc/inc/compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. GzHHA +#: sc/inc/compiler.hrc:34 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "ስታትስቲክስ" + +#. vYqjB +#: sc/inc/compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ሰንጠረዥ" + +#. ZUnEM +#: sc/inc/compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. vwFjH +#: sc/inc/compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "ተጨ-ማሪ" + +#. BDDVk +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: sc/inc/globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "ማስገቢያ" + +#. RyYMk +#: sc/inc/globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" + +#. 6ZECs +#: sc/inc/globstr.hrc:37 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "መቁረጫ" + +#. 2PhSz +#: sc/inc/globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "ማስገቢያ" + +#. eh6CM +#: sc/inc/globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "መጎተቻ እና መጣያ" + +#. pMA6E +#: sc/inc/globstr.hrc:40 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "ማንቀሳቀሻ" + +#. WKVXA +#: sc/inc/globstr.hrc:41 +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "ኮፒ" + +#. M7eDr +#: sc/inc/globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" + +#. GersZ +#: sc/inc/globstr.hrc:43 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "ባህሪዎች" + +#. cbfQK +#: sc/inc/globstr.hrc:44 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "ባህሪዎች / መስመሮች" + +#. xGiQs +#: sc/inc/globstr.hrc:45 +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "የ አምድ ስፋት" + +#. ZR5P8 +#: sc/inc/globstr.hrc:46 +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" + +#. K7aeb +#: sc/inc/globstr.hrc:47 +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "የ ረድፍ እርዝመት" + +#. XgPgc +#: sc/inc/globstr.hrc:48 +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" + +#. r6cVy +#: sc/inc/globstr.hrc:49 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "መሙያ" + +#. NKxcc +#: sc/inc/globstr.hrc:50 +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "ማዋሀጃ" + +#. pKBTm +#: sc/inc/globstr.hrc:51 +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "መክፈያ" + +#. UFMZ8 +#: sc/inc/globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "በራሱ አቀራረብ" + +#. U2cGh +#: sc/inc/globstr.hrc:53 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. AS9GC +#: sc/inc/globstr.hrc:54 +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "ባህሪዎች" + +#. y7oGy +#: sc/inc/globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "ማስገቢያ" + +#. kdaGk +#: sc/inc/globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ" + +#. TW5af +#: sc/inc/globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "የ አምድ መጨረሻ ማጥፊያ" + +#. smByG +#: sc/inc/globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ ማስገቢያ" + +#. 3CqNF +#: sc/inc/globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ ማጥፊያ" + +#. RqBJC +#: sc/inc/globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "ዝርዝሮች መመልከቻ" + +#. GrdJA +#: sc/inc/globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "ዝርዝሮች መደበቂያ" + +#. VpFsm +#: sc/inc/globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "ቡድን" + +#. c9Gz4 +#: sc/inc/globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "መለያያ" + +#. acouc +#: sc/inc/globstr.hrc:64 +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "የ ረቂቅ ደረጃ ይምረጡ" + +#. pBxa3 +#: sc/inc/globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "ዝርዝሮች መመልከቻ" + +#. XVMtC +#: sc/inc/globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "ዝርዝሮች መደበቂያ" + +#. chMgW +#: sc/inc/globstr.hrc:67 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "ረቂቅ ማጽጃ" + +#. QrNkm +#: sc/inc/globstr.hrc:68 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "በራሱ ማርቀቂያ" + +#. Qpi99 +#: sc/inc/globstr.hrc:69 +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "ንዑስ ድምር" + +#. 3wmCd +#: sc/inc/globstr.hrc:70 +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "መለያ" + +#. FZYhE +#: sc/inc/globstr.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +#. HCcTp +#: sc/inc/globstr.hrc:72 +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መቀየሪያ" + +#. x3Rcg +#: sc/inc/globstr.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "በማምጣት ላይ" + +#. kCWvL +#: sc/inc/globstr.hrc:74 +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "የማነቃቂያ መጠን" + +#. tDARx +#: sc/inc/globstr.hrc:75 +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "የስሞች ዝርዝር" + +#. EnHNF +#: sc/inc/globstr.hrc:76 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ መፍጠሪያ" + +#. iHXHE +#: sc/inc/globstr.hrc:77 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማረሚያ" + +#. vrufF +#: sc/inc/globstr.hrc:78 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፊያ" + +#. 2YADi +#: sc/inc/globstr.hrc:79 +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "ማጠንከሪያ" + +#. aKiED +#: sc/inc/globstr.hrc:80 +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ" + +#. Z4CtD +#: sc/inc/globstr.hrc:81 +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" + +#. LH3wA +#: sc/inc/globstr.hrc:82 +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "ትእይንት ማረሚያ" + +#. xbCNx +#: sc/inc/globstr.hrc:83 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "የክፍል ዘዴ መፈጸሚያ" + +#. dfVuE +#: sc/inc/globstr.hrc:84 +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "የ ክፍል ዘዴ ማረሚያ" + +#. VSw6F +#: sc/inc/globstr.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ መፈጸሚያ" + +#. ALV9B +#: sc/inc/globstr.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ ማረሚያ" + +#. vMyjF +#: sc/inc/globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "ምሳሌ መከተያ" + +#. kFK3T +#: sc/inc/globstr.hrc:88 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "ምሳሌ ማስወገጃ" + +#. 8Pkj9 +#: sc/inc/globstr.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "ጥገኞችን መከተያ" + +#. RAhZn +#: sc/inc/globstr.hrc:90 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "ጥገኞችን ማስወገጃ" + +#. xTvKp +#: sc/inc/globstr.hrc:91 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "ስህተቶችን ፈልጎ ማግኛ" + +#. aSywq +#: sc/inc/globstr.hrc:92 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "ሁሉንም ፈልጎ ማግኛ ማስወገጃ" + +#. Zhot8 +#: sc/inc/globstr.hrc:93 +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "ዋጋ የሌለውን ዳታ ምልክት ማድረጊያ" + +#. NBgVC +#: sc/inc/globstr.hrc:94 +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "ፈልጎ ማግኛን ማነቃቂያ" + +#. 2AuiD +#: sc/inc/globstr.hrc:95 +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "የ ቻርት ዳታ መጠን ማሻሻያ" + +#. XFDFX +#: sc/inc/globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "ዋናው መጠን" + +#. RjEDc +#: sc/inc/globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE" +msgid "Fit to Cell Size" +msgstr "በ ክፍሉ መጠን ልክ" + +#. SzED2 +#: sc/inc/globstr.hrc:98 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "አገናኝ ማሻሻያ" + +#. grfD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:99 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "አታገናኝ" + +#. RYQAu +#: sc/inc/globstr.hrc:100 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "አገናኝ ማስገቢያ" + +#. BwMzH +#: sc/inc/globstr.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "የ መቀመሪያ ማሰለፊያ ማስገቢያ" + +#. CUCCD +#: sc/inc/globstr.hrc:102 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "አስተያየት ማስገቢያ" + +#. QvVPq +#: sc/inc/globstr.hrc:103 +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "አስተያየት ማጥፊያ" + +#. o6Mhx +#: sc/inc/globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "አስተያየት ማሳያ" + +#. hVdSb +#: sc/inc/globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "አስተያየት መደበቂያ" + +#. 2jGpj +#: sc/inc/globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "ሁሉንም አስተያየቶች ማሳያ" + +#. hcrJZ +#: sc/inc/globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "ሁሉንም አስተያየቶች መደበቂያ" + +#. Ngfbt +#: sc/inc/globstr.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "አስተያየት ማረሚያ" + +#. DoizQ +#: sc/inc/globstr.hrc:109 +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ማስረጊያ መቀነሻ" + +#. 4kqvD +#: sc/inc/globstr.hrc:110 +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ" + +#. pizsf +#: sc/inc/globstr.hrc:111 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" + +#. hEtHw +#: sc/inc/globstr.hrc:112 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "ወረቀት አትጠብቅ" + +#. ESNgU +#: sc/inc/globstr.hrc:113 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" + +#. GAGDz +#: sc/inc/globstr.hrc:114 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "ሰነድ አትጠብቅ" + +#. 8MwdV +#: sc/inc/globstr.hrc:115 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "የማተሚያ መጠን" + +#. 66Z3F +#: sc/inc/globstr.hrc:116 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ" + +#. DPkGS +#: sc/inc/globstr.hrc:117 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "መጠን መቀየሪያ" + +#. D3vF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:118 +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማንቀሳቀሻ" + +#. wboDs +#: sc/inc/globstr.hrc:119 +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "የስም መጠኖችን ማረሚያ" + +#. 9CG3c +#: sc/inc/globstr.hrc:120 +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "ጉዳይ መቀየሪያ" + +#. mRCvC +#: sc/inc/globstr.hrc:121 +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "ማምጫ" + +#. rmKDS +#: sc/inc/globstr.hrc:122 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ" + +#. 5wfvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:123 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "ዳታውን ላጥፋው?" + +#. 2S3Pc +#: sc/inc/globstr.hrc:124 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "ረድፍ ማስገባት አልተቻለም" + +#. CGqBM +#: sc/inc/globstr.hrc:125 +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "ለማስኬድ ምንም ተግባር የለም" + +#. BC4uB +#: sc/inc/globstr.hrc:126 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"ይህ መጠን የአምድ ራስጌዎች አልያዘም \n" +"የመጀመሪያውን መስመር እንደ አምድ ራስጌ መጠቀም ይፈልጋሉ?" + +#. W8DjC +#: sc/inc/globstr.hrc:127 +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "ዳታ በማምጣት ላይ ስህተት ተፈጥሯል" + +#. 3g9N3 +#: sc/inc/globstr.hrc:128 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "በቡድን ማድረግ አልተቻለም" + +#. vxHwk +#: sc/inc/globstr.hrc:129 +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "መበተን አልተቻለም" + +#. WF28B +#: sc/inc/globstr.hrc:130 +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "ወደ በርካት ምርጫዎች ማስገባት አይቻልም" + +#. 83Jsw +#: sc/inc/globstr.hrc:131 +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "ከፍል ማዋሀድ አይቻልም ክፍሎቹ ቀደም ሲል ተዋህደው ከነበር!" + +#. won4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:132 +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "ወደ ተዋሀዱ መጠኖች ማስገባት አይቻልም" + +#. L3jzC +#: sc/inc/globstr.hrc:133 +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "የተዋሀዱ መጠኖች ውስጥ ማጥፋት አይቻልም" + +#. DkYXD +#: sc/inc/globstr.hrc:134 +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "ክፍል ማዋሀድ አይቻልም ክፍሎቹ ቀደም ብለው ተዋህደው ከነበረ" + +#. z5JEL +#: sc/inc/globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "የተዋሀዱ ክፍሎችን የያዙ መጠኖች መለየት የሚቻለው ያለ አቀራረብ ነው" + +#. CMwFG +#: sc/inc/globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "የኋሊዮሽ ፍለጋው ተሳክቷል ፡ ውጤቱ: " + +#. nLBkx +#: sc/inc/globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ውጤቱን በተለዋዋጭ ክፍል ውስጥ ላስገባ?" + +#. 7fkiC +#: sc/inc/globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"የኋሊዮሽ ፍለጋው አልተሳካም\n" +"\n" + +#. kDeqC +#: sc/inc/globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "የሚቀርበውን ዋጋ ማስገቢያ (" + +#. ESuoy +#: sc/inc/globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") ወደ ተለዋዋጭ ክፍል ለማንኛውም?" + +#. qoGmi +#: sc/inc/globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" +msgstr "ትልቅ" + +#. nRMet +#: sc/inc/globstr.hrc:142 +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "ውጤት" + +#. R2KAi +#: sc/inc/globstr.hrc:143 +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "ፊደል አራሚ" + +#. JsWgg +#: sc/inc/globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_AND" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. frBzb +#: sc/inc/globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_OR" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. ovwBG +#: sc/inc/globstr.hrc:146 +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. wnc9f +#: sc/inc/globstr.hrc:147 +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- ወደ መጨረሻው ቦታ ማንቀሳቀሻ -" + +#. FJEi6 +#: sc/inc/globstr.hrc:148 +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#ማመሳከሪያ!" + +#. UCTdV +#: sc/inc/globstr.hrc:149 +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ቢያንስ አንድ ማስገቢያ መያዝ አለበት" + +#. SWM6f +#: sc/inc/globstr.hrc:150 +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "የዳታውን መጠን ማጥፋት አይችሉም" + +#. hEFjA +#: sc/inc/globstr.hrc:151 +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "ስህተት የ ፒቮት ሰንጠረዥ በ መፍጠር ላይ" + +#. s8SDR +#: sc/inc/globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "መድረሻው መጠን ባዶ አይደለም ፡ በነበረው ይዞታ ላይ ደርቤ ልጻፍበት?" + +#. BrFHa +#: sc/inc/globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" +msgid "" +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"የ ፒቮት ሰንጠረዥ ማጥፋት: ማንኛውም ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ጋር የ ተገናኘውን ሁሉንም ያጠፋዋል\n" +"እርስዎ መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#. W25Ey +#: sc/inc/globstr.hrc:154 +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "የ ምንጩ መጠን የያዘው ንዑስ ድምር ውጤቱን ሊያጣምመው ይችላል: ለማንኛውም ልጠቀመው?" + +#. gX9QE +#: sc/inc/globstr.hrc:155 +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "ጠቅላላ" + +#. fZRCR +#: sc/inc/globstr.hrc:156 +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. S7sk9 +#: sc/inc/globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "ቡድን" + +#. 9YfrB +#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG +#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns +#: sc/inc/globstr.hrc:160 +msgctxt "STR_SELCOUNT" +msgid "Selected: $1, $2" +msgstr "ተመርጧል: $1, $2" + +#. FgTCG +#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows +#: sc/inc/globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" +msgid "$1 row" +msgid_plural "$1 rows" +msgstr[0] "$1 ረድፍ" +msgstr[1] "$1 ረድፎች" + +#. o4pBL +#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns +#: sc/inc/globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" +msgid "$1 column" +msgid_plural "$1 columns" +msgstr[0] "$1 አምድ" +msgstr[1] "$1 አምዶች" + +#. 3dMsw +#: sc/inc/globstr.hrc:165 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "$1 ከ $2 መዝገቦች ተገኝተዋል" + +#. ibncs +#: sc/inc/globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "አምድ" + +#. SGJKJ +#: sc/inc/globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "ረድፍ" + +#. R7ojN +#: sc/inc/globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "ገጽ" + +#. pHaMh +#: sc/inc/globstr.hrc:169 +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "ገጽ %1" + +#. vRVuG +#: sc/inc/globstr.hrc:170 +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "ሰነድ መጫኛ" + +#. 5ryKn +#: sc/inc/globstr.hrc:171 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "ሰነድ ማስቀመጫ" + +#. fgGGb +#: sc/inc/globstr.hrc:172 +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "ይህ መጠን ቀደም ሲል ተጨምሯል" + +#. XyAxZ +#: sc/inc/globstr.hrc:173 +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "ዋጋ የሌለው የወረቀት ማመሳከሪያ" + +#. tFYkx +#: sc/inc/globstr.hrc:174 +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "ይህ መጠን በ ውስጡ ዋጋ ያለው ጥያቄ አልያዘም" + +#. BGXtf +#: sc/inc/globstr.hrc:175 +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "ይህ መጠን በ ውስጡ ዋጋ ያለው ከ ውጪ የመጣ ዳታ የለውም" + +#. tEWjf +#: sc/inc/globstr.hrc:176 +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "ይህን ተግባር ለበርካታ ምርጫዎች መጠቀም አይችሉም" + +#. 9TmCm +#: sc/inc/globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "ረድፍ መሙያ..." + +#. CwoMD +#: sc/inc/globstr.hrc:178 +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "ተመሳሳይ" + +#. uaQG5 +#: sc/inc/globstr.hrc:179 +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "ወረቀቶች መሙያ" + +#. GzG9j +#: sc/inc/globstr.hrc:180 +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "የተመረጡትን መጠኖች ወደ አሁኑ ትእይንት ልጨምር?" + +#. D6qcp +#: sc/inc/globstr.hrc:181 +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "የትእይንት መጠን በቅድሚያ መመረጥ አለበት አዲስ ትእይንት ለመፍጠር" + +#. yjtPb +#: sc/inc/globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "መጠኑ አልተመረጠም" + +#. VrD8B +#: sc/inc/globstr.hrc:183 +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "ይህ ስም ቀደም ሲል ነበር" + +#. yRu3x +#: sc/inc/globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n" +"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." +msgstr "" +"ዋጋ የሌለው የ ወረቀት ስም\n" +"የ ወረቀት ስም የ ተባዛ መሆን የለበትም ከ ነበረው ስም ጋር\n" +"እና እነዚህን ባህሪዎች መያዝ የለበትም [ ] * ? : / \\ \n" +"ወይንም ይህን ባህሪ ' (አፖስትሮፊ) እንደ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ባህሪ" + +#. CGAdE +#: sc/inc/globstr.hrc:185 +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "ትእይንት" + +#. xW54w +#: sc/inc/globstr.hrc:186 +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" + +#. FDigt +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: sc/inc/globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. AtSHE +#: sc/inc/globstr.hrc:189 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "የምርጫ መቁጠሪያ" + +#. SZAUf +#: sc/inc/globstr.hrc:190 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. juNtW +#: sc/inc/globstr.hrc:191 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "ክርክር መቁጠሪያ" + +#. B58nD +#: sc/inc/globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. AoUSX +#: sc/inc/globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "መሀከለኛ" + +#. YMzF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. A8fBH +#: sc/inc/globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. oZVg5 +#: sc/inc/globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "ውጤት" + +#. 6FXQo +#: sc/inc/globstr.hrc:197 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "StDev" + +#. NhH7q +#: sc/inc/globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#. XyzD7 +#: sc/inc/globstr.hrc:199 +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "በዚህ ቦታ ምንም ቻርት አልተገኘም" + +#. N96nt +#: sc/inc/globstr.hrc:200 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ በዚህ አካባቢ አልተገኘም" + +#. Q9boB +#: sc/inc/globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(ባዶ)" + +#. Trnkk +#: sc/inc/globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ማተሚያ መጠን" + +#. 2HpWz +#: sc/inc/globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ" + +#. zFTin +#: sc/inc/globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "ራስጌ" + +#. fzG3P +#: sc/inc/globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ" + +#. Yp9Fp +#: sc/inc/globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "የጽሁፍ መለያዎች" + +#. CD5iM +#: sc/inc/globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "የሚጠበቁ ክፍሎችን ማሻሻል አይቻልም" + +#. YS36j +#: sc/inc/globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "ሰነዱ የተከፈተው ለንባብ ዘዴ ብቻ ነው" + +#. tPq5q +#: sc/inc/globstr.hrc:209 +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "የማሰለፊያ አካል ብቻ መቀየር አይቻልም" + +#. xDVk8 +#: sc/inc/globstr.hrc:210 +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "ራስጌ" + +#. DPEzg +#: sc/inc/globstr.hrc:211 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ" + +#. 499qP +#. BEGIN error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:214 +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "ስህተት :" + +#. BDcUB +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: sc/inc/globstr.hrc:217 +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "ስህተት : በዜሮ ማካፈል" + +#. 9y5GD +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: sc/inc/globstr.hrc:219 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "ስህተት : የተሳሳተ የዳታ አይነት" + +#. kHwc6 +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: sc/inc/globstr.hrc:221 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "ስህተት: ዋጋ የሌለው ማመሳከሪያ" + +#. Fwbua +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: sc/inc/globstr.hrc:223 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "ስህተት: ዋጋ የሌለው ስም" + +#. MMr4E +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: sc/inc/globstr.hrc:225 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "ስህተት: ዋጋ የሌለው የ ቁጥር ዋጋ" + +#. zyzjD +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: sc/inc/globstr.hrc:227 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "ስህተት : ዋጋው አልተገኘም" + +#. 8VBei +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: sc/inc/globstr.hrc:229 +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" + +#. tv5E2 +#: sc/inc/globstr.hrc:230 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "ስህተት : መጨመሪያ አልተገኘም" + +#. jxTFr +#: sc/inc/globstr.hrc:231 +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" + +#. 7bF82 +#: sc/inc/globstr.hrc:232 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "ስህተት: Macro አልተገኘም" + +#. NnSBz +#: sc/inc/globstr.hrc:233 +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "የውስጥ syntactical ስህተት" + +#. 7PBrr +#: sc/inc/globstr.hrc:234 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "ስህተት: ዋጋ የሌለው ክርክር" + +#. XZD8G +#: sc/inc/globstr.hrc:235 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "ስህተት በ ደንቦች ዝርዝር ውስጥ" + +#. iJfWD +#: sc/inc/globstr.hrc:236 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "ስህተት: ዋጋ የሌለው ባህሪ" + +#. eoEQw +#: sc/inc/globstr.hrc:237 +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "ስህተት : የቅንፍ" + +#. sdgFF +#: sc/inc/globstr.hrc:238 +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "ስህተት : አንቀሳቃሹ አልተገኘም" + +#. XoBCd +#: sc/inc/globstr.hrc:239 +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "ስህተት : ተለዋዋጭ አልተገኘም" + +#. ne6HG +#: sc/inc/globstr.hrc:240 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "ስህተት: መቀመሪያ መጠኑን አልፏል" + +#. zRh8E +#: sc/inc/globstr.hrc:241 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "ስህተት : ሀረግ መጠኑን አልፏል" + +#. 5cMZo +#: sc/inc/globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "ስህተት : የ ውስጥ መጠኑን አልፏል" + +#. o6L8k +#: sc/inc/globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "ስህተት: ማዘጋጃ ወይንም matrix መጠን" + +#. JXoDE +#: sc/inc/globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "ስህተት : Circular reference" + +#. ncFnr +#: sc/inc/globstr.hrc:245 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "ስህተት : Calculation does not converge" + +#. APCfx +#. END error constants and error strings. +#: sc/inc/globstr.hrc:248 +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +#. si2AU +#: sc/inc/globstr.hrc:249 +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "ኢላማው የ ዳታቤዝ መጠን አልተገኘም" + +#. j8G3g +#: sc/inc/globstr.hrc:250 +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "ዋጋ የሌለው ጭማሪ" + +#. 8tMQd +#: sc/inc/globstr.hrc:251 +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "በርካታ ማንቀሳቀሻ" + +#. 4PpzH +#: sc/inc/globstr.hrc:252 +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"ያስገቡት ዋጋ የሌለው ስም ነው \n" +"በራሱ አቀራረብ መፍጠር አልተቻለም \n" +"የተለየ ስም በማስገባት እንደገና ይሞክሩ" + +#. ZGfyF +#: sc/inc/globstr.hrc:253 +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. FQACy +#: sc/inc/globstr.hrc:254 +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" + +#. rgRiG +#: sc/inc/globstr.hrc:255 +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "አይ" + +#. 3eYvB +#: sc/inc/globstr.hrc:256 +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "ጥበቃ" + +#. FYZA4 +#: sc/inc/globstr.hrc:257 +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. FHNAK +#: sc/inc/globstr.hrc:258 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. gVDqm +#: sc/inc/globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "ማተሚያ" + +#. AX5f5 +#: sc/inc/globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." +msgstr "" +"በራሱ አቀራረብ ለመፈጸም \n" +"የ ሰንጠረዥ መጠን ቢያንስ \n" +"3x3 ክፍሎች መመረጥ አለበት" + +#. iySox +#: sc/inc/globstr.hrc:261 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(በምርጫ)" + +#. YFdrJ +#: sc/inc/globstr.hrc:262 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(ያስፈልጋል)" + +#. Zv4jB +#: sc/inc/globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "አስተያየቶች" + +#. GfDDe +#: sc/inc/globstr.hrc:264 +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "በእርግጥ የተመረጠውን ማጥፋት ይፈልጋሉ ወረቀት(ቶች)?" + +#. WeWsD +#: sc/inc/globstr.hrc:265 +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "በእርግጥ የተመረጠውን ትእይንት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" + +#. dEC3W +#: sc/inc/globstr.hrc:266 +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "የጽሁፍ ፋይል መላኪያ" + +#. CAKTa +#: sc/inc/globstr.hrc:267 +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "የ Lotus files ማምጫ" + +#. DDCJY +#: sc/inc/globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import DBase files" +msgstr "የ DBase files ማምጫ" + +#. 7NkGD +#: sc/inc/globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "DBase export" +msgstr "DBase መላኪያ" + +#. CtHUj +#: sc/inc/globstr.hrc:270 +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Dif መላኪያ" + +#. FVf4C +#: sc/inc/globstr.hrc:271 +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Dif ማምጫ" + +#. ouiCs +#: sc/inc/globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "ውጤት" + +#. oKqyC +#: sc/inc/globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "ውጤት2" + +#. HDQGo +#: sc/inc/globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "ራስጌ" + +#. kEMEt +#: sc/inc/globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "ራስጌ1" + +#. UjENT +#: sc/inc/globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "ውጤት" + +#. CaeKL +#: sc/inc/globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "ተመሳሳይ መጠቀም የሚቻለው ለ ጽሁፍ ክፍሎች ብቻ ነው!" + +#. EMMdQ +#: sc/inc/globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "ፊደል ማረሚያው ከአሁኑ ወረቀት መጀመሪያ ጀምሮ ይቀጥል?" + +#. Qekpw +#: sc/inc/globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"ተመሳሳይ ዝግጁ አይደለም \n" +"እባክዎን አገጣጠሞትን ይመርምሩ እና ይግጠሙ \n" +"የተፈለገውን ቋንቋ አስፈላጊ ከሆነ" + +#. 8M6Nx +#: sc/inc/globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "ለዚህ ወረቀት ፊደል ማረሙ ተፈጽሟል" + +#. FjWF9 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" + +#. Fs2sv +#: sc/inc/globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "ወረቀት ማጥፊያ" + +#. YBU5G +#: sc/inc/globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" + +#. 8soVt +#: sc/inc/globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "የ ቀለም Tab" + +#. 3DXsa +#: sc/inc/globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "የ ቀለም Tabs" + +#. GZGAm +#: sc/inc/globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "ወረቀቶች ማንቀሳቀሻ" + +#. nuJG9 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ" + +#. t78di +#: sc/inc/globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "ወረቀት መጨመሪያ" + +#. ziE7i +#: sc/inc/globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "ወረቀት ማሳያ" + +#. 6YkTf +#: sc/inc/globstr.hrc:291 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "ወረቀቶች ማሳያ" + +#. RpgBp +#: sc/inc/globstr.hrc:292 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "ወረቀት መደበቂያ" + +#. rsG7G +#: sc/inc/globstr.hrc:293 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "ወረቀቶች መደበቂያ" + +#. dcXQA +#: sc/inc/globstr.hrc:294 +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "ወረቀት መገልበጫ" + +#. MM449 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "አዲሱ ሰንጠረዥ ፍጹም የሆነ ማመሳከሪያ በውስጡ ይዟል ወደ ሌላ ሰንጠረዦች ምናልባት የተሳሳቱ ሊሆኑ ይችላሉ" + +#. HbvvQ +#: sc/inc/globstr.hrc:296 +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "በ ተመሳሳይ ስም ምክንያት ቀደም ሲል የነበረ የ ስም መጠን በ መድረሻው ሰነድ ውስጥ ተቀይሯል!" + +#. R4PSM +#: sc/inc/globstr.hrc:297 +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "በራሱ ማጣራት አልተቻለም" + +#. G4ADH +#: sc/inc/globstr.hrc:298 +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "የ ነበረውን መግለጫ ልቀይረው #?" + +#. QCY4T +#: sc/inc/globstr.hrc:299 +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "ዋጋ የሌለው ምርጫ ለ ስሞች መጠን" + +#. DALzt +#: sc/inc/globstr.hrc:300 +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "ከ ዳታው ምንጭ በላይ ማመሳከሪያዎች አይጨመሩም" + +#. GeFnL +#: sc/inc/globstr.hrc:301 +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "ትእይንቱ አልተገኘም" + +#. h9AuX +#: sc/inc/globstr.hrc:302 +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "በእርግጥ ያስገቡትን ማጥፋት ይፈልጋሉ #?" + +#. dcGSL +#: sc/inc/globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "እቃዎች/ምስሎች" + +#. cYXCQ +#: sc/inc/globstr.hrc:304 +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "ቻርትስ" + +#. juLxa +#: sc/inc/globstr.hrc:305 +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "እቃዎች መሳያ" + +#. JGftp +#: sc/inc/globstr.hrc:306 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "ማሳያ" + +#. BmQGg +#: sc/inc/globstr.hrc:307 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. HKpNF +#: sc/inc/globstr.hrc:308 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "ከ ላይ እስከ ታች" + +#. 2hJDB +#: sc/inc/globstr.hrc:309 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "ከ ግራ-ወደ-ቀኝ" + +#. 3Appb +#: sc/inc/globstr.hrc:310 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "አስተያየቶች" + +#. ZhGSA +#: sc/inc/globstr.hrc:311 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "መጋጠሚያ" + +#. Grh6n +#: sc/inc/globstr.hrc:312 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "የ ረድፍ & የ አምድ ራስጌዎች" + +#. opCNb +#: sc/inc/globstr.hrc:313 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. sdJqo +#: sc/inc/globstr.hrc:314 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "የዜሮ ዋጋዎች" + +#. FJ89A +#: sc/inc/globstr.hrc:315 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "የማተሚያ አቅጣጫ" + +#. oU39x +#: sc/inc/globstr.hrc:316 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "የ መጀመሪያ ገጽ ቁጥር" + +#. 98ZSn +#: sc/inc/globstr.hrc:317 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "ህትመቱን ማሳነሻ/ማሳደጊያ" + +#. CXqDX +#: sc/inc/globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "በማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) በ ገጽ ቁጥሮች ላይ" + +#. kDAZk +#: sc/inc/globstr.hrc:319 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "በ ማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) ስፋት/እርዝመት" + +#. fnrU6 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "ስፋት" + +#. DCDgF +#: sc/inc/globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "እርዝመት" + +#. yACgJ +#: sc/inc/globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "One page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "አንድ ገጽ" +msgstr[1] "%1 ገጾች" + +#. CHEgx +#: sc/inc/globstr.hrc:323 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. ErVas +#: sc/inc/globstr.hrc:324 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "ስታትስቲክስ" + +#. aLfAE +#: sc/inc/globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "አገናኙን ማሻሻል አልተቻለም" + +#. HBYTF +#: sc/inc/globstr.hrc:326 +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "ፋይል:" + +#. aAxau +#: sc/inc/globstr.hrc:327 +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "ወረቀት :" + +#. y7JBD +#: sc/inc/globstr.hrc:328 +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "ባጠቃላይ" + +#. HFCYz +#: sc/inc/globstr.hrc:329 +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "የ ሰነድ መረጃ" + +#. BPqDo +#: sc/inc/globstr.hrc:330 +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "ታትሟል" + +#. XzDAC +#: sc/inc/globstr.hrc:331 +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "በ" + +#. JzK2B +#: sc/inc/globstr.hrc:332 +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "ላይ" + +#. RryEg +#: sc/inc/globstr.hrc:333 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" +msgid "Automatic update of external links has been disabled." +msgstr "ራሱ በራሱ የ ውጪ አገና ማሻሻያ ተሰናክሏል" + +#. qkto7 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"ይህ ፋይል ጥያቄዎችን ይዟል: የ እነዚህ ጥያቄዎች ውጤት አልተቀመጠም \n" +"እነዚህ ጥያቄዎች እንዲደገሙ ይፈልጋሉ?" + +#. HrjKf +#: sc/inc/globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"የተሞሉ ክፍሎችን መቀየር አይቻልም \n" +"ከወረቀቱ ባሻገር" + +#. 9BK9C +#: sc/inc/globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "ሰንጠረዡን ማስገባት አልተቻለም" + +#. SEwGE +#: sc/inc/globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "ወረቀቱን ማጥፋት አልተቻለም" + +#. SQGAE +#: sc/inc/globstr.hrc:338 +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "የቁራጭ ሰሌዳውን ይዞታዎች መለጠፍ አልተቻለም" + +#. pBHSD +#: sc/inc/globstr.hrc:339 +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "በወረቀቱ ላይ ለማስገባት በቂ ቦታ የለም" + +#. inbya +#: sc/inc/globstr.hrc:340 +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"የቁራጭ ሰሌዳው ይዞታዎች ከተመረጠው መጠን ይበልጣል \n" +"ለማናቸውም ማስገባት ይፈልጋሉ?" + +#. 2Afxk +#: sc/inc/globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ በ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ አልተገኘም" + +#. vKDsp +#: sc/inc/globstr.hrc:342 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "ምስል" + +#. PKj5e +#: sc/inc/globstr.hrc:343 +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "ዋጋ የሌለው ስም" + +#. 838A7 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "የ ተመረጠው macro አልተገኘም" + +#. E5jbk +#: sc/inc/globstr.hrc:345 +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "ዋጋ የሌለው ዋጋ" + +#. SREQT +#: sc/inc/globstr.hrc:346 +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "በማስላት ላይ" + +#. EDA4C +#: sc/inc/globstr.hrc:347 +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "በመለየት ላይ" + +#. yedmq +#: sc/inc/globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "የ ረድፍ እርዝመት ማስማሚያ" + +#. G33by +#: sc/inc/globstr.hrc:349 +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "ማወዳደሪያ #" + +#. dU3Gk +#: sc/inc/globstr.hrc:350 +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"ዋጋ የሌላቸው ክፍሎች ከፍተኛውን ቁጥር አልፏል \n" +"ሁሉንም ዋጋ የሌላቸው ክፍሎች ምልክት አልተደረገባቸውም" + +#. pH5Pf +#: sc/inc/globstr.hrc:351 +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ" + +#. uJtdh +#: sc/inc/globstr.hrc:352 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 R x %2 C" + +#. NJpDi +#: sc/inc/globstr.hrc:353 +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "ተጨማሪ..." + +#. mnF7F +#: sc/inc/globstr.hrc:354 +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "ዋጋ የሌለው መጠን" + +#. P2txj +#: sc/inc/globstr.hrc:355 +msgctxt "STR_CHARTTITLE" +msgid "Chart Title" +msgstr "የ ቻርት አርእስት" + +#. yyY6k +#: sc/inc/globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_AXISTITLE" +msgid "Axis Title" +msgstr "የ አክሲስ አርእስት" + +#. ANABc +#. Templates for data pilot tables. +#: sc/inc/globstr.hrc:358 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዋጋ" + +#. iaSss +#: sc/inc/globstr.hrc:359 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት" + +#. DJhBL +#: sc/inc/globstr.hrc:360 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ምድብ" + +#. bTwc9 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ አርእስት" + +#. zuSeA +#: sc/inc/globstr.hrc:362 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ሜዳ" + +#. Spguu +#: sc/inc/globstr.hrc:363 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ጠርዝ" + +#. GyuCe +#: sc/inc/globstr.hrc:364 +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +#. xg5AD +#: sc/inc/globstr.hrc:365 +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "መለያ" + +#. dCgtR +#: sc/inc/globstr.hrc:366 +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "ንዑስ ድምር" + +#. jhD4q +#: sc/inc/globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#. FVErn +#: sc/inc/globstr.hrc:368 +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "ይዞታዎቹን መቀየር ይፈልጋሉ ከ #?" + +#. DyCp4 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "ስፋት:" + +#. oAhVm +#: sc/inc/globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "እርዝመት:" + +#. Z2kXt +#: sc/inc/globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. b6BCY +#: sc/inc/globstr.hrc:372 +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "<empty>" +msgstr "<ባዶ>" + +#. AVy6m +#: sc/inc/globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "ክፍሉ #1 ተቀይሯል ከ '#2' ወደ '#3'" + +#. E7fW7 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 ተጨምሯል" + +#. GcX7C +#: sc/inc/globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "#1 ጠፍቷል" + +#. 7X7By +#: sc/inc/globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "መጠኑ ተንቀሳቅሷል ከ #1 ወደ #2" + +#. BkjBK +#: sc/inc/globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_END_REDLINING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"ይህ ተግባር ከ ለውጥ መቅረጫ ዘዴ ውስጥ ይወጣል \n" +"ማንኛውም መረጃ ስለ ለውጦች ይጠፋሉ \n" +"\n" +"ከ ለውጥ መቅረጫ ዘዴ ልውጣ?\n" +"\n" + +#. ooAfe +#: sc/inc/globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "ሰነዱን መዝጋት አይችሉም አገናኙ በ መሻሻል ላይ እያለ" + +#. PJdNn +#: sc/inc/globstr.hrc:379 +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "ማሰለፊያ ቦታ ማስማሚያ" + +#. nZEgk +#: sc/inc/globstr.hrc:380 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ %1 R x %2 C" + +#. nkxuG +#: sc/inc/globstr.hrc:381 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ" + +#. 9XdEk +#: sc/inc/globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "ክፍል ይምረጡ" + +#. AkoV3 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "መጠን ይምረጡ" + +#. U2Jow +#: sc/inc/globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ" + +#. jfJtb +#: sc/inc/globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "ወደ ረድፍ መሄጃ" + +#. fF3Qb +#: sc/inc/globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "ወደ ወረቀት መሄጃ" + +#. xEAo2 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "ስም ይግለጹ ለመጠን" + +#. Jee9b +#: sc/inc/globstr.hrc:388 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "ምርጫው አራት ማእዘን መሆን አለበት ለመሰየም" + +#. 3AECm +#: sc/inc/globstr.hrc:389 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ ማስገባት አለብዎት ወይንም ዋጋ ያለው ስም ለ ተመረጠው መጠን" + +#. UCv9m +#: sc/inc/globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "ማስጠንቀቂያ: ይህ ተግባር ያልተጠበቁ ለውጦችን በ ክፍሎች ማመሳከሪያ መቀመሪያ ውስጥ ለውጦችን ሊያስከትል ይችላል" + +#. A7cxX +#: sc/inc/globstr.hrc:391 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "ማስጠንቀቂያ: ይህ ተግባር የተፈጠረው በጠፉ ማመሳከሪያዎች እንደ ነበሩ ባለመመለሳቸው ነው" + +#. 7kcLL +#: sc/inc/globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "ቻይንኛ መቀየሪያ" + +#. Ah2Ez +#: sc/inc/globstr.hrc:393 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "ይህን ክፍል ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ላይ መቀየር አይቻልም" + +#. aqFcw +#: sc/inc/globstr.hrc:394 +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "በእጅ" + +#. SEHZ2 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. G4way +#: sc/inc/globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Nested arrays are not supported." + +#. uPhvo +#: sc/inc/globstr.hrc:397 +msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" +msgid "Unsupported inline array content." +msgstr "ያልተደገፈ የ መስመር ላይ ማዘጋጃ ይዞታ:" + +#. n5PAG +#: sc/inc/globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች" + +#. VWhZ3 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "የእርስዎ ሰንጠረዥ ተሻሽሏል ለውጦቹም በሌላ ተጠቃሚ ተቀምጠዋል" + +#. RzxS3 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"የማካፈያ ዘዴን ለማስጀመር ሰንጠረዡ አሁን ማስቀመጥ አለብዎት \n" +"\n" +"መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#. hRFbV +#: sc/inc/globstr.hrc:401 +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ቀደም ብሎ የ ተፈታው የ ማዋሀጃ ችግር ይጠፋል እና የ እርስዎ ለውጦች ለሚካፈሉት ሰንጠረዥ አይቀመጥም\n" +"\n" +"መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#. 6JJGG +#: sc/inc/globstr.hrc:402 +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"የሰንጠረዡን ማካፈያ ዘዴን ማሰናከል ለሌሎች ሁሉም ተጠቃሚዎች እንቅፋት ይሆናል የሚካፈሉትን የሰንጠረዥ ስራ ለማዋሀድ በሚሞክሩ ጊዜ \n" +"\n" +"መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#. wQu4c +#: sc/inc/globstr.hrc:403 +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"ይህ ሰንጠረዥ በመካፈያ ዘዴ ውስጥ አይደለም \n" +"\n" +"የ ሰንጠረዥ ፋይሉን በሌላ ፋይል ውስጥ ያስቀምጡ እና ለውጦቹን ከሚካፈሉዋቸው ሰንጠረዦች ጋር በ እጅ ያዋህዱ" + +#. Acijp +#: sc/inc/globstr.hrc:404 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"የሚካፈሉት ሰንጠረዥ ፋይል ተቆልፏል በተጠቃሚው በማዋሀድ ሂደት ላይ ስለሆነ በተጠቃሚው : '%1'\n" +"\n" +"ለውጦቹን ለማስቀመጥ ጥቂት ቆይተው በኋላ ይሞክሩ" + +#. tiq8b +#: sc/inc/globstr.hrc:405 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"የሚካፈሉት ሰንጠረዥ ፋይል ተቆልፏል በተጠቃሚው በማዋሀድ ሂደት ላይ ስለሆነ በተጠቃሚው : '%1'\n" +"\n" +"ለውጦቹን ለማስቀመጥ ጥቂት ቆይተው በኋላ ይሞክሩ" + +#. 67jJW +#: sc/inc/globstr.hrc:406 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ" + +#. x3xuD +#: sc/inc/globstr.hrc:407 +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "በራሱ ቅርጾች" + +#. c7YGt +#: sc/inc/globstr.hrc:408 +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "አራት ማእዘን" + +#. 9jDFZ +#: sc/inc/globstr.hrc:409 +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "መስመር" + +#. VqTJj +#: sc/inc/globstr.hrc:410 +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "ኦቫል" + +#. e3mpj +#: sc/inc/globstr.hrc:411 +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "ቁልፍ" + +#. gkBcL +#: sc/inc/globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ" + +#. iivnN +#: sc/inc/globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "አማራጭ ቁልፍ" + +#. PpNjE +#: sc/inc/globstr.hrc:414 +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "ምልክት" + +#. 42WD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "የ ዝርዝር ሳጥን" + +#. avBTK +#: sc/inc/globstr.hrc:416 +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "የ ቡድን ሳጥን" + +#. iSqdH +#: sc/inc/globstr.hrc:417 +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "ወደ ታች የሚዘረግፍ" + +#. cs76P +#: sc/inc/globstr.hrc:418 +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "አሽከርካሪ" + +#. j8Dp2 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "መሸብለያ መደርደሪያ" + +#. 7iaCJ +#: sc/inc/globstr.hrc:420 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "የ ክፍል ዘዴዎች" + +#. BFwPp +#: sc/inc/globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች" + +#. GJEem +#: sc/inc/globstr.hrc:422 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ምንጭ ዳታ ዋጋ የለውም" + +#. qs9E5 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "ምክንያቱም የ አሁኑ መቀመሪያ መለያያ ማሰናጃ ከ ቋንቋው ጋር ይጋጫል: ስለዚህ የ መቀመሪያ መለያያ ወደ ነባር ዋጋዎቹ እንደ ነበር ተመልሷል" + +#. QMTkA +#: sc/inc/globstr.hrc:424 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "የዛሬን ቀን ማስገቢያ" + +#. uoa4E +#: sc/inc/globstr.hrc:425 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "የአሁኑን ሰአት ማስገቢያ" + +#. BZMPF +#: sc/inc/globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "የስሞች አስተዳደሪ..." + +#. AFC3z +#: sc/inc/globstr.hrc:427 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. TBNEY +#: sc/inc/globstr.hrc:428 +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "ክልል" + +#. VEEep +#: sc/inc/globstr.hrc:429 +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(በርካታ)" + +#. hucnc +#: sc/inc/globstr.hrc:430 +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "ሰነድ (አለም አቀፍ)" + +#. Jhqkj +#: sc/inc/globstr.hrc:431 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "ዋጋ የሌለው ስም: ለ ተመረጠው ክልል ቀደም ሲል ተጠቅመዋል" + +#. mFEcH +#: sc/inc/globstr.hrc:432 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "ዋጋ የሌለው ስም የሚጠቀመው ፊደሎችን: ቁጥሮችን እና ከ ስሩ ማስመሪያ ብቻ ነው" + +#. owW4Y +#: sc/inc/globstr.hrc:433 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"ይህ ሰነድ ያልተቀመጡ ሰነዶችን የውጪ ማመሳከሪያዎችን ይዟል \n" +"\n" +"መቀጠል ይፈልጋሉ?" + +#. dSCFD +#: sc/inc/globstr.hrc:434 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "ይህ ሰነድ በሌላ ሰነድ ለማመሳከሪያነት የቀረበ ነው እና ገና አልተቀመጠም ፡ ሰነዱን ሳያስቀምጡ ከዘጉት የዳታ መጥፋት ሊያስከትል ይችላል" + +#. uBwWr +#: sc/inc/globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value" +msgstr "የ ክፍል ዋጋ" + +#. E8yxG +#: sc/inc/globstr.hrc:436 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "ቀለም መመጠኛ" + +#. 7eqFv +#: sc/inc/globstr.hrc:437 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "DataBar" + +#. eroC7 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "ምልክት ማሰናጃ" + +#. EbSz5 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "is between" +msgstr "መሀከል ነው" + +#. VwraP +#: sc/inc/globstr.hrc:440 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "is not between" +msgstr "መሀከል አይደለም" + +#. 35tDp +#: sc/inc/globstr.hrc:441 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "is unique" +msgstr "ልዩ ነው" + +#. CCscL +#: sc/inc/globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "is duplicate" +msgstr "የ ተባዛ ነው" + +#. owhPn +#: sc/inc/globstr.hrc:443 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "መቀመሪያ ነው" + +#. KRFLk +#: sc/inc/globstr.hrc:444 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "is in top elements" +msgstr "" + +#. tR5xA +#: sc/inc/globstr.hrc:445 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "is in bottom elements" +msgstr "" + +#. EWAhr +#: sc/inc/globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "is in top percent" +msgstr "" + +#. vRk5n +#: sc/inc/globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "ቀን ነው" + +#. mv3Cr +#: sc/inc/globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "is in bottom percent" +msgstr "" + +#. w5vq3 +#: sc/inc/globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "is above average" +msgstr "" + +#. 4QM7C +#: sc/inc/globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "is below average" +msgstr "" + +#. CZfTg +#: sc/inc/globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is above or equal average" +msgstr "" + +#. GmUGP +#: sc/inc/globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "is below or equal average" +msgstr "" + +#. 8DgQ9 +#: sc/inc/globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "is an error code" +msgstr "" + +#. ifj7i +#: sc/inc/globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "is not an error code" +msgstr "" + +#. pqqqU +#: sc/inc/globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "begins with" +msgstr "" + +#. atMkM +#: sc/inc/globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "ends with" +msgstr "" + +#. 96Aos +#: sc/inc/globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "contains" +msgstr "" + +#. X5K9F +#: sc/inc/globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#. GvCEB +#: sc/inc/globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "ዛሬ" + +#. ADfRQ +#: sc/inc/globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "ትናንትና" + +#. fTnD2 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "ነገ" + +#. mvGBE +#: sc/inc/globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "ባለፉት 7 ቀኖች" + +#. DmaSj +#: sc/inc/globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "በዚህ ሳምንት" + +#. a8Hdp +#: sc/inc/globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "ባለፈው ሳምንት" + +#. ykG5k +#: sc/inc/globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "በሚቀጥለው ሳምንት" + +#. NCSVV +#: sc/inc/globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "በዚህ ወር" + +#. zEYre +#: sc/inc/globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "ባለፈው ወር" + +#. ZrGrG +#: sc/inc/globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "በሚቀጥለው ወር" + +#. Fczye +#: sc/inc/globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "በዚህ አመት" + +#. gQynd +#: sc/inc/globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "ባለፈው አመት" + +#. sdxMh +#: sc/inc/globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "በሚቀጥለው አመት" + +#. FGxFR +#: sc/inc/globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "እና" + +#. dcgWZ +#: sc/inc/globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." +msgstr "በሚጠበቁ ወረቀቶች ውስጥ እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፍጠር: ማጥፋት ወይንም መቀየር አይቻልም" + +#. EgDja +#: sc/inc/globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"የተመረጠው ክፍል ቀደም ሲል እንደ ሁኔታው አቀራረብ ነበረው: የነበረውን ጊዚያዊ አቀራረብ ማረም ይችላሉ ወይንም አዲስ መግለጫ በነበረው እንደ ሁኔታው አቀራረብ ላይ ደርበው መጻፍ ይችላሉ\n" +"\n" +"የ ነበረውን ጊዚያዊ አቀራረብ ማረም ይፈልጋሉ?" + +#. cisuZ +#: sc/inc/globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" +"ይህ ሰነድ መጨረሻ የተቀመጠው በሌላ መፈጸሚያ ነው %PRODUCTNAME. አንዳንድ የ መቀመሪያ ክፍሎች የተለዩ ውጤቶች ሊፈጥሩ ይችላሉ እንደገና በሚያሰሉበት ጊዜ\n" +"\n" +"በዚህ ሰነድ ውስጥ ያሉትን የ መቀመሪያ ክፍሎች አሁን እንደገና ማስላት ይፈልጋሉ?" + +#. rD6BE +#: sc/inc/globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"ይህ ሰነድ መጨረሻ የ ተቀመጠው በ Excel ፋይል አቀራረብ ነው (.xlsx): የ አንዳንድ መቀመሪያ ክፍሎች እንደገና ሲሰሉ የተለየ ውጤት ሊሰጡ ይችላሉ \n" +"\n" +"ሁሉንም የ መቀመሪያ ክፍሎች አሁን እንደገና ማስላት ይፈልጋሉ?" + +#. YgjzK +#: sc/inc/globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "ክፍሎች ማስገባት ወይንም ማጥፋት አይችሉም የተጎዳው መጠን ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ጋር ሲገናኝ" + +#. FVE5v +#: sc/inc/globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "ሰከንዶች" + +#. FNjEk +#: sc/inc/globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "ደቂቃዎች" + +#. vAPxh +#: sc/inc/globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "ሰአቶች" + +#. 9RT2A +#: sc/inc/globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "ቀኖች" + +#. pEFdE +#: sc/inc/globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "ወሮች" + +#. F6C2z +#: sc/inc/globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "ሩቦች" + +#. sNB8G +#: sc/inc/globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "አመቶች" + +#. xtZNy +#: sc/inc/globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ኢላማ ዋጋ" + +#. qdJmG +#: sc/inc/globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "ለተለዋዋጭ ክፍል ያልተገለጽ ስም" + +#. vvxwu +#: sc/inc/globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "እንደ መቀመሪያ ክፍል ያልተገለጽ ስም" + +#. F2Piu +#: sc/inc/globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "የ መቀመሪያ ክፍል መቀመሪያ መያዝ አለበት" + +#. TAUZn +#: sc/inc/globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "ዋጋ የሌለው ማስገቢያ" + +#. sB4EW +#: sc/inc/globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "ዋጋ የሌለው ሁኔታ" + +#. LEU8A +#: sc/inc/globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"ማስገቢያውን \n" +"#\n" +"ላጥፋው?" + +#. VueA3 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "ዝርዝሮች ኮፒ ማድረጊያ" + +#. BsYEp +#: sc/inc/globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "ዝርዝር ከ" + +#. wxjFd +#: sc/inc/globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "ጽሁፍ የሌላቸውን ክፍሎች መተው" + +#. VFyBY +#: sc/inc/globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "ዳታ የለም" + +#. he7Lf +#: sc/inc/globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "የ ማተሚያ መጠን ባዶ ነው" + +#. 3GHaw +#: sc/inc/globstr.hrc:497 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" + +#. RJBPt +#: sc/inc/globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" + +#. G5NhD +#: sc/inc/globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "መቀመሪያ ወደ ዋጋ መቀየሪያ" + +#. dsjqi +#: sc/inc/globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "ሀረጎች ያለ ትምህርተ ጥቅስ የሚተረጎሙት እንደ አምድ/ረድፍ ምልክቶች ነው" + +#. rHjns +#: sc/inc/globstr.hrc:501 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "ዋጋ ያስገቡ!" + +#. p6znj +#: sc/inc/globstr.hrc:502 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "ወረቀት %1 ከ %2" + +#. pWcDK +#: sc/inc/globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 እና %2 ተጨማሪ" + +#. X3uUX +#: sc/inc/globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +#. Ekqp8 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. guEBF +#: sc/inc/globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. 7G5Cc +#: sc/inc/globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "ገንዘብ" + +#. CqECX +#: sc/inc/globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. faYaf +#: sc/inc/globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት" + +#. 7uBV4 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "ሳይንሳዊ" + +#. DGyo9 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "ክፍልፋይ" + +#. AftLk +#: sc/inc/globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "የ ቡሊየን ዋጋ" + +#. HBUym +#: sc/inc/globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. KyGvM +#: sc/inc/globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "የ ተመረጠው ወረቀት(ቶች) የያዘው የ ዳታ ምንጭ ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ጋር የ ተዛመደ የሚጠፋ ነው: እርስዎ በ እርግጥ የ ተመረጠው ወረቀት(ቶች) ማጥፋት ይፈልጋሉ?" + +#. 5uVFF +#: sc/inc/globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "ዋጋ የሌለው ስም: ወደ ክፍል ማመሳከሪያ: ወይንም የ ክፍሎች መጠን አይቻልም" + +#. qqAQA +#: sc/inc/globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" +msgid "External content disabled." +msgstr "የ ውጪ ይዞታ ተሰናክሏል" + +#. RFrAD +#: sc/inc/globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" +msgid "Text orientation angle" +msgstr "" + +#. EwD3A +#: sc/inc/globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" +msgid "Shrink to fit cell: On" +msgstr "" + +#. smuAM +#: sc/inc/globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" +msgid "Shrink to fit cell: Off" +msgstr "" + +#. QxyGF +#: sc/inc/globstr.hrc:520 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" +msgid "Vertically stacked: On" +msgstr "" + +#. 2x976 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 +msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" +msgid "Vertically stacked: Off" +msgstr "" + +#. uxnQA +#: sc/inc/globstr.hrc:522 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" +msgid "Wrap text automatically: On" +msgstr "" + +#. tPYPJ +#: sc/inc/globstr.hrc:523 +msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" +msgid "Wrap text automatically: Off" +msgstr "" + +#. LVJeJ +#: sc/inc/globstr.hrc:524 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" +msgid "Hyphenate: On" +msgstr "" + +#. kXiLH +#: sc/inc/globstr.hrc:525 +msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" +msgid "Hyphenate: Off" +msgstr "" + +#. 5Vr2B +#: sc/inc/globstr.hrc:526 +msgctxt "STR_INDENTCELL" +msgid "Indent: " +msgstr "" + +#. dB8cp +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. LCLEs +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. T46iU +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. 7VaLh +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "መሀከለኛ" + +#. h7Nr4 +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. GMhuR +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. Feqkk +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "ውጤት" + +#. D7AtV +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "መቁጠሪያ (ቁጥሮች ብቻ)" + +#. q5wsn +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Sample)" + +#. Jj49u +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Population)" + +#. QdEEX +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Sample)" + +#. yazAP +#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "የ ጠቅላላ ሕዝብ ልዩነት (ሕዝብ)" + +#. X2yJh +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:31 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "ወደ ፋይሉ መገናኘት አይቻልም" + +#. FNkxg +#: sc/inc/scerrors.hrc:33 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "ፋይሉ አይከፈትም" + +#. NPhvg +#: sc/inc/scerrors.hrc:35 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "ያልታወቀ ስህተት ተፈጥሯል" + +#. EbDz9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:37 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "በማምጣት ላይ እንዳለ በቂ ማስታወሻ አልተገኘም" + +#. GdkKn +#: sc/inc/scerrors.hrc:39 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "ያልታወቀ Lotus1-2-3 file format." + +#. psxcQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:41 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "በማምጣት ላይ እንዳለ በ ፋይል መዋቅር ላይ ስህተት ተፈጥሯል" + +#. NmXtC +#: sc/inc/scerrors.hrc:43 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "ለዚህ አይነት ፋይል ማጣሪያ የለም" + +#. CZABZ +#: sc/inc/scerrors.hrc:45 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "ያልታወቀ ወይም ያልተደገፈ የ Excel file format." + +#. SyADN +#: sc/inc/scerrors.hrc:47 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "የ Excel file format ገና በ ተግባር ላይ አልተፈጸመም" + +#. vhTKu +#: sc/inc/scerrors.hrc:49 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "ይህ ፋይል በ መግቢያ ቃል-የተጠበቀ ነው" + +#. Ksstd +#: sc/inc/scerrors.hrc:51 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "የ ውስጥ ማምጫ ስህተት" + +#. LAD3q +#: sc/inc/scerrors.hrc:53 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "ይህ የ ፋይል ዳታ ከ ረድፍ 8192 በኋላ ይዟል እና ስለዚህ ማንበብ አይቻልም" + +#. sRW9a +#: sc/inc/scerrors.hrc:55 sc/inc/scerrors.hrc:103 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "የ አቀራረብ ስህተት ተገኝቷል በ ፋይሉ በ ንዑስ-ሰነድ ውስጥ $(ARG1) በ $(ARG2)(ረድፍ , አምድ)." + +#. NzaA9 +#: sc/inc/scerrors.hrc:57 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "የ ፋይል አቀራረብ ስህተት ተገኝቷል በ $(ARG1)(ረድፍ , አምድ)" + +#. gYKQj +#. Export ---------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:61 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "ወደ ፋይሉ ግንኙነት መፍጠር አልተቻለም" + +#. BeyFY +#: sc/inc/scerrors.hrc:63 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "ዳታ መጻፍ አልተቻለም" + +#. tWYYs +#: sc/inc/scerrors.hrc:65 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#. amBdN +#: sc/inc/scerrors.hrc:67 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "ክፍሉ $(ARG1) ሊቀርቡ የማይችሉ ባህሪዎችን በ ተመረጠው ኢላማ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ ይዟል \"$(ARG2)\"." + +#. 9r2od +#: sc/inc/scerrors.hrc:69 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "ክፍሉ $(ARG1) ሀርግ ይዟል በ ተመረጠው ኢላማ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ የሌለ \"$(ARG2)\" ከ ተሰጠው የ ሜዳ ስፋት በስተቀር" + +#. rseoe +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: sc/inc/scerrors.hrc:73 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "ንቁው ወረቀት ብቻ ተቀምጧል" + +#. uCJvz +#: sc/inc/scerrors.hrc:75 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "የ ተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ረድፎቹ አልፈዋል: ተጨማሪ ረድፎች አልመጡም!" + +#. nvQMF +#: sc/inc/scerrors.hrc:77 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "ዳታውን ሙሉ በሙሉ መጫን አልተቻለም: ምክንያቱም በ ገጹ የ ተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ረድፎቹ አልፈዋል" + +#. gCUj2 +#: sc/inc/scerrors.hrc:79 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "ዳታውን ሙሉ በ ሙሉ መጫን አልተቻለም: ምክንያቱም በ ገጹ የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር አምዶች አልፏል" + +#. GcFDP +#: sc/inc/scerrors.hrc:81 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" +"ሁሉም ወረቀቶች አልተጫኑም ምክንያቱም በ ገጹ የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ወረቀቶች አልፏል \n" +"\n" +"እባክዎን ይጠንቀቁ ይህን ሰነድ እንደገና-ማስቀመጥ ያልተጫኑትን ወረቀቶች በ ቋሚነት ያጠፋቸዋል!" + +#. rEAFX +#: sc/inc/scerrors.hrc:83 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "ዳታውን መጫን አልተቻለም: ምክንያቱም ክፍሉ ሊይዘው ከሚችለው ከፍተኛው የ ባህሪ ቁጥር በላይ አልፏል" + +#. He2Ho +#: sc/inc/scerrors.hrc:85 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "ተመሳሳይ የ FM3-ፋይል መክፈት አልተቻለም" + +#. CfYgQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:87 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "ስህተት በ ፋይል አካል ውስጥ ለ ተመሳሳዩ የ FM3-ፋይል" + +#. AoqGL +#: sc/inc/scerrors.hrc:89 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "ሰነዱ እጅግ በጣም ውስብስብ ነው ራሱ በራሱ እንዲያሰላው F9 ይጫኑ እንደገና ለማስላት" + +#. ZkvB7 +#: sc/inc/scerrors.hrc:91 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"በ ተመረጠው አቀራረብ ሰነዱ ከሚደገፈው በላይ ረድፎችን ይዟል\n" +"ተጨማሪ ረድፎች አልተቀመጡም" + +#. aPEqu +#: sc/inc/scerrors.hrc:93 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"ይህ ሰነድ ተጨማሪ አምዶችን ይዟል የ ተመረጠው አቀራረብ ከሚደግፈው በላይ\n" +"ተጨማሪ አምዶቹ አልተቀመጡም" + +#. xzMQY +#: sc/inc/scerrors.hrc:95 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"ይህ ሰነድ ተጨማሪ ወረቀቶችን ይዟል የ ተመረጠው አቀራረብ ከሚደግፈው በላይ\n" +"ተጨማሪ ወረቀቶቹ አልተቀመጡም" + +#. UbTaD +#: sc/inc/scerrors.hrc:97 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"ይህ ሰነድ የዚህ ፕሮግራም እትም ሊያውቀው ያልቻለ መረጃ ይዟል \n" +"ሰነዱን እንደገና ማስቀመጥ መረጃውን ያጠፋዋል!" + +#. Bxz6s +#: sc/inc/scerrors.hrc:99 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች ይዞታ በ ተወሰነው አቀራረብ ማስቀመጥ አይቻልም" + +#. BzPnQ +#: sc/inc/scerrors.hrc:101 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"የሚቀጥሉትን ባህሪዎች ወደ ተመረጠው ባህሪ ማሰናጃ መቀየር አልተቻለም \n" +"እና እንደዚህ ተጽፈዋል Ӓ እንደ ምትክ :\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#. h2693 +#: sc/inc/scerrors.hrc:105 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "ሁሉንም ባህሪዎች ማንበብ አልተቻለም" + +#. tCBGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:37 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "የ ዳታው መጠን ክፍሎች መቁጠሪያ: ይዞታው ከ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር የሚመሳሰለውን" + +#. aTVmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. vXEcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. uA67X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. Wt9jj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. 8Ervr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. wPWY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. DFDyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:49 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "ከ ዳታ መጠን ውስጥ ባዶ-ያልሆኑ ክፍሎችን መቁጠሪያ ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚገናኘውን" + +#. Mcdmw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. Y4aFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. tSCCy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. tSaFS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. dVD5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. fnGyQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. qk8Wr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:61 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች መካከለኛ የ ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል" + +#. GnTLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. f4VD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. YYexB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. CVsjy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. P5Y5u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. Z66TT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. GTs4S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:73 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "የ ክፍሉን ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን መግለጫ" + +#. 5mxLQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. bgtKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. TiuQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. GGESr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. 4myua +#: sc/inc/scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. sdZvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. fQPHB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:85 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "ከፍተኛውን የ ክፍሎች ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል" + +#. bQKFQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. LHxtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. bpaoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. rWDqj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. S46CC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. ih9zC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. e9z3D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:97 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "ዝቅተኛውን የ ክፍሎች ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል" + +#. 4P9kg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. jnVP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. EFANN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. fXhtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. s3ERe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. De53J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. 8hsR2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:109 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች ዳታ መጠን ማባዣ ይዞታቸው የ መፈለጊያ መመዘኛ የሚስማማውን" + +#. jDDb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. SGWXS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. X2HYT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. FBAfq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. FF26s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. Jd4Du +#: sc/inc/scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. Gee8U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:121 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ሁሉንም ክፍሎች ከ ዳታ መጠን ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚመሳሰለውን" + +#. abeZd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. UofeG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. heAy5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. dRSCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. dD6gG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. rLi2s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. UUJKA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:133 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ሕዝብን መሰረት ባደረገ ከ ሁሉም ክፍሎች የ ዳታ መጠን ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚስማማውን ይመልሳል" + +#. pEAMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. tz4DV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. NwZA9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. pBQCf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. AsSFP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. HpKAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. rFsPm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:145 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "ይዞታቸው የ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን የ ሁሉንም ክፍሎች ዳታ መጠን መጨመሪያ" + +#. gCXg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. dZVHm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. 3rKRS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. u5jpX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. mFJzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. PS4U2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. ucdoS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:157 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "የ ክፍሎችን ዳታ መጠን መለያ ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚስማማውን" + +#. ktEWn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. wC9cr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. D4jW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. UqEio +#: sc/inc/scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. yQknz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. xUdEG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. m7qTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:169 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "የ ሕዝብ ልዩነት መግለጫ የ ክፍሎችን ዳታ መጠን መለያን መሰረት ባደረገ: ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚስማማውን" + +#. ZiVej +#: sc/inc/scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. UDMqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን" + +#. cekAy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ" + +#. ytNLt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ" + +#. nqjUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ" + +#. MgJYB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ" + +#. AhrEw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:181 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "ለተሰጠው ቀን የ ውስጥ ቁጥር ይሰጣል" + +#. R4DSx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "አመት" + +#. 6BwEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:183 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "ቁጥር በ 1583 እና በ 9956 መካከል ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል (19xx ወይንም 20xx እንደ መግለጫው ሁኔታ ይለያያል)" + +#. Zxc2E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "ወር" + +#. DymKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:185 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "ቁጥር በ 1 እና በ 12 መካከል ወሮችን የሚወክሉ" + +#. PmsNF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "ቀን" + +#. McM2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:187 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "ቁጥር በ 1 እና በ 31 መካከል እያንዳንዱን ቀን በወር ውስጥ የሚወክሉ" + +#. RCsfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:193 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "ለጽሁፍ የውስጥ ቁጥር የቀን አቀራረብ ሊሆን የሚችል ይመልሳል" + +#. 5Dfoq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. yTX6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:195 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "በጥቅስ ምልክት ውስጥ የተከበቡትን ጽሁፎች ይመልሳል እንደ ቀን በ %PRODUCTNAME ቀን አቀራረብ" + +#. enYun +#: sc/inc/scfuncs.hrc:201 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "ተከታታይ ቀኖችን በወር ውስጥ እንደ ቁጥር ይመልሳል ከ (1-31) እንደ ቀኑ ዋጋ ግንኙነት" + +#. mCQeQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. Jcj9b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "ለቀን የውስጥ ቁጥር" + +#. F2GNE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:209 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ቁጥር ያሰላል በ 360-ቀኖች ወይም አንድ አመት ውስጥ" + +#. ZUUYG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "ቀን 1" + +#. isAbX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:211 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "መጀመሪያው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል" + +#. wWHWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "ቀን 2" + +#. 9DEEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:213 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "መጨረሻው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል" + +#. snNiF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. E6rUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "ልዩነቶቹን ለመፍጠር የተጠቀመው ዘዴ : አይነት = 0 የሚያመለክተው የ US method (NASD), አይነት = 1 የሚያመለክተው የ European method" + +#. WxBru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:221 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሁለት ቀኖች መካከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን" + +#. KVDGH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "መጀመሪያ ቀን" + +#. EE6Eh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን" + +#. DmzPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "መጨረሻ ቀን" + +#. 6BzAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "የማስሊያው መጨረሻ ቀን" + +#. M27k9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "የ ቀኖች ዝርዝር" + +#. 2Br3z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ" + +#. hBdDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. 73dG6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "በ ምርጫ የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል (0) እና የ ሳምንቱን መጨረሻ (ምንም-ዜሮ) ያልሆነ ቀኖች: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው" + +#. fmBGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:235 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሁለት ቀኖች መካከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን" + +#. URPkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "መጀመሪያ ቀን" + +#. wKgJr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን" + +#. xomvo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" +msgstr "መጨረሻ ቀን" + +#. ora8B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "የማስሊያው መጨረሻ ቀን" + +#. DDyfy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "ቁጥር ወይንም ሀረግ" + +#. 7Sxtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው" + +#. 9k2cU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. Sk8Tf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ" + +#. 5iAyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:249 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሰራ ቀኖች በፊት እና በኋላ መሀከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን" + +#. EUpDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" +msgstr "መጀመሪያ ቀን" + +#. 6LCTC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን" + +#. 8hcDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "ቀኖች" + +#. ANEEJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "የስራ ቀኖችን ቁጥር ስራው ከመጀመሩ በፊት እና በኋላ" + +#. GB8gh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "ቁጥር ወይንም ሀረግ" + +#. jwRnD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው" + +#. FiXLp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. UhRAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ" + +#. VC8Lk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:263 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "በቀን ውስጥ የሰአትን ተከታታይነት ይወስናል ከ (0-23) ለሰአት ዋጋ" + +#. 9EWGn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wKdxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ" + +#. sVCpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:271 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "የተከታታይ ደቂቃዎችን ቁጥር በሰአት ውስጥ ይወስናል (0-59) ለሰአት ዋጋ" + +#. DF6zG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 3CDne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ" + +#. xnEn2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:279 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "የተከታታይ ወሮችን ቁጥር በአመት ውስጥ ይወስናል (1-12) ለቀን ዋጋ" + +#. VAaar +#: sc/inc/scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wSC7p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "የቀን የውስጥ ቁጥር" + +#. orccZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:287 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "የአሁኑን ሰአት በኮምፒዩተሩ ውስጥ ይወስናል" + +#. YDEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:293 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "የተከታታይ ሰከንዶችን ቁጥር በደቂቃ ውስጥ ይወስናል (0-59) ለሰአት ዋጋ" + +#. fdSoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. BRfEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ" + +#. vncGX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:301 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "የሰአትን ዋጋ ከዝርዝር ውስጥ ይወስናል ለሰአት ፡ ደቂቃ ፡ እና ሰከንድ" + +#. yACyr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" +msgstr "ሰአት" + +#. AGPC5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:303 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "ቁጥር ለሰአት" + +#. KyzQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" +msgstr "ደቂቃ" + +#. oeChi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:305 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "ቁጥር ለደቂቃ" + +#. XEuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" +msgstr "ሰከንድ" + +#. iTyzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:307 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "ቁጥር ለሰከንድ" + +#. BSYE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:313 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "ለሚታየው ጽሁፍ ተከታታይ ቁጥር ይመልሳል በሚቻለው የሰአት ማስገቢያ አቀራረብ" + +#. GKRRm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. efjBJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:315 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "በ ጥቅስ ምልክት ውስጥ የተካተተን ጽሁፍን በ ሰአት ውስጥ ይመልሳል በ %PRODUCTNAME ሰአት አቀራረብ" + +#. tGJaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:321 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "በኮምፒዩተር ውስጥ የዛሬውን እለት መወሰኛ" + +#. dz6Z6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:327 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "በ ሳምንት ውስጥ የ ቀኑን ዋጋ ለ ቀኑ በ ቁጥር ይመልሳል" + +#. mkqTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:328 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. PPLKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "ለቀን የውስጥ ቁጥር" + +#. d6CQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. HdEwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "የሳምንቱን መጀመሪያ እና የተጠቀሙትን ማስሊያ ዘዴ ይጠግናል" + +#. 54GgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:337 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "የቀኑን ዋጋ ለቀኑ በአመት ውስጥ በቁጥር ይመልሳል" + +#. HpEkw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. jBwJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "የውስጥ ቁጥር ለቀን" + +#. BjW3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:345 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "በሁለት ቀኖች መካከል ያሉትን ቀኖች ያሰላል" + +#. bGFGP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" +msgstr "ቀን 2" + +#. u2ebL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:347 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "መጨረሻው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል" + +#. mAuEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" +msgstr "ቀን 1" + +#. hPAVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:349 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "መጀመሪያው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል" + +#. FiEhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:355 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "የ ሙሉ ቀኖች: ወሮች ወይንም አመቶች ቁጥር በ 'መጀመሪያው ቀን' እና በ 'መጨረሻው ቀን' መካከል ያለውን ይመልሳል" + +#. NrRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "መጀመሪያ ቀን" + +#. K3Aik +#: sc/inc/scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "መጀመሪያው ቀን" + +#. L2fRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "መጨረሻ ቀን" + +#. ygB8c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "መጨረሻው ቀን" + +#. jFhKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "እረፍት" + +#. BqQrQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:361 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "የሚሰሉ እረፍቶች ፡ ሊሆኑ ይችላሉ \"ቀ\", \"ወ\", \"አ\", \"አ.ወ\", \"ወ.ቀ\" ወይንም \"አ.ቀ\"." + +#. v6aoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:367 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "ለተሰጠው ቀን የሳምንቱን ዋጋ በቀን መቁጠሪያ ውስጥ ያሰላል" + +#. wSYNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. B7EuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "የቀን የውስጥ ቁጥር" + +#. de9xA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. g8e5w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "የ ሳምንቱን መጀመሪያ ቀን ያሳያል እና የ ሳምንቱ 1 መጀመሪያ" + +#. DXa5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:377 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "ማስሊያ የ ISO 8601 ቀን መቁጠሪያ ሳምንት ለ ተሰጠው ቀን" + +#. Rx8bG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. egCHH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "የ ቀን የ ውስጥ ቁጥር" + +#. HVtZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:384 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "" +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." +msgstr "" +"የ ቀን መቁጠሪያ ሳምንት ማስሊያ ለ ተመሳሳይ ለ ተሰጠው ቀን\n" +"ይህ ተግባር የሚያቀርበው ሊሰራ የሚችለው በ %PRODUCTNAME 5.0 እና ከዚያ በኋላ እና OpenOffice.org." + +#. CquiW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. D5VMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "የ ቀን የ ውስጥ ቁጥር" + +#. VWEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:387 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. hwgEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:388 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "የሚያመለክተው የ ሳምንቱን የ መጀመሪያ ቀን ነው (1 = እሑድ: ሌሎች ዋጋዎች = ሰኞ)." + +#. qMwEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:394 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "የ ፋሲካ እሑድ ለተሰጠው አመት በ ቀን መቁጠሪያ ውስጥ ያሰላል" + +#. BFtNz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" +msgstr "አመት" + +#. oBcHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:396 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "ቁጥር በ 1583 እና በ 9956, ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል (19xx ወይንም 20xx እንደ ሁኔታው ማሰናጃ)." + +#. kmFgp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:402 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑን investment ዋጋ ያሰላል" + +#. 9D92F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. q3iQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "የ ወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. FrWSE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. 9pXAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከፍያው የሚከፈልበት" + +#. NUecK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zL2Zo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "መደበኛ ክፍያ: ቋሚው መጠን በየጊዜው የሚከፈለው" + +#. BazeD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:409 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. R2jiN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "የወደፊቱ ዋጋ ፡ ዋጋው (የመጨረሻው ዋጋ) ከመጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው" + +#. regEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:411 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. RXXux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የመክፈያውን የመጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. JWMSe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:418 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "የወደፊት ዋጋ: በ ኢንቬስትመንት መሰረት በ መደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ ወለድ መጠን የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል" + +#. NdU3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:419 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. G5BK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. 2RFVA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. 4qF8W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. LWkAe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:423 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. ejKWM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "መደበኛ ክፍያው: ቋሚው ክፍያ በ እያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው" + +#. RHEUR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. GcZVp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ" + +#. eC5FU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. 7qWZT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የመክፈያውን የመጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. c6Y23 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:434 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "የ መክፈያ ጊዜ: የ መክፈያ ጊዜዎችን ኢንቬስትመንትን መሰረት ባደረገ በ መደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን ያሰላል" + +#. GgGha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:435 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. pKSEE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. muaGG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. HG72G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "መደበኛ ክፍያው: ቋሚው ክፍያ በ እያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው" + +#. UHQkU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. w7dJS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ" + +#. FSFEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. ELxmu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው" + +#. yFiVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:443 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. ADNoC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. zkuDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:450 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "መደበኛ ክፍያዎች: በ አመት ውስጥ የ ተወሰነ ጊዜ ክፍያ ይመልሳል: መሰረታዊ ክፍያውን መሰረት ባደረገ እና በተወሰነ ጊዜ የ ወለድ መጠን" + +#. FBNre +#: sc/inc/scfuncs.hrc:451 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. 3hDjt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. 9xiKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. D7fDk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. BfoBd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:455 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. 4CkcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ" + +#. wLxeH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. XspLk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው" + +#. XctnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:459 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. RGFhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. e8CMw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:466 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "መደበኛ የወለድ መጠን ያሰላል ለ investment በመደበኛ ክፍያዎች" + +#. MeabD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:467 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. fzWTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. TPtCR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:469 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#. zNa65 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "መደበኛ ክፍያው: ቋሚው ክፍያ በ እያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው" + +#. CfjNt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. AFyTZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ" + +#. XLtt7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. D2vEu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው" + +#. prU5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:475 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. 9hNfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. B6jVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "ግምት" + +#. HWAzL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "ግምት ፡ የወለዱ መጠን በድግግሞሽ ማስሊያ ዘዴ ይገምቱ" + +#. hd9mD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:484 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Compounded interest. የወለድ ክፍያን ያሰላል በዋናው ላይ ለ investment በመደበኛ ክፍያዎች እና ቋሚ የወለድ መጠን ለተወሰነው ጊዜ" + +#. NeBtb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:485 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. Jz3cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. KFWZb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. 7k2BJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:488 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "ጊዜ: የ compounded interest የሚሰላበትን ጊዜ: P = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ P = የ ጊዜ ቁጥር ነው ለ መጨረሻው ጊዜ" + +#. 2JYMa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:489 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. T6Dnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. BwNPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:491 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. z26Wm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ" + +#. YBHug +#: sc/inc/scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. esEXY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው" + +#. eDepL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:495 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. ZCCRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. Z65oQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:502 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "የሚከፈለው: በየ ጊዜው ለ ኢንቬስትመንት የሚከፈለውን መጠን ክፍያዎች በ መደበኛ ክፍተት እና በማያቋርጥ የ ወለድ መጠን ያሰላል" + +#. pNF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:503 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. ozXtG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተወሰነ ጊዜ" + +#. HvuAN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. V2ZLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:506 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "ጊዜ: ክፍያው የሚሰላበትን ጊዜ: በ = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ: P = የ ጊዜ ቁጥር ለ መጨረሻው ጊዜ" + +#. dasVa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:507 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. Rhzii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. eKjez +#: sc/inc/scfuncs.hrc:509 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. BKYVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ: የ አሁኑ ዋጋ ወይንም የ አሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ" + +#. MgtBv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:511 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. PLTpz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው" + +#. 7vmFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:513 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. EDqck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. pgK5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:520 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "የ ተጠራቀመው ካፒታል: የሚያሰላው የ ጠቅላላ ክፍያውን መጠን ነው በ ኢንቬስትመንት ክፍያ ጊዜ የ ቋሚ ወለዱን መጠን ነው" + +#. yY5uB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:521 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. gEMGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. UCaLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. gUNCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. ALmpB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:525 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. SraT8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ: የ አሁኑ ዋጋ ወይንም የ አሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ" + +#. MBKJZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:527 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. AsSot +#: sc/inc/scfuncs.hrc:528 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "መጀመሪያው ጊዜ፡ መጀመሪያው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት ጊዜ S = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ ያመለክታል" + +#. cyCEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. 3AMAi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "መጨረሻው ጊዜ: የመጨረሻው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት" + +#. G7UqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. mA9uk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. xc89X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:538 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "የተጠራቀመው compounded interest ፡ የሚያሰላው የጠቅላላ ክፍያውን መጠን በ investment ክፍያ ጊዜ የቋሚ ወለዱን መጠን ነው" + +#. nNUsr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:539 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. XFyVW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ" + +#. baFJs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "የ ጊዜ ቁጥር" + +#. 73ZYA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "የ ክፍያዎቹ ጊዜ: ጠቅላላ የ ክፍያዎቹ ቁጥር ከ ከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት" + +#. trvAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:543 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. c4i6Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ: የ አሁኑ ዋጋ ወይንም የ አሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ" + +#. 4NC9T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. ySdbV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "መጀመሪያው ጊዜ፡ መጀመሪያው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት ጊዜ S = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ ያመለክታል" + +#. kbzPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. 33EVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "መጨረሻው ጊዜ: የ መጨረሻው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት" + +#. 5v5oC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. 9jvEd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን" + +#. mfMoZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:556 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "የንብረት ዋጋ የሚቀንስበትን በሂሳብ ስሌት ያሰላል ፡ (ዋጋው የሚቀንስበትን) በተወሰነ ጊዜ ውስጥ" + +#. omwrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:557 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "ወጪ" + +#. EYzJR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:558 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "የ ተገኙ ወጪዎች: የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ወጪ" + +#. KrdVt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "ከጥፋት ማዳን" + +#. uBpZg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:560 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#. qMZUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "ሕይወት" + +#. EShNS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:562 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር" + +#. shx5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:563 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. 3NBRL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:564 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "ጊዜ: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል ነው እንደ መካከለኛ ጠቃሚ የ ሕይወት ዘመን" + +#. vhWFe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:570 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "በቀጥታ ዋጋው የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል" + +#. tm58T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "ወጪ" + +#. gfSPc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:572 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "የ ተገኙ ወጪዎች: የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ወጪ" + +#. CrHAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "ከጥፋት ማዳን" + +#. UUGWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:574 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#. rMQPS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "ሕይወት" + +#. S4CdQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:576 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር" + +#. bAXP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:582 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበት በተወሰን ጊዜ በድርብ-ዋጋው የሚቀንስበት ሚዛናዊ ዘዴ ወይንም ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ምክንያት በመጠቀም" + +#. ECRmm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:583 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "ወጪ" + +#. BYjeB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:584 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "የ ተገኙ ወጪዎች: የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ወጪ" + +#. Vkj3N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "ከጥፋት ማዳን" + +#. aNBXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:586 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#. GV6bk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "ሕይወት" + +#. Pddd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:588 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር" + +#. bHPSG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:589 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. 7xUey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:590 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "ጊዜ: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል ነው እንደ መካከለኛ ጠቃሚ የ ሕይወት ዘመን ማስገቢያ" + +#. ZNCzZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:591 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "ምክንያት" + +#. AApLf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:592 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" + +#. PAWDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:598 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "በተወሰነ ጊዜ ንብረቱ እውነተኛ ዋጋውን የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል ፡ የተወሰነ-ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ዘዴ በመጠቀም" + +#. w3E7K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:599 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "ወጪ" + +#. 6vicC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:600 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "ዋጋዎችን ማግኛ: የንብረቱ መነሻ ዋጋ" + +#. jsYeb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "ከጥፋት ማዳን" + +#. J2fyR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:602 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#. ycHNJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "ሕይወት" + +#. TfXDA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:604 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር" + +#. Et7Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:605 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. dskVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:606 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "ጊዜ ፡ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበት ፡ ተመሳሳይ የጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት" + +#. vz9CU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:607 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "ወር" + +#. k74Wp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:608 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "ወሮች: በመጀመሪያው አመት ዋጋቸው የሚቀንስበት የወሮች ቁጥር" + +#. srZj2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:614 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "ተለዋዋጭ እየቀነስ የሚሄድ ቀሪ ፡ የሚመልሰው እየቀነሰ የሚሄደውን ቀሪ በተወሰን ጊዜ ዋጋው የሚቀንስበትን ነው" + +#. 6B2pr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:615 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "ወጪ" + +#. DEgvG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:616 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "ወጪ: የ ንብረቱ የ መጀመሪያ ወጪ" + +#. W2GXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:617 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "ከጥፋት ማዳን" + +#. HALLL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:618 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ" + +#. 8UMes +#: sc/inc/scfuncs.hrc:619 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "ሕይወት" + +#. ppWNR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:620 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር" + +#. 2ETCS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:621 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. J9NcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:622 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "መጀመሪያ ፡ መጀመሪያ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት" + +#. 5YyiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:623 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. QoA9A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:624 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "መጨረሻ: መጨረሻ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የ ሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት" + +#. RMiCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:625 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "ምክንያት" + +#. FSmh9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:626 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "ፋክተር: ዋጋው የሚቀንስበት ፋክተር: ፋክተር = 2 ዋጋው በ ድርብ መጠን እንደሚቀንስ ያመለክታል" + +#. KbsBR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch" +msgstr "መቀየሪያ የለም" + +#. BWZ6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." +msgstr "መቀየሪያ የለም = 0 የሚያመለክተው ወደ ቀጥተኛ መቀነሻ መቀየሪያ ነው: መቀየሪያ የለም = 1 አትቀይር" + +#. 7A9Cf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:634 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "የ አመቱን ጠቅላላ ወለድ መጠን በ አነስተኛ ወለድ መጠን ማስሊያ" + +#. BcSMW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:635 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "አነስተኛ" + +#. GGDNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:636 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" +msgstr "አነስተኛ ወለድ" + +#. EZJye +#: sc/inc/scfuncs.hrc:637 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "P" + +#. oG7XH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "ጊዜዎች: የ ወለድ ክፍያ ቁጥሮች በ አመት ውስጥ" + +#. yCgjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:644 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "መደበኛ የ ወለድ መጠን እንደ ውጤቱ ደረጃ መጠን ለ አመት ያሰላል" + +#. N93Eg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:645 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "ውጤታማው መጠን" + +#. nruwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "የ ወለዱ ውጤት መጠን" + +#. rBAgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:647 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "የ ክፍያ ጊዜ ቁጥር" + +#. XQD9K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "ጊዜዎች: የወለድ ክፍያ ቁጥር በአመት ውስጥ" + +#. 4pCL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:654 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "የ ተጣራ የ አሁኑ ዋጋ: በ ኢንቬስትመንት መሰረት በ ተከታታይ ጊዜ ክፍያዎች እና የ ቅናሽ መጠን የ ተጣራ የ አሁኑ ዋጋ ለማስላት ያስችላል" + +#. bGMWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:655 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. EdCXc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "የ ቅናሹ መጠን ለ አንድ ጊዜ" + +#. cGmzv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. HKDEV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:658 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ክርክር ናቸው ክፍያውን እና ገቢውን የሚወክል" + +#. zwY4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:664 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "ወጪ እና ትርፍ ሳይጨምር የ ወለድ መጠን ማወዳደሪያን ይመልሳል" + +#. TLAzY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:665 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. rpbBe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:666 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "ማሰለፊያ ወይንም ማመሳከሪያ ለ ክፍሎቹ ይዞታቸው ከ ክፍያው ጋር የሚገናኘውን" + +#. ZA6d7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:667 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "ግምት" + +#. uxdTD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "ግምት ፡ የተገመተው የዋጋ መጠን የሚመልሰው ለተደጋጋሚ ማስሊያ የሚጠቀሙት" + +#. 9kYck +#: sc/inc/scfuncs.hrc:674 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "የተሻሻለውን የውስጥ መጠን ይመልሳል ተከታታይ investments የሚመልሱትን" + +#. pCnP9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:675 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. D6tGr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:676 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "ማሰለፊያ ወይንም ማመሳከሪያ ለክፍሎቹ ይዞታቸው ከፍያው ጋር የሚገናኘውን" + +#. yhrru +#: sc/inc/scfuncs.hrc:677 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" +msgstr "ኢንቬስትመንት" + +#. Mp4Sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "የወለድ መጠን ለ investments (አሉታዊ ዋጋዎች በማዘጋጃው ውስጥ)" + +#. zhJmQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:679 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "የ እንደገና ኢንቬስትመንት መጠን" + +#. p87Mu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "የ ወለድ መጠን ለ ኢንቬስትመንት (አዎንታዊ ዋጋዎች በ ማዘጋጃው ውስጥ)" + +#. xeEfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:686 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "የወለዱን መጠን ይመልሳል ለማያቋርጥ የክፍያ መጠኖች" + +#. QDFA5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:687 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. Q35Lv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "የወለድ መጠን ለአንድ ጊዜ ክፍያ" + +#. tUhDa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:689 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "ጊዜ" + +#. CqKcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:690 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "የክፍያ ጊዜዎች ጠቅላላ ቁጥር ለወለዱ ማስሊያ" + +#. g4ATk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:691 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "ጠቅላላ ጊዜዎች" + +#. iYD4K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "የክፍያ ጊዜዎች ጠቅላላ ድምር" + +#. iwDL3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:693 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" +msgstr "ኢንቬስትመንት" + +#. wry9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "የ investment መጠን" + +#. 566bB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:700 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "የሚፈጀው ጊዜ: በ ካፒታሉ የሚፈለገውን መጠን ዋጋ ለማግኘት የሚያስፈልገው የ ጊዜ ቁጥር ያሰላል" + +#. 5AqDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" +msgstr "መጠን" + +#. 48B25 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "የ ወለዱ ቋሚ መጠን" + +#. ZWepN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:703 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. zJDGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "የአሁኑ ዋጋ: የ ካፒታሉ የ አሁኑ ዋጋ ነው" + +#. ADZAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:705 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ" + +#. xAsCF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "የ ካፒታሉ የ ወደፊት ዋጋ ነው" + +#. fCHvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:712 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "ወለድ ፡ ከ investment መጠን የተገኘውን የወለዱን መጠን ያሰላል" + +#. STJ7L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:713 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" +msgstr "ጊዜዎች" + +#. DwcDi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:714 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "ለማስላት የተጠቀሙበት የጊዜዎች ቁጥር" + +#. ioZ9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" +msgstr "የ አሁኑ ዋጋ" + +#. NH8RT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የ investment የአሁኑ ዋጋ" + +#. 83egL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#. GXH2D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "የ investment የወደፊት ዋጋ" + +#. XPjdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:724 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "ዋጋው ማመሳከሪያ ከሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. kC284 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:725 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. HaNny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:726 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. Ajcxx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:732 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የተሳሳተ ዋጋ ከሆነ እና እኩል ካልሆነ ከ #ዝ/አ" + +#. 6Gdng +#: sc/inc/scfuncs.hrc:733 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. hapC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:734 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. D4RCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:740 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የተሳሳተ ዋጋ ከሆነ" + +#. FfG9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:741 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. G8ADa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:742 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. yFuFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:748 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የሚጠቅሰው ባዶ ክፍል ከሆነ" + +#. jzqbu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:749 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. 8G57D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:750 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. KopZh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:756 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የ logical ቁጥር አቀራረብ ከያዘ." + +#. JGeuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:757 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. SJxHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:758 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. YSyGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:764 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው እኩል ከሆነ #ዝ/አ" + +#. A2CUm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:765 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. afSHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:766 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. N7VEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:772 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "ዋጋው ጽሁፍ ካልሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. CTqPF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:773 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. Ggazf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:774 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. 2j93h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:780 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "ዋጋው ጽሁፍ ካልሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. gJ2mQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:781 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. v9uiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:782 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. GNhGh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:788 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "ዋጋው ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. nnqdi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:789 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. wvRcF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:790 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. FYhn6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:796 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የ መቀመሪያ ክፍል ከሆነ" + +#. PnGFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:797 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. 8ZsKf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:798 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ክፍል" + +#. 7dDn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:804 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "ለ መቀመሪያ ክፍል መቀመሪያ ይመልሳል" + +#. 8ZmRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:805 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. bJjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:806 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "የ መቀመሪያ ክፍል" + +#. yKm8E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:812 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "ዋጋን ወደ ቁጥር መቀየሪያ" + +#. DzaRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:813 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. EDBJx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:814 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "እንደ ቁጥር የሚተረጓመው ዋጋ" + +#. AEGQL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:820 +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "ዝግጁ አይደለም የ ስህተት ዋጋ ይመልሳል #ዝ/አ" + +#. Q7UfD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:826 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "ይመልሳል የ ዳታ አይነት ዋጋ (1 = ቁጥር: 2 = ጽሁፍ: 4 = ቡሊያን ዋጋ, 8 = መቀመሪያ: 16 = የ ስህተት ዋጋ: 64 = ማዘጋጃ)." + +#. NSwsV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. yKxJG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:828 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "ዋጋ ለ ዳታ አይነት የሚወሰነው" + +#. VP7rD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:834 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "ስለ አድራሻው መረጃ ይወስናል: ስለ አቀራረብ ወይንም ስለ ክፍሉ ይዞታ" + +#. G9SiV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:835 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "የ መረጃ አይነት" + +#. fUHwm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "የመረጃውን አይነት የሚወስን ሐረግ" + +#. XYdFV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:837 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. eBw5E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:838 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "መመርመር የሚፈልጉት የክፍሉ ቦታ" + +#. Dyn4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:844 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "የ አሁኑን ዋጋ በ መቀመሪያ በ አሁኑ ቦታ ውስጥ ያሰላል" + +#. yQMAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:850 +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "የ logical ዋጋ እንደ ሀሰት ይገልጻል." + +#. gBTKc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:856 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "የክርክሩን ዋጋ ወደነበረበት መመለሻ" + +#. RFgjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "የ Logical ዋጋ" + +#. AjEum +#: sc/inc/scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም አገላለጽ" + +#. LzbKn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:864 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "የ logical ዋጋ እንደ እውነት ይመልሳል" + +#. v3TGN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:870 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "የ logical ሙከራ የሚደረግበትን ይወስናል" + +#. MYB24 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:871 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "መሞከሪያ" + +#. CTh7g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:872 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም ዋጋ ወይንም አገላለጽ" + +#. 7GF68 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:873 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" +msgstr "ከዛ ዋጋ" + +#. 6D8BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "የተግባሩ ውጤት የ logical ሙከራው እውነት ከመለሰ" + +#. 6nEAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:875 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "ያለ በለዚያ ዋጋ" + +#. eEZDV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "የተግባሩ ውጤት የ logical ሙከራው ሀሰት ከመለሰ" + +#. edvgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:882 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "ዋጋ ይመልሳል ስህተት ካልሆነ ፡ ያለ በለዚያ አማራጩን" + +#. NLF3b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. a9eFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:884 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "የሚሰላው ዋጋ" + +#. vGUD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:885 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "አማራጭ ዋጋ" + +#. aigz7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "አማራጩ የሚመልሰው ዋጋው የ ስህተት ዋጋ ከሆነ" + +#. AEkuH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:892 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "ዋጋ ይመልሳል ካልሆነ #ዝ/አ ስህተት: ያለ በለዚያ አማራጩን" + +#. vUvwA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. GRMGK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:894 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "የሚሰላው ዋጋ" + +#. LcnBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:895 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "አማራጭ ዋጋ" + +#. dFWuU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "አማራጩ የሚመልሰው: ዋጋው #ዝ/አ ስህተት ከሆነ" + +#. xUnPu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:902 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "ክርክሩ እውነት ከሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. kHpqi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:903 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "የ Logical ዋጋ " + +#. 8XBdG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:904 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "የ ሎጂካል ዋጋ 1, የ ሎጂካል ዋጋ 2,... ሁኔታቸው የሚመረመሩ ናቸው ለ እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል" + +#. oWP6A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:910 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "እውነት ይመልሳል የ ጎዶሎ ቁጥር ክርክር ከ ገመተ እውነት" + +#. k66Hq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "የ Logical ዋጋ " + +#. sX2H9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:912 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "የ ሎጂካል ዋጋ 1, የ ሎጂካል ዋጋ 2,... ሁኔታቸው የሚመረመሩ ናቸው ለ እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል" + +#. DrctE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:918 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "ሁሉም ክርክሮች እውነት ከሆኑ እውነት ይመልሳል" + +#. xY9uD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:919 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "የ Logical ዋጋ " + +#. f9SWZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:920 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "የ ሎጂካል ዋጋ 1, የ ሎጂካል ዋጋ 2,... ሁኔታቸው የሚመረመሩ ናቸው ለ እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል" + +#. EXiAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:926 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "የ ቁጥር ፍጹም ዋጋ" + +#. 9NoUK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:927 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. FzBD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:928 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "ቁጥሩ ፍጽም ዋጋው የሚመለሰው" + +#. c2x4N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:934 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "ይመልሳል a^b, መሰረት a ሲነሳ በ ሀይል ኤክስፖነንት b." + +#. 3FCiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:935 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "ቤዝ" + +#. WAWLC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:936 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "መሰረት a በ ሀይል a^b." + +#. iUBVy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:937 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "ኤክስፖነንት" + +#. baWUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:938 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "ኤክስፖነንት b በ ሀይል a^b." + +#. 8fGhf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:944 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "ባዶ ክፍሎችን ለተወሰነ መጠን መቁጠሪያ" + +#. bCPHA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:945 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. p3U4L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:946 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "የሚቆጠሩ ባዶ የሆኑ ክፍሎች መጠን" + +#. NRYYy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:952 +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "የ ፓይ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል" + +#. oGC5R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:958 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "የሁሉንም ክርክሮች ድምር ይመልሳል" + +#. zRWmY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:959 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. a5m6D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ክርክሮች ናቸው ጠቅላላው የሚሰላው" + +#. G3hS7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:966 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "ለ ክርክር የ ስኴሮች ድምር ይመልሳል" + +#. BwCAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:967 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. RqFJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2,... ክርክሮች ናቸው የ ስኴር ድምር የሚሰላበት" + +#. CAYq3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:974 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "ክርክሮቹን ያባዛል" + +#. nh4bQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:975 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. RffwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ክርክሮች ናቸው የሚባዙ እና ውጤታቸው የሚመለሰው" + +#. FATwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:982 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "ሁኔታዎቹን የሚያሟሉትን ክርክሮች ጠቅላላ" + +#. NCqD7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:983 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. je6F2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:984 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው" + +#. miDfc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:985 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "መመዘኛ" + +#. GBGyP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ" + +#. tj6UM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "የ ድምር መጠን" + +#. TE6jW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "መጠኑ ከዋጋዎቹ የሚደመሩት" + +#. 6CEv7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:994 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "ሁኔታዎቹ የሚያሟሉትን ክርክሮች መካከለኛ" + +#. kkYzh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:995 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. i6C6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:996 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው" + +#. aV2bj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:997 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "መመዘኛ" + +#. mHjDY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ" + +#. SisUL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "መካከለኛ መጠን" + +#. dRAB6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "የ መጠን ዋጋዎች መካከለኛው የሚወጣበት" + +#. RqVYL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ" + +#. 4M6MT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" +msgstr "የ ድምር መጠን" + +#. qS2sr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "መጠኑ ከዋጋዎቹ የሚደመሩት" + +#. wcHBn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "መጠን " + +#. 9qDvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ" + +#. YCewT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "መመዘኛ " + +#. 4QoCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ" + +#. AoDCe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች መካከለኛ ዋጋ" + +#. QERne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" +msgstr "መካከለኛ መጠን" + +#. o52rT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "የ መጠን ዋጋዎች መካከለኛው የሚወጣበት" + +#. a99iD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " +msgstr "መጠን " + +#. wvbDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ" + +#. SDUKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "መመዘኛ " + +#. RTV4C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ" + +#. 8NmPC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች መቁጠሪያ" + +#. BDv5j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "መጠን " + +#. 8GRAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ" + +#. dK3Bn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "መመዘኛ " + +#. CBZSu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ" + +#. wKWDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "የስብስብ ሁኔታዎቹ የሚያሟሉትን ክርክሮች ይቆጥራል" + +#. wqHJk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. KXd5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው ክፍሎች" + +#. pGUfg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "መመዘኛ" + +#. Dv9PK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ" + +#. hUVL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "የ ቁጥር ስኴር ሩት ይመልሳል" + +#. Cr4oc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. c7XVK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "አዎንታዊ ዋጋ የ ስኴር ሩት የሚሰላለት" + +#. KJ7e9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "በ 0 እና በ 1. መካከል ያሉ ቁጥሮችን በነሲብ ይመልሳል" + +#. QugqG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "ዋጋው ሙሉ ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. aEG3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. m8q4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. M8AAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "ዋጋው ጎዶሎ ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል" + +#. 4scb6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. YvE5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "የሚሞከረው ዋጋ" + +#. ACNEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "አካላቶቹ ሳይደጋገሙ የ ተቀላቀሉበትን ቁጥር ያሰላል" + +#. xQEvM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "ቁጥር 1" + +#. ACGaC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር" + +#. WJTxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "ቁጥር 2" + +#. JKD75 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "የተመረጡት የአካላቶች ቁጥር" + +#. ct5pJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "አካላቶቹ ተደጋግመው የ ተቀላቀሉበትን ቁጥር ያሰላል" + +#. YEVJh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" +msgstr "ቁጥር 1" + +#. smqPP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር" + +#. vCGLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" +msgstr "ቁጥር 2" + +#. F9A6f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "የተመረጡት የአካላቶች ቁጥር" + +#. QPAG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "የ አርክኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. HRPpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 3DWTM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "ዋጋ በ -1 እና በ 1 መካከል ለ አርክኮሳይን ይመልሳል" + +#. tAK2r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "የ አርክሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. hEinR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. qLmmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "ዋጋ በ -1 እና በ 1 መካከል ለ አርክሳይን ይመልሳል" + +#. zEn7k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ግልባጭ ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. jMBBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. XXCab +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ዋጋ ው የሚበልጥ ወይንም እኩል የሚሆን ከ 1 ጋር የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን የሚመለስለት" + +#. 6Soyt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ግልባጭ ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. C6BAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. g538f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "ዋጋው የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ግልባጭ የሚመለስለት" + +#. XB4s8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "የ ኮታንጀንት ግልባጭ ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. gufZ7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. DMjNA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "ዋጋ የ ኮታንጀንት ግልባጭ የሚመለስለት" + +#. EmMe7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "የ አርክታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. FauoY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. CShfM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "ዋጋ የ አርክታንጀንት የሚመለስለት" + +#. Fak4u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. xw5qx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. DoCMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "ዋጋው የሚያንስ ከ -1 ወይንም የሚበልጥ ከ 1 ጋር የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ግልባጭ የሚመለስለት" + +#. rHP2u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ግልባጭ ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. yVfL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. aJFAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "ዋጋው በ -1 እና በ 1 መካከል የሆነ የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ግልባጭ የሚመለስለት" + +#. Vj2jZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "ለ ቁጥር ኮሳይን ይመልሳል" + +#. UTGDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. jghqr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "አንግል በ ራዲያንስ ኮሳይን የሚመለስለት" + +#. sqQxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "ለ ቁጥር ሳይን ይመልሳል" + +#. LmuFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. oEkWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "The angle in radians for which the sine is to be calculated." + +#. kSc7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. M6YP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. PpPgM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "አንግል በ ራዲያንስ የ ኮታንጀንት ዋጋ የሚመለስለት" + +#. LRJoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. uGiGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. DsPvx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "አንግል በ ራዲያንስ ታንጀንት ዋጋ የሚመለስለት" + +#. 6mhty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. fyReM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. anyG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ዋጋ የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን የሚመለስለት" + +#. oGJMo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. FTRnh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. gBB9w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ ሀይፐርቦሊክ ሳይን የሚሰላለት" + +#. 9j9Hg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. UKBBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. ermmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "ዋጋው እኩል ያልሆነ ከ 0 ጋር የ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት የሚመለስለት" + +#. epvJu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ለ ቁጥር ይመልሳል" + +#. V8rZi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. pG8mV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት የሚሰላለት" + +#. 8U6yM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "አርክ ታንጀንት ለ ተወሰነ coordinates. ይመልሳል" + +#. dYtW9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "ቁጥር X" + +#. WsSq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "የ X መገናኛ ዋጋ" + +#. PWbXR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" +msgstr "ቁጥር Y" + +#. TRECx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "የ Y መገናኛ ዋጋ" + +#. ZFTPM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "የ አንግል ኮሴካንት ይመልሳል: ኮሴካንት(x)=1/ሳይን(x)" + +#. FQv4p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "አንግል" + +#. qstEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "አንግል በ ራዲያንስ ውስጥ ኮሴካንት የሚሰላበት" + +#. hw7ij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "የ አንግል ሴካንት ይመልሳል: ሴካንት(x)=1/ኮስ(x)" + +#. scavM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "አንግል" + +#. TxD7C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "አንግል በ ራዲያንስ ውስጥ ሴካንት የሚሰላበት" + +#. yRkbY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" + +#. qeU9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "አንግል" + +#. cu47J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." + +#. P8KDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" + +#. 7PJUN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "አንግል" + +#. roiJn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "የ ሀይፐርቦሊክ አንግል በ ራዲያንስ ውስጥ የ ሀይፐርቦሊክ ሴካንት የሚሰላበት" + +#. dnE9t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "ራዲያን ወደ ዲግሪ መቀየሪያ" + +#. nsDD4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. GoxCo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "አንግል በ ራዲያን" + +#. RGeKe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "ዲግሪዎች ወደ ራዲያንስ መቀየሪያ" + +#. n5GJL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. ZB9Je +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "አንግል በ ዲግሪዎች" + +#. VpCaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "ለ ኤክስፖነንት መሰረት e. ማስሊያ" + +#. Q2Dz8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. gA6nM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "ኤክስፖነንት ይፈጸማል ለ መሰረት e." + +#. mFmKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Calculates the logarithm to any specified base." + +#. QAiC6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. T62dc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." + +#. otWNB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "ቤዝ" + +#. kojFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." + +#. iqpsE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ቁጥር ማስሊያ" + +#. K2PSj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 2bhWj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የሚበልጥ ከ 0 የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም የሚሰላለት" + +#. r8TBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "መሰረት-10 ሎጋሪዝም የ ቁጥር ያሰላል" + +#. EAwMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 4V33B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." + +#. kBynB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "የ ቁጥር ፋክቶሪያል ያሰላል" + +#. TX9Jb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 9mxUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "ቁጥር ፋክቶሪያል የሚሰላለት" + +#. DAGMD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "የ ማካፈያውን ቀሪ ያሰላል" + +#. WZ3zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "አካፋይ" + +#. XG8Ef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "ለስንት ቁጥር ያካፈል" + +#. ETV6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "ተካፋይ" + +#. 6GDF3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "አካፋዩ ለስንት ቁጥር ተካፋዮች እንደሚካፈል" + +#. DrEgm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Returns the algebraic sign of a number." + +#. V9Zjk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. nrwRF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "The number for which the algebraic sign is to be determined." + +#. fektj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ ንዑስ ጠቅላላ ማስሊያ" + +#. CcwkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "ተግባር" + +#. xvBnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "የ ተግባር ማውጫ: በጠቅላላው ከፍተኛው የሚቻሉ ተግባሮች ማውጫ ነው..." + +#. BxfCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. QkjWV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "የክፍሎቹ መጠን ግምት ውስጥ የሚገባበት" + +#. us3F9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ስብስብ ማስሊያ" + +#. jBsfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "ተግባር" + +#. tfQUS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "የተግባር ማውጫ ፡ በጠቅላላው ከፍተኛው የሚቻሉ ተግባሮች ማውጫ ነው..." + +#. 2FmK3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. hGncF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "የ ምርጫ ማውጫ: ለ መተው የሚቻለው ምርጫ ማውጫ ነው" + +#. XTTuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "ማመሳከሪያ 1 ወይንም ማዘጋጃ" + +#. Zv6Z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "የክፍል(ሎቹ) መጠን ግምት ውስጥ የሚገባበት" + +#. rXSSg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "ማመሳከሪያ 2..n ወይንም k " + +#. WRZtk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "ክፍሎቹ እንደ መጠን የሚወሰዱት ወደ መግለጫ ወይንም እንደ አስፈላጊ ለ 2ኛ ክርክር ለ አንዳንድ ተግባሮች ያስፈልጋል" + +#. qUPdR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር ወደ ቅርቡ ኢንቲጀር" + +#. BqQd7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 2fNKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. ZBDWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "የሚቆረጡት የዴሲማል ቁጥር ቦታዎች" + +#. Toi22 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. GwSqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "የሚቆረጠው ቁጥር" + +#. VvxmT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. SQUuq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "ከዴሲማል ቦታ በኋላ የማይቆረጡት ቁጥሮች መጠን" + +#. E6J66 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ" + +#. n2CZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. iT8aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. GYB4x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. sYkZY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ" + +#. iBJsA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ" + +#. mafon +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. DsW3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. ncCfH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. S8Kef +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ" + +#. B3zfB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ" + +#. Qbo3S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. PBMH2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. qEWKs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. mYjqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ" + +#. HA6AT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ሙሉ ኢንቲጀር" + +#. r7k5d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. C6Pao +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. ViufC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ጎዶሎ ኢንቲጀር" + +#. 4J3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. gzuwc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. Ab3DG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"ቁጥር ከ ዜሮ ወዲያ አጠገብ ማጠጋጊያ: ወደ ፍጹም ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ እንደ አስፈላጊነቱ\n" +"ይህ ተግባር ይኖራል ለ interoperability with Microsoft Excel 2007 ወይንም አሮጌ እትሞች ውስጥ" + +#. mUd2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 4rgZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. EZCfu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. 9KDXm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው" + +#. 5vQRv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. vKknK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. bdQc9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. q4Ruw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. MaoHR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው" + +#. edDBP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. NG3Y9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. TjC5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. gAmRk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. uZqnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው" + +#. SMSMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "ቁጥሮችን ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. so3Cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. kuRc4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. cNoTN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. tp6SD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "ቁጥር ከ ተሰጠ የ ዋጋው መጠን የሚጠጋጋው ወደ ያለ ምንም ቀሪ አካፋይ: ያለ በለዚያ -1 ወይንም 1 እንደ ቁጥሩ ምልክት አይነት ይወሰናል" + +#. tBvNu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. tNjRg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "ከተሰጠ እና ከዜሮ እኩል ካልሆነ እንደ መጠኑ ይጠጋጋል አሉታዊ ቁጥርም እና እንደ አስፈላጊነቱ" + +#. 6M8Fz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "ቁጥሮችን ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. aZfnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. FgFpW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. d8QkM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. 3RoYe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "ቁጥር ከ ተሰጠ የ ዋጋው መጠን የሚጠጋጋው ወደ ያለ ምንም ቀሪ አካፋይ: ያለ በለዚያ 1 ነው" + +#. K3ya2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. xT75H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "ለ አሉታዊ ቁጥሮች: ከተሰጠ እና ከ ዜሮ እኩል ካልሆነ ወይንም ከ ዜሮ ካነሰ ወደ ዜሮ ይጠጋጋል" + +#. zGxYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. rEBiB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. RBzNk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. vZ2tB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. gV64T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው" + +#. CAUCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. QQWo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "ከተሰጠ እና ከ ዜሮ ጋር እኩል ካልሆነ እንደ መጠኑ ወደ ዜሮ ጋር ይጠጋጋል ከ አሉታዊ ቁጥር ጋር እና እንደ አስፈላጊነቱ" + +#. 2oGdX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"ቁጥር ወደ ዜሮ አጠገብ ማጠጋጊያ ወደ ፍጹም ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ እንደ አስፈላጊነቱ \n" +"ይህ ተግባር ይኖራል ለ interoperability with Microsoft Excel 2007 ወይንም አሮጌ እትሞች" + +#. F27ze +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. P986N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. w4Xsk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. ougtr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው" + +#. uT8wa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" + +#. U6Tyw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. sHVCJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. AK8Fp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. FYVCb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው" + +#. yTCb8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. xD3A4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "ለ አሉታዊ ቁጥሮች: ከተሰጠ እና ከ ዜሮ እኩል ካልሆነ ወይንም ከ ዜሮ ካነሰ ወደ ዜሮ ይጠጋጋል" + +#. GHb43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ (ወደ -∞) ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ ተካፋይ" + +#. h593W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. yUt4j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. E7YQj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. Az63G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው: ምልክት ምንም ትርጉም የ ለውም" + +#. 3WD9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "ትልቁ የጋራ አካፋይ" + +#. fD5Bm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Integer " + +#. QMVyz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Integer 1; integer 2,... are integers ትልቁ የጋራ አካፋይ የሚሰላበት" + +#. 8Bp3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "ትንሹ የጋራ አካፋይ" + +#. bDNix +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Integer " + +#. cbExQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Integer 1; integer 2,... are integers ትንሹ የጋራ አካፋይ የሚሰላበት" + +#. DHxNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "ማዘጋጃ መቀየሪያ ፡ የረድፎች እና የአምዶች ማዘጋጃ ይቀያይራል" + +#. aHw86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. RpAQz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "ረድፎች እና አምዶች በማዘጋጃው የተቀያየሩት" + +#. jc4zS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "የማዘጋጃ ማባዣ የሚመልሰው የሁለት ማዘጋጃ ውጤቶችን ነው" + +#. FhD6y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "ማዘጋጃ 1" + +#. FdTzG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "የመጀመሪያው ማዘጋጃ ለእቃው ማዘጋጃ" + +#. Ebs87 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "ማዘጋጃ 2" + +#. 3xEDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "ሁለተኛው ማዘጋጃ ተመሳሳይ ረድፎች ነው ያለው እንደ መጀመሪያው ማዘጋጃ አምዶችም አለው" + +#. FEfgL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "የማዘጋጃ መወሰኛ ይመልሳል" + +#. DFRHS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. Aa8fB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "ለ ወሳኝ የሚወሰነውን ማዘጋጃ" + +#. QkN5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "የማዘጋጃውን ግልባጭ ይመልሳል" + +#. Wwjsu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. TWy2P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "የሚገለበጠው ጽሁፍ" + +#. 6FfMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Returns the unitary square array of a certain size." + +#. LjQFC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" + +#. 4teei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "የ ጠቅላላ መጠን ማዘጋጃ" + +#. dg4DZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(የውስጥ እቃዎች) የእቃዎችን ድምር ማዘጋጃ ክርክር ይመልሳል" + +#. pZTDb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "ማዘጋጃ " + +#. WCRTE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "ማዘጋጃ 1, ማዘጋጃ 2, ... ማዘጋጃ ናቸው ክርክሮቻቸው የሚባዙበት" + +#. uPVf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." + +#. AUFNs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "ማዘጋጃ X" + +#. 9vSGo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "First array where the square of the arguments are totalled." + +#. YSPPg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "ማዘጋጃ Y" + +#. 9T4Rr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." + +#. hMGY3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Returns the total of the square sum of two arrays." + +#. FrwhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "ማዘጋጃ X" + +#. H8mTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "First array where the square of the arguments are totalled." + +#. Vtggo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "ማዘጋጃ Y" + +#. reqfP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Second array where the square of the arguments is to be totalled." + +#. 2Z63V +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Returns the sum of squares of differences of two arrays." + +#. ZMxo6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "ማዘጋጃ X" + +#. 53FNi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "የ መጀመሪያ ማዘጋጃ መፍጠሪያ ለ ክርክር ልዩነቶች" + +#. BKfnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "ማዘጋጃ Y" + +#. 2mWCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "ሁለተኛ ማዘጋጃ መፍጠሪያ ለ ክርክር ልዩነቶች" + +#. DQZg5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "የ ድግግሞሽ ስርጭት እንደ በ ቁመት ማዘጋጃ ይመልሳል" + +#. iHT4A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 8EzEW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "የዳታው ማዘጋጃ" + +#. Pe6wN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "ክፍሎች" + +#. mtdmt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "ክፍሎችን መስሪያ ማዘጋጃ" + +#. BDaQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Calculates parameters of the linear regression as an array." + +#. kziZ4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "የ Y ዳታ" + +#. fyrtU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. 53VYE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "የ X ዳታ" + +#. aKFRR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. mdXQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "ቀጥተኛ አይነት" + +#. P3b7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "አይነቱ ከሆነ = 0 ቀጥተኛው የሚሰላው በዜሮ ነጥብ ውስጥ ነው: ወይንም: ያለበለዚያ ቀጥተኛው ይንቀሳቀሳል" + +#. GrdVq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "ስታትስትኪስ" + +#. GeEDo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." + +#. TjhxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." + +#. HfsMq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "የ Y ዳታ" + +#. qwCCT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. ThcLS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "የ X ዳታ" + +#. kMYqN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. DNNRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "የ ተግባር አይነት" + +#. ksiif +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "አይነቱ ከሆነ= 0 ከዛ ተግባሩ የሚሰላው በዚህ ፎርሙላ ነው y=m^x, ወይንም በነዚህ ተግባሮች y=b*m^x." + +#. RxXC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "ስታትስትኪስ" + +#. Epsjr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." + +#. FABFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "ነጥቦችን ዝቅ በማድረጊያው መስመር አጠገብ ያሰላል" + +#. Jh8vp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "የ Y ዳታ" + +#. XBTHe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. gfEwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "የ X ዳታ" + +#. LhqAb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ እንደ መሰረታዊ ወደ ነበረበት መመለሻ" + +#. rVGjP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "አዲስ የ X ዳታ" + +#. JedWB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "የ X ዳታ ማሰለፊያ ዋጋዎችን እንደገና ማስሊያ" + +#. s3wFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "ቀጥተኛ አይነት" + +#. PzJhE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "አይነት = 0 ቀጥተኛው የሚሰላው በዜሮ ነጥብ ውስጥ ነው ፡ ያለበለዚያ ቀጥተኛው ይንቀሳቀሳል" + +#. Qadzq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "ነጥቦችን በ ኤክስፖኔንሺያል ዝቅ ማድረጊያ ተግባር ያሰላል" + +#. M8VyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "የ Y ዳታ" + +#. 4kBWF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. f6ix4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "የ X ዳታ" + +#. iGU4n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ እንደ መሰረታዊ ወደ ነበረበት መመለሻ" + +#. L8Rx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "አዲስ የ X ዳታ" + +#. kFxgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "የ X ዳታ ማሰለፊያ ዋጋዎችን እንደገና ማስሊያ" + +#. brbfA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "የ ተግባር አይነት" + +#. JCsCQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "አይነቱ = 0 ከሆነ ተግባሩ የሚሰላው በዚህ ፎርሙላ ነው y=m^x, ወይንም በነዚህ ተግባሮች y=b*m^x." + +#. kgGDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "ምን ያህል ቁጥሮች በክርክሮች ዝርዝር ውስጥ እንዳሉ ይቆጥራል" + +#. iDFDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. 54dLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ክርክሮች ናቸው የተለያያ የ ዳታ አይነት ቁጥሮች ብቻ የሚቆጠሩባቸው" + +#. NoX9E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "በዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ምን ያህል ዋጋ እንዳለ ይቆጥራል" + +#. iqtKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. sDGzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ክርክሮች ናቸው የሚወክሉት ዋጋዎች ይቆጠራሉ" + +#. qEEma +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ከፍተኛውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. Tt9Hk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. XowNY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ከፍተኛው ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. vAvc6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ከፍተኛውን ዋጋ ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. 6ZyXF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. 5XaxK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ክርክሮች ናቸው ከፍተኛው ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. KCSbZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. gGyEx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. JkEom +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ዝቅተኛው ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. DYsAS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. hWgKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. vUbLY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ዝቅተኛው ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. wGyMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "ናሙናዎችን መሰረት አድርጎ ልዩነቶችን ያሰላል" + +#. AQnAB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. dGfyD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ሕዝብ ናሙና የሚስሉ" + +#. nWiPN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "ናሙናዎችን መሰረት አድርጎ ልዩነቶችን ያሰላል" + +#. PEFGm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. DQp4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ሕዝብ ናሙና የሚስሉ" + +#. RLBWa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "ናሙናውን መሰረት ባደረግ ልዩነትን ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. Q4kGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. QDDDd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ክርክሮች ናቸው ከ መሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ" + +#. gB6db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከተ መሰረታዊ ልዩነቶችን ያሰላል" + +#. JQYec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. QL7dC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ሕዝብ የሚወክሉ" + +#. AFynp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከተ መሰረታዊ ልዩነቶችን ያሰላል" + +#. YH9GD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. JZjgr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ሕዝብ የሚወክሉ" + +#. 7BF8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ባደረግ ልዩነትን ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. eRVBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. yZFuZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ክርክሮች ናቸው ሕዝብ የሚወክሉ" + +#. krvZ6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ናሙናን መሰረት ባደረገ ያሰላል" + +#. 6ANXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. LD8Xt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ሕዝብ ናሙና የሚስሉ" + +#. hkvjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ናሙናን መሰረት ባደረገ ያሰላል" + +#. cGxRb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. kDrFN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ሕዝብ ናሙና የሚስሉ" + +#. BV6Gb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "ናሙናውን መሰረት ባደረግ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል: ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. Smbhk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. pXYdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ክርክሮች ናቸው ከ መሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ" + +#. 4gTUB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "መሰረታዊ ልዩነቶችን ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከት ያሰላል" + +#. h6Evi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. RkhC2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ሕዝብ የሚስሉ" + +#. MH6d3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "መሰረታዊ ልዩነቶችን ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከት ያሰላል" + +#. 4JaDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. Cp8hZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ሕዝብ የሚስሉ" + +#. mLDRD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ባደረገ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል: ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. XaMUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. GGkKW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2;... ክርክሮች ናቸው ሕዝብን በ ተመሳሰለ" + +#. GGXRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "መካከለኛ ናሙና ይመልሳል" + +#. mPAXh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. yFo3s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2;... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ሕዝብን ናሙና የሚወክሉ" + +#. UZBe5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "አማካይ ዋጋ ለናሙናው ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው" + +#. eCCGY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. NxVLD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ክርክሮች ናቸው ከ መሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ" + +#. H6DCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" + +#. FMeFc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. 9t9WZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለ መሳያ" + +#. zhbqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." + +#. GBAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. AhF2a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2;... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና የሚወክሉ" + +#. d8XUA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Returns the skewness of a distribution." + +#. JPi88 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. iCXiA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ስርጭቱን ናሙና ለመሳል" + +#. wCDBj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "ስርጭቱ የሚያጋድልበትን ይመልሳል በ ደፈናው የ ህዝብ ተለዋዋጭ በ መጠቀም" + +#. GoBeA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. U3E53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች የ ሕዝብ ናሙና የሚስሉ ናቸው" + +#. wwgFL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "የ ስርጭት ኩርቶሲስ ይመልሳል" + +#. VHfwE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. 3Qsuk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የ ስርጭት ናሙና የሚወክሉ" + +#. KkCFM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "የናሙናውን geometric mean ይመልሳል" + +#. 9KVR7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. 2yJ7U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና ለ መሳያ" + +#. X8KCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "የናሙናውን harmonic mean ይመልሳል" + +#. Yz89m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. 2SFZ5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና ለ መሳያ" + +#. RpbdF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. TyDim +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. Y4bDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና ለ መሳያ" + +#. P78Ym +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. BH4Gt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. eE4FY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና ለ መሳያ" + +#. CkE7G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. gXx2e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. h2KJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 254 የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ" + +#. WohRf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "የተሰጠውን ናሙና መሀከለኛ ይመልሳል" + +#. izbAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "ቁጥር " + +#. QjvgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙና ለ መሳያ" + +#. ZpWVZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "የናሙናውን alpha quantile ይመልሳል" + +#. KruQH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. QzeFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. ojZCE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#. BGTaw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "የ ፐርሰንቱ መጠን quantile በ 0 እና 1 መካከል" + +#. pEFyv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Returns the alpha percentile of a sample." + +#. nvEkV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. eF3iC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. 2Xss9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#. b82AQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ: መጠን 0...1, ብቻ" + +#. fdiei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "ይመልሳል የ alpha ፐርሰንት ናሙና" + +#. hgpLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. f5Hig +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. KCoTn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#. 8cdtc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ: መጠን 0...1, ብቻ" + +#. TDZ7r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል" + +#. 5ACij +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. VT77G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. FTjuA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. zTQEz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "የ ሩብ አይነቶች (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)." + +#. URenM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል" + +#. UDBkP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. GVYTe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. awisv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. LAZDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "የ ሩብ አይነቶች (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." + +#. 47cAT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል" + +#. sQjLg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. FbmTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. mhCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. SytHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "የ ሩብ አይነቶች (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)." + +#. DraGu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Returns the k-th largest value of a sample." + +#. tyCQN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. aCZTT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. PjGgh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "ደረጃ c" + +#. wE8Uv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "የዋጋዎች ደረጃ" + +#. HCszB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Returns the k-th smallest value of a sample." + +#. jFtou +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 2JKnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. ceVdB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "ደረጃ c" + +#. Qd8EW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "የዋጋዎች ደረጃ" + +#. tfvUj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "ከናሙና ውስጥ በፐርሰንት ደረጃውን ይመልሳል" + +#. rLBSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 6pfJB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. wDy3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. Qavnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. gTAAs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. w9GhY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "አስፈላጊ የ ቁጥር አሀዝ የ ተመለሰው ለ ፐርሰንት: ካልታየ የ 3 ዋጋ ይወሰዳል" + +#. DyyD5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "ይመልሳል የ ፐርሰንት ዋጋ መጠን (0..1, ብቻ) ዋጋ ከ ናሙና ውስጥ" + +#. xnpWg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 5FeiY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. DUeLX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. D94FR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. FzDnP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. fvDSA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "አስፈላጊ የ ቁጥር አሀዝ የ ተመለሰው ለ ፐርሰንት: ካልታየ የ 3 ዋጋ ይወሰዳል" + +#. 8F33F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "ይመልሳል የ ፐርሰንት ዋጋ መጠን (0..1, ብቻ) ዋጋ ከ ናሙና ውስጥ" + +#. XYEDP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 6Rsi4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. CDS3K +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. DTLoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "የ ፐርሰንት ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. zTXLN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "አስፈላጊነቱ" + +#. FSg7m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "አስፈላጊ የ ቁጥር አሀዝ የ ተመለሰው ለ ፐርሰንት: ካልታየ የ 3 ዋጋ ይወሰዳል" + +#. whrMs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "ከናሙና ውስጥ የደረጃውን ዋጋ ይመልሳል" + +#. p2juz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. q36PR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. e3CY7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. EqDZB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. YmafZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. EAmuG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "የቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው ፡ ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው" + +#. 5sAFj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "በ ናሙና ውስጥ የ ዋጋ ደረጃ ይመልሳል: ከ አንድ በላይ ተመሳሳይ ደረጃ ካለው: የ ላይኛው ደረጃ ከ ስብስብ ዋጋዎች ውስጥ ይመልሳል" + +#. GuZrj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. XDE5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. UyjWf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. Q9hFR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. aFChD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. sDqC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "የቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው: ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው" + +#. 6VJyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "በ ናሙና ውስጥ የ ዋጋ ደረጃ ይመልሳል: ከ አንድ በላይ ተመሳሳይ ደረጃ ካለው: የ መከከለኛውን ደረጃ ይመልሳል" + +#. wYAYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. jfRiZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ደረጃ የሚወሰነለት ዋጋ" + +#. FPuzE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. B57dE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. 5e2Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. AEDS8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "የ ቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው: ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው" + +#. i5gm7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "የናሙናውን አማካይ marginal values ሳያካትት ይመልሳል" + +#. jDGLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. qdPdp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ" + +#. cHNxJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#. pBS9z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." + +#. PMiis +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Returns the discreet probability of an interval." + +#. xkp9u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. G9hSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "የናሙና ዳታ ማዘጋጃ" + +#. XF3fT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "ምናልባት" + +#. uRCZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "የተዛመዱ ምናልባቶች ማዘጋጃ" + +#. bryLB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. EAFpQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." + +#. jsUwC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. HFi7t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." + +#. K7rEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." + +#. DuCGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "ሙከራዎች" + +#. HmRqv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "የሙከራዎች ቁጥር" + +#. 6exAv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. NXjwx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "እያንዳንዱ ምናልባት የሚሞከሩበት ውጤት" + +#. AJBDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "T 1" + +#. iJngC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "ለሙከራዎች ዝቅተኛው የቁጥር መጠን" + +#. BQyFp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "T 2" + +#. eoDC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "ለ ሙከራዎች ከፍተኛው የ ቁጥር መጠን" + +#. Zidgx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ስርጭት ተግባር ለ መመደቢያ መደበኛ ስርጭት" + +#. VB2eA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. C8K6z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. WsS4w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "የ ኢንትግራል ዋጋዎች ይመልሳል ለ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት" + +#. cCAae +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. CBFMv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ ኢንትግራል ዋጋ ይመልሳል ለ መደበኛ የ ተጠራቀመ ስርጭት ለሚሰላለት" + +#. kv48J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "የ ፊሸር መቀየሪያ ይመልሳል" + +#. v2tPB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. D9FC4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "የሚቀየረው ዋጋ (-1 < VALUE < 1)." + +#. Jk2Wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "የ ፊሸር መቀየሪያ ግልባጭ ይመልሳል" + +#. Mw3ET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 348vV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "ዋጋው ወደ ነበረበት የሚቀየረው" + +#. T4nhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "የ ባይኖሚያል ስርጭት ዋጋዎች" + +#. 35XRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. aNu4Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር" + +#. vf3AU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "ሙከራዎች" + +#. tByhD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር" + +#. ywzAU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. HvfHc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. gVKYD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. ZLkQt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." + +#. yqqv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "የ ባይኖሚያል ስርጭት ዋጋዎች" + +#. BrSwp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. mMqrV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር" + +#. GiV9n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "ሙከራዎች" + +#. ASbAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር" + +#. xJQhw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. hRieg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. wRN5v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. DvwzR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "የ ተጠራቀመው: የ ተጠራቀመው=0 የሚያሰላው የ እያንዳንዱን ምናልባት ነው: የ ተጠራቀመው=1 የ ተጠራቀመው ምናልባት ነው" + +#. zGzDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "የ አሉታዊ ባይኖሚያል ስርጭት ዋጋዎች" + +#. tUTgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. iGgRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች ያልተሳካው ቁጥር መጠን" + +#. 57RuM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. 5YiDW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር መጠን" + +#. STXEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. jnRhm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. bZRUF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "የ አሉታዊ ባይኖሚያል ስርጭት ዋጋዎች" + +#. kcgW7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. vDsaA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች ያልተሳካው ቁጥር መጠን" + +#. DFAjY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "R" + +#. krw9Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር መጠን" + +#. SUGek +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 8TieV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. wG4JU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. 892xF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. ehpkD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "የ ትንሹን ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠራቀመ ባይኖሚያል ስርጭት ይበልጥ ወይንም እኩል ይሆን እንደሆን ከ መመዘኛ ዋጋ ጋር" + +#. RNvff +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "ሙከራዎች" + +#. PEFmL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር" + +#. qoaNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 4QEtN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. Sz8Ft +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. x9QPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "The border probability that is attained or exceeded." + +#. uHvfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "የ ትንሹን ዋጋ ይመልሳል ለ ተጠራቀመ ባይኖሚያል ስርጭት ይበልጥ ወይንም እኩል ይሆን እንደሆን ከ መመዘኛ ዋጋ ጋር" + +#. 5HwPz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "ሙከራዎች" + +#. nx8DH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር" + +#. KZN2c +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#. 2Mrbj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "The success probability of a trial." + +#. yuiBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. STnLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "The border probability that is attained or exceeded." + +#. qpmzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "የ Poisson distribution ይመልሳል" + +#. SzTsq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. LUCHn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." + +#. mYHfJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. JGFGC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "አማካይ ፡ የ Poisson distribution አማካይ ዋጋ" + +#. KThWA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. RJaxg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. XEzR8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "የ Poisson distribution ይመልሳል" + +#. 97a86 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. jXN5x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." + +#. jEvi7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. D3EP7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "አማካይ ፡ የ Poisson distribution አማካይ ዋጋ" + +#. kfFbC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. YQypg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. m4pDe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ የ ስርጭት ዋጋዎች" + +#. RPzKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. jg6Vw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. fXJBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. NPCBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ" + +#. F8RCc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. Di2pF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. qMewn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. X8LU5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. rGWSr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ የ ስርጭት ዋጋዎች" + +#. SkS5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 3dHdW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መደበኛ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. dESaP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. EV9Ro +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ" + +#. n48EF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. jh4jc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. CqHN6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. b8GNG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. 66pXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Values of the inverse normal distribution." + +#. uNoei +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. FhwYp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጥራት ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. C8XB9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. FTSYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ" + +#. AdBuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. QKHxf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. wodEb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Values of the inverse normal distribution." + +#. 4Nbw3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. VifTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጥራት ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. LEy4H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. Fu34P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ" + +#. pRhBy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 6vPvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. yX9mS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ መመደቢያ መደበኛ የ ጥርቅም ስርጭት" + +#. KAfpq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 6A537 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መመደቢያ መደበኛ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. zuSQk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "የ ዋጋዎች ደረጃ ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. NH6EA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. BjLDt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋዎች ለ መደበኛ የ መደበኛ ጥርቅም ስርጭት የሚሰላበት" + +#. FEB7N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. Zitt9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. NzGrF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ጥራት መደበኛ ስርጭት" + +#. N2AAw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. AGkzA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጥራት ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. Cd7DU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ጥራት መደበኛ ስርጭት" + +#. TKxL4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. noaRM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጥራት ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. iDXnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Values of the log normal distribution." + +#. Ki8Dr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. mwMAz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መደበኛ ሎግ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. kXpBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. ekGoh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." + +#. aJf8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. JvuRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ለ ሎግ መደበኛ ስርጭት: የሚሰናዳው 1 ነው ከተተወ" + +#. VsLsD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. 7bRWW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. ZgdzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Values of the log normal distribution." + +#. tG5vo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 88B3n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ መደበኛ ሎግ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. FHmKU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. qNMyM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "የ አማካይ ዋጋ ለ ሎግ መደበኛ ስርጭት" + +#. HSDAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. DkbJX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ለ ሎግ መደበኛ ስርጭት" + +#. JeiQB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. WcV7z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. vGkMb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Values of the inverse of the lognormal distribution." + +#. sUwE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. mLwp6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ሎግ ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. DcZBh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. PMBtZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Mean value. The mean value of the log normal distribution." + +#. aMDvP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 2GWhL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ ሎጋሪዝም መደበኛ ስርጭት" + +#. T4N5D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Values of the inverse of the lognormal distribution." + +#. CX2EQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 3dBqA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ሎግ ለ መደበኛ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. BgAcE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. mhYEa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "አማካይ ዋጋ: አማካይ ዋጋ ለ ሎጋሪዝም መደበኛ ስርጭት" + +#. rzAiX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. ae6FC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "መደበኛ ልዩነት: መደበኛ ልዩነት ለ ሎጋሪዝም መደበኛ ስርጭት" + +#. 8wWP2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" + +#. FU5Fy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. rADTw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት የሚሰላበት" + +#. VTtEt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "ላምባዳ" + +#. i7v6W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "ደንቦች ለ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" + +#. DaEE7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. HUSCi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." + +#. 7i2aN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" + +#. E3Fwz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 5U9h6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት የሚሰላበት" + +#. U2dx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "ላምባዳ" + +#. wPVU9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "ደንቦች ለ ኤክስፖኔንሺያል ስርጭት" + +#. KJ8Eo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. CHL5y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." + +#. QJrVu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ መጠን ተግባር ወይንም የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ለ ጋማ ስርጭት ይመልሳል" + +#. D32pE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wYfwF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ ጋማ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. ptWdK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. DuXbh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. LUBxW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. Ci6xi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. MsyLG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. 4uBHp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. 5PpFd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ መጠን ተግባር ወይንም የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ለ ጋማ ስርጭት ይመልሳል" + +#. 5Vm8n +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. Rm9aD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋው የ ጋማ ስርጭት የሚሰላለት" + +#. VHMzm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. BEt2Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. 2XRcY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. K96HW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. KbAwa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. K6yj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. EADC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ጋማ ስርጭት" + +#. JKWZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. WByv9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጋማ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. EuDN4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. zKEYZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ አልፋ (ቅርጽ) ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. B9wai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. YsdCG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ ቤታ (መመጠኛ) ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. k5hjT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ጋማ ስርጭት" + +#. EiRMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. YfEHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ጋማ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. hs5zh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. BDjGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ አልፋ (ቅርጽ) ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. tWzGv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. CAMha +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "የ ቤታ (መመጠኛ) ደንብ ለ ጋማ ስርጭት" + +#. iwMRE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር ይመልሳል" + +#. TAHfb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. pi8GA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "ዋጋ ነው የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር የሚሰላለት" + +#. XekJH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "የ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር ይመልሳል" + +#. YErpk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 7mRCZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "ዋጋ ለ ተፈጥሯዊ ሎጋሪዝም ለ ጋማ ተግባር የሚሰላበት" + +#. TBAms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "ዋጋ ለ ጋማ ተግባር ይመልሳል" + +#. 49Yj3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. fnb4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ጋማ ተግባር የሚሰላበት" + +#. 23rEs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ቤታ ስርጭት" + +#. eGoe3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. xFPt8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ቤታ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. puCdD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. WzYZp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. kBL9m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. CCVAM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. DawE4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. JGoXx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "መጀመሪያ ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. zTPsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. Muuss +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "የ መጨረሻው ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. EKtCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. pD7cA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. nonyN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቤታ ስርጭት" + +#. JJCZU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. xCRFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቤታ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. vD8cE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. AX75A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. G6NjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. 3GR8e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. KzjDM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. tBHKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "መጀመሪያ ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. tQNGz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. CaC33 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "የ መጨረሻው ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. 6aRHE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ቤታ ስርጭት" + +#. 9pCkx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. bDE2Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ቤታ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. 83MBs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. WCEz5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. t6Hud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. n7EVd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. AkpZ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. FXBJe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. UBfep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. GGvQZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "መጀመሪያ ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. UmfwG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. yYqWp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "የ መጨረሻው ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. 5kAK6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቤታ ስርጭት" + +#. iXRBL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. dT87p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቤታ ስርጭት የሚሰላበት" + +#. EKDBU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. y7SDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ አልፋ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. LbnDc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. nbDz3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ቤታ ስርጭት" + +#. jBtqf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. rvfGx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "መጀመሪያ ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. GWDpp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. PVFJN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "የ መጨረሻው ዋጋ ለ ዋጋ ክፍተት ለ ስርጭት" + +#. BT53q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "ዋጋዎች ይመልሳል ለ ዌይቡል ስርጭት" + +#. hy9dU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. fMG7J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ዌይቡል ስርጭት የሚሰላበት" + +#. GEeYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. JREDG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution." + +#. D5SKk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. k8PNM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ዌይቡል ስርጭት" + +#. tQHbF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. o2XuL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." + +#. 3cKfF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "ዋጋዎች ይመልሳል ለ ዌይቡል ስርጭት" + +#. Dx7qt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 3udwk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ዌይቡል ስርጭት የሚሰላበት" + +#. np6gD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. DFebd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution." + +#. EEVBC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "ቤታ" + +#. TDzms +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "የ ቤታ ደንብ ለ ዌይቡል ስርጭት" + +#. zsBgB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. tQDCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." + +#. X6EvS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ሀይፐርጂዮሜትሪክ ስርጭት" + +#. Mpxny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. AAgVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "የተሳካው ቁጥር ከናሙና" + +#. 3jPV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "N ናሙና" + +#. 8zaJ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "የ ናሙናው መጠን" + +#. idG5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "ስኬቶች" + +#. MUkyB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "የ ስኬቶች ቁጥር በ ሕዝብ ውስጥ" + +#. NfZY9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "N ሕዝቡ" + +#. YbCGU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "የ ሕዝቡ መጠን" + +#. JFfow +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የ ተጠራቀመው" + +#. 5WYBD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "የ ተጠራቀመ. እውነት የሚያሰላው የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ነው: ሀሰት የ ምናልባት ስብስብ ተግባር ነው" + +#. Ljr28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ሀይፐርጂዮሜትሪክ ስርጭት" + +#. EujFt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#. yH8n4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "የተሳካው ቁጥር ከናሙና" + +#. tssd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "N ናሙና" + +#. kPFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "የ ናሙናው መጠን" + +#. 54WRs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "ስኬቶች" + +#. WGQ3f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "የ ስኬቶች ቁጥር በ ሕዝብ ውስጥ" + +#. FYyCB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "N ሕዝቡ" + +#. gbH2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "የ ሕዝቡ መጠን" + +#. RxQZ8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. XojAK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "የ ተጠራቀመ. እውነት የሚያሰላው የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ነው: ሀሰት የ ምናልባት ስብስብ ተግባር ነው" + +#. 39jmN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "የ t-ስርጭት ይመልሳል" + +#. uGqDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. zjM5M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. FAbRc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. shGjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ T ስርጭት" + +#. jJ9k2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. gvAFA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "ዘዴ = 1 ያሰላል የ አንድ-ጭራ መሞከሪያ: 2 = ሁለት-ጭራ መሞከሪያ:" + +#. RssQW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "የ ሁለት-ጭራ t-ስርጭት ይመልሳል" + +#. DmQVU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. nuCaK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. 7jWjn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. Vukti +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ T ስርጭት" + +#. 8Sznm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "የ t-ስርጭት ይመልሳል" + +#. j8Fn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. kABq7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. fSAAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. VtM7A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. PGwSD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የ ተጠራቀመው" + +#. wDjRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "እውነት የሚያሰላው የ ተጠራቀመ ስርጭት ተግባር ነው: ሀሰት የ ምናልባት ሜዕጠን ተግባር ነው" + +#. JkdGt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ጭራ-ስርጭት ይመልሳል" + +#. ao7MQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. ED72k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. pArVD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. gvc5Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት ለ T ስርጭት" + +#. P4JED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ t-ስርጭት." + +#. Gs2p4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. oCJ6r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. Gd98u +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. TKfSC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. xbXUk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "የ ግራ-ጭራ ግልባጭ ጭራ-ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል" + +#. evddj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. ztQgd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. qSp6G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. DnZLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. sjJCx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "የ ሁለት-ጭራ ግልባጭ ጭራ-ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል" + +#. B9uvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. erEYR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ T ስርጭት የሚሰላበት" + +#. Nj3Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. DoFYb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. 29d9Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ F ምናልባት ስርጭት" + +#. B2Ytr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. kxECY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ F ስርጭት የሚሰላበት" + +#. usscA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. KYyaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." + +#. TyDai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. 9uERz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." + +#. ZB7wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Values of the left tail F probability distribution." + +#. GwxtM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. HGZbw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "The value for which the F distribution is to be calculated." + +#. 9kzwT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. oMuVC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት በ አካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. CnoyJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. NKz4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ ተካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. xKDTG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "የ ተጠራቀመው" + +#. 7KJJv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "የ ተጠራቀመው የ ስርጭት ተግባር (እውነት) ወይንም የ ምናልባት መጠን ተግባር (ሀሰት)" + +#. ketyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ቀኝ ጭራ F ምናልባት ስርጭት" + +#. oLHty +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wtiPo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ F ስርጭት የሚሰላበት" + +#. Bmgkr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. rGfRz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት በ አካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. AoMi2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. XkzrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ ተካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. YvZEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ F ስርጭት" + +#. enGxV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wzbhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ ነው የ ግልባጭ F ስርጭት የሚሰላበት" + +#. BPFpF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. cddNQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ አካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. AMSnq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. YnBhQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ ተካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. ZUjMG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ የ ግራ ጭራ F ስርጭት" + +#. ak9PS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. Ur3ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ F ስርጭት የሚሰላበት" + +#. RBD7F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. bAmiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት በ አካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. 6DY5e +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. GvYvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ ተካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. Ab33s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ የ ቀኝ ጭራ ለ F ስርጭት" + +#. CFTP5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. AB6gZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ ነው የ ግልባጭ F ስርጭት የሚሰላበት" + +#. PCwAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 1" + +#. W5XD8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት በ አካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. 8E9Co +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት 2" + +#. pHY8v +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "የ ዲግሪዎችነፃነት በ ተካፋዮች ውስጥ ለ F ስርጭት" + +#. EPpFa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "ይመልሳል የ ቀኝ-ጭራ ምናልባት ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" + +#. sASJa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. aLsFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. Z3q7j +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. fp4Bb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. DhUAr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "ይመልሳል የ ቀኝ-ጭራ ምናልባት ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" + +#. DnW2U +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. pocbP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ዋጋ የ ለ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. PNzLq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. HkQSM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. 6tL8y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "ይመልሳል የ ግራ-ጭራ ምናልባት ለ ተጠራቀመው ስርጭት ተግባር ወይንም ዋጋዎች የ ምናልባት መጠን ተግባር ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" + +#. 9GsxA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. wjQVM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "ዋጋ ለ ምናልባት መጠን ተግባር ወይንም ለ ተጠራቀመው ስርጭት ተግባር ለሚሰላው" + +#. h4QjX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. LGdRH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. LnN7o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. 8vo6m +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. reAtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "ይመልሳል የ ግራ-ጭራ ምናልባት ለ ተጠራቀመው ስርጭት ተግባር ወይንም ዋጋዎች የ ምናልባት መጠን ተግባር ለ ቺ-ስኴር ስርጭት" + +#. DrvkR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. VizLc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "ዋጋ ለ ምናልባት መጠን ተግባር ወይንም ለ ተጠራቀመው ስርጭት ተግባር ለሚሰላው" + +#. D4xte +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. GDZpd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. fgBPQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "የተጠራቀመው" + +#. hwNnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function." + +#. zGN5H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቺ ስርጭት(x; የ ዲግሪዎች ነፃነት)." + +#. bWMJ2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. QWfxh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. iGVea +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. jdv4f +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. AqhLE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቺ ስርጭት(x; የ ዲግሪዎች ነፃነት)." + +#. xcDGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. fv25C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. KvM8C +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. TBGPq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. vA5pq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቺ ስርጭት(x; የ ዲግሪዎች ነፃነት:እውነት())." + +#. ZKhAF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "ምናልባት" + +#. x8dMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. AebLU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. 5nK9R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. M8PMA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "ዋጋዎች ለ ግልባጭ ቺ ስኬር.ስርጭት(x; የ ዲግሪዎች ነፃነት:እውነት())." + +#. 4TDNd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "ምናልባት" + +#. Ux2Ly +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "የ ምናልባት ዋጋ የ ግልባጭ ቺ ስኴር ስርጭት የሚሰላበት" + +#. jEF5F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "የ ዲግሪዎች ነፃነት" + +#. NXEiP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "The degrees of freedom of the T distribution." + +#. ycGVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "በ ነሲብ ተለዋዋጮችን ወደ መደበኛ ዋጋ መቀየሪያ" + +#. FXUuo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 8yf6s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "ዋጋ ለ ደረጃው" + +#. Zo6gA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. Bh7dX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "ለማንቀሳቀስ የተጠቀሙት አማካይ ዋጋ" + +#. HvYmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. dqC4E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ለ መመጠኛ የሚጠቀሙበት" + +#. bDxG9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." + +#. TfGG2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "መቁጠሪያ 1" + +#. Mhy9M +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር" + +#. udtEr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "መቁጠሪያ 2" + +#. B6kTa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ከአካላቶቹ የተወሰደው የተመረጠው ቁጥር" + +#. Gd89a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." + +#. vANKr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "መቁጠሪያ 1" + +#. fddDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር" + +#. YGbM2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "መቁጠሪያ 2" + +#. TRZcL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ከአካላቶቹ የተወሰደው የተመረጠው ቁጥር" + +#. mC7Bc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "ይመልሳል የ (1 አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. CHTCY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. Szx4d +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ" + +#. ChCsC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. NZFsb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ሕዝብ" + +#. SfSN7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#. jsKiq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "የ ሕዝቡ መጠን" + +#. hdBGE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "ይመልሳል የ (1 አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ መደበኛ ስርጭት" + +#. YSHEH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. iFajV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ" + +#. YJwYV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. yFes5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ሕዝብ" + +#. 5y2Nz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#. 6dDs8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "የ ሕዝቡ መጠን" + +#. zAcVE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "ይመልሳል የ (1 አልፋ) መተማመኛ ክፍተት ለ ተማሪዎች t ስርጭት" + +#. YguyE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. yBpFn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "የ መተማመኛ ክፍተት ደረጃ" + +#. YGBES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#. 5xFoF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "መደበኛ ልዩነት ለ ሕዝብ" + +#. KrmhU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#. czDyb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "የ ሕዝቡ መጠን" + +#. cFdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "የሚያሰላው የ ምናልባት ለሚታየው የ z-ስታትስቲክስ የሚበልጠውን የሚሰላውን ናሙና መሰረት ባደረገ ነው" + +#. Tu5tk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. pbALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "የ ተሰጠው ናሙና ነው: ከ መደበኛ የ ሕዝብ ስርጭት ውስጥ የ ወጣ" + +#. j6cxd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. fgaDX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "The known mean of the population." + +#. ZngJE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. wFiKZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "የ ታወቀ መደበኛ ልዩነት ነው ለ ሕዝብ: የማይታይ ከሆነ: የ መደበኛ ልዩነት የ ተሰጠውን ናሙና ይጠቀማል" + +#. wxJ43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "የሚያሰላው የ ምናልባት ለሚታየው የ z-ስታትስቲክስ የሚበልጠውን የሚሰላውን ናሙና መሰረት ባደረገ ነው" + +#. FZJKN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. qG2z4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "የ ተሰጠው ናሙና ነው: ከ መደበኛ የ ሕዝብ ስርጭት ውስጥ የ ወጣ" + +#. Bj2P8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#. sXzNL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "The known mean of the population." + +#. Bxo8Y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#. XGeXM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "የ ታወቀ መደበኛ ልዩነት ነው ለ ሕዝብ: የማይታይ ከሆነ: የ መደበኛ ልዩነት የ ተሰጠውን ናሙና ይጠቀማል" + +#. msJXN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "የ ቺ ስኴር ነፃ መሞከሪያ ይመልሳል" + +#. ryBne +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "ዳታ B" + +#. 9ECN3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "የታየው የዳታ ማዘጋጃ" + +#. MAJEC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "ዳታ E" + +#. E4yRB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "የሚጠበቀው የዳታ ማዘጋጃ" + +#. 34jxF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "የ ቺ ስኴር ነፃ መሞከሪያ ይመልሳል" + +#. yNywg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "ዳታ B" + +#. zmUWQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "የታየው የዳታ ማዘጋጃ" + +#. Ncp5A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "ዳታ E" + +#. NwGZE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "የሚጠበቀው የዳታ ማዘጋጃ" + +#. CfCjB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "የ F ሙከራ ያሰላል" + +#. EeFFo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. YfKrA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. HcSHD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. DdRTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. xAyB8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "የ F ሙከራ ያሰላል" + +#. K37cV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. tEFdd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. 45maL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. NcENT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. TZSAL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "የ T ሙከራን ያሰላል" + +#. vU5V2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. E6YmJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. YWjTr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. 2scEP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. hWPAL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. EGLPL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "ዘዴ የሚወስነው ቁጥር ለ ስርጭት ጭራ እንዲመልስ 1= አንድ-ጭራ: 2 = ሁለት-ጭራ ስርጭት" + +#. fYNDT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. cKsJd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "የ T ሙከራ አይነት" + +#. 692Pk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "የ T ሙከራን ያሰላል" + +#. 5fHC3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. F5qSy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. QdUAu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. D6yiE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. 7UpjE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. DYSDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "ዘዴ የሚወስነው ቁጥር ለ ስርጭት ጭራ እንዲመልስ 1= አንድ-ጭራ: 2 = ሁለት-ጭራ ስርጭት" + +#. 5Sqnp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. iJaCD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "የ T ሙከራ አይነት" + +#. GLrcB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." + +#. 5CDWG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. cDSEe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. kARX2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. hcEaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. EeGGQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "ኢንተርሴፕት ለ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ መስመር እና ለ Y አክሲስ ይመልሳል" + +#. Hb98a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. WXipw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. TdM7y +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. T4PDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. DCeGA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "ስሎፕ ለ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ መስመር ይመልሳል" + +#. FiZJT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. uaECq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. rknKp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. xFSqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. xfNoa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "ይመልሳል መደበኛ ስህተት ለ ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ" + +#. aG6Lb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. iURZt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. QEGMx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. o5k38 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. pamGW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." + +#. ZhepS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. RAEvh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. wbKnK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. EEAuv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. WDcKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "የ ኮኦሪሌሽን ኮኦፊሺየንት ይመልሳል" + +#. ojEas +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. 7VtBm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. hqTcz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. aNhvr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. QR42t +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "የ ኮቫሪያንስ ሕዝብ ማስሊያ" + +#. MBP4T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. skBUc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. 2Da2J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. 2KRqV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. fbobA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "የ ኮቫሪያንስ ሕዝብ ማስሊያ" + +#. GRFHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. AQzmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. FKuFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. 7Bt3T +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. 3L3ku +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "የ ኮቫሪያንስ ናሙና ማስሊያ" + +#. eSQnz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "ዳታ 1" + +#. VZuaM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. pYdps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "ዳታ 2" + +#. QPWqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ" + +#. BiBeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "በ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ አጠገብ ዋጋ ይመልሳል" + +#. AjPiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. vQ4CY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "የ X ዋጋ ለ Y ዋጋ በ regression linear የሚሰላበት" + +#. bxLgC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. 5dSvW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. RvAhN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. 2EEKK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. XHpHo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ(ዎችs) ማስሊያ በመጠቀም መጨመሪያ ለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" + +#. QfKPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "ኢላማው" + +#. j3uBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚተነብዩበት" + +#. WTRGs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. NxuDU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. ALBwX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. 9FNwQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. xzZDH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. GFGx6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. CeFpD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. yxmfo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. caE4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. BSPXj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ): ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. ZE4ec +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ(ዎች) ማስሊያ በመጠቀም መጨመሪያ ለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" + +#. HsmXq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "ኢላማው" + +#. u9yCC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚገምቱበት" + +#. fooqd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. wz4Wi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. HVuEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. LK8MK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. 8h8MX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. tuV9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. CJQvE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. 8j9pp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. KGFjz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. DLNXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. JNrxu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "የ መገመቻ ክፍተት ይመልሳል ለ ተወሰነ ኢላማ ዋጋ(ዎች) ለ መጨመሪያ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ ዘዴ" + +#. uUAEn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "ኢላማው" + +#. 5N352 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚገምቱበት" + +#. 2gGRa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. AB8YT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. sX9wy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. egeiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. D2CaS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ" + +#. AnyEk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "መተማመኛ ደረጃ (ነባር 0.95): ዋጋ 0 እስከ 1 (አያካትትም) ለ 0 እስከ 100% ለሚሰላው መገመቻ ክፍተት" + +#. CME3w +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. gdQkL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. QDeRA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. WSnES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. 6HNiD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. DHDcQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. bFPyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "የ መገመቻ ክፍተት ይመልሳል ለ ተወሰነ ኢላማ ዋጋ(ዎች) ለ ማባዣ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ ዘዴ" + +#. nHJY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "ኢላማው" + +#. EpyMY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚገምቱበት" + +#. FMQnR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. TWBVi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. qZ7k6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. r2iNX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. 7XXpN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ" + +#. CuGJw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "መተማመኛ ደረጃ (ነባር 0.95): ዋጋ 0 እስከ 1 (አያካትትም) ለ 0 እስከ 100% ለሚሰላው መገመቻ ክፍተት" + +#. pvqRr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. v4qC7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. hfcKX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. cEkQY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. QiqQb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. zUo5Q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. SN7GC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር ማስሊያ በ ጊዜ ውስጥ (በየጊዜው) በ መጠቀም መጨመሪያ ኤክስፖኔንሺያል ሶስትዮሽ ማለስለሻ አልጎሪዝም በ መጠቀም" + +#. pFMRX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. EwPnV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. gXDNU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. FhYX9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. wCmnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. EFtF8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. jtDC9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. DBEmf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. c2bd2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "የ ስታስቲካል ዋጋ(ዎች) ይመልሳል በመጠቀም መጨመሪያ ለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ አልጎሪዝም" + +#. WpFjx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. TDZmA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. XAEUE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት መስመር" + +#. bEes4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. 8KpGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "የ ስታትስቲክስ አይነት" + +#. F7YmU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "ዋጋ (1-9) ወይንም ማዘጋጃ ለ ዋጋዎች: ለ ተሰላው መገመቻ የትኛው statistic እንደሚመለስ የሚያሳዩ" + +#. BYRRT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. DCr83 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. WsEaF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. AAdQ3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. CggwD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. 3d8ES +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. deJuC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "የ ስታስቲካል ዋጋ(ዎች) ይመልሳል በመጠቀም ማባዣ ለ ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ አልጎሪዝም" + +#. d4RLA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "ዋጋዎች" + +#. AwcpJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "እርስዎ መገመት የሚፈልጉት የ ዳታ ማዘጋጃ" + +#. dC4fq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "የ ሰአት ክልል" + +#. wUiFY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "የ ቀን ወይንም ቁጥር ማዘጋጃ: ለ ዘላቂ ደረጃ በ ዋጋዎች መካከል እንደ አስፋላጊነቱ" + +#. GGM8p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "የ ስታትስቲክስ አይነት" + +#. FAGyf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "ዋጋ (1-9) ወይንም ማዘጋጃ ለ ዋጋዎች: ለ ተሰላው መገመቻ የትኛው statistic እንደሚመለስ የሚያሳዩ" + +#. o2X3W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "የ ጊዜ እርዝመት" + +#. a469L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "የ ናሙናዎች ቁጥር በ ጊዜ ውስጥ (ነባር 1): እርዝመት ለ እንደ ወቅቱ ንድፍ" + +#. FJCgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "ዳታ መጨረሻ" + +#. 8WfE5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "ዳታ መጨረሻ (ነባር 1); 0 የ ጎደሉ ነጥቦችን የሚወስደው እንደ ዜሮ ነው: 1 ማስገቢያ" + +#. AA6Db +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "ስብስብ" + +#. FQxVS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "ስብስብ (ነባር 1 = መካከለኛ); ዘዴ የሚጠቀሙት ለ ስብስብ ተመሳሳይ (ጊዜ) ዋጋዎች ነው" + +#. KdhBr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "በ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ አጠገብ ዋጋዎች ይመልሳል" + +#. LHLj6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. 2SBHF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "የ X ዋጋ ለ Y ዋጋ በ ቀጥታ ዝቅ ማድረጊያ የሚሰላበት" + +#. gZDa7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "ዳታ Y" + +#. peRhT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ" + +#. JXRbB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "ዳታ X" + +#. mBkBN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ" + +#. 5KaAD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "ወደ ክፍሉ ማመሳከሪያውን እንደ ጽሁፍ ይመልሳል" + +#. Z8wTF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "ረድፍ" + +#. txqX5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "የረድፉ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ" + +#. Af6ZC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "አምድ" + +#. aSeXE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "የአምዱ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ" + +#. AC8DD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ፍጹም" + +#. EqYrn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "የሚጠቀሙት ፍጹም ወይንም አንጻራዊ ማመሳከሪያ እንደሆነ መግለጫ" + +#. Cs9py +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#. 7tpgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "የ ማመሳከሪያ ዘዴ: 0 ወይንም ሀሰት ማለት R1C1 ዘዴ ነው: ሌላ ማንኛውም ዋጋ ወይንም ካልታየ ማለት A1 ዘዴ ነው" + +#. a8TPH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. 4Wrvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም" + +#. iBFLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." + +#. wbBgs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. KWXav +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ማመሳከሪያ ለ (በርካታ) መጠን" + +#. HDBnC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "ይምረጡ ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ እስከ 30 የ ክርክሮች ዋጋ" + +#. G4rK9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "ማውጫ" + +#. GUMqQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "የዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው" + +#. SAWhP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "ዋጋ " + +#. 3cXEF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ዋጋው የሚመረጥበት የክርክሮች ዝርዝር" + +#. BqwDQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል" + +#. bHG3P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. RkpSJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" + +#. Nn2dh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ" + +#. 4jGH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. qeWp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" + +#. njgey +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "የማመሳከሪያውን ወይንም የሐረጉን የውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል" + +#. 9CRKd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. GJdEA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን ወይንም የ ወረቀቱ ስም የ ባህሪ ሐረግ" + +#. MXaHK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "የአምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" + +#. YDiv5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. CuyRx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የአምዶች ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. DtZRC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "የረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" + +#. gqr54 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. CULSp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የረድፎች ቁጥር የሚወሰንበት" + +#. PJXet +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "የ ወረቀቶችን ቁጥር ለተሰጠው ማመሳከሪያ ይመልሳል: ምንም ደንብ ካልገባ የ ጠቅላላ ወረቀቶቹን ቁጥር በ ሰነዱ ውስጥ ይመልሳል" + +#. pfFdg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. TCiaZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" + +#. eCUid +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "በ አግድም መፈለጊያ እና ማመሳከሪያ ከ ታች በኩል ላሉት ክፍሎች" + +#. 7X7gX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "መፈለጊያ ደንብ" + +#. ZAJVk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "በመጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ" + +#. C2C5B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. 5hKGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "ለማመሳከሪያው ማዘጋጃ ወይንም መጠን" + +#. PZDud +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "ማውጫ" + +#. QVoEL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "የረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ" + +#. vFGhz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "" + +#. R7eTu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "" + +#. Qid6E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ እና ማመሳከሪያ ለ ተጠቆሙት ክፍሎች" + +#. K5MyL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "መፈለጊያ ደንብ" + +#. uJXUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "በመጀመሪያው አምድ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ" + +#. ZYwFZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. F33tJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "የማመሳከሪያ መጠን ወይንም ማዘጋጃ" + +#. jzXj7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "ማውጫ" + +#. xpSFz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "የአምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ" + +#. caFNm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sorted range lookup" +msgstr "" + +#. uepSw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." +msgstr "" + +#. KZapz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "ለክፍሉ ማመሳከሪያ ከተወሰነ መጠን ይመልሳል" + +#. XJ2BZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. GyDXz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ማመሳከሪያ ለ (በርካታ) መጠን" + +#. tAtjo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "ረድፍ" + +#. EgnSK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "የረድፉ መጠን" + +#. VJqwH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "አምድ" + +#. bt7AW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "የአምዱ መጠን" + +#. CGKLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. U4YBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "የ ንዑስ መጠን ማውጫ የሚያመሳክር ከሆነ ለ በርካታ መጠን" + +#. AAABU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "የተመሳከሩትን የክፍሉን ይዞታዎች በጽሁፍ ፎርም ይመልሳል" + +#. ng7BT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. 4qVBB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "የሚገመገሙት የክፍሉ ይዞታዎች በጽሁፍ ፎርም ይመሳከራሉ (ለምሳሌ . \"A1\")." + +#. SVXmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#. S9xs6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "የ ማመሳከሪያ ዘዴ: 0 ወይንም ሀሰት ማለት R1C1 ዘዴ ነው: ሌላ ማንኛውም ዋጋ ወይንም ካልታየ ማለት A1 ዘዴ ነው" + +#. 269jg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "ዋጋን በአቅጣጫ ውስጥ ከሌሎች አቅጣጫ ዋጋዎች ጋር ያወዳድራል" + +#. yMPMz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "መፈለጊያ ደንብ" + +#. pPzq4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ለማወዳደሪያ የሚጠቀሙበት ዋጋ" + +#. TXZS5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "መፈለጊያ አቅጣጫ" + +#. DCfYa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "ፍለጋው የሚካሄድበት (የረድፉ ወይንም የአምዱ) አቅጣጫ" + +#. UECRK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "የ ውጤቱ አቅጣጫ" + +#. zEJE2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "ዋጋው የሚወሰንበት (የረድፉ ወይንም የመጠኑ) አቅጣጫ" + +#. 4qd5a +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in an array after comparing values." +msgstr "በ ማዘጋጃ ውስጥ ቦታውን መወሰኛ ዋጋዎችን ካወዳደረ በኋላ" + +#. AGtj9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "መፈለጊያ ደንብ" + +#. MPAAm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ለማወዳደሪያ የሚጠቀሙበት ዋጋ" + +#. svVHi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "መፈለጊያ ማዘጋጃ" + +#. cdkps +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "የማዘጋጃ (መጠን) ፍለጋው የሚካሄድበት" + +#. WuncN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. dgPj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes." +msgstr "" + +#. XJ4FS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "ከመጀመሪያው ነጥብ ጋር የሚዛመደውን የተንቀሳቀሰውን ማመሳከሪያ ይመልሳል" + +#. Kt5Hn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. CdqxU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "ማመሳከሪያው (ክፍል) የእንቅስቃሴው መሰረት" + +#. ZSZKE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. ZjvPt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "የረድፎች ቁጥር ወደ ላይ ወይም ወደ ታች የሚንቀሳቀሱ" + +#. GSFDq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. D2DEc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "የ አምዶች ቁጥር ወደ ቀኝ ወይም ወደ ግራ የሚንቀሳቀሱ" + +#. Gkwct +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "እርዝመት" + +#. EsLfR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "የረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ" + +#. Y5Gux +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "ስፋት" + +#. RBhpn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "የአምዶች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ" + +#. 94GDy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "የስህተቱን አይነት በቁጥር ግንኙነት ይመልሳል" + +#. uj4LG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "ማመሳከሪያ" + +#. xeYrB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "ማመሳከሪያው (ክፍል) ስህተቱ የተፈጠረበት" + +#. RdoaE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "ቁጥር ይመልሳል ከ ስህተት ዋጋዎች ጋር ተመሳሳይ ወይንም #ዝ/አ ስህተት ከሌለ" + +#. jWN8r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "መግለጫ" + +#. VAzuw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "እርስዎ ማግኘት የሚፈልጉት የ ስህተት ዋጋ የ መለያ ቁጥር: ሊሆን ይችላል ትክክለኛ የ ስህተት ዋጋ ወይንም እርስዎ መሞከር ለሚፈልጉት ማመሳከሪያ ክፍል" + +#. AAEbG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "ለ መቀመሪያ ክፍል ዘዴ መፈጸሚያ" + +#. NQuDE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "ዘዴ" + +#. BoEep +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "የሚፈጸመው የ ዘዴው ስም" + +#. CW5zj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት" + +#. ckZAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "ሰአት (በ ሰከንዶች) ዘዴው ዋጋ እንዳለው የሚቆይበት" + +#. kcP6b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "ዘዴ 2" + +#. HBrCD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "ሰአት ካለቀ በኋላ የሚፈጸመው ዘዴ" + +#. Ri4A7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "የ DDE አገናኝ ውጤት" + +#. 9RBWt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "ሰርቨር" + +#. 2UcAR +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "የሰርቨሩ መተግበሪያ ስም" + +#. bGw5b +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "አርእስት/ፋይል" + +#. MBoe6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "የ ፋይሉ ስም ወይንም አርእስት" + +#. utkfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "እቃ/መጠን" + +#. cYaTf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "ዳታው የሚወሰድበት እቃው ወይንም መጠን" + +#. u5Tb2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. BimmW +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "ዳታዎች ወደ ቁጥር እንዴት እንደሚቀየሩ መግለጫ" + +#. DEgFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "Hyperlink መገንቢያ" + +#. UAXBE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. XFwBY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "ሊጫኑ የሚችሉት URL." + +#. AufAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "የ ክፍል ጽሁፍ" + +#. mgaK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "የ ክፍል ጽሁፍ የሚታየው" + +#. Cw6S6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "ዋጋ(ዎች) ከ ፒቮት ሰንጠረዥ ለይቶ ያወጣል" + +#. qJtyj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ" + +#. 3E4Np +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ሜዳ ስም ለይቶ ያወጣል" + +#. svGFq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ" + +#. KfcMr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "ለክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ" + +#. gcYNf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "የ ሜዳ ስም / እቃ" + +#. qABDN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "የ ሜዳ ስም/የ ዋጋ ጥንድ ለማጣሪያ የ ኢላማውን ዳታ" + +#. zeAFh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "ቁጥሮችን ወደ ቁጥር መቀየሪያ (Baht)." + +#. UQFFX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. vD2j6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "የሚቀየረው ቁጥር" + +#. s6pLd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "ከ ግማሽ-ስፋት ASCII እና katakana ባህሪዎች ወደ ሙሉ-ስፋት መቀየሪያ" + +#. 4DpED +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. EUW4G +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ" + +#. naFaB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "ከ ሙሉ-ስፋት ASCII እና katakana ባህሪዎች ወደ ግማሽ-ስፋት መቀየሪያ" + +#. FKMAj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. s8JfK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ" + +#. 7pcC8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "የ ቁጥር ኮድ ለ መጀመሪያው ባህሪ በ ጽሁፍ ሀረግ ውስጥ ይመልሳል" + +#. GJzcS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. S4kqK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "በዚህ ጽሁፍ ውስጥ ነው የመጀመሪያው ባህሪ ኮድ የሚገኘው" + +#. gFQXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "ቁጥሮችን ወደ ጽሁፍ በ ገንዘብ አቀራረብ መቀየሪያ" + +#. nmWhB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. 5JqhV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "ዋጋ ቁጥር ነው: ለክፍሉ ማመሳከሪያ ቁጥር የያዘ ወይንም መቀመሪያ የ ቁጥር ውጤት የሚያስገኝ" + +#. oCD4X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "ዴሲማል" + +#. h5DFB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "የ ዴሲማል ቦታ: የ ቁጥርን አሀዝ ከ ዴሲማል ነጥብ በስተ ቀኝ በኩል ያመለክታል" + +#. f5PPE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "የ ኮድ ቁጥር ወደ ባህሪ ወይንም ፊደል መቀየሪያ" + +#. aRCFD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. 4Gwiw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "የ ኮድ ዋጋ ለባህሪው" + +#. 3fTcT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎችን በሙሉ ከጽሁፍ ውስጥ ማስወገጃ" + +#. hAtdo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. EArbN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎች የሚወገዱበት ጽሁፍ" + +#. fFLsv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "በርካታ የ ጽሁፍ እቃዎችን ወደ አንድ መቀላቀያ" + +#. eokBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. ESNqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "ጽሁፍ ለማገናኛ" + +#. TPahA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "መቀላቀያ በርካታ የ ጽሁፍ እቃዎች ወደ አንድ: የ ክፍል መጠኖችን እንደ ክርክር ይቀበላል" + +#. qtkhM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. 3E2rY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "ጽሁፍ እና/ወይንም የ ክፍል መጠኖች ለማገናኛ" + +#. oQaCv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "መቀላቀያ በርካታ የ ጽሁፍ እቃዎች ወደ አንድ: የ ክፍል መጠኖችን እንደ ክርክር ይቀበላል: በ እቃዎች መካከል ምልክቶች ይጠቀማል" + +#. f3X3Z +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "ምልክት" + +#. HYbBc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ የሚጠቀሙት እንደ ምልክት" + +#. 85ros +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "ባዶ ክፍሎች መዝለያ" + +#. 2aqLM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "እውነት ከሆነ: ባዶ ክፍሎች ይተዋሉ" + +#. R8bUT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. 6g4cg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "ጽሁፍ እና/ወይንም የ ክፍል መጠኖች ለማገናኛ" + +#. WEmdC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "ይመረምራል 1 ወይንም ከዚያ በላይ ሁኔታዎችን እና ይመልሳል ተመሳሳይ ዋጋ የ መጀመሪያውን እውነት ዋጋ" + +#. Zjofa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "ሙከራ" + +#. z6EqU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም ዋጋ ወይንም አገላለጽ" + +#. 9BALa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "ውጤት" + +#. xSQQd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "የ ተግባሩ ውጤት ለ ከሆነ ሙከራ እውነት ነው" + +#. gjTk9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "ይመረምራል 1 ወይንም ከዚያ በላይ እና ይመልሳል ተመሳሳይ ዋጋ የ መጀመሪያውን እኩል ዋጋ ከ ተሰጠው መግለጫ ጋር" + +#. PneN8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "መግለጫ" + +#. Nky5S +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "የሚወዳደረው ዋጋ ከ ዋጋ1-ዋጋN. ጋር" + +#. 9wcvj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. vKnbo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "የሚወዳደረው ዋጋ ከ ተሰጠው መግለጫ ጋር" + +#. dsARv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "ውጤት" + +#. pG9tD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "የ ሚመልሰው ዋጋ ተመሳሳይ የ ዋጋ ክርክር ከ መግለጫ ጋር ሲመሳሰል" + +#. m2wBA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ ይመልሳል" + +#. huc4D +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" +msgstr "አነስተኛ መጠን" + +#. keXHq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "አነስተኛው መጠን የሚወሰንበት" + +#. Z77m6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "መጠን " + +#. Aw78A +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ" + +#. iFbtC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "መመዘኛ " + +#. QzXV7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ" + +#. YRBAn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ" + +#. qmsEN +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "ከፍተኛ መጠን" + +#. 7qcLT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "ከፍተኛው መጠን የሚወሰንበት" + +#. Ldwfn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "መጠን " + +#. 76BDz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ" + +#. bGTqo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "መመዘኛ " + +#. CAisw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ" + +#. e5Dg2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "ሁለት ጽሁፎች ተመሳሳይ መሆናቸውን ይወስናል" + +#. Mypx3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "ጽሁፍ 1" + +#. d9DGd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት የመጀመሪያው ጽሁፍ" + +#. 2s4vu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "ጽሁፍ 2" + +#. yVwcJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት ሁለተኛው ጽሁፍ" + +#. 8sCqL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ)" + +#. 2CUai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" + +#. CCsnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ" + +#. oJDy4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. 9qGoG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት" + +#. JE2wB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. 3MHVV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "ፍለጋው የሚጀመርበት የጽሁፉ ቦታ" + +#. XLB5s +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "የ አንድ ጽሁፍ ዋጋ በሌላ ውስጥ መፈለጊያ (ፊደል መመጠኛ አይደለም)" + +#. q9HgD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" + +#. wdv9o +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ" + +#. 4DXDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. wKr3q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት" + +#. bvtj5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. kK7Aw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ ቦታው ፍለጋው የሚጀመርበት" + +#. EszaV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ" + +#. suQD3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. nPCDu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በቃላቶች መካከል ማስወገጃ" + +#. NBR7q +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "የ ሁሉንም ቃላቶች በ አቢይ ፊደሎች ማስጀመሪያ" + +#. MT7Gu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. tyvcU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "የ ቃላቶቹ መጀመሪያ ወደ አቢይ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ" + +#. qhYws +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "ጽሁፍ ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ" + +#. semL2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. PFrYF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "በ ትንንሽ ፊደል የተጻፈው ወደ አቢይ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ" + +#. CqaAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "ጽሁፍ ወደ ትንንሽ ፊደል መቀየሪያ" + +#. 3pTMV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. BQTkH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "በ አቢይ ፊደል የተጻፈው ወደ ትንንሽ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ" + +#. tCABh +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "ጽሁፍን ወደ ቁጥር መቀየሪያ" + +#. TC6y4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. AND3E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "ጽሁፉ ወደ ቁጥር የሚቀየረው" + +#. P9VnF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "ቁጥሮችን ወደ ጽሁፍ በ ተሰጠው አቀራረብ መቀየሪያ" + +#. PU92J +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. XxmBF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "የሚቀየረው የቁጥር ዋጋ" + +#. GngCA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "አቀራረብ" + +#. iuGqF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "አቀራረቡን የሚገልጸው ጽሁፍ" + +#. cHLs3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "ጽሁፍ ከሆነ ዋጋ ያለበለዚያ ባዶ ሐረግ ይመልሳል" + +#. DF5ny +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. DFJqa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "የሚመረመረው ዋጋ እና ጽሁፍ ከሆነ የሚመልሰው" + +#. Rsf53 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "ባህሪዎችን በ ጽሁፍ ሐረግ ውስጥ በተለየ የ ጽሁፍ ሐረግ መቀየሪያ" + +#. JdCW5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. mhLYu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ አንዳንድ የሚቀየሩ ባህሪዎች" + +#. U8cnB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. MJQDD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ የሚቀየረው የ ባህሪው ቦታ" + +#. Z6YXv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "እርዝመት" + +#. vNtRY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "የሚቀየሩት ባህሪዎች ቁጥር ብዛት" + +#. m5UY4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "አዲስ ጽሁፍ" + +#. AzPGB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "የሚገባው ጽሁፍ" + +#. KRme8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ በ ተወሰነ ቁጥር ቦታዎች ከ ዴሲማል ቦታ በኋላ እና ሺዎችን መለያያ" + +#. KZCZj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. grjKy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "የ ቁጥሩ አቀራረብ" + +#. ysgvz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "ዴሲማልስ" + +#. ACFqC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "የዴሲማል ቦታዎች ፡ የተወሰነ ቁጥር የዴሲማል ቦታ የሚታየው" + +#. fdn6N +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "ሺዎችን መለያያ የለም" + +#. ShGvi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "ሺዎች መለያያ ከሆነ 0 ወይንም የማይታይ ከሆነ በ ቋንቋ ቡድን መለያያ ይጠቀማል ያለ በለዚያ መለያያው አይታይም" + +#. nxnkq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "የጽሁፍ ሐረጎችን እርዝመት ማስሊያ" + +#. F7TeC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. BYoYq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "እርዝመቱ የሚወሰነው ጽሁፍ" + +#. Ec5G6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል" + +#. JE2BB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. yDAgS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "በጽሁፉ ውስጥ በከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት" + +#. imDD9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. NK7tc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፍ መጀመሪያ" + +#. FkF2R +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል" + +#. XLYbU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. Q5J4W +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "በ ጽሁፉ መጨረሻ ውስጥ በ ከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት" + +#. VEGE6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. RCSNC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፉ መጨረሻ" + +#. eDWjF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "በከፊል የጽሁፍ ሐረግ ከጽሁፍ ይመልሳል" + +#. KSF9r +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. YHAni +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "በጽሁፉ ውስጥ የተወሰኑ በከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች" + +#. MHwEm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. EfK2h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "ቦታው ቃሉ የሚወሰንበት" + +#. bXTZq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. A6Bii +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "የባህሪው ቁጥር ለጽሁፉ" + +#. vAoTX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "ጽሁፍን መድገሚያ በተሰጠው ቁጥር መሰረት" + +#. hE3Cj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. b4GkF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "የሚደገመው ጽሁፍ" + +#. Y4xtd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. GTWVn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "ጽሁፉ በምን ያህል ቁጥር ጊዜ ይደጋገም" + +#. 5ehoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "በ ሐረግ ውስጥ አሮጌ ጽሁፎችን በ አዲስ ጽሁፎች መቀየሪያ" + +#. jWzEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. ZxnGj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ በ ከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች" + +#. 37CGa +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" + +#. cARfL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "በ ከፊል ሐረጎች በ (ተደጋጋሚ) የሚቀየሩት" + +#. ug4pT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "አዲስ ጽሁፍ" + +#. x5fUC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ መቀየሪያ ጽሁፍ" + +#. nVEAo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "የ ተከሰተ" + +#. aPaJf +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "የትኛው የ ነበረ አሮጌ ጽሁፍ ነው የሚቀየረው" + +#. Axp3k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." +msgstr "ማመሳሰያ እና ማውጫ ወይንም በ ምርጫ ጽሁፍ መቀየሪያ በ መደበኛ መግለጫ" + +#. BADTk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. TSEDn +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The text to be operated on." +msgstr "የሚከፈተው ጽሁፍ በ" + +#. sFDzy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Expression" +msgstr "መግለጫ" + +#. XHHf2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The regular expression pattern to be matched." +msgstr "የሚመሳሰለው የ መደበኛ መግለጫ ዘዴ" + +#. 8BFUZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Replacement" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. Q22oF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "The replacement text and references to capture groups." +msgstr "የ ተቀየረው ጽሁፍ እና ማመሳከሪያ ቡድኖችን ለ መያዝ" + +#. dt3dZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Flags or Occurrence" +msgstr "ምልክት ወይንም ሁኔታ" + +#. cCGmp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830 +msgctxt "SC_OPCODE_REGEX" +msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace." +msgstr "" + +#. Gp7Ph +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "አሉታዊ ኢንቲጀር ወደ ጽሁፍ በ ቁጥር ስርአት ውስጥ መቀየሪያ ወደ ተገለጸው መሰረት" + +#. ZW9L6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. YYaET +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "የሚቀየረው ቁጥር" + +#. XVzag +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "መሰረት" + +#. 8SADQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "የሚቀየረው መሰረታዊ ቁጥር በዚህ መጠን መካከል መሆን አለበት 2 - 36." + +#. CoREj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "አነስተኛ እርዝመት" + +#. yHJT7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "ጽሁፉ አጭር ከሆነ ከተወሰነው እርዝመት በታች ዜሮ ይጨመራል ከሐረጉ በስተግራ በኩል" + +#. xDzRi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "ጽሁፍ ወደ ተወሰነው ቁጥር ስርአት ውስጥ በ አዎንታዊ ኢንቲጀር ወደ ተገለጸው መሰረት መቀየሪያ" + +#. gVET7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. wiCrE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ" + +#. CsGvH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "መሰረት" + +#. hmGja +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "የሚቀየረው መሰረታዊ ቁጥር በዚህ መጠን መካከል መሆን አለበት 2 - 36." + +#. 75E55 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "ዋጋዎችን እንደ መቀየሪያው ሰንጠረዥ አወቃቀር ይቀይራል (main.xcd)." + +#. ExknB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. XdUKB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "የሚቀየረው ዋጋ" + +#. Y3Wp3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. EnmzM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት ፊደል መመጠኛ ነው" + +#. FhCnE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3864 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት ፊደል መመጠኛ ነው" + +#. G7AAp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "ቁጥርን ወደ Roman ቁጥር መቀየሪያ" + +#. jADZM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. SL9qD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "ወደ Roman ቁጥር የሚቀየረው ቁጥር ከ 0 - 3999 መጠን መሆን አለበት" + +#. XQ9Lu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. cAnMH +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "የዚህ ዋጋ ሲጨምር ለ Roman ቁጥር ይቀለዋል ፡ ዋጋው ከ 0 - 4 መጠን መሆን አለበት" + +#. R6BAC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "የ Roman ቁጥር ዋጋ ማስሊያ" + +#. QqUFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. SY8fF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "የ Roman ቁጥር የሚወክለው ጽሁፍ" + +#. QJEo4 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "ስለ አካባቢው መረጃ ይመልሳል" + +#. KsCBG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. X9hTy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." + +#. JqVEK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Returns a numeric code for the first character in a text string." + +#. NFb28 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. cyj3B +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "በዚህ ጽሁፍ ውስጥ ነው የመጀመሪያው ባህሪ ኮድ የሚገኘው" + +#. FAACL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "የ ኮድ ቁጥር ወደ Unicode ባህሪ ወይንም ፊደል መቀየሪያ" + +#. HEQch +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. oCEUs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "የ ኮድ ዋጋ ለባህሪው" + +#. wEFTA +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "ዋጋ መቀየሪያ ከ አንዱ ወደ ሌላው የ ኢዩሮ ገንዘብ" + +#. cFiFr +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. K7fzs +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "የሚቀየረው ዋጋ" + +#. 5Zncc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "ከ ገንዘብ" + +#. QyJhX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted." +msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ የ ተቀየረበት ኮድ:" + +#. PkXsU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "ወደ ገንዘብ" + +#. CUkEB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted." +msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ የ ተቀየረበት ኮድ:" + +#. uKtXL +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "ሙሉ ትክክለኛ" + +#. mhDDF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "ከ ተተወ ወይንም 0 ወይንም ሀሰት ከሆነ ውጤቱ ወደ_ገንዘቡ ዴሲማል ይጠጋጋል: ያለበለዚያ ውጤቱ አይጠጋጋም" + +#. g9PkE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "ትሪያንጉሌሽን ትክክለኛነት" + +#. FgSJd +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "ከ ተሰጠ እና >=3, የ መሀከል ውጤቱ ወደ ትሪያንጉላር መቀየሪያ ይጠጋጋል ወደ እዛ ትክክለኛነት: የማይታይ ከሆነ: ውጤቱ አይጠጋጋም" + +#. upY2X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "ጽሁፉ ወደ ቁጥር መቀየሪያ: ከ ቋንቋ-ነፃ በሆነ መንገድ" + +#. cyLMe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. CLoEY +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "ጽሁፉ ወደ ቁጥር የሚቀየረው" + +#. ZaRfp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "ዴሲማል መለያያ" + +#. rd4GM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "በ ዴሲማል ነጥብ የተጠቀሙትን ባህሪ መግለጫ" + +#. WKBLe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "ቡድን መለያያ" + +#. 7x9UQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "ለ ቡድን መለያያ የተጠቀሙትን ባህሪ(ዎች) መግለጫ" + +#. 8TCwg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"AND\" of two integers." + +#. 62Ya7 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "ቁጥር1" + +#. bhj6F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "አዎንታዊ ኢንቲጀር የሚያንሱ ከ 2^48." + +#. R8Dcy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "ቁጥር2" + +#. 8thnw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"AND\" of two integers." + +#. ousqm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "ቁጥር1" + +#. QxFXD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "አዎንታዊ ኢንቲጀር የሚያንሱ ከ 2^48." + +#. hwDoB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "ቁጥር2" + +#. vH6JS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." + +#. FdvzV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "ቁጥር1" + +#. jmyaz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "አዎንታዊ ኢንቲጀር የሚያንሱ ከ 2^48." + +#. EfA3L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "ቁጥር2" + +#. MAnys +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Bitwise right shift of an integer value." + +#. WTgDZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. Q5EAQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "ዋጋው የሚቀየረው ፡ አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48." + +#. xyokD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. 3THcX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "The integer number of bits the value is to be shifted." + +#. YTSPV +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Bitwise left shift of an integer value." + +#. F9ECb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. BHCyp +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "ዋጋው የሚቀየረው ፡ አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48." + +#. NW7rb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. GNqMu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "The integer number of bits the value is to be shifted." + +#. NAqhC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "የጽሁፍ ሐረጎችን እርዝመት ማስሊያ በ DBCS" + +#. sCCbq +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. jDBmj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "እርዝመቱ የሚወሰነው ጽሁፍ" + +#. KQzBT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል ከ DBCS ጋር" + +#. 3uMzB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. PXhin +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "በ ጽሁፉ መጨረሻ ውስጥ በ ከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት" + +#. zBCsZ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. sWFUo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፉ መጨረሻ" + +#. smAs2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል ከ DBCS ጋር" + +#. 9fVd5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. gWnk6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "በጽሁፉ ውስጥ በከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት" + +#. BGuzF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. DMhmF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፍ መጀመሪያ" + +#. KUfM8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "በ ከፊል የጽሁፍ ሐረግ ከ ጽሁፍ ይመልሳል ከ DBCS" + +#. uCFzD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. obJfT +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "በጽሁፉ ውስጥ የተወሰኑ በከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች" + +#. CCVjd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. NV2pS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "ቦታው ቃሉ የሚወሰንበት" + +#. EgBa8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" + +#. QR8KJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "የባህሪው ቁጥር ለጽሁፉ" + +#. j9GPX +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "የ Xመንገድ መግለጫ ለ XML ሰነድ መፈጸሚያ" + +#. fAgAE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "የ XML ሰነድ" + +#. 8we7P +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "ዋጋ ያለው የ XML ማስተላለፊያ ሀረግ የያዘ" + +#. cdrrb +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "የ Xመንገድ መግለጫ" + +#. cDPzP +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "ሀረግ የያዘ ዋጋ ያለው የ Xመንገድ መግለጫ" + +#. ifSEQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "የ ተገለጸውን ዋጋ የሚፈጽመውን ይመልሳል ለ ቀአሰአ ቀለሞች" + +#. gdGoc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "ቀይ" + +#. QFxEU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "የ ቀይ ዋጋ" + +#. QpRNe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "አረንጓዴ" + +#. YCyrx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "የ አረንጓዴ ዋጋ" + +#. G6oQC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "ሰማያዊ" + +#. vvWR3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "የ ሰማያዊ ዋጋ" + +#. FCkUe +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#. fpC7x +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "የ አልፋ ዋጋ" + +#. AxEEv +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some web-content from a URI." +msgstr "" + +#. isBQw +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. 4eGFE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "URI of the webservice" + +#. gnEH3 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "ይመልሳል የ URL-መቀየሪያ ሀረግ" + +#. tbG7X +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. yihFU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "ሀረግ ወደ URL-መቀየሪያ" + +#. gWVmB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "የ ተግባሩን ስህተት ይመልሳል" + +#. FKDK8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "ዝቅተኛው መጠን" + +#. 3NeRG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "ዝቅተኛው መጠን ለማዋሀጃ" + +#. RdZKS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "የ ስህተት ተግባር አስተያየት ይመልሳል" + +#. 5BFGy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "ዝቅተኛው መጠን" + +#. sDHJj +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "ዝቅተኛው መጠን ለማዋሀጃ" + +#. wWF3g +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "የ ቁጥሮች መቀነሻ ይመልሳል እንደ a-b-c ነገር ግን ምንም ሳያጠፋ ትንሽ ማጠጋጊያ ስህተቶችን" + +#. Pzjf6 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "ቀናሽ" + +#. oUk9p +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "ቁጥር የሚቀጥሉት ክርክሮች የሚቀነሱበት" + +#. 4uYyC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "ተቀናሽ " + +#. qTgL8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "ተቀናሽ 1: ተቀናሽ 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው የሚቀነሱ ከ ቀናሽ ላይ" + +#. BW9By +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "ቁጥር ወደ ተገለጸው አስፈላጊ አሀዝ ማጠጋጊያ" + +#. CGPiz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. xHybD +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "የሚጠጋጋው ቁጥር" + +#. eryqB +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "ዲጂትስ" + +#. A5WFJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "ቁጥር ወደ ተገለጸው አስፈላጊ አሀዝ ዋጋ የሚጠጋጋው" + +#. AWhZF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "ባህሪዎችን በ ጽሁፍ ሐረግ ውስጥ በተለየ የ ጽሁፍ ሐረግ መቀየሪያ" + +#. yFLRy +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. d3CaG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ አንዳንድ የሚቀየሩ ባህሪዎች" + +#. yYEJC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. WeXGi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ የሚቀየረው የ ባህሪው ቦታ" + +#. TqBzQ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "እርዝመት" + +#. zC4Sk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "የሚቀየሩት ባህሪዎች ቁጥር ብዛት" + +#. gXNBK +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "አዲስ ጽሁፍ" + +#. 7YKde +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "የሚገባው ጽሁፍ" + +#. TuGn8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ) የ ባይት ቦታዎች በ መጠቀም" + +#. pARfz +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" + +#. 9vBpm +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ" + +#. gRPS2 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. dWAai +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት" + +#. Hojgu +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. oALsJ +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "ፍለጋው የሚጀመርበት የ ጽሁፉ ቦታ" + +#. VS3cd +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ አይደለም) የ ባይት ቦታዎች በ መጠቀም" + +#. ZDK7h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ" + +#. qg24F +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ" + +#. wtFyg +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. CzDKi +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት" + +#. Tp5a8 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. sSr43 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "ፍለጋው የሚጀመርበት የ ጽሁፉ ቦታ" + +#. iLpAt +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array" +msgstr "" + +#. ey2C9 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. s7m3H +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN." +msgstr "" + +#. M7L6L +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "GroupedByColumns" +msgstr "አምዶች በ ቡድን" + +#. Bcd2k +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)." +msgstr "" + +#. aS9wx +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Inverse" +msgstr "በ ግልባጭ" + +#. XGpNc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)." +msgstr "" + +#. g6qnG +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Polar" +msgstr "" + +#. CnGM5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)." +msgstr "" + +#. 2DMDC +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "MinimumMagnitude" +msgstr "አነስተኛ ደረጃ" + +#. EMHEM +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134 +msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER" +msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)." +msgstr "" + +#. dUUdc +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4140 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" +msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." +msgstr "" + +#. op2W5 +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." +msgstr "" + +#. o3i8h +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#. HdKGo +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The smallest integer returned." +msgstr "" + +#. 8s6nU +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "Top" +msgstr "" + +#. x9uuF +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" +msgid "The largest integer returned." +msgstr "" + +#. pDDme +#: sc/inc/scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "ሁሉንም ዘዴዎች" + +#. fRpve +#: sc/inc/scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "የ ተደበቁ ዘዴዎች" + +#. PgB96 +#: sc/inc/scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች" + +#. gHBtK +#: sc/inc/scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "ማስተካከያ ዘዴዎች" + +#. ADhCx +#: sc/inc/scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "ሁሉንም ዘዴዎች" + +#. kGzjB +#: sc/inc/scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "የ ተደበቁ ዘዴዎች" + +#. jQvqy +#: sc/inc/scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "ማስተካከያ ዘዴዎች" + +#. GzpwA +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: sc/inc/strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)" +msgstr "%PRODUCTNAME የ ሰንጠረዥ አቀራረብ (calc6)" + +#. cZ6cB +#: sc/inc/strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ሰንጠረዥ" + +#. QDNgJ +#: sc/inc/strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- ያልተገለጸ -" + +#. ZaHNM +#: sc/inc/strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- ምንም -" + +#. A6eTv +#: sc/inc/strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- ሁሉንም -" + +#. QxhRo +#: sc/inc/strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- የተለያዩ -" + +#. BfWxR +#: sc/inc/strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "መደበኛ ማጣሪያ..." + +#. 7QCjE +#: sc/inc/strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "ከፍተኛ 10" + +#. FNDLK +#: sc/inc/strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "ባዶ" + +#. EsQtb +#: sc/inc/strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "ባዶ አይደለም" + +#. Wgy7r +#: sc/inc/strings.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "ያልተሰየመ" + +#. cZNeR +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: sc/inc/strings.hrc:40 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column %1" +msgstr "አምድ %1" + +#. NXxyc +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: sc/inc/strings.hrc:42 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row %1" +msgstr "ረድፍ %1" + +#. 7p8BN +#: sc/inc/strings.hrc:43 +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. ArnTD +#: sc/inc/strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. BxrBH +#: sc/inc/strings.hrc:45 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "ወረቀት መጨመሪያ" + +#. sba4F +#: sc/inc/strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "ወረቀቱን እንደገና መሰየሚያ" + +#. EEcgV +#: sc/inc/strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Tab ቀለም" + +#. sTank +#: sc/inc/strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "ነባር" + +#. yEEuF +#: sc/inc/strings.hrc:49 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "የእቃው ስም" + +#. 3FHKw +#: sc/inc/strings.hrc:50 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "ምስል ማስገቢያ" + +#. VhbD7 +#: sc/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_QUERYROTATION" +msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" +msgstr "ይህ ምስል ዟሯል: እርስዎ ወደ መደበኛ አቅጣጫው ማዞር ይፈልጋሉ?" + +#. bKv77 +#: sc/inc/strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_TOTAL" +msgid "One result found" +msgid_plural "%1 results found" +msgstr[0] "አንድ ውጤት ተገኝቷል" +msgstr[1] "%1 ውጤቶች ተገኝተዋል" + +#. 7GkKi +#: sc/inc/strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_SKIPPED" +msgid "(only %1 are listed)" +msgstr "(ብቻ %1 ተዘርዝሯል)" + +#. YxFpr +#. Attribute +#: sc/inc/strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Spreadsheet Structure" +msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል መጠበቂያ" + +#. SQCpD +#: sc/inc/strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect Spreadsheet Structure" +msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል አትጠብቅ" + +#. rAV3G +#: sc/inc/strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "ወረቀት አትጠብቅ" + +#. K7w3B +#: sc/inc/strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "መዝገቦችን መጠበቂያ" + +#. DLDBg +#: sc/inc/strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "መዝገቦችን አትጠብቅ" + +#. rFdAS +#: sc/inc/strings.hrc:60 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "የመግቢያ ቃል :" + +#. dd2wC +#: sc/inc/strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "የመግቢያ ቃል (በምርጫ):" + +#. dTBug +#: sc/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "የተሳሳተ የመግቢያ ቃል" + +#. bkGuJ +#: sc/inc/strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~መጨረሻ" + +#. XNnTf +#: sc/inc/strings.hrc:64 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "ያልታወቀ" + +#. NoEfk +#: sc/inc/strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "~አነስተኛ" + +#. gKahz +#: sc/inc/strings.hrc:66 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~ከፍተኛ" + +#. nmeHF +#: sc/inc/strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~ዋጋ" + +#. g8Cow +#: sc/inc/strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA" +msgid "~Formula" +msgstr "~መቀመሪያ" + +#. 6YEEk +#: sc/inc/strings.hrc:69 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~ምንጭ" + +#. FA84s +#: sc/inc/strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~ማስገቢያዎች" + +#. vhcaA +#. for dialogues: +#: sc/inc/strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "ስርአት" + +#. 2tobg +#: sc/inc/strings.hrc:73 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "መደበኛ: ጽሁፍ: ቀን (ቀወአ ):ቀን (ወቀአ ):ቀን (አወቀ ):US English;መደበቂያ" + +#. px75F +#: sc/inc/strings.hrc:74 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. ZGpGp +#: sc/inc/strings.hrc:75 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "ክፍተት" + +#. xiSEb +#: sc/inc/strings.hrc:76 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ በገባው መቀመሪያ ላይ ስህተት አግኝቷል \n" +"ከታች በኩል የቀረበውን ማረሚያ መቀበል ይፈልጋሉ?\n" +"\n" + +#. C8dAj +#: sc/inc/strings.hrc:77 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "ምስል ማጣሪያ" + +#. CfBRk +#: sc/inc/strings.hrc:78 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. X6bVC +#. Select tables dialog title +#: sc/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "ወረቀቶች ይምረጡ" + +#. SEDS2 +#. Select tables dialog listbox +#: sc/inc/strings.hrc:82 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~የተመረጡት ወረቀቶች" + +#. SfEhE +#: sc/inc/strings.hrc:83 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "ማስመሪያ" + +#. 3VwsT +#: sc/inc/strings.hrc:84 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "ይህ ማስመሪያ የሚያስተዳድረው እቃዎችን በ ተወሰነ ቦታ ብቻ ነው" + +#. 7Ream +#: sc/inc/strings.hrc:85 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "ቅድመ እይታ" + +#. uSKyF +#: sc/inc/strings.hrc:86 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "ይህ ወረቀት የሚያሳየው ዳታው በሰነዱ ውስጥ እንዴት እንደሚቀመጥ ነው" + +#. MwTAm +#: sc/inc/strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "ሰነድ መመልከቻ" + +#. NFaas +#: sc/inc/strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "ወረቀት %1" + +#. 2qRJG +#: sc/inc/strings.hrc:89 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "ክፍል %1" + +#. KD4PA +#: sc/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "በ ግራ በኩል" + +#. 56AkM +#: sc/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ" + +#. RA4AS +#: sc/inc/strings.hrc:92 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "መሀከል ላይ" + +#. 2hpwq +#: sc/inc/strings.hrc:93 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "በ ቀኝ በኩል" + +#. FrXgq +#: sc/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "የ ገጽ ራስጌ %1" + +#. BwF8D +#: sc/inc/strings.hrc:95 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "የ ገጽ ግርጌ %1" + +#. 9T4c8 +#: sc/inc/strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "መስመር ማስገቢያ" + +#. ejFak +#: sc/inc/strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "እዚህ ነው ጽሁፍ ማስገባት ወይም ማረም የሚችሉት ቁጥሮች እና መቀመሪያ" + +#. XX585 +#: sc/inc/strings.hrc:98 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "መገናኛ በድጋሚ ማጫወቻ" + +#. SuAaA +#: sc/inc/strings.hrc:99 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "የአይጥ ቁልፍ ተጭነዋል" + +#. 4prfv +#: sc/inc/strings.hrc:100 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "የ መቀመሪያ እቃ መደርደሪያ" + +#. nAcNZ +#: sc/inc/strings.hrc:101 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ" + +#. 8UMap +#: sc/inc/strings.hrc:102 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(ለንባብ ብቻ)" + +#. fDxgL +#: sc/inc/strings.hrc:103 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(በቅድመ እይታ ዘዴ)" + +#. ZwiH6 +#: sc/inc/strings.hrc:104 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages:" +msgstr "ገጾች:" + +#. FYjDY +#: sc/inc/strings.hrc:105 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "የ ባዶ ገጽ ውጤቶችን ~ማስቆሚያ" + +#. GQNVf +#: sc/inc/strings.hrc:106 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "Print All Sheets" +msgstr "ሁሉንም ወረቀቶች ማተሚያ" + +#. xcKcm +#: sc/inc/strings.hrc:107 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "Print Selected Sheets" +msgstr "የተመረጡትን ወረቀቶች ብቻ ማተሚያ" + +#. e7kTj +#: sc/inc/strings.hrc:108 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Print Selected Cells" +msgstr "የተመረጡትን ክፍሎች ማተሚያ" + +#. z4DB6 +#: sc/inc/strings.hrc:109 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which:" +msgstr "ከ የትኛው:" + +#. v5EK2 +#: sc/inc/strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "ሁሉንም ~ገጾች" + +#. cvNuW +#: sc/inc/strings.hrc:111 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" +msgstr "ገጾ~ች:" + +#. XKjab +#: sc/inc/strings.hrc:112 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES" +msgid "~Even pages" +msgstr "~ሙሉ ገጾች" + +#. qGPgk +#: sc/inc/strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES" +msgid "~Odd pages" +msgstr "~ጎዶሎ ገጾች" + +#. Pw9Pu +#: sc/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. 4BEKq +#: sc/inc/strings.hrc:115 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "ይህን የ DDE ምንጭ ማሻሻል አልተቻለም ምናልባት የሰነዱ ምንጩ አልተከፈተ ይሆናል ፡ እባክዎን የሰነዱን ምንጭ ያስነሱ እና እንደገና ይሞክሩ" + +#. kGmko +#: sc/inc/strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "ይህን የሚቀጥለውን ፋይል መጫን አልተቻለም ፡ ከዚህ ፋይል ጋር የተገናኘው ዳታ ፋይል አልተሻሻለም" + +#. BvtFc +#: sc/inc/strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "የ ውጪ አገናኞች ማሻሻያ" + +#. MACSv +#: sc/inc/strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#. xEQCB +#: sc/inc/strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#. KLkBH +#: sc/inc/strings.hrc:120 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#. pr4wW +#: sc/inc/strings.hrc:121 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "መጠኑ የአምድ ምል~ክቶችን ይዟል" + +#. mJyFP +#: sc/inc/strings.hrc:122 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "መጠኑ ~የረድፍ ምልክቶችን ይዟል" + +#. ujjcx +#: sc/inc/strings.hrc:123 +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "ዋጋ የሌለው ዋጋ" + +#. SoLXN +#: sc/inc/strings.hrc:124 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "ምንም መቀመሪያ አልተገለጸም" + +#. YFnCS +#: sc/inc/strings.hrc:125 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "ምንም ረድፍ ወይንም አምድ አልተወሰነም" + +#. 6YQh2 +#: sc/inc/strings.hrc:126 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "ያልተገለጸ ስም ወይንም መጠን" + +#. 4aHCG +#: sc/inc/strings.hrc:127 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "ያልተገለጸ ስም ወይንም የተሳሳተ ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. G8KPr +#: sc/inc/strings.hrc:128 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "መቀመሪያ አምድ አይሰራም" + +#. uSxCb +#: sc/inc/strings.hrc:129 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "መቀመሪያ ረድፍ አይሰራም" + +#. PknB5 +#: sc/inc/strings.hrc:130 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "በራሱ አቀራረብ መጨመሪያ" + +#. 7KuSQ +#: sc/inc/strings.hrc:131 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "በራሱ አቀራረብ እንደገና መሰየሚያ" + +#. hqtgD +#: sc/inc/strings.hrc:132 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. L9jQU +#: sc/inc/strings.hrc:133 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "በራሱ አቀራረብ ማጥፊያ" + +#. KCDoJ +#: sc/inc/strings.hrc:134 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "በ እርግጥ ይህን ማጥፋት ይፈልጋሉ # በራሱ አቀራረብ?" + +#. GDdL3 +#: sc/inc/strings.hrc:135 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~መዝጊያ" + +#. DAuNm +#: sc/inc/strings.hrc:136 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "ጥር" + +#. WWzNg +#: sc/inc/strings.hrc:137 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "የካ" + +#. CCC3U +#: sc/inc/strings.hrc:138 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "መጋ" + +#. cr7Jq +#: sc/inc/strings.hrc:139 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "ሰሜን" + +#. wHYPw +#: sc/inc/strings.hrc:140 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Mid" + +#. sxDHC +#: sc/inc/strings.hrc:141 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "ደቡብ" + +#. CWcdp +#: sc/inc/strings.hrc:142 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "ጠቅላላ" + +#. MMCxb +#: sc/inc/strings.hrc:143 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "ገጽ ማስቆሚያ" + +#. fFFQ8 +#: sc/inc/strings.hrc:144 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "ክፍል ማስቆሚያ" + +#. rTGKc +#: sc/inc/strings.hrc:145 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "ሁኔታው " + +#. 56Wmj +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: sc/inc/strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "ይዞታዎች" + +#. wLN3J +#: sc/inc/strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "ወረቀቶች" + +#. 3ZhJn +#: sc/inc/strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "የስሞች መጠን" + +#. jjQeD +#: sc/inc/strings.hrc:151 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠኖች" + +#. kbHfD +#: sc/inc/strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "ምስሎች" + +#. 3imVs +#: sc/inc/strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "የ OLE እቃዎች" + +#. T28Cj +#: sc/inc/strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "አስተያየቶች" + +#. 5UcFo +#: sc/inc/strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "የ ተገናኙ ቦታዎች" + +#. HzVgF +#: sc/inc/strings.hrc:156 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "እቃዎች መሳያ" + +#. sCafb +#: sc/inc/strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "ንቁ" + +#. q6EmB +#: sc/inc/strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "የ ቦዘነ" + +#. Gr6xn +#: sc/inc/strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "የ ተደበቀ" + +#. vnwQr +#: sc/inc/strings.hrc:160 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "ንቁ መስኮት" + +#. yo3cD +#: sc/inc/strings.hrc:161 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "የ ትእይንት ስም" + +#. oWz3B +#: sc/inc/strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + +#. tNLKD +#: sc/inc/strings.hrc:164 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ መለያ" + +#. S6kbN +#: sc/inc/strings.hrc:165 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ መለያ" + +#. BDYHo +#: sc/inc/strings.hrc:166 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "መለያ ማስተካከያ" + +#. YeT6Y +#: sc/inc/strings.hrc:167 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "ሁሉንም" + +#. RqBMw +#: sc/inc/strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "የ አሁኑን እቃ ብቻ ማሳያ" + +#. VnRK2 +#: sc/inc/strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "የ አሁኑን እቃ ብቻ መደበቂያ" + +#. eWCA7 +#: sc/inc/strings.hrc:170 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "እቃዎችን መፈለጊያ..." + +#. bpBbA +#: sc/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "የሳጥኑ ስም" + +#. GeNTF +#: sc/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "መስመር ማስገቢያ" + +#. E6mnF +#: sc/inc/strings.hrc:174 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "የተግባር አዋቂ" + +#. rU6xA +#: sc/inc/strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "እቀበላለሁ" + +#. NC6DB +#: sc/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. 9JUCF +#: sc/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#. kFqE4 +#: sc/inc/strings.hrc:178 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. dPqKq +#: sc/inc/strings.hrc:179 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ማስፊያ" + +#. ENx2Q +#: sc/inc/strings.hrc:180 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ማሳነሻ" + +#. Bqfa8 +#: sc/inc/strings.hrc:182 +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "ደራሲው" + +#. Brp6j +#: sc/inc/strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. nSD8r +#: sc/inc/strings.hrc:184 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ" + +#. HDiei +#: sc/inc/strings.hrc:186 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "አምድ ተጨምሯል" + +#. brecA +#: sc/inc/strings.hrc:187 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "ረድፍ ተጨምሯል " + +#. nBf8B +#: sc/inc/strings.hrc:188 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "ወረቀት ተጨምሯል " + +#. Td8iF +#: sc/inc/strings.hrc:189 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "አምዱ ጠፍቷል" + +#. 8Kopo +#: sc/inc/strings.hrc:190 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "ረድፉ ጠፍቷል" + +#. DynWz +#: sc/inc/strings.hrc:191 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "ወረቀቱ ጠፍቷል" + +#. 6f9S9 +#: sc/inc/strings.hrc:192 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "የተንቀሳቀሰው መጠን" + +#. UpHkf +#: sc/inc/strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "ይዞታቸው የተቀየረ" + +#. cefNw +#: sc/inc/strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "ይዞታቸው የተቀየረ" + +#. DcsSq +#: sc/inc/strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "የተቀየረ ወደ " + +#. naPuN +#: sc/inc/strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "ዋነኛው" + +#. cbtSw +#: sc/inc/strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "ለውጡ ተከልክሏል" + +#. rGkvk +#: sc/inc/strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "እቀበላለሁ" + +#. FRREF +#: sc/inc/strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "አልቀበልም" + +#. bG7Pb +#: sc/inc/strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "ማስገቢያ የለም" + +#. i2doZ +#: sc/inc/strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "<empty>" +msgstr "<ባዶ>" + +#. dAt5Q +#: sc/inc/strings.hrc:203 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "ያልተጠበቀ" + +#. 3TDDs +#: sc/inc/strings.hrc:204 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "በመግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም" + +#. qBe6G +#: sc/inc/strings.hrc:205 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Hash incompatible" + +#. XoAEE +#: sc/inc/strings.hrc:206 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Hash compatible" + +#. MHDYB +#: sc/inc/strings.hrc:207 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "እንደገና-መጻፊያ" + +#. bFjd9 +#. MovingAverageDialog +#: sc/inc/strings.hrc:210 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "በ መካከለኛ በ _መጓዝ ላይ" + +#. ZUkPQ +#. ExponentialSmoothingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:212 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" + +#. LAfqT +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:214 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ" + +#. 8v4W5 +#: sc/inc/strings.hrc:215 +msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "መመርመሪያ የ ልዩነት (ANOVA)..." + +#. NY8WD +#: sc/inc/strings.hrc:216 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ - ነጠላ ጉዳይ" + +#. AFnEZ +#: sc/inc/strings.hrc:217 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "የ ልዩነት መመርመሪያ - ሁለት ጉዳይ" + +#. hBPGD +#: sc/inc/strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "ቡድኖች" + +#. DiUWy +#: sc/inc/strings.hrc:219 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "በ ቡድኖች መካከል" + +#. fBh3S +#: sc/inc/strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "በ ቡድኖች ውስጥ" + +#. DFcw4 +#: sc/inc/strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "የ ልዩነቶች ምንጭ" + +#. KYbb8 +#: sc/inc/strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#. j7j6E +#: sc/inc/strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "df" + +#. 6QJED +#: sc/inc/strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "MS" + +#. JcWo9 +#: sc/inc/strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. a43mP +#: sc/inc/strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" +msgid "Significance F" +msgstr "" + +#. MMmsS +#: sc/inc/strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "P-value" + +#. UoaCS +#: sc/inc/strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "F critical" + +#. oJD9H +#: sc/inc/strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "ጠቅላላ" + +#. kvSFC +#. CorrelationDialog +#: sc/inc/strings.hrc:231 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "ኮኦሪሌሽን" + +#. WC4SJ +#: sc/inc/strings.hrc:232 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "ኮኦሪሌሽን" + +#. AAb7T +#. CovarianceDialog +#: sc/inc/strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "ኮቫሪያንስ" + +#. VyxUL +#: sc/inc/strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "ኮቫሪያንስስ" + +#. 8gmqu +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: sc/inc/strings.hrc:237 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "መግለጫ ስታትስቲክስ" + +#. FGXC5 +#: sc/inc/strings.hrc:238 +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. 2sHVR +#: sc/inc/strings.hrc:239 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "መደበኛ ስህተት" + +#. KrDBB +#: sc/inc/strings.hrc:240 +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "ዘዴ" + +#. AAbEo +#: sc/inc/strings.hrc:241 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "መሀከለኛ" + +#. h2HaP +#: sc/inc/strings.hrc:242 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "ልዩነት" + +#. 3uYMC +#: sc/inc/strings.hrc:243 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "መደበኛ ልዩነት" + +#. JTx7f +#: sc/inc/strings.hrc:244 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "ኩርቶሲስ" + +#. EXJJt +#: sc/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "የሚያጋድልበት" + +#. HkRYo +#: sc/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. LHk8p +#: sc/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "አነስተኛ" + +#. LtMJs +#: sc/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. Q5r5c +#: sc/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. s8K23 +#: sc/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. pU8QG +#: sc/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile" +msgstr "የ መጀመሪያ ሩብ" + +#. PGXzY +#: sc/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "የ ሶስተኛ ሩብ" + +#. gABRP +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: sc/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "በነሲብ ($(DISTRIBUTION))" + +#. A8Rc9 +#: sc/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "ተመሳሳይ" + +#. 9ke8L +#: sc/inc/strings.hrc:256 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "ተመሳሳይ ኢንቲጀር" + +#. GC2LH +#: sc/inc/strings.hrc:257 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ" + +#. XjQ2x +#: sc/inc/strings.hrc:258 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "ኮቺ" + +#. G5CqB +#: sc/inc/strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "ቤርኖሊ" + +#. GpJUB +#: sc/inc/strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "ባይኖሚያል" + +#. 6yJKm +#: sc/inc/strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል" + +#. zzpmN +#: sc/inc/strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "ቺ ስኴርድ" + +#. NGBzX +#: sc/inc/strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "ጂኦሜትሪክ" + +#. BNZPE +#: sc/inc/strings.hrc:264 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "አነስተኛ" + +#. EThhi +#: sc/inc/strings.hrc:265 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. RPYEG +#: sc/inc/strings.hrc:266 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "አማካይ" + +#. VeqrX +#: sc/inc/strings.hrc:267 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "መደበኛ ልዩነት" + +#. ChwWE +#: sc/inc/strings.hrc:268 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "መሀከለኛ" + +#. SzgEb +#: sc/inc/strings.hrc:269 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "ሲግማ" + +#. 94TBK +#: sc/inc/strings.hrc:270 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "p ዋጋ" + +#. AfUsB +#: sc/inc/strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "የ ሙከራዎች ቁጥር" + +#. DdfR6 +#: sc/inc/strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "የ nu ዋጋ" + +#. gygpC +#. SamplingDialog +#: sc/inc/strings.hrc:274 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "ናሙና" + +#. zLuBp +#. Names of dialogs +#: sc/inc/strings.hrc:276 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "F-መሞከሪያ" + +#. bQEfv +#: sc/inc/strings.hrc:277 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "F-መሞከሪያ" + +#. UdsVZ +#: sc/inc/strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "Paired t-test" +msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ" + +#. A7xTa +#: sc/inc/strings.hrc:279 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "Paired t-test" +msgstr "የ ተጣመረ t-መሞከሪያ" + +#. dWPSe +#: sc/inc/strings.hrc:280 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "z-መሞከሪያ" + +#. QvZ7V +#: sc/inc/strings.hrc:281 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "z-መሞከሪያ" + +#. D6AqL +#: sc/inc/strings.hrc:282 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "የ ነፃነት መሞከሪያ (ቺ-ስኴር)" + +#. PvFSb +#: sc/inc/strings.hrc:283 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "ዝቅ ማድረጊያ" + +#. NXrYh +#: sc/inc/strings.hrc:284 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "ዝቅ ማድረጊያ" + +#. AM5WV +#: sc/inc/strings.hrc:285 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "ፉሪዬር መመርመሪያ" + +#. hd6yJ +#: sc/inc/strings.hrc:286 +msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "ፉሪዬር መመርመሪያ" + +#. KNJ5s +#. Common +#: sc/inc/strings.hrc:288 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "አምድ %NUMBER%" + +#. aTAGd +#: sc/inc/strings.hrc:289 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "ረድፍ %NUMBER%" + +#. nAbaC +#: sc/inc/strings.hrc:290 +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "አልፋ" + +#. FZZCu +#: sc/inc/strings.hrc:291 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "ተለዋዋጭ 1" + +#. pnyaa +#: sc/inc/strings.hrc:292 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "ተለዋዋጭ 2" + +#. LU4CC +#: sc/inc/strings.hrc:293 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "የ መላምት አማካይ ልዩነት" + +#. sCNt9 +#: sc/inc/strings.hrc:294 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "የታየው" + +#. arX5v +#: sc/inc/strings.hrc:295 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "የታየው አማካይ ልዩነት" + +#. dr3Gt +#: sc/inc/strings.hrc:296 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "R^2" + +#. pnhCA +#: sc/inc/strings.hrc:297 +msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" +msgid "Adjusted R^2" +msgstr "ተስተካክሏል R^2" + +#. ACsNA +#: sc/inc/strings.hrc:298 +msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" +msgid "Count of X variables" +msgstr "የ X ተለዋዋጭ መቁጠሪያ" + +#. kEPsb +#: sc/inc/strings.hrc:299 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "df" + +#. FYUYT +#: sc/inc/strings.hrc:300 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "P-ዋጋ" + +#. S3BHc +#: sc/inc/strings.hrc:301 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "አደገኛ ዋጋ" + +#. wgpT3 +#: sc/inc/strings.hrc:302 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "ስታስቲክስ መሞከሪያ" + +#. kTwBX +#: sc/inc/strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_LOWER" +msgid "Lower" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. GgFPs +#: sc/inc/strings.hrc:304 +msgctxt "STR_LABEL_Upper" +msgid "Upper" +msgstr "" + +#. hkXzo +#: sc/inc/strings.hrc:305 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" +msgid "Input range is invalid." +msgstr "የገባው መጠን ዋጋ የለውም" + +#. rTFFF +#: sc/inc/strings.hrc:306 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" +msgid "Output address is not valid." +msgstr "የ ውጤቱ መጠን ዋጋ ያለው አይደለም:" + +#. rtSox +#. RegressionDialog +#: sc/inc/strings.hrc:308 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "ቀጥተኛ" + +#. kVG6g +#: sc/inc/strings.hrc:309 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "ሎጋሪዝም" + +#. wmyFW +#: sc/inc/strings.hrc:310 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "ሀይል" + +#. GabFM +#: sc/inc/strings.hrc:311 +msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" +msgid "Independent variable(s) range is not valid." +msgstr "የ ነፃ ተለዋዋጭ(ጮች) መጠን ዋጋ የለውም" + +#. 8x8DM +#: sc/inc/strings.hrc:312 +msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" +msgid "Dependent variable(s) range is not valid." +msgstr "የ ጥገኛ ተለዋዋጭ(ጮች) መጠን ዋጋ የለውም" + +#. E7BD2 +#: sc/inc/strings.hrc:313 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." +msgstr "የ መተመማኛ ደረጃ ክፍተት በ (0, 1) መካከል መሆን አለበት:" + +#. ZdyQs +#: sc/inc/strings.hrc:314 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." +msgstr "የ Y ተለዋዋጭ ከ 1 አምድ በላይ ሊኖረው አይችልም:" + +#. UpZqC +#: sc/inc/strings.hrc:315 +msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" +msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." +msgstr "የ Y ተለዋዋጭ ከ 1 ረድፍ በላይ ሊኖረው አይችልም:" + +#. DrsBe +#: sc/inc/strings.hrc:316 +msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#. KuttF +#: sc/inc/strings.hrc:317 +msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" +msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." +msgstr "" + +#. 6Cghz +#: sc/inc/strings.hrc:318 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "ዝቅ ማድረጊያ ዘዴ" + +#. bmR5w +#: sc/inc/strings.hrc:319 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" +msgid "Regression Statistics" +msgstr "" + +#. RNHCx +#: sc/inc/strings.hrc:320 +msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" +msgid "Residual" +msgstr "" + +#. 4DANj +#: sc/inc/strings.hrc:321 +msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" +msgid "Confidence level" +msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ" + +#. 9LhbX +#: sc/inc/strings.hrc:322 +msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" +msgid "Coefficients" +msgstr "ኮኦፊሺየንትስ" + +#. nyH7s +#: sc/inc/strings.hrc:323 +msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" +msgid "t-Statistic" +msgstr "t-ስታትስቲክስ" + +#. PGno2 +#: sc/inc/strings.hrc:324 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "ኢንተርሴፕት" + +#. oa4Cm +#: sc/inc/strings.hrc:325 +msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" +msgid "Predicted Y" +msgstr "የ ተገመተው Y" + +#. QFEjs +#: sc/inc/strings.hrc:326 +msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" +msgid "LINEST raw output" +msgstr "" + +#. bk7FH +#. F Test +#: sc/inc/strings.hrc:328 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "P (F<=f) right-tail" + +#. CkHJw +#: sc/inc/strings.hrc:329 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "F Critical right-tail" + +#. J7yMZ +#: sc/inc/strings.hrc:330 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "P (F<=f) left-tail" + +#. R3BNC +#: sc/inc/strings.hrc:331 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "F Critical left-tail" + +#. Bve5D +#: sc/inc/strings.hrc:332 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "P two-tail" + +#. 4YZrT +#: sc/inc/strings.hrc:333 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "F Critical two-tail" + +#. qaf4N +#. t Test +#: sc/inc/strings.hrc:335 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "ፒርሰን ኮኦሪሌሽን" + +#. C6BU8 +#: sc/inc/strings.hrc:336 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "የ ተለዋዋጭ ልዩነቶች" + +#. j8NuP +#: sc/inc/strings.hrc:337 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "t ስታስቲክስ" + +#. bKoeX +#: sc/inc/strings.hrc:338 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "P (T<=t) አንድ-ጭራ" + +#. dub8R +#: sc/inc/strings.hrc:339 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "t ወሳኝ አንድ-ጭራ" + +#. FrDDz +#: sc/inc/strings.hrc:340 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "P (T<=t) ሁለት-ጭራ" + +#. RQqAd +#: sc/inc/strings.hrc:341 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "t ወሳኝ ሁለት-ጭራ" + +#. kDCsZ +#. Z Test +#: sc/inc/strings.hrc:343 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "z" + +#. CF8D5 +#: sc/inc/strings.hrc:344 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "የ ታወቀ ልዩነት" + +#. cYWDr +#: sc/inc/strings.hrc:345 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (Z<=z) አንድ-ጭራ" + +#. DmEVf +#: sc/inc/strings.hrc:346 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "z ወሳኝ አንድ-ጭራ" + +#. G8PeP +#: sc/inc/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (Z<=z) ሁለት-ጭራ" + +#. rGBfK +#: sc/inc/strings.hrc:348 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "z ወሳኝ ሁለት-ጭራ" + +#. mCsCB +#. Fourier Analysis +#: sc/inc/strings.hrc:350 +msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Fourier Transform" +msgstr "ፉሪዬር መቀየሪያ" + +#. sc3hp +#: sc/inc/strings.hrc:351 +msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" +msgid "Inverse Fourier Transform" +msgstr "ግልባጭ የ ፉሪዬር መቀየሪያ" + +#. AtC94 +#: sc/inc/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_REAL_PART" +msgid "Real" +msgstr "" + +#. SoyPr +#: sc/inc/strings.hrc:353 +msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" +msgid "Imaginary" +msgstr "በ ግምት" + +#. ymnyT +#: sc/inc/strings.hrc:354 +msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" +msgid "Magnitude" +msgstr "ደረጃ" + +#. NGmmD +#: sc/inc/strings.hrc:355 +msgctxt "STR_PHASE_PART" +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. E7Eez +#: sc/inc/strings.hrc:356 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" +msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." +msgstr "ከ ቡድን ውስጥ ከ ሁለት አምዶች በላይ ተመርጧል በ አምድ ዘዴ:" + +#. wF2RV +#: sc/inc/strings.hrc:357 +msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" +msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." +msgstr "ከ ቡድን ውስጥ ከ ሁለት ረድፍ በላይ ተመርጧል በ አምድ ዘዴ:" + +#. DRbrH +#: sc/inc/strings.hrc:358 +msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" +msgid "No data in input range." +msgstr "በ ማስገቢያ መጠን ውስጥ ዳታ የለም" + +#. gjC2w +#: sc/inc/strings.hrc:359 +msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" +msgid "Output is too long to write into the sheet." +msgstr "ውጤቱ በጣም ትልቅ ነው በ ወረቀት ላይ ለ መጻፍ:" + +#. SnGyL +#: sc/inc/strings.hrc:360 +msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" +msgid "Input data range" +msgstr "የ ዳታ መጠን ማስገቢያ" + +#. EaQGL +#. infobar for allowing links to update or not +#: sc/inc/strings.hrc:362 +msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" +msgid "Allow updating" +msgstr "" + +#. w5Gd7 +#. Insert image dialog +#: sc/inc/strings.hrc:364 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" +msgid "To cell" +msgstr "ወደ ክፍል" + +#. itvXY +#: sc/inc/strings.hrc:365 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" +msgid "To cell (resize with cell)" +msgstr "ወደ ክፍል (ከ ክፍል ጋር እንደገና መመጠኛ)" + +#. P8vG7 +#: sc/inc/strings.hrc:366 +msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" +msgid "To page" +msgstr "ወደ ገጽ" + +#. SSc6B +#: sc/inc/strings.hrc:368 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "ምንም የተጠቃሚ ዳታ የለም" + +#. FFnfu +#: sc/inc/strings.hrc:369 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(exclusive access)" + +#. hitQA +#: sc/inc/strings.hrc:370 +msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" +msgid "No named ranges available in the selected document" +msgstr "በ ተመረጠው ሰነድ ውስጥ ዝግጁ የ ተሰየመ መጠን አልተገኘም:" + +#. Et4zM +#: sc/inc/subtotals.hrc:27 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. GHd78 +#: sc/inc/subtotals.hrc:28 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. HJFGn +#: sc/inc/subtotals.hrc:29 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. AfJCg +#: sc/inc/subtotals.hrc:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. iidBk +#: sc/inc/subtotals.hrc:31 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. VqvEW +#: sc/inc/subtotals.hrc:32 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "ውጤት" + +#. DPV7o +#: sc/inc/subtotals.hrc:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "መቁጠሪያ (ቁጥር ብቻ)" + +#. xR4Fo +#: sc/inc/subtotals.hrc:34 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "መደበኛ ልዩነት (ናሙና)" + +#. RGUzn +#: sc/inc/subtotals.hrc:35 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "መደበኛ ልዩነት ክርክር (ሕዝብ)" + +#. hZGGB +#: sc/inc/subtotals.hrc:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "ልዩነት (ናሙና)" + +#. bcyAy +#: sc/inc/subtotals.hrc:37 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "የ ጠቅላላ ሕዝብ ልዩነት (ሕዝብ)" + +#. uNEJE +#: sc/inc/units.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "ሚሊ ሚትር" + +#. aXv3t +#: sc/inc/units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "ሴንቲ ሚትር" + +#. jDQ63 +#: sc/inc/units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "ሚትር" + +#. eGGuc +#: sc/inc/units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "ኪሎ ሚትር" + +#. cF6mB +#: sc/inc/units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "ኢንች" + +#. 9cmpi +#: sc/inc/units.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "ፉት" + +#. H5KNf +#: sc/inc/units.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "ማይል" + +#. xpgDS +#: sc/inc/units.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "ፒካ" + +#. uEBed +#: sc/inc/units.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "ነጥብ" + +#. TurFD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "የረቀቀ ማጣሪያ" + +#. yALPD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "ያንብቡ የ _ማጣሪያ መመዘኛ ከ" + +#. HBUJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_ፊደል መመጠኛ" + +#. FHGUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች _ይዟል" + +#. WfvCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "መደበኛ _አገላለጽ" + +#. tDDfr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "የተባዛ _የለም" + +#. DbA9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "ውጠቶችን ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. 2c6r8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "የማጣሪያ መመዘኛን _መጠበቂያ" + +#. NLz5G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "ውጠቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. TDWTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. RGXM4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "የ ዳታ መጠን:" + +#. 44y9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "አሻንጉሊት" + +#. wVAjU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "ምር_ጫዎች" + +#. JyzjZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21 +msgctxt "aggregatefunctionentry|name" +msgid "Aggregate Functions" +msgstr "ስብስብ ተግባሮች:" + +#. 6PGF7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37 +msgctxt "aggregatefunctionentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት:" + +#. yeTyA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51 +msgctxt "aggregatefunctionentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. aSmAj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68 +msgctxt "aggregatefunctionentry|sum" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. k2eoF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69 +msgctxt "aggregatefunctionentry|average" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. K4a9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70 +msgctxt "aggregatefunctionentry|min" +msgid "Minimum Value" +msgstr "አነስተኛ ዋጋ" + +#. PBUKX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71 +msgctxt "aggregatefunctionentry|max" +msgid "Maximum Value" +msgstr "ከፍተኛ ዋጋ" + +#. RdWYP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:104 +msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. NCX7N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "ራስጌዎች/ግርጌዎች" + +#. 5TTBG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:138 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "ራስጌ (በ ቀኝ)" + +#. wriG5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:184 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "ራስጌ (በ ግራ)" + +#. C6sND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:231 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "ግርጌ (በ ቀኝ)" + +#. hTwyg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:278 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "ግርጌ (በ ግራ)" + +#. deJo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "መመርመሪያ የ ልዩነት (ANOVA)..." + +#. fzdU2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. hKLBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. APZAw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. xA3Mm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "ነጠላ ምክንያት" + +#. JMMJa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "ሁለት ምክንያት" + +#. MggLT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "አይነት" + +#. J6Gea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. riGGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. jBuzS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. o4Aw2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "አልፋ:" + +#. ickoF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "0,05" + +#. UQDCP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "ረድፎች በ ናሙና:" + +#. wdFYz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "ደንቦች" + +#. ETqet +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "በራሱ አቀራረብ" + +#. YNp3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ" + +#. SEACv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "አቀራረብ" + +#. ZVWaV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ" + +#. 6jMct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "ድንበሮች" + +#. FV6mC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል" + +#. BG3bD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "ንድፍ" + +#. iSuf5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "ማሰለፊያ" + +#. oSEWM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "ስፋት እና እርዝመት በ_ራሱ ልክ" + +#. pR75z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "አቀራረብ" + +#. QeDwL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12 +msgctxt "autosum|sum" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. CCL6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20 +msgctxt "autosum|average" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. zrBKq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28 +msgctxt "autosum|min" +msgid "Min" +msgstr "አነስተኛ" + +#. pWv7a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36 +msgctxt "autosum|max" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. mAz9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44 +msgctxt "autosum|count" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. j9TVx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "_የተጠበቀ" + +#. 7WF2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "_መቀመሪያ መደበቂያ" + +#. arvbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "_ሁሉንም መደበቂያ" + +#. fBWyS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"ክፍል መጠበቂያ ውጤታማ የሚሆነው የ አሁኑ ወረቀት ከ ተጠበቀ በኋላ ነው \n" +"\n" +"ይምረጡ 'ወረቀት መጠበቂያ' ከ 'መሳሪያዎች' ዝርዝር ውስጥ" + +#. bVREg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:112 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "ጥበቃ" + +#. A5DFp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:145 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "_በሚታተምበት ጊዜ መደበቂያ" + +#. QqUqE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:165 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "የተመረጡት ክፍሎች በሚታተምበት ጊዜ ይዘለላሉ" + +#. 8RuyP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:183 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "ማተሚያ" + +#. 5rcxe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "የ ዳታ መጠን ምንጩን መቀየሪያ" + +#. CyQnq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "የ መጀመሪያ _አምድ እንደ ምልክት" + +#. hP7cu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "የ መጀመሪያ _ረድፍ እንደ ምልክት" + +#. kCVCr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "ምልክቶች" + +#. 3aACC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "ባህሪ" + +#. v55EG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል" + +#. TnnrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "የ ፊደል ውጤቶች" + +#. nvprJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. ramCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:275 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#. CCjUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "You are pasting data into cells that already contain data." +msgstr "እርስዎ ወደ ክፍል ውስጥ ዳታ ለ መለጠፍ እየሞከሩ ነው: ቀደም ብሎ በ ውስጡ ዳታ ነበር" + +#. CKjJw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12 +msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog" +msgid "Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "እርስዎ በ እርግጥ በ ነበረው ዳታ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ?" + +#. thPSB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76 +msgctxt "checkwarningdialog|ask" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "ስለዚህ ወደፊት አስጠንቅቀኝ" + +#. SE9uJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "ቺ ስኴር መሞከሪያ" + +#. VHxUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. TFGB7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. frEZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. BJDYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. y75Gj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. 2Cttx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. L8JmP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "የ ኮፒ ዝርዝር" + +#. P7PZo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:100 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. 8qbkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:117 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. UiR8k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:140 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "ዝርዝር ክ" + +#. ZnGGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "የ አምድ ስፋት" + +#. nXoxa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "ስፋት" + +#. qUvgX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_ነባር ዋጋ" + +#. 7RyUq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ አስታዳዳሪ" + +#. FZLBr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. Gipiw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149 +msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" +msgid "First Condition" +msgstr "የ መጀመሪያ ሁኔታ" + +#. rCgD4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "መጨመሪያ" + +#. 8XXd8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "ማረሚያ..." + +#. oLc2f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ" + +#. dV9US +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" + +#. E8ANs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "ዘዴ መፈጸሚያ:" + +#. gDaYD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:87 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "አዲስ ዘዴ..." + +#. H66AP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "ዋጋ ያስገቡ:" + +#. TMvBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "ተጫማሪ ምርጫዎች..." + +#. JWFYN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. gE9LZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:210 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. HAuKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. ciYfw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. Kqxfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. UhkzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. tEhTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. jYZ4B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. FGnWb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:229 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. qC8Zo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:230 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. 7bxeC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. sqTFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. RSDFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. 83BhU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. F63FN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:247 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. TDG7W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:248 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. JBX6r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:249 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. uPGWW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. JxXq2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. f464z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. oTJU7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. XsHDp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:303 +msgctxt "conditionalentry|Label_minimum" +msgid "Minimum" +msgstr "አነስተኛ" + +#. u5RxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314 +msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. JcTKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:337 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "ለምሳሌ" + +#. ra4fB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. bnDkp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than" +msgstr "" + +#. ok3Hq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than" +msgstr "" + +#. yMvDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "" + +#. XoEDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "" + +#. Kyf5x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. HcfU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is between" +msgstr "" + +#. 2A2DA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not between" +msgstr "" + +#. 5HFGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is duplicate" +msgstr "" + +#. 8ZUSC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not duplicate" +msgstr "" + +#. E7mG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N elements" +msgstr "" + +#. FGAML +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N elements" +msgstr "" + +#. BCnE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in top N percent" +msgstr "" + +#. 2EFQe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "" + +#. mgJrq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above average" +msgstr "" + +#. 7Scqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below average" +msgstr "" + +#. hrCLZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is above or equal average" +msgstr "" + +#. B75cQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is below or equal average" +msgstr "" + +#. 3MvCE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is error" +msgstr "" + +#. CaKU9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "is not error" +msgstr "" + +#. 4dd5c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "begins with" +msgstr "" + +#. BxBTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "ends with" +msgstr "" + +#. bkWSj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "contains" +msgstr "" + +#. UwtTu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#. 5WkbA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "ዛሬ" + +#. Ap28X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "ትናንትና" + +#. NhvVn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "ነገ" + +#. s7CNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "ባለፉት 7 ቀኖች" + +#. 8FQAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "በዚህ ሳምንት" + +#. PnQGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "ባለፈው ሳምንት" + +#. MxArx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "በሚቀጥለው ሳምንት" + +#. jkJFd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "በዚህ ወር" + +#. M3xGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "ባለፈው ወር" + +#. vHZmy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "በሚቀጥለው ወር" + +#. AxRRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "በዚህ አመት" + +#. BRRzp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "ባለፈው አመት" + +#. DF9gQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "በሚቀጥለው አመት" + +#. vgneU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "የ ቀለም መጠን (2 ማስገቢያ)" + +#. U3CvE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:434 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "የ ቀለም መጠን (3 ማስገቢያ)" + +#. pByFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "የ ዳታ መደርደሪያ" + +#. jjm3Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:436 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "ምልክት ማሰናጃ" + +#. JGdRZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:461 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "ሁሉንም ክፍሎች" + +#. ysEAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value" +msgstr "" + +#. ZqmeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "መቀመሪያ ነው" + +#. BWDxf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:464 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "ቀን ነው" + +#. qiobs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 ቀስቶች" + +#. uC7X4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 ግራጫ ቀስቶች" + +#. rCY3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 ባንዲራዎች" + +#. ABtzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 የ ትራፊክ መብራቶች 1" + +#. DDG3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 የትራፊክ መብራቶች 2" + +#. VFEYs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 ምልክቶች" + +#. vr8rv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 ምልክቶች 1" + +#. Yxkt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 ምልክቶች 2" + +#. 9fMKe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 ሳቂታዎች" + +#. FEg5s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 ኮከቦች" + +#. QzJwR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 ሶስት ማእዘኖች" + +#. UFw2i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 ባለ ቀለም ሳቂታዎች" + +#. FE6rm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 ቀስቶች" + +#. 4kGKQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 ግራጫ ቀስቶች" + +#. Yi3pd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 ክቦች ከ ቀይ ወደ ጥቁር" + +#. BKpUg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 ደረጃው" + +#. AQdho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 የ ትራፊክ መብራቶች" + +#. iGXCy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 ቀስቶች" + +#. 7EuvV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 ግራጫ ቀስቶች" + +#. CaZNK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 ደረጃው" + +#. Ae5jK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 ሩቦች" + +#. BdcCG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 ሳጥኖች" + +#. DEVHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለ" + +#. Q6Ag7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:240 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "ሁኔታዎች" + +#. rgGuH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "መጠን:" + +#. BH5wk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "የክፍል መጠን" + +#. XFw3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " + +#. ZDEEe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. dBBzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. hdHXA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. mmHTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. B6zph +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "ልዩነት ማስማሚያ" + +#. oCjL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "የእኔን ሁሉንም _አስቀምጥ" + +#. czHPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "_ሁሉንም የሌሎች ማስቀመጫ" + +#. VvYCZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "በሚካፈሉት ሰንጠረዥ ውስጥ የሚጋጩ ለውጦች አሉ: ግጭቱ በቅድሚያ መወገድ አለበት ሰንጠረዡን ከማስቀመጥዎ በፊት ፡ የራስዎን ወይንም የሌሎችን ለውጦች ማስቀመጥ ይችላሉ" + +#. 2NJDD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147 +msgctxt "conflictsdialog|conflict" +msgid "Conflict" +msgstr "ልዩነት" + +#. kQCmz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161 +msgctxt "conflictsdialog|author" +msgid "Author" +msgstr "ደራሲው" + +#. GVeDT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175 +msgctxt "conflictsdialog|date" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. tgZHu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189 +msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject" +msgid "Changes" +msgstr "ለውጦች" + +#. joDoc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "የ_እኔን አስቀምጥ" + +#. KRAHP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "የ _ሌሎችን አስቀምጥ" + +#. 3AtCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "ማጠንከሪያ" + +#. kkPF3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "_ተግባር:" + +#. SVBz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "የ _ማጠንከሪያ መጠኖች:" + +#. AtpDx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "ድምር" + +#. E7nY7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "መቁጠሪያ" + +#. Q7GRe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "መካከለኛ" + +#. EffQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. fiQPH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "ዝቅተኛ" + +#. cbwPv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "ውጤት" + +#. weaq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "መቁጠሪያ (ቁጥር ብቻ)" + +#. 6YqQC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "መደበኛ ልዩነት (ናሙና)" + +#. JTcFT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "መደበኛ ልዩነት ክርክር (ሕዝብ)" + +#. Z44a8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "ልዩነት (ናሙና)" + +#. gEiNo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "የ ጠቅላላ ሕዝብ ልዩነት (ሕዝብ)" + +#. DLuPQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "የ _ምንጭ ዳታ መጠኖች:" + +#. VZzRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ _ወደ:" + +#. Zhibj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "_የረድፍ ምልክቶች" + +#. SCoPe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "የ_አምድ ምልክቶች" + +#. 3dLXN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "የተዋሀደው በ" + +#. VKSm9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "ወደ ዳታ ምንጭ _አገናኝ" + +#. tTmj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. QBCQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. cRP7Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "ኮኦሪሌሽን" + +#. XwREB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. ZWgXM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. jJst7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. wpJTi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. K6GDA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. BP2jQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. XYtja +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "ኮቫሪያንስ" + +#. gEuSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:103 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. eEB9E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:142 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. nry3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:185 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. GhcBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:220 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. 7YbpZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:236 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. FgzdQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:258 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. F22h3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "ስም መፍጠሪያ" + +#. bWFYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "የ _ላይ ረድፍ" + +#. hJ9LB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "የ _ግራ አምድ" + +#. T2unv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "ከ _ታች ረድፍ" + +#. AVsK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "የ _ቀኝ አምድ" + +#. EDUAr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "ስም መፍጠሪያ ከ" + +#. 4mKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "የውጪ ምንጮች" + +#. DYFEW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "_ግልጋሎት" + +#. sBB3n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "ምን_ጭ" + +#. phRhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_ስም" + +#. cRSBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "ተጠ_ቃሚ" + +#. B8mzb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "_የመግቢያ ቃል" + +#. xhe7G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:241 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. m78LR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "ዳታ መደርደሪያ" + +#. GeymG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:94 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "አነስተኛ:" + +#. bRDM7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:108 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "ከፍተኛ:" + +#. 6B7HL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. 4XucS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "አነስተኛ" + +#. DWXpV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. xL32D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. 2G2fr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. DAkSr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. Ckh2x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. DiBWL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. DADbe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "አነስተኛ" + +#. 49Coh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#. hqd9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. zRLqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. Nv6Vn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "ፐርሰንት" + +#. 5QJ3k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "መቀመሪያ" + +#. TKfBV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "ዋግዎች ማስገቢያ" + +#. PXQgk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:225 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "አዎንታዊ:" + +#. YWrEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:239 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "አሉታዊ:" + +#. zbBGo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "መሙያ:" + +#. NArFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:295 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "ቀለም" + +#. XjywU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:296 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "ከፍታ" + +#. cA4CB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:312 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "የ መደርደሪያ ቀለሞች" + +#. iABiC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:350 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "በ ቁመት የ አክሲስ ቦታ:" + +#. 4oGae +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "የ ቁመት አክሲስ ቀለም:" + +#. 5j8jz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:379 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. Exmsc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:380 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "መሀከል" + +#. AXEj2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:381 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#. DjBHB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:411 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "አክሲስ" + +#. cNRuJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:449 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "አነስተኛ የመደርደሪያ እርዝመት (%):" + +#. FJXys +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:463 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "ከፍተኛ የ መደርደሪያ እርዝመት (%):" + +#. 9fekJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:502 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "የ መደርደሪያ እርዝመት" + +#. PySqs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:517 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "መደርደሪያ ብቻ ማሳያ" + +#. 2VgJW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:534 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "አነስተኛ ዋጋ ከ ከፍተኛ ዋጋ ማነስ አለበት" + +#. QD3CA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ" + +#. oY6n8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "ተግባር" + +#. kcFDu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "እቃ_ዎቹን ያለ ዳታ ማሳያ" + +#. CNVLs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "ስም:" + +#. yphGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_አይነት:" + +#. h82Rf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "የ _ቤዝ ሜዳ:" + +#. bJVVt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "መሰ_ረታዊ እቃ:" + +#. b9eEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ" + +#. bDNvP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "ልዩነቱ ከ" + +#. 5vvHV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% ከ" + +#. naD5D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% ልዩነቱ ከ" + +#. ttE3t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "ጠቅላላ ማስኬጃ በ" + +#. Eg4UJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% ከ ረድፍ" + +#. dB8Rn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% ከ አምድ" + +#. kN2Bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% ከ ጠቅላላው" + +#. fYyCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "ማውጫ" + +#. u5kvr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- ቀደም ያለው እቃ -" + +#. qKCQG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- የሚቀጥለው እቃ -" + +#. TUYye +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "የሚታየው ዋጋ" + +#. X9gD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች" + +#. GWcDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ" + +#. yk5PT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "_እየቀነሰ የሚሄድ" + +#. WoRxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "በ _እጅ" + +#. tP8DZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "መለያ በ" + +#. qQHXp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "የ እቃውን ምልክቶች _መድገሚያ" + +#. VmmHC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "_ባዶ መስመር ከ እያንዳንዱ እቃ በኋላ" + +#. xA7WG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "_እቅድ:" + +#. ACFGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "የ ሰንጠረዥ እቅድ" + +#. H4v3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ላይ" + +#. 2aDMy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ታች" + +#. qSCvn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "የማሳያ ምርጫዎች" + +#. Q34EM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "_ማሳያ:" + +#. n8bpz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_ከ:" + +#. C9kFV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "ሜዳ _ይጠቀሙ:" + +#. XVkqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "እቃዎች" + +#. 6WBE7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "ከ ላይ" + +#. GUPny +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "ከ ታች" + +#. sVRqx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "ራሱ በራሱ ማሳያ" + +#. FDavv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "እቃዎችን መደበቂያ" + +#. qTAzs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "በ ቅደም ተከተ_ል:" + +#. MmXfs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "ዳታ ፎርም" + +#. AaAgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "_መዝጊያ" + +#. gbAzv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "አዲስ መዝገብ" + +#. Nvvrt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "_አዲስ" + +#. Epdm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_ማጥፊያ" + +#. SCweE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "_እንደ ነበር መመለሻ" + +#. GAxdr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "_ቀደም ያለው መዝገብ" + +#. hpzLC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "የሚቀ_ጥለው መዝገብ" + +#. xGUSZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 +msgctxt "dataproviderdlg|db_name" +msgid "Database Range: " +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን: " + +#. eq3Zo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:51 +msgctxt "dataproviderentry|url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. nPpTx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:62 +msgctxt "dataproviderentry|id" +msgid "ID:" +msgstr "መለያ:" + +#. GF6SB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:73 +msgctxt "dataproviderentry|provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "ዳታ አቅራቢ:" + +#. 79LCW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:85 +msgctxt "dataproviderentry|apply" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#. 4jLF7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "በቀጥታ ዳታ ማሰራጫ" + +#. BjFaA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. GUSse +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:124 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "የሰነዱን ምንጭ URL ያስገቡ በአካባቢ ፋይል ስርአት ውስጥ ወይንም እዚህ ኢንተርኔት ውስጥ" + +#. RbmeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:142 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_መቃኛ..." + +#. Kyv5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "ዋጋ1,ዋጋ2,...,ዋጋN, እና መሙያ ወደ መጠን ውስጥ:" + +#. FbeJ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "አድራሻ,ዋጋ" + +#. vHGFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:234 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "የሚተላለፍ ዳታ መተርጎሚያ እንደ" + +#. vcDx2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:247 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "ባዶ መስመሮች የ ተጠቃሚ ገጽታ ማነቃቂያ ያስጀምራሉ" + +#. 3hWhd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:270 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "ምንጭ ማስተላለፊያ" + +#. kkNat +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:311 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "የነበረውን ዳታ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" + +#. oK7F4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "መጠኑን ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" + +#. 2uAZA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "በነበረው ዳታ ላይ ደርቦ መጻፊያ" + +#. mvcXx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:368 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "አዲስ ዳታ በሚመጣ ጊዜ" + +#. 5i8Be +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:402 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "መወሰኛ ወደ:" + +#. GLYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:431 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_ያልተወሰነ" + +#. DvF6M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:457 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "ከፍተኛው የረድፎች መጠን" + +#. 7s8rq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21 +msgctxt "datetimetransformationentry|name" +msgid "Date Time Transformations" +msgstr "ቀን እና ሰአት መቀየሪያ" + +#. VX7Gj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37 +msgctxt "datetimetransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት:" + +#. YKqPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51 +msgctxt "datetimetransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. P4zeS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68 +msgctxt "datetimetransformationentry|datestring" +msgid "Date String" +msgstr "የ ቀን ሐረግ" + +#. KGT9V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69 +msgctxt "datetimetransformationentry|year" +msgid "Year" +msgstr "አመት" + +#. 84uwA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear" +msgid "Start of Year" +msgstr "የ አመት መጀመሪያ" + +#. xmLCz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear" +msgid "End of Year" +msgstr "የ አመት መጨረሻ" + +#. aEutQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72 +msgctxt "datetimetransformationentry|month" +msgid "Month" +msgstr "ወር" + +#. CVARh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73 +msgctxt "datetimetransformationentry|monthname" +msgid "Month Name" +msgstr "የ ወር ስም" + +#. HgxcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth" +msgid "Start of Month" +msgstr "የ ወር መጀመሪያ" + +#. XNCUa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth" +msgid "End of Month" +msgstr "የ ወር መጨረሻ" + +#. o8MSx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76 +msgctxt "datetimetransformationentry|day" +msgid "Day" +msgstr "ቀን" + +#. BAjUz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek" +msgid "Day of Week" +msgstr "የ ሳምንቱ ቀን" + +#. REwMc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78 +msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear" +msgid "Day of Year" +msgstr "ቀን በ አመት ውስጥ" + +#. FwYxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79 +msgctxt "datetimetransformationentry|quarter" +msgid "Quarter" +msgstr "ሩብ" + +#. uCzda +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 +msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter" +msgid "Start of Quarter" +msgstr "የ ሩብ መጀመሪያ" + +#. PNcts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81 +msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter" +msgid "End of Quarter" +msgstr "የ ሩብ መጨረሻ" + +#. ZF9oj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82 +msgctxt "datetimetransformationentry|hour" +msgid "Hour" +msgstr "ሰአት" + +#. dtk7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83 +msgctxt "datetimetransformationentry|minute" +msgid "Minute" +msgstr "ደቂቃ" + +#. CRQvi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84 +msgctxt "datetimetransformationentry|second" +msgid "Second" +msgstr "ሰከንድ" + +#. 5CFb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85 +msgctxt "datetimetransformationentry|time" +msgid "Time" +msgstr "ጊዜ" + +#. ev4W9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:118 +msgctxt "datetimetransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. nHoB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይግለጹ" + +#. 4FqWF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. FUAH2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. N8Lui +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "ማ_ሻሻያ" + +#. TniCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:332 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይ_ዟል" + +#. QBs5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "_ጠቅላላ ረድፎች ይዟል" + +#. AeZB2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "_ክፍሎች ማስገቢያ ወይንም ማጥፊያ" + +#. EveBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:380 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "_አቀራረቡን ማስቀመጫ" + +#. rSf5f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:396 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "የ _መጡ ዳታዎችን አታስቀምጥ" + +#. nYJiV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:414 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "ምንጭ:" + +#. q2F5V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "ተግባሮች:" + +#. XXY4E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "ዋጋ የሌለው መጠን" + +#. dHJw9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. 659Fh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "ስም መግለጫ" + +#. 6EGaz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "ስም:" + +#. EPtbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "መጠን ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ:" + +#. cPZDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "ክልል:" + +#. KZfrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "ስም መግለጫ እና መጠን ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ" + +#. gZZ6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "የመጠን _ማተሚያዎች" + +#. L5Ebf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_ማጣሪያ" + +#. 6W3iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "_አምድ መድገሚያ" + +#. jfJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_ረድፍ መድገሚያ" + +#. 47nrA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "የመጠን _ምርጫዎች" + +#. uA5Nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "ክፍሎች ማጥፊያ" + +#. UXfkG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "ክፍሎችን ወደ _ላይ መቀየሪያ" + +#. 4ChEi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "ክፍሎችን ወደ _ግራ መቀየሪያ" + +#. xhSFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "ጠቅላላ _ረድፍ(ፎች) ማጥፊያ" + +#. ky4n4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "ጠቅላላ _አምድ(ዶች) ማጥፊያ" + +#. fFD3Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. CBAhH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21 +msgctxt "deletecolumnentry|name" +msgid "Delete Columns Action" +msgstr "የ አምዶች ተግባር ማጥፊያ" + +#. PBQT6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37 +msgctxt "deletecolumnentry|separator" +msgid "Columns (List of ';' separated columns)" +msgstr "አምዶች (ዝርዝር የ ';' ተለያዩ አምዶች)" + +#. hjYvt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:63 +msgctxt "deletecolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. VWjSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ" + +#. hFamV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "_ሁሉንም ማጥፊያ" + +#. cjPVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_ጽሁፍ" + +#. pNGEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_ቁጥሮች" + +#. iNGBK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_ቀን & ሰአት" + +#. igEyD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_መቀመሪያ" + +#. qhUoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_አስተያየቶች" + +#. bCyju +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "For_mats" + +#. VhmVs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_እቃዎች" + +#. gF92Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. gB36A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "መግለጫ ስታትስቲክስ" + +#. bFQ3F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. dDhc5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. Z83k7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. ABEPC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. 45rGR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. MKEzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. f98e2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "ማሰናጃ ማረሚያ" + +#. Bp3Fw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "" + +#. MyYms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "እንደ hyperlink ማስገቢያ" + +#. sRq6E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:32 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "እንደ አገናኝ ማስገቢያ" + +#. HHS5F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:42 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "እንደ ኮፒ ማስገቢያ" + +#. YDhgA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:56 +msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. PL8Bz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ በሚገባ ጊዜ የ ስህተት _መልእክት አሳይ" + +#. pFAUd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "_ተግባር:" + +#. 6uRXn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_አርእስት:" + +#. HS6Tu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "የ _ስህተት መልእክት:" + +#. gFYoH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "_መቃኛ..." + +#. BKReu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "ማስቆሚያ" + +#. oBEAz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#. mfW77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. D974D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. 88Yb3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "ይዞታዎች" + +#. nWmSN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ" + +#. ZCUFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. XCDYH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. nq9yR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. 5bpGm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. kRqVA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. JU2hx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" + +#. w4UYJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "ማለስለሻ ምክንያት:" + +#. E4nAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "ደንቦች" + +#. DbhH8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "የውጪ ዳታ" + +#. APBGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:132 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "የሰነዱን ምንጭ URL ያስገቡ በአካባቢ ፋይል ስርአት ውስጥ ወይንም እዚህ ኢንተርኔት ውስጥ" + +#. 2sbsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:150 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_መቃኛ..." + +#. FpyfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "URL ከ _ውጪ የዳታ ምንጭ" + +#. EhEDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "_ማሻሻያ በየ:" + +#. eSJFW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:303 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "_ሰከንዶች" + +#. iBSZx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:334 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "_ዝግጁ ሰንጠረዥ/መጠኖች" + +#. tKoGc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "ተከታታይ መሙያ" + +#. S4ehT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "ወደ _ታች" + +#. KwAZX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "ወደ _ቀኝ" + +#. pGFFC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "_ወደ ላይ" + +#. eR9rC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "በ _ግራ" + +#. DFeXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "አቅጣጫ" + +#. yin3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "ቀጥ_ተኛ" + +#. rDwaa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "_እድገት" + +#. hJEhP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "ቀ_ን" + +#. mDADM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_በራሱ መሙያ" + +#. GhoPg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "ተከታታይ አይነት" + +#. 3Mtj5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "ቀ_ን" + +#. v2J3J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "የ _ስራ ቀን" + +#. gjGCn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "_ወር" + +#. zwDGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "አ_መት" + +#. J5aQN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "የሰአት መለኪያ" + +#. 5BuDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "_መጀመሪያ ዋጋ:" + +#. mQQjH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "_መጨረሻ ዋጋ:" + +#. UUkTb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "ጭ_ማሪ:" + +#. AfnFz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:33 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "ድንበር የለም" + +#. J9YqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "ሁሉንም ድንበሮች" + +#. 3dsGE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:57 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "ከ ድንበሮች ውጪ" + +#. BQ8N3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:69 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "ወፍራም የ ሳጥን ድንበር" + +#. RSWP6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:93 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "ወፍራም ድንበር ከ ታች" + +#. d9rkv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:105 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "ድርብ ድንበር ከ ታች" + +#. A6jir +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:117 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "ከ ላይ እና ከ ታች ወፍራም ድንበሮች" + +#. 5QWSV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:129 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "ከ ላይ እና ከ ታች ድርብ ድንበሮች" + +#. of4fP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:153 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "የ ግራ ድንበር" + +#. FWwqR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:165 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "የ ቀኝ ድንበር" + +#. sDFmj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:177 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "የ ላይ ድንበር" + +#. nhY8S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:189 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "የ ታች ድንበር" + +#. BF7XZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:213 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "ከ ላይ ሰያፍ ድንበር" + +#. 8FWZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "ከ ታች ሰያፍ ድንበር" + +#. CQeWw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:239 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "የ ላይ እና የ ታች ድንበሮች" + +#. ZAJ9s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "የ ግራ እና የ ቀኝ ድንበሮች" + +#. 5pFcG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:25 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "_ተጫማሪ ምርጫዎች..." + +#. 6jM6K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "ግርጌዎች" + +#. 9nDTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:138 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "ግርጌ (በ ቀኝ)" + +#. TpUsF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:184 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "ግርጌ (በ ግራ)" + +#. xoTzd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ" + +#. ngekD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "ቁጥሮች" + +#. TvoWD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል" + +#. 3oXRX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "የ ፊደል ውጤቶች" + +#. iuvXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "ማሰለፊያ" + +#. MfFdu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asian Typography" + +#. FtWjv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "ድንበሮች" + +#. 9S8Sy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +#. hbPUf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "ክፍሉን መጠበቂያ" + +#. ymJhE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "ዝርዝር የማስሊያ ማሰናጃዎች" + +#. LH7AT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "ከ ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ:" + +#. LRBFh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "_ባዶ ሐረጎችን እንደ ዜሮ መጠቀሚያ" + +#. VDwUW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "የ ማመሳከሪያ አገባብ ለ ሀረግ ማመሳከሪያ:" + +#. MskRi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ይጠቀሙ" + +#. Gd4ne +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "ያመነጫል #VALUE! ስህተት" + +#. evLpG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "እንደ ዜሮ መጠቀሚያ" + +#. 83cwa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "የማያሻማ ብቻ መቀየሪያ" + +#. da7wL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "ወደ ቋንቋ ጥገኝነት መቀየሪያ" + +#. F7tji +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "ይህን ማሰናጃ ለ አሁኑ ሰነድ ብቻ መፈጸሚያ" + +#. QyUVP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "ይዞታዎች ለ ቁጥሮች" + +#. qUwp9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15 +msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog" +msgid "Fourier Analysis" +msgstr "ፉሪዬር መመርመሪያ" + +#. XddnU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111 +msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. ZkLNa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150 +msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ለ:" + +#. rk4DG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187 +msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" +msgid "Input range has label" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን ምልክት አለው" + +#. QF9sz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. zDdDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. HJc6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262 +msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. 78Cai +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "በ ቡድን:" + +#. dqC28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315 +msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" +msgid "Inverse" +msgstr "በ ግልባጭ" + +#. ELiT5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331 +msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" +msgid "Output in polar form" +msgstr "" + +#. Trwum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" +msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" +msgstr "" + +#. 9MVfz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386 +msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. FEwZR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "ተግባር ማስገቢያ ወደ ማስሊያ ወረቀት" + +#. L79E6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:73 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "መጨረሻ የተጠቀሙት" + +#. uRXDm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:74 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "ሁሉንም" + +#. Fk97C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:75 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#. hCefc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:76 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "ቀን&ሰአት" + +#. Cj6Vy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "ገንዘብ" + +#. gS2PB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "መረጃ" + +#. rMqtg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "ሎጂካል" + +#. 6cFkD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "ሂሳብ" + +#. RdQeE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "ማዘጋጃ" + +#. h4kRr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "ስታትስቲክስ" + +#. 6XCsS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ሰንጠረዥ" + +#. DwfB5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. BCiyc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "ተጨ-ማሪ" + +#. rmQie +#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:160 +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "ምልክት" + +#. dmA3u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Goal Seek" + +#. qJ3YX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "የ _መቀመሪያ ክፍል:" + +#. t8oEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "የ ኢላማው _ዋጋ:" + +#. ffY7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "ተለዋዋጭ _ክፍል:" + +#. mHUzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:209 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "ነባር ማሰናጃዎች" + +#. XMHEU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ" + +#. 64CQA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:125 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_ራሱ በራሱ" + +#. u9esd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:141 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "በ_እጅ በ:" + +#. uLqPc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:182 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +#. F9Q6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:217 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "ራ_ሱ በራሱ" + +#. c77d8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "በ እ_ጅ በ:" + +#. 7atAW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. PbDbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:314 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "የ _ቀኖች ቁጥር:" + +#. GGREf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:333 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_እረፍት:" + +#. aQKHp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:433 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "በ ቡድን" + +#. FJRdk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ" + +#. G8xYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:107 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_ራሱ በራሱ" + +#. nbnZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:123 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "በ_እጅ በ:" + +#. Dr8cH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:166 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "ማስጀመሪያ" + +#. qeqHX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:201 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "ራ_ሱ በራሱ" + +#. qdFNk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "በ_እጅ በ:" + +#. 3Fakb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. eiDfv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:297 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "በ ቡድን" + +#. 5jF3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "ቡድን" + +#. q2TFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. MFqB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. EAEmh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "ማካተቻ" + +#. KCAWf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "ራስጌዎች" + +#. DCKK3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "ራስጌ (በ ቀኝ)" + +#. Pmhog +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:184 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "ራስጌ (በ ግራ)" + +#. XDBWk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +#. B95vE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "የ ፋይሉ ስም" + +#. V299E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "መንገድ/የፈይሉ ስም" + +#. 9gV8N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "በ _ግራ በኩል" + +#. wFDyu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "_መሀከል ቦታ" + +#. wADmv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "በቀ_ኝ ቦታ" + +#. h5HbY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "_ራስጌ" + +#. di3Ad +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "_ግርጌ" + +#. z9EEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "ራስጌ ማስተካከያ" + +#. kDb9h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "ግርጌ ማስተካከያ" + +#. DqPqG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:301 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎች" + +#. 9XxsD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:315 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "አርእስት" + +#. 9qxRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:333 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "የ ወረቀቱ ስም" + +#. QnDzF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:347 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "ገጽ" + +#. y5CWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "ገጾች" + +#. BhqdB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:375 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. m5EGS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:389 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት" + +#. 2TJzJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "ቁልፉን ይጠቀሙ ፊደሎችን ለመቀየር ወይንም የሜዳ ትእዛዞችን እንደ ቀን: ሰአት ወዘተ ለማስገባት" + +#. WBsTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "ማስታወሻ" + +#. X2HEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(ምንም)" + +#. RSazM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:480 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "ገጽ" + +#. CMDYZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "ከ ?" + +#. jQyGW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "ምስጢር" + +#. EeAAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:516 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "የተፈጠረው በ" + +#. CASF2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "ተስተካክሏል" + +#. wZN6q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "ከ" + +#. CAMCt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "ራስጌዎች / ግርጌዎች" + +#. 84Cdv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "ራስጌ" + +#. cEXKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ" + +#. KNBTA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "ፋይል ማምጫ" + +#. VWcgp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "_ባህሪ ማሰናጃ:" + +#. YzedG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "የ _ሜዳ ቅደም ተከተል:" + +#. bhjBy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "የ ሀረ_ግ ምልክት:" + +#. Ed9o4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "የ ክፍሉን ይዞታ እንደ _ሚታየው ማስቀመጫ" + +#. Fn8ts +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "የ ክፍል fo_rmulas ማስቀመጫ በተሰሉ ዋጋዎች ፋንታ" + +#. DAEFJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "ሁሉንም የጽሁፍ ክፍሎች _መጥቀሻ" + +#. KGh9G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "የተወሰነ የ አምድ _ስፋት" + +#. euP6n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "የ ሜዳ ምርጫዎች" + +#. 3x5fz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ" + +#. ewgTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "ክፍሎችን ወደ _ታች መቀየሪያ" + +#. FnbEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "ክፍሎችን ወደ _ቀኝ መቀየሪያ" + +#. V4zVH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "በጠቅላላው ረድ_ፍ" + +#. 6UZ5M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "በጠቅላላው _አምድ" + +#. GkQo9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. Ex63x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "ስሞች መለጠፊያ" + +#. VU7xQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "ሁሉንም _መለጠፊያ" + +#. CJqeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. 28fLF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "የ መጠን ወይንም መቀመሪያ መግለጫ" + +#. kSc7p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157 +msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "ክልል" + +#. nJ6Ep +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" + +#. kE6pE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "ከአሁኑ ወረቀት በ_ፊት" + +#. Y56sT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "ከአሁኑ ወረቀት _በኋላ" + +#. P8n4C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "ቦታ" + +#. TumvT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "_አዲስ ወረቀት" + +#. whnDy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "የወረቀቶች ቁ_ጥር:" + +#. xnBgf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "ስ_ም:" + +#. dxNfa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "ወረቀት..." + +#. NmbDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "_ከ ፋይል" + +#. FzMAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388 +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "ሰንጠረዦች በ ፋይል ውስጥ" + +#. mGqDq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_መቃኛ..." + +#. LvF7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "አገና_ኝ" + +#. SYZFG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. Gd9zh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "ማሰናጃ ማረሚያ" + +#. ihAsa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "ግርጌ (በ ግራ)" + +#. UWM5U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:138 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "ግርጌ (በ ግራ)" + +#. bqJEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "ራስጌ (በ ግራ)" + +#. QTG93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:138 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "ራስጌ (በ ግራ)" + +#. C7nbC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "ስሞች አስተዳዳሪ" + +#. RCtXS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:126 +msgctxt "managenamesdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. qwCzn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139 +msgctxt "managenamesdialog|expression" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "የ መጠን ወይንም መቀመሪያ መግለጫ" + +#. nFCoR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152 +msgctxt "managenamesdialog|scope" +msgid "Scope" +msgstr "ክልል" + +#. enGg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "ከ ሰነዱ ውስጥ ክፍሎች ይምረጡ መጠኑን ለማሻሻል" + +#. WCnsd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "ስም:" + +#. XY33d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "ክልል:" + +#. ddGRB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "መጠን ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ:" + +#. dGcEm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "የመጠን _ማተሚያዎች" + +#. EjtHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_ማጣሪያ" + +#. UdLJc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:358 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "_አምድ መድገሚያ" + +#. c3b8v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:373 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "_ረድፍ መድገሚያ" + +#. Rujwh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "የመጠን _ምርጫዎች" + +#. 96fTt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "አምድ" + +#. n8hxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" + +#. MfjB6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "አንዳንድ ክፍሎች ባዶ አይደሉም" + +#. BWFBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "የ ተደበቁትን ክፍሎች ይዞታዎች ወደ መጀመሪያው ክፍል ይንቀሳቀሱ?" + +#. wzTMG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "የ ተደበቁትን ክፍሎች ይዞታዎች ባዶ ማድረጊያ" + +#. uD6JB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "የ ተደበቁትን ክፍሎች ይዞታዎች እንደ ነበር ይቆዩ" + +#. rG3G4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21 +msgctxt "mergecolumnentry|name" +msgid "Merge Column Action" +msgstr "የ አምድ ተግባር ማዋሀጃ" + +#. wgouj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37 +msgctxt "mergecolumnentry|separator" +msgid "Separator:" +msgstr "መለያያ:" + +#. 2Y4bb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58 +msgctxt "mergecolumnentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. yvPu8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:84 +msgctxt "mergecolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. 4kTrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "ማንቀሳቀሻ/ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ" + +#. iJZov +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:99 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_ማንቀሳቀሻ" + +#. zRtFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:117 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "ኮ_ፒ" + +#. Cf9Po +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:142 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "ተግባር" + +#. ENjjq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "ወደ _ሰነድ" + +#. jfC53 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(የአሁኑ ሰነድ)" + +#. Kd5nz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- አዲስ ሰነድ -" + +#. DGcVf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:236 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "ከፊት _ማስገቢያ" + +#. gE92w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "አካባቢ" + +#. wcXYj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:369 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "ይህን ስም ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል" + +#. L7CQf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "ስም ባዶ ነው" + +#. xoYVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "ስሙ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ዋጋ የሌላቸው ባህሪዎችን ይዟል" + +#. zE3yH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:426 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "አዲስ _ስም" + +#. vSLnP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ" + +#. LJ63y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. J2nco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. vJXCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187 +msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" +msgid "Trim input range to actual data content" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን መከርከሚያ ወደ ዋናው ይዞታ" + +#. eTxm6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. jsyGd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. Ek9BV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. QzpE8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "በ ቡድን" + +#. ZFgCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "እረፍት:" + +#. CT4kZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "ደንቦች" + +#. EME6W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "በርካታ ተግባሮች" + +#. aQNVa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_መቀመሪያ:" + +#. ddjsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "_ረድፍ ማስገቢያ ክፍል:" + +#. AELsJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "_አምድ ማስገቢያ ክፍል:" + +#. LqDCg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "ነባር ማሰናጃዎች" + +#. jbFci +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "የምልክት መጠን መግለጫ" + +#. RHkHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "_የረድፍ ምልክቶች ይዟል" + +#. WDLCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "_የረድፍ ምልክቶች ይዟል" + +#. CaLyt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "ለ _ዳታ መጠን" + +#. AFqD5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "መጠን" + +#. ba8wC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "" + +#. YFPAS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:32 +msgctxt "navigatorpanel|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "" + +#. 97BBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:42 +msgctxt "navigatorpanel|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "" + +#. ohBvD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:98 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "አምድ:" + +#. zQ4EH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "ረድፍ:" + +#. kGECG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "አምድ" + +#. PGnEE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "ረድፍ" + +#. DK6AJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "የ ዳታ መጠን" + +#. cCsBJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:169 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "መጀመሪያ" + +#. 4a9pU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:181 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "መጨረሻ" + +#. dCSrW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "ይዞታዎች" + +#. yrRED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:217 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "መቀያየሪያ" + +#. nqKrT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:229 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "ትእይንቶች" + +#. mHVom +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:241 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "መጎተቻ ዘዴ" + +#. 3rY8r +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "ሰነድ" + +#. wavgT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:268 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "ንቁ መስኮት" + +#. 5ZzMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "መፍትሄ የለም" + +#. 3mwC4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "ምንም መፍትሄ አልተገኘም" + +#. iQSEv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3002 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" +msgid "_File" +msgstr "_ፋይል" + +#. wh523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3022 +msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" +msgid "_Help" +msgstr "_እርዳታ" + +#. 3iDW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3078 +msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~ፋይል" + +#. EBQTu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3541 +msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ድንበር ይወስኑ" + +#. f8rkJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3822 +msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ" + +#. TBHRy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3836 +msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ማስረጊያ መቀነሻ" + +#. 6GvMB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4810 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" +msgid "_Home" +msgstr "_ቤት" + +#. 5kZRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4919 +msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" +msgid "~Home" +msgstr "" + +#. bBEGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5478 +msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "ሜ_ዳ" + +#. VCk9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5999 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "_ማስገቢያ" + +#. HnjBi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6107 +msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "~ማስገቢያ" + +#. xmARL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6982 +msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" +msgid "Object Align" +msgstr "እቃ ማሰለፊያ" + +#. vruXQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7207 +msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "" + +#. eWinY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7292 +msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "~እቅድ" + +#. pnWd5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8398 +msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#. BiHBE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8449 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "_ዳታ" + +#. xzx9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8558 +msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "~ዳታ" + +#. CBEHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9380 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_ክለሳ" + +#. 7FXbr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9466 +msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~ክለሳ" + +#. NT37F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10372 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. rPdAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10458 +msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~መመልከቻ" + +#. SAv6Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11512 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" +msgid "Ima_ge" +msgstr "" + +#. rwprK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11637 +msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "ምስ~ል" + +#. EjbzV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12856 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" +msgid "_Draw" +msgstr "_መሳያ" + +#. iagRv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12966 +msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "~መሳያ" + +#. EgeGL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13438 +msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" +msgid "Convert" +msgstr "መቀየሪያ" + +#. PRmbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13738 +msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" +msgid "_Object" +msgstr "" + +#. xTKVv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13848 +msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~እቃ" + +#. cHyKz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14423 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" +msgid "_Media" +msgstr "_መገናኛ" + +#. CJ2qx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14531 +msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "~ብዙሀን መገናኛ" + +#. eQK6A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14932 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "_ማተሚያ" + +#. sCGyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15016 +msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" +msgid "~Print" +msgstr "~ማተሚያ" + +#. 5JVAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15851 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "ፎር_ም" + +#. CCEAK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15936 +msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "ፎር~ም" + +#. DHeyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15993 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. 4ZDL7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16067 +msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "" + +#. 3Ec6T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17295 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "_መሳሪያዎች" + +#. 8HTEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17380 +msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "" + +#. AJr3Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3039 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "_File" +msgstr "_ፋይል" + +#. PU9ct +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3089 +msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" +msgid "~File" +msgstr "~ፋይል" + +#. UWfVg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6249 +msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ድንበር ይወስኑ" + +#. JDRKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4646 +msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_ዝርዝር" + +#. Svdz9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4698 +msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" +msgid "~Home" +msgstr "~ቤት" + +#. ecBqZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5205 +msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" +msgid "Fiel_d" +msgstr "ሜ_ዳ" + +#. zveKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5723 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" +msgid "_Insert" +msgstr "_ማስገቢያ" + +#. CDXv3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5778 +msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" +msgid "~Insert" +msgstr "~ማስገቢያ" + +#. EvytN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6412 +msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" +msgid "_Layout" +msgstr "" + +#. TbQMa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6464 +msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" +msgid "~Layout" +msgstr "~እቅድ" + +#. QqjZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7323 +msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" +msgid "_Statistics" +msgstr "_ስታትስቲክስ" + +#. GFZNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7389 +msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" +msgid "_Data" +msgstr "_ዳታ" + +#. TCt7E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7440 +msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" +msgid "~Data" +msgstr "~ዳታ" + +#. jYD7j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8138 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" +msgid "_Review" +msgstr "_ከለሳ" + +#. Lbj5B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8190 +msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" +msgid "~Review" +msgstr "~ከለሳ" + +#. 35kA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8872 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. ZGh8C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8924 +msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" +msgid "~View" +msgstr "~መመልከቻ" + +#. dV94w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10314 +msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" +msgid "Im_age" +msgstr "ምስ_ል" + +#. ekWoX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10366 +msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" +msgid "Ima~ge" +msgstr "ምስ~ል" + +#. 8eQN8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11779 +msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" +msgid "D_raw" +msgstr "መ_ሳያ" + +#. FBf68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11831 +msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" +msgid "~Draw" +msgstr "~መሳያ" + +#. DoVwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12809 +msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" +msgid "Object" +msgstr "እቃ" + +#. JXKiY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12861 +msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" +msgid "~Object" +msgstr "~እቃ" + +#. q8wnS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13581 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" +msgid "_Media" +msgstr "_መገናኛ" + +#. 7HDt3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13634 +msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" +msgid "~Media" +msgstr "~መገናኛ" + +#. vSDok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14208 +msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" +msgid "Print" +msgstr "ማተሚያ" + +#. goiqQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14260 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "~Print" +msgstr "~ማተሚያ" + +#. EBGs5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15615 +msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "ፎር_ም" + +#. EKA8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15667 +msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" +msgid "Fo~rm" +msgstr "ፎር~ም" + +#. 8SvE5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15747 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. WH5NR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15805 +msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" +msgid "E~xtension" +msgstr "" + +#. 8fhwb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16838 +msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" +msgid "_Tools" +msgstr "_መሳሪያዎች" + +#. kpc43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16890 +msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" +msgid "~Tools" +msgstr "~መሳሪያዎች" + +#. LL2dj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3300 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_ፋይል" + +#. MR7ZB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3411 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_ማረሚያ" + +#. AXNcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3530 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5118 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "ዘዴ_ዎች" + +#. scY66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "ፊ_ደል" + +#. LFB3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3919 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_አንቀጽ" + +#. UnsAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4333 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "_ቁጥር" + +#. hBvBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "_ዳታ" + +#. CMGpS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4561 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "_ማስገቢያ" + +#. 5wZbP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4675 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_ከለሳ" + +#. Uyv2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4789 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. bgPuY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11441 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" +msgid "Fo_rm" +msgstr "ፎር_ም" + +#. 5fAr4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" +msgid "E_xtension" +msgstr "" + +#. T2jYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5272 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" +msgid "F_ont" +msgstr "ፊ_ደል" + +#. jZETF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5505 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_አንቀጽ" + +#. 5Wp5j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5763 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. DC7Hv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "D_raw" +msgstr "መ_ሳያ" + +#. ncAKi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7925 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8996 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10451 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ማዘጋጃ" + +#. 8pLR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6623 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" +msgid "_Shape" +msgstr "_ቅርጽ" + +#. NM63T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6879 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10708 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "ቡድ_ን" + +#. cbMTW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7005 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_ዲ" + +#. BTzDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7240 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Fontwork" +msgstr "የ _ፊደል ስራ" + +#. PLqyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9875 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10823 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" +msgid "_Grid" +msgstr "_መጋጠሚያ" + +#. K6izG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7487 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" +msgid "Im_age" +msgstr "ምስ_ል" + +#. SEFWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8159 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" +msgid "Fi_lter" +msgstr "" + +#. 5a4zV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8558 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Object" +msgstr "_እቃ" + +#. Ghwp6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Media" +msgstr "_መገናኛ" + +#. nyHDP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10013 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_ማረሚያ" + +#. PhCFL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" +msgid "_Print" +msgstr "_ማተሚያ" + +#. RC7F3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12225 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" +msgid "_Menu" +msgstr "_ዝርዝር" + +#. mBSfG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2609 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "ነባር" + +#. Z7t2R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "ማጋነኛ 1" + +#. xeEFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "ማጋነኛ 2" + +#. G3TRo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "ማጋነኛ 3" + +#. Hq6JL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "ራስጌ 1" + +#. FPdH9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" +msgstr "ራስጌ 2" + +#. sqE94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" +msgstr "መጥፎ" + +#. 3ibZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "ጥሩ" + +#. DGBbw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" +msgstr "ገለልተኛ" + +#. keb9M +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#. WtFbH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#. t9EbD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ" + +#. FFrSw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "ማስታወሻ" + +#. EsADr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "_ዝርዝር" + +#. Ch63h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "_መሳሪያዎች" + +#. kdH4L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3329 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "_እርዳታ" + +#. bkg23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3438 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_ፋይል" + +#. aqbEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_ማረሚያ" + +#. HFC9U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3873 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "ዘዴ_ዎች" + +#. VFtWK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4146 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" +msgstr "ፊ_ደል" + +#. 9HzEG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4392 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "_ቁጥር" + +#. F7vQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "_ማሰለፊያ" + +#. QnhiG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4842 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "_ክፍሎች" + +#. rrpkZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5003 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "_ማስገቢያ" + +#. NsDSM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "_ዳታ" + +#. gQQfL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5358 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_ከለሳ" + +#. BHDdD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5530 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. ZJufp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5755 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "Im_age" +msgstr "ምስ_ል" + +#. punQr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6107 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ማዘጋጃ" + +#. DDTxx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6258 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "ቀ_ለም" + +#. CHosB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6509 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_መጋጠሚያ" + +#. xeUxD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6646 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "_ቋንቋ" + +#. eBoPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "_ከለሳ" + +#. y4Sg3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7088 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "_አስተያየቶች" + +#. m9Mxg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7291 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "ማወዳ_ደሪያ" + +#. ewCjP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7493 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. WfzeY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7939 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "መ_ሳያ" + +#. QNg9L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_ማረሚያ" + +#. MECyG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8649 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ማዘጋጃ" + +#. 9Z4JQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8816 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. 3i55T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9018 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "ቡድ_ን" + +#. fNGFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9168 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_ዲ" + +#. stsit +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9477 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "ፊ_ደል" + +#. ZDEax +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9742 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" +msgstr "_ማሰለፊያ" + +#. CVAyh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. h6EHi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "_ማስገቢያ" + +#. eLnnF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10243 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "_መገናኛ" + +#. dzADL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10480 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "ክ_ፈፍ" + +#. GjFnB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10911 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "_ማዘጋጃ" + +#. DF4U7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11077 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_መጋጠሚያ" + +#. UZ2JJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11279 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "_መመልከቻ" + +#. mimQW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperlink" + +#. LbUtj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ" + +#. BkhhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "የ መጨረሻ ማስታወሻ" + +#. 4uDNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ" + +#. JE3bf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ" + +#. GEsRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "ነባር" + +#. bPNCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "ማጉሊያ 1" + +#. iqk5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "ማጉሊያ 2" + +#. JK8F8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "ማጉሊያ 3" + +#. a8rG7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "ራስጌ 1" + +#. msdD7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "ራስጌ 2" + +#. KvySv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "ጥሩ" + +#. CoDfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "ገለልተኛ" + +#. gagGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "መጥፎ" + +#. gTdh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#. jE3Hw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#. 5dTt9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "ማስታወሻ" + +#. VDr4S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ" + +#. zG37D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#. 2EFPh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "ነባር" + +#. Gjjky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "ዘዴ 1" + +#. AWqDR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "ዘዴ 2" + +#. vHoey +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "ዘዴ 3" + +#. GpBfX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "ዘዴ 4" + +#. CsPMA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "ፋይል" + +#. FHC5q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "ቁራጭ ሰሌዳ" + +#. FLyUA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "ዘዴ" + +#. vmMtE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:947 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " + +#. K4uCY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:970 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " + +#. 6KTdx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1012 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "በ ግራ" + +#. c27x6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1030 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "መሀከል" + +#. pRKMN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1048 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "በ ቀኝ" + +#. nyg3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1254 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "ጽሁፍ" + +#. sWkPK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1357 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "ማዋሀጃ" + +#. 7Xkor +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1376 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "መክፈያ" + +#. eDrco +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1442 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "እንደ ሁኔታው" + +#. gDAQ5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1566 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "ከ ላይ" + +#. QSVEb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1584 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "መሀከል" + +#. FsGNb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1602 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "ከ ታች" + +#. xBzGY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1649 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "ሰንጠረዥ" + +#. QdJQU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1726 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "ቅርጾች" + +#. geGED +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1742 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "አገናኞች" + +#. txpNZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1854 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "ማስገቢያ" + +#. Du8Qw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1890 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "ዘዴ" + +#. E7zcE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1932 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" + +#. w6XXT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1978 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "መጠቅለያ" + +#. QdS8h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1994 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "መቆለፊያ" + +#. VUCKC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2039 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "ምስል" + +#. tGNaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2095 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#. MCMXX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2104 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "አጥጋቢ" + +#. EpwrB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2113 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "አጓዳኝ" + +#. fAfKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2122 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "በፊት" + +#. H7zCN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2131 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "በኋላ" + +#. PGXfq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2140 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "በሙሉ" + +#. WEBWT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2155 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "ቅርጽ" + +#. d7AtT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2164 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "ቅርጽ ማረሚያ" + +#. btn8X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21 +msgctxt "numbertransformationentry|name" +msgid "Number Transformations" +msgstr "ቁጥር መቀየሪያ" + +#. MDBwZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37 +msgctxt "numbertransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት:" + +#. mZxLU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51 +msgctxt "numbertransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. M6K87 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68 +msgctxt "numbertransformationentry|sign" +msgid "Sign" +msgstr "ምልክት" + +#. yQMEC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69 +msgctxt "numbertransformationentry|round" +msgid "Round" +msgstr "ማጠጋጊያ" + +#. CJXKu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70 +msgctxt "numbertransformationentry|roundup" +msgid "Round Up" +msgstr "ወደ ላይ ማጠጋጊያ" + +#. 6G2QX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71 +msgctxt "numbertransformationentry|rounddown" +msgid "Round Down" +msgstr "ወደ ታች ማጠጋጊያ" + +#. VijmC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72 +msgctxt "numbertransformationentry|absolute" +msgid "Absolute Value" +msgstr "ፍጹም ዋጋ" + +#. CAaeU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73 +msgctxt "numbertransformationentry|loge" +msgid "Log with base e" +msgstr "ሎግ በ ቤዝ e" + +#. B87rb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74 +msgctxt "numbertransformationentry|log10" +msgid "Log with base 10" +msgstr "ሎግ በ ቤዝ 10" + +#. DTzfp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 +msgctxt "numbertransformationentry|cube" +msgid "Cube" +msgstr "ኪዩብ" + +#. yDND8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76 +msgctxt "numbertransformationentry|square" +msgid "Square" +msgstr "ስኴር" + +#. GJFaH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77 +msgctxt "numbertransformationentry|squareroot" +msgid "Square Root" +msgstr "ስኴር ሩት" + +#. KGCes +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78 +msgctxt "numbertransformationentry|exponent" +msgid "Exponent" +msgstr "ኤክስፖነንት" + +#. BnauG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79 +msgctxt "numbertransformationentry|iseven" +msgid "Is Even" +msgstr "ሙሉ ነው" + +#. dy4uu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80 +msgctxt "numbertransformationentry|isodd" +msgid "Is Odd" +msgstr "ጎዶሎ ነው" + +#. MkV7F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:113 +msgctxt "numbertransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. T2p5k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:45 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation" +msgstr "በርካታ-ተግባሮች ስሌት ማስቻያ" + +#. c8e4A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:49 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" +msgstr "በርካታ-ሂደት ስሌቶች ለ መቀመሪያ-ቡድኖች ማስቻያ" + +#. CMGwA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:68 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "የ CPU ዘረፈ ብዙ ማስቻያ" + +#. XyA9j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Case se_nsitive" + +#. FF8Nh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "ማሰናከያ የ case sensitivity ለ መቀያየሪያ ከ Microsoft Excel ጋር" + +#. 9W56L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:116 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "_ትክክለኛነቱ እንደሚታየው ነው" + +#. BiDg6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:131 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ = እና <> መፈጸም ያለበት ወደ _ሁሉም ክፍሎች" + +#. d3ZgB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "ሁለገብ ማስቻያ ለ መቀያየሪያ እና መጠቀመያ በ Microsoft Excel ውስጥ" + +#. 5Wn8V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "_ራሱ በራሱ የ አምድ እና የ ረድፍ ምልክቶች ፈልጎ ማግኛ" + +#. DwExc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "ለጠቅላላ የ ዴሲማል ቁጥር አቀራረብ _መወሰኛ" + +#. buc6F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:189 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_የዴሲማል ቦታዎች:" + +#. tnj5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "ባጠቃላይ ማስሊያ" + +#. p2vT9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "_መደጋገሚያዎች" + +#. S6iwg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:290 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "_ደረጃዎች:" + +#. aJT9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:304 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "_አነስተኛ ለውጥ:" + +#. UoUqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "ማመሳከሪያዎች መደጋገሚያ" + +#. BA74j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "12/30/1899 (ነባ_ር)" + +#. ApqYV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:390 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "ዋጋ 0 ተመሳሳይ ነው ከ 12/30/1899" + +#. mznb9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:403 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" + +#. etLCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "ዋጋ 0 ተመሳሳይ ነው ከ 01/01/1900" + +#. J9ECM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:420 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01/01/1904" + +#. aBzk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:424 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "0 ተመሳሳይ ነው 01/01/1904" + +#. ggkEL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. Hd6CV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:473 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "ሁ_ለገብ በ መቀመሪያ ውስጥ ማስቻያ" + +#. BKAzW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:477 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "ሁለገብ ማስቻያ ለ መቀያየሪያ እና መጠቀመያ በ Microsoft Excel" + +#. Gghyb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:490 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "መ_ደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ማስቻያ" + +#. gg3Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:506 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "ሁለገብ ወይንም መደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ውስጥ የለም" + +#. 7QXFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:528 +msgctxt "optcalculatepage|label5" +msgid "Formulas wildcards" +msgstr "" + +#. Umdv5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "ለው_ጦች:" + +#. yrmgC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "_ማጥፊያዎች:" + +#. bJb2E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "_ማስገቢያዎች:" + +#. ikfvj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "_የተንቀሳቀሱ ማስገቢያዎች:" + +#. AYxhD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:152 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "የሚቀየሩት ቀለሞች" + +#. CrAWh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉትን _ቁልፍ ማጣመሪያ አይነት: የቁልፍ ማጣመሪያ አይነቱን መቀየር በነበረው የቁልፍ ማጣመሪያ አይነት ላይ ደርቦ ይጽፍበታል" + +#. CER9u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:61 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "ነባር" + +#. 3mLBb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "OpenOffice.org legacy" + +#. g9ysB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:78 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "ቁልፍ ማጣመሪያዎች" + +#. Jcvih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "የ ስራ ወረቀቶች _ቁጥር በ አዲሱ ሰነድ ውስጥ:" + +#. RpAUD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:53 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "_መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀት:" + +#. jPutK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:90 +msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" +msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" +msgstr "" + +#. xW5dC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:111 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ" + +#. gbrKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "የባዶ ገጽ ውጤቶችን _ማስቆሚያ" + +#. TueVT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_ሁል ጊዜ በ እጅ መጨረሻ መፈጸሚያ" + +#. udgBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "ገጾች" + +#. nfmkw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "የተመረጡትን ወረቀቶች ብቻ _ማተሚያ" + +#. wT6PN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "ወረቀቶች" + +#. nQBpo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "የ እንግሊዝኛ የ ተግባር ስሞችን ይጠቀሙ" + +#. EH5Je +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "የ መቀመሪያ _አገባብ:" + +#. 6ioPy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "የ መቀመሪያ ምርጫዎች" + +#. PhhTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 እና አዲስ:" + +#. y4nbF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "ODF ሰንጠረዥ (not saved by %PRODUCTNAME)" + +#. 5AAhB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "ሁልጊዜ እንደ ገና አስላ" + +#. Q8aGX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "በፍጹም እንደ ገና አታስላ" + +#. FgKKL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "ተጠቃሚውን ጠይቅ" + +#. mfD5X +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "ሁል ጊዜ እንደ ገና አስላ" + +#. UZPCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "በፍጹም እንደ ገና አታስላ" + +#. 8tDNE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "ተጠቃሚውን ጠይቅ" + +#. xoCdo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "የ ፋይል መጫኛ እንደገና በ ማስላት ላይ" + +#. rDiac +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "ነባር ማሰናጃዎች" + +#. RwEz8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "ማስተካከያ (ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ: እና ሌሎችም):" + +#. GWa6o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "ዝርዝሮች…" + +#. bNtqA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "ዝርዝር የማስሊያ ማሰናጃዎች" + +#. t4SBB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "_ተግባር:" + +#. vnh8f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "አም_ድ ማዘጋጃ:" + +#. 6sZYU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "_ረድፍ ማዘጋጃ:" + +#. GQdGa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:400 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "መለያያ ማሰናጃዎችን እንደነበ_ር መመለሻ" + +#. 9oMMw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:426 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "መለያያዎች" + +#. cCfAk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" + +#. nU27B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "መጨመሪያ:" + +#. r7hJD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_ነባር ዋጋዎች" + +#. QxNwS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" + +#. nVExa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "መጨመሪያ:" + +#. CFWSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_ነባር ዋጋ" + +#. AePrG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_ኮፒ" + +#. jG3HS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "ዝርዝር ኮፒ ማድረጊያ _ከ:" + +#. iCaLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "_ዝርዝሮች" + +#. EBMmZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:108 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "_ማስገቢያዎች" + +#. GcE5C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:190 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "_አዲስ" + +#. wETY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:204 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "_ማስወገጃ" + +#. KiBRx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:218 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "_መጨመሪያ" + +#. yADBm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "ማሻሻ_ያ" + +#. yN2Fo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_ማጥፊያ" + +#. U2gkF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ" + +#. D22J5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "አደራጅ" + +#. CbW7A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "ገጽ" + +#. yXBdU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "ድንበሮች" + +#. AYC9K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +#. qEnHY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "ራስጌ" + +#. LLLXG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ" + +#. W5b3a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. 23FsQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "አንቀጽ" + +#. 6xRiy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "ማስረጊያ & ክፍተት" + +#. PRo68 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "ማሰለፊያ" + +#. EB5A9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asian Typography" + +#. BzbWJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "ማስረጊያዎች" + +#. py7L6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "የክፍል ዘዴ" + +#. AGL7z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:151 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "ማደራጃ" + +#. asnEd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "ቁጥሮች" + +#. gT7a7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "ፊደል" + +#. d5N6G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:291 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "የ ፊደል ውጤቶች" + +#. mXKgq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:338 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "ማሰለፊያ" + +#. 2YK98 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:385 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asian Typography" + +#. CfvF5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:432 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "ድንበሮች" + +#. CDaQE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:479 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +#. qCRSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "ክፍሉን መጠበቂያ" + +#. biiBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "የ ተለየ መለጠፊያ" + +#. XyU8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:102 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "ዋጋዎች ብቻ" + +#. 7GuDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:117 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "ዋጋዎች & አቀራረብ" + +#. NJh3h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:132 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose" +msgstr "መለዋወጫ" + +#. 5QYC5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:177 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "_Paste all" +msgstr "ሁሉንም _መለጠፊያ" + +#. BSEWE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "ጽ_ሁፍ" + +#. qzFbg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_ቁጥሮች" + +#. DBaJD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:226 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_ቀን & ሰአት" + +#. MSe4m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:242 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_መቀመሪያ" + +#. NT4Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_አስተያየቶች" + +#. aHXF8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "For_mats" + +#. Umb86 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_እቃዎች" + +#. gjnwU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:312 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. nJiy4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:346 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "ምን_ም" + +#. CEsbt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:363 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "_መጨመሪያ" + +#. iFTvh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:380 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "_መቀነሻ" + +#. pn4re +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:397 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multipl_y" +msgstr "ማባ_ዣ" + +#. ND3Xd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:414 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Di_vide" +msgstr "ማካ_ፈያ" + +#. 9otLM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "ተግባሮች" + +#. FrhGC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "ባዶ ክፍሎችን ዝ_ለል" + +#. BodqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:475 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "ይህን ካስቻሉ: ባዶ ክፍሎች በ ምንጭ ውስጥ በ ኢላማው ላይ ደርቦ አይጽፍም" + +#. aDeKR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:488 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "_Transpose" +msgstr "_መለዋወጫ" + +#. eJ6zh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "_Link" +msgstr "_አገናኝ" + +#. HCco8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526 +msgctxt "pastespecial|label3" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. fonBJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "አትቀ_ይር" + +#. 4HpJ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Do_wn" +msgstr "ወደ_ታች" + +#. obSAt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:594 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "_Right" +msgstr "ወደ _ቀኝ" + +#. fzYTm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:617 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "ክፍሎች መቀየሪያ" + +#. AqzPf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ" + +#. 8Lex4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_ምርጫዎች..." + +#. KBmND +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_ምንም" + +#. ABmZC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "_ራሱ በራሱ" + +#. mHvW7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "በ _ተጠቃሚው የሚወሰን" + +#. vDXUZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "ንዑስ ድምር" + +#. cFxft +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "እቃ_ዎችን ያለ ዳታ ማሳያ" + +#. aUWEK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "ስም:" + +#. 5tnrL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "ማጣሪያ" + +#. BG3Bc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. fwPGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. TW6Uf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. 4UZuA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. rDPh7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. AQC5N +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "የ ሜዳ ስም" + +#. 5NJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "ሁኔታው" + +#. nCtXa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. 9X5GC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "መመዘኛ ማጣሪያ" + +#. ckB2T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_ፊደል መመጠኛ" + +#. ECBBQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "መደበኛ _አገላለጽ" + +#. cirEo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "የተባዛ _የለም" + +#. GcFuF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "የ ዳታ መጠን:" + +#. inZxG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "አሻንጉሊት" + +#. SxeCx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "ምር_ጫዎች" + +#. ztfNB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ" + +#. dhgK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "የ አምድ ሜዳዎች:" + +#. WWrpy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "የ ዳታ ሜዳዎች:" + +#. BhTuC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "የ ረድፍ ሜዳዎች:" + +#. 4XvEh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Filters:" +msgstr "" + +#. Scoht +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "ዝግጁ ሜዳዎች:" + +#. BL7Ff +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "እቃውን ወደሚፈልጉበት ቦታ ይጎትቱ" + +#. 9EpNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "ባዶ ረድፎችን መተው" + +#. jgyea +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "ምድቦች መለያ" + +#. U6pzh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "ጠቅላላ ረድፎች" + +#. Br8BE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "ጠቅላላ አምዶች" + +#. VXEdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "ማጣሪያ መጨመሪያ" + +#. ud4H8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "በ ጥልቀት መፈለጊያ ማስቻያ" + +#. iFA3A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. LevDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "አዲስ ወረቀት" + +#. Ld2sG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. UjyGK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "የተሰየመ መጠን" + +#. xhpiB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "መድረሻ" + +#. yDG3C +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. 6s5By +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "የተሰየመ መጠን" + +#. QTYpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "ምንጭ" + +#. daE6g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:937 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "ምንጩ እና መድረሻው" + +#. bzj3c +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "የሕትመት መጠን ማረሚያ" + +#. ED3qW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- ምንም -" + +#. q6nvt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- በሙሉ ወረቀት -" + +#. jpkBC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- በተጠቃሚ የሚገለጽ -" + +#. aBLgV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- ምርጫ -" + +#. frRTf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "የ ማተሚያ መጠን" + +#. XqwBA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- ምንም -" + +#. Ya4kd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- በተጠቃሚ የሚወሰን -" + +#. EFCSq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "የሚደገሙት ረድፎች" + +#. bKSEJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- ምንም -" + +#. DnrZP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "በ -ተጠቃሚው የሚገለጽ -" + +#. Ushqp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "የሚደገሙት አምዶች" + +#. 4tC5Y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "የባዶ ገጽ ውጤቶችን ማስቆሚያ" + +#. tkryr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "ገጾች" + +#. fzcXE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" + +#. y8tgW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "የሚጠበቁ ክፍሎችን ይዞታ እና ይህን ወረቀት ጠ_ብቅ" + +#. MvZAZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "_የመግቢያ ቃል:" + +#. sBBwy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_ማረጋገጫ:" + +#. 7ccwU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "ሁሉንም የዚህ ወረቀት ተጠቃሚዎችን ማስቻል ወደ :" + +#. 64Z7f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "የሚጠበቁ ክፍሎችን መምረጫ" + +#. fsQEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "ረድፎች ማጥፊያ" + +#. Arv5t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "ረድፎች ማስገቢያ" + +#. y93cJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "የማይጠበቁ ክፍሎችን መምረጫ" + +#. cVdms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "አምዶች ማስገቢያ" + +#. qQhAG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "አምዶች ማጥፊያ" + +#. 3n2mh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "ይህ ዳታ የ መነጨው በ ጽሁፍ ነው: እርስዎ ይህን መፈጸም ይፈልጋሉ %URL?" + +#. ea2Cm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "በነሲብ ቁጥር ማመንጫ" + +#. EG6VJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "የ ክፍል መጠን:" + +#. Jy5mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. fHkms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "ስርጭት:" + +#. A75xG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "ተመሳሳይ" + +#. 6GmrH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Uniform Integer" + +#. 5KkJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "መደበኛ" + +#. cZv7T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" + +#. 7ugzB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" + +#. 98xyT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "ባይኖሚያል" + +#. NBPGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Chi Squared" + +#. D4e83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometric" + +#. YNHUc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል" + +#. vMADv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. wVpC6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. mgEe5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "በነሲብ ቁጥር ማመንጫ" + +#. DAFgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "መነሻ ማስተካከያ ማስቻያ" + +#. Tx5oq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "መነሻ:" + +#. sEjpT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "ማጠጋጊያ ማስቻያ" + +#. nRvWV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች:" + +#. FTBJB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. kbBoD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30 +msgctxt "recalcquerydialog|ask" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "ለ ወደፊቱ ሁል ጊዜ ይህን በአስቸኳይ ፈጽም" + +#. YJJFq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Regression" + +#. NuoZN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Independent variable(s) (X) range:" +msgstr "ነፃ ተለዋዋጭ(ጮች) ለ (X) መጠን:" + +#. NGXXg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Dependent variable (Y) range:" +msgstr "ጥገኛ ተለዋዋጭ ለ (Y) መጠን:" + +#. SougG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185 +msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" +msgid "Both X and Y ranges have labels" +msgstr "ሁለቱም የ X እና Y መጠኖች ምልክት አላቸው:" + +#. YKUpg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. ngLrg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. vTmkj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. A8787 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. zzc9a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "በ ቡድን የተቀመጡ" + +#. t5Lm2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353 +msgctxt "regressiondialog|linear-radio" +msgid "Linear Regression" +msgstr "ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ" + +#. bC6dH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "ሎጋሪዝሚክ ዝቅ ማድረጊያ" + +#. fSEJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387 +msgctxt "regressiondialog|power-radio" +msgid "Power Regression" +msgstr "ሀይል ዝቅ ማድረጊያ" + +#. nhcJV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "የ ውጤት ዝቅ ማድረጊያ አይነቶች" + +#. W98uM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446 +msgctxt "regressiondialog|label5" +msgid "Confidence level" +msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ" + +#. pB2GA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456 +msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" +msgid "Calculate residuals" +msgstr "" + +#. EuJeA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 +msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" +msgid "Force intercept to be zero" +msgstr "" + +#. ieBEk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 +msgctxt "regressiondialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. LEWRz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21 +msgctxt "replacenulltransformationentry|name" +msgid "Replace Null Transformation" +msgstr "" + +#. UDEd8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37 +msgctxt "replacenulltransformationentry|type" +msgid "Replace with" +msgstr "መቀየሪያ በ" + +#. Umc6j +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51 +msgctxt "replacenulltransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. DiMoH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:96 +msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. vAFwf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደ-ገና ይጻፉ" + +#. ik7CK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "ለመላክ እየሞከሩ ያለው ሰነድ በ ውስጡ አንድ ወይም ከዚያ በላይ በ መግቢያ ቃል የሚጠበቁ ሰነዶችን ይዟል: ስለዚህ መላክ አይቻልም: እባክዎን የመግቢያ ቃልዎን እንደገና-ያስገቡ ሰነዱን ለመላክ እንዲችሉ" + +#. DGfRA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "ሁኔታው ያልታወቀ" + +#. FvCNA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "_እንደገና-መጻፊያ" + +#. QWtCp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document protection" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" + +#. Bqz9G +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet protection" +msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" + +#. eGMrC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደ-ገና ይጻፉ" + +#. ZvhnQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደ-ገና ይጻፉ" + +#. ZPR7e +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "የ መ_ግቢያ ቃል:" + +#. VgQFk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "ማረጋ_ገጫ:" + +#. DrKUe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "አዲሱ የ መግቢያ ቃል ከ ዋናው የ መግቢያ ቃል ጋር አንድ አይነት መሆን አለበት" + +#. dQLVG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "ከዚህ ከሚጠበቅ እቃ ላይ የ መግቢያ ቃሉን ማስወገጃ" + +#. bFRyx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "ግርጌ (በ ቀኝ)" + +#. uHHFF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:138 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "ግርጌ (በ ቀኝ)" + +#. xY5mv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "ራስጌ (በ ቀኝ)" + +#. Sa3pf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:138 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "ራስጌ (በ ቀኝ)" + +#. ATWGG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "የ ረድፍ እርዝመት" + +#. EzUqW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "እርዝመት:" + +#. thALC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_ነባር ዋጋ" + +#. z864t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "ናሙና" + +#. E5wq9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" + +#. GPDR3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. GD2H5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. Hg3d9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "የ ናሙና መጠን:" + +#. wF3ky +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:266 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "በነሲብ" + +#. ug6Sn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:283 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "በየጊዜው" + +#. xNEnn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "ጊዜ:" + +#. FkbDr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:332 +msgctxt "samplingdialog|with-replacement" +msgid "With replacement" +msgstr "መቀየሪያ በ" + +#. kmvMk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:348 +msgctxt "samplingdialog|keep-order" +msgid "Keep order" +msgstr "ቅደም ተከተል መጠበቂያ" + +#. PdUup +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:370 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "የናሙና ዘዴ" + +#. WMPmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" + +#. xwJe3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "የ ትእይንት ስም" + +#. X9GgG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "አስተያየት" + +#. GcXCj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "_መልሶ ኮፒ ማድረጊያ" + +#. RZHB9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "_ጠቅላላ ገጹን ኮፒ ማድረጊያ" + +#. DxHKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "ለውጦች _መከልከያ" + +#. 6xvMR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "ድንበር _ማሳያ" + +#. R8AVm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "ማሰናጃዎች" + +#. RGGkM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "ትእይንት ማረሚያ" + +#. L3X5A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "የተፈጠረው በ" + +#. 6uiPw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "ማብሪያ" + +#. 9fG2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "ማጥፊያ" + +#. ZnKYh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "ባህሪዎች..." + +#. Hi3gG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:40 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "የ መለኪያ _ክፍል:" + +#. qfwjd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:54 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_ማስረጊያ ማስቆሚያ:" + +#. zzQpA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:94 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "መነሻዎች" + +#. ZbcRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:127 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always (from trusted locations)" +msgstr "_ሁል ጊዜ (ከ ታመኑ አካባቢዎች)" + +#. 3baZU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:144 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "_በሚጠየቅ ጊዜ" + +#. AESok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "_በፍጹም" + +#. GDxLR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:186 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "በሚከፈት ጊዜ አገናኞችን ማሻሻያ" + +#. GGhDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "ወደ _ማረሚያ ዘዴ ለመቀየር ማስገቢያውን ይጫኑ" + +#. zzFGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:236 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "_አቀራረቡን ማስፊያ" + +#. AzkVC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "አዲስ አምዶች/ረድፎች በሚገቡ ጊዜ _ማመሳከሪያውን ማስፊያ" + +#. 6oRpB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:273 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "ወደ ታች" + +#. tC8Do +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "በ ቀኝ" + +#. AAUJ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "ወደ ላይ" + +#. p9JAq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "በ ግራ" + +#. dnDdz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "የ ተመረጠውን ለ _ማንቀሳቀስ ማስገቢያውን ይጫኑ" + +#. UStnu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Position cell reference with selection" +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ በ ምርጫ ቦታ መመደቢያ" + +#. S2fGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "በ ላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ _ማስጠንቀቂያ ማሳያ ዳታ በሚለጠፍ ጊዜ" + +#. LFenu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "ለ ጽሁፍ አቀራረብ የ ማተሚያ መለኪያ ይጠቀሙ" + +#. zW9SZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "የተመ_ረጠውን ማድመቂያ በ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች ውስጥ" + +#. KGWyE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "ማመሳከሪያዎችን ማሻሻያ የ ክፍሎች መጠን በሚለይ ጊዜ" + +#. M9G8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "ማስገቢያ ማሰናጃዎች" + +#. CbggP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "የ ፍለጋው ውጤቶች" + +#. KSm3x +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "_Show this dialog" +msgstr "ይህን ንግግር _አሳይ" + +#. HggTE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 +msgctxt "searchresults|ShowBox" +msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" +msgstr "ንግግር እንደገና ማስቻያ በ መሳሪያዎች > ምርጫዎች > ማስሊያ > መመልከቻ ውስጥ:" + +#. sekAN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102 +msgctxt "searchresults|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "ወረቀት" + +#. BFKKA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116 +msgctxt "searchresults|cell" +msgid "Cell" +msgstr "ክፍል" + +#. Knp9A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130 +msgctxt "searchresults|content" +msgid "Content" +msgstr "ይዞታ" + +#. GtwuD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ" + +#. Apf6s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:104 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "_ዳታቤዝ:" + +#. FUXnG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:118 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_አይነት:" + +#. BYmD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "ሰንጠረዥ" + +#. vDibq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "ጥያቄ" + +#. LRSFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#. 2vGhJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Native]" + +#. 3tKUG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:160 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "የ ዳታ ምን_ጭ:" + +#. 82STt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:196 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. HtGHG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ" + +#. EpBCK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "መጠኖች" + +#. EzRBz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "ምንጩን መምረጫ" + +#. ECBru +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "_የአሁኑ ምርጫ" + +#. jiPGh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "የ _ተሰየመ መጠን:" + +#. gsMej +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "_የዳታ ምንጩ ተመዝግቧል በ %PRODUCTNAME" + +#. ZDghg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "የ _ውጪ ምንጭ/ገጽታ" + +#. 8ZtBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "የተመረጠው" + +#. DEDQP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "ራስጌዎች/ግርጌዎች" + +#. bCUGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:138 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "ራስጌ (በ ቀኝ)" + +#. 2FkAh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:184 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "ራስጌ (በ ግራ)" + +#. MwLwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:231 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ" + +#. s5uSk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "ራስጌዎች/ግርጌዎች" + +#. mYxKb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "ራስጌ" + +#. knqg2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "ግርጌ (በ ቀኝ)" + +#. wCyNG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:231 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "ግርጌ (በ ግራ)" + +#. D5VTo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "ሰነድ ማካፈያ" + +#. MW6An +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "ይህን ሰንጠረዥ ከሌሎች ተጠቃሚዎች ጋር _መካፈያ" + +#. xpXCL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "ማስታወሻ: ባህሪዎችን ለመቀየር ወደ አቀራረብ መለያ እንደ ፊደሎች: ቀለሞች እና ቁጥር አቀራረብ አይቀመጡም እና አንዳንድ ተግባሮች እንደ ቻርትስ ማረሚያ እና እቃዎችን መሳያ ያሉ ዝግጁ አይሆኑም ለማካፈያ ዘዴ: በመጀመሪያ የማካፈያ ዘዴውን ያጥፉ ሙሉ በሙሉ ፍቃድ ለማግኘት ለ እነዚህ ለውጦች እና ተግባሮች" + +#. dQz77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#. EC8AA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Accessed" + +#. hHHJG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "ተጠቃሚዎች አሁን ይህን ሰንጠረዥ እየተጠቀሙበት ነው" + +#. GvR5p +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time." +msgstr "ይህ ሰንጠረዥ በ ማካፈያ ዘዴ ውስጥ ነው: ይህ በርካታ ተጠቃሚዎች ወድ ሰንጠረዡ እንዲደርሱ እና እንዲያርሙ ያስችላል በ ተመሳሳይ ጊዜ ውስጥ" + +#. 9e6DK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13 +msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog" +msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "የ አቀራረብ ባህሪዎች መቀየሪያ እንደ ፊደል: ቀለም እና የ ቁጥር አቀራረብ አይቀመጡም እና አንዳንድ ተግባሮች እንደ ማረሚያ: ቻርትስ እና መሳያ እቃዎች በ ማካፈያ ዘዴ ውስጥ ዝግጁ አይደሉም: የ ማካፈያ ዘዴውን ይዝጉ ሙሉ በሙሉ ፍቃድ ለማግኘት እና ለሚፈልጉዋቸው ለውጦች እና ተግባሮች ለ መፈጸም" + +#. AWccB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32 +msgctxt "sharedwarningdialog|ask" +msgid "Do not show warning again." +msgstr "ማስጠንቀቂያ በድጋሚ አታሳየኝ" + +#. cPFdV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "ከ _ላይ ወደ ታች: ከዚያ ወደ ቀኝ" + +#. a2f9m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "ከ _ግራ ወደ ቀኝ: ከዚያ ወደ ታች" + +#. Zmz6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "የ መጀመሪያ _ገጽ ቁጥር:" + +#. ejXus +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "የገጽ ተራ" + +#. 6acF6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "የ _አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች" + +#. A6vme +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "_መጋጠሚያ" + +#. gwu4K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "_አስተያየቶች" + +#. JDNDB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "_እቃዎች/ምስሎች" + +#. JvBi3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "ቻርትስ" + +#. zUYVr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "እቃዎች _መሳያ" + +#. ideQb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "_መቀመሪያ" + +#. seZGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "_የዜሮ ዋጋዎች" + +#. cAo6Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "ማተሚያ" + +#. 5KGnx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "መመጠኛ _ዘዴ" + +#. 4B48Q +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "_የመመጠኛ ምክንያት:" + +#. AgUiF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "_ስፋት በ ገጾች ውስጥ:" + +#. FVuA4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "_እርዝመት በገጾች ውስጥ:" + +#. SeMBt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "የገጾች ቁ_ጥር:" + +#. CvyP8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:575 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "ህትመቱን ማሳነሻ/ማሳደጊያ" + +#. GxZyi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "በ ማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) ስፋት/እርዝመት" + +#. Y2GhT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "በማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) በ ገጽ ቁጥሮች ላይ" + +#. zeMqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "መመዘኛ" + +#. CwxSU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "ለውጦች ማሳያ" + +#. gsAFi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "ለውጦቹን በ ሰንጠረዥ ላይ _ማሳያ" + +#. au2jE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "የ _ተቀበልኩትን ለውጦች ማሳያ" + +#. KBgdT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "_ያልተቀበልኩትን ለውጦች ማሳያ" + +#. PHqfD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "ማጣሪያ ማሰናጃዎች" + +#. qmxGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ" + +#. SHLnt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "ለማሳየት የሚፈልጉትን ዝርዝር የያዘውን ሜዳ _ይምረጡ" + +#. BDJbs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "ወረቀት ማሳያ" + +#. BC9wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "የተደበቁ ወረቀቶች" + +#. ktHTz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ" + +#. U8BWH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "በ ቁመት ማሰለፊያ" + +#. Ume2A +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "ለ ማዞር አንግል ይምረጡ" + +#. bfLkF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" +msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ" + +#. etrVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "በ ግራ ጠርዝ በኩል ማስረጊያ" + +#. rqx4D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "በ ግራ ማስረጊያ" + +#. qtoY5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "የ ጽሁፍ _አቅጣጫ:" + +#. KEG9k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "በ ቁመት የተደረደረ" + +#. ZE4wU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች ከ ዝቅተኛው ክፍል ድንበር" + +#. CgVBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች ከ ከፍተኛው ክፍል ድንበር" + +#. TSALx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "የ ጽሁፍ ተቀጥያዎች በ ክፍል ውስጥ" + +#. xruhe +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "ጽሁፍ መጠቅለያ" + +#. uTKvq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ መጠቅለያ" + +#. Ae65n +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" + +#. NK2BS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "የተመረጡትን ክፍሎች ወደ አንድ ክፍል ማዋሀጃ" + +#. FdKBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "_ማስረጊያ:" + +#. BBGFK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:21 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "_መደብ:" + +#. bjHWc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:35 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች የ መደብ ቀለም ይምረጡ" + +#. wCWut +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች የ መደብ ቀለም ይምረጡ" + +#. DKEkN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ድንበር ይወስኑ" + +#. D2TVi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "የ ድንበሮች መስመር ቀለም ይምረጡ" + +#. GqfZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:102 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "የ ድንበሮች መስመር ዘዴ ይምረጡ" + +#. 8AUBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:112 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "የ ድንበር መስመር ቀለም" + +#. VgXDF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:134 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "የድንበሮች መስመር ዘዴ ይምረጡ" + +#. jaxhA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:144 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "የ ድንበር መስመር ዘዴ" + +#. CNqCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:73 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "" + +#. EeECn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "General" +msgstr "" + +#. SmpsG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Number" +msgstr "" + +#. 8FGeM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. bHC79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Lh2G6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Date " +msgstr "" + +#. EUCxB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Time" +msgstr "" + +#. EukSF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. AQV5y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#. kQGBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" + +#. Gv2sX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. ypKG8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90 +msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "" + +#. FqFzG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:122 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_የዴሲማል ቦታዎች:" + +#. xen2B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:136 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "የ ተካ_ፋይ ቦታዎች:" + +#. cdFDC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:164 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "የ ቁጥር ቦታዎች ያስገቡ ለ ተካፋይ እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን" + +#. ySDGH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "የ ተካፋይ ቦታዎች" + +#. EaLbU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "ማሳየት የሚፈልጉትን የዴሲማል ቦታዎች ያስገቡ" + +#. 5tvJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች" + +#. 4h3mG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "ቀዳሚ _ዜሮዎች:" + +#. 35pSE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "ከዴሲማል ነጥብ በፊት ማሳየት የሚፍልጉትን ከፍተኛ የዜሮ ቁጥር ያስገቡ" + +#. UFTBa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:239 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "ቀዳሚ ዜሮዎች" + +#. jkDKD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_አሉታዊ ቁጥሮች በ ቀይ ቀለም" + +#. apRL8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "የ አሉታዊ ቁጥሮችን ፊደል ወደ ቀይ ቀለም መቀየሪያ" + +#. BJ9Gy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_ሺዎች መለያያ" + +#. ykEWn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "በሺዎች መካከል መለያ ማስገቢያ" + +#. pGpRu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:292 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "የ _ኤንጂኔር ምልክት" + +#. 9CEjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:295 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ ኤክስፖነንት በ 3 ያለ ቀሪ እንደሚካፈል" + +#. gubfQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "መጠን ማሰናጃ" + +#. scy7u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "ቦታ:" + +#. GGUrx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "መፍትሄ ሰጪ" + +#. bz78K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "ም_ርጫዎች..." + +#. 8hMNV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "_መፍትሄ" + +#. Spxjy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "_ኢላማው ክፍል" + +#. CgmTB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "ከፍተኛው ውጤት ወደ" + +#. GCmET +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "ክፍሎቹን _በ መቀየር" + +#. mGFbf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "አነስ_ተኛ" + +#. gB8JN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "_ከፍተኛ" + +#. ze8nv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "_ዋጋ ከ" + +#. UWsBu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. Fj7m7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "_አንቀሳቃሽ" + +#. qsDhL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "ዋ_ጋ" + +#. ergok +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. EDNPp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. NzCXc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. 5Wrfy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ" + +#. kugmw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. PJJBP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. br9qw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#. zEFNz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. u6rX4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#. BBBzf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. B5xAm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. SkKCD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. B8JEm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#. F8mFP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. dFF3E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#. soS8F +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. h7Qty +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. nNApc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. n6rxy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#. CTQdS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. 5RTdh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#. Q2GFE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. GUgdo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. t7LRh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. ET9ho +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "=>" + +#. mJFHw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#. CshEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Binary" + +#. AvF96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. NGbaD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. y52h9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. 2Bbsq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. smjSQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. YSBhR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:753 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ" + +#. 6dsa5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:765 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ" + +#. JgssS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:777 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ" + +#. SHTSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:789 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "ማስወገጃ" + +#. 8uHoa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "ሁኔታዎችን መወሰኛ" + +#. DFfjo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. z5vzM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "መፍትሄ ሰጪ ሞተር:" + +#. JVMDt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "ማሰናጃዎች:" + +#. D2D5K +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "ማረሚያ..." + +#. GHJGp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "በመፍታት ላይ..." + +#. QEGW8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "በመፍታት ሂደት ላይ..." + +#. hhMCb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(የሰአት መጠን # ሰከንድስ)" + +#. 2VXD6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "የመፍትሄው ውጤት" + +#. eCGgD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "ውጤቱን ማስቀመጫ" + +#. EAFt4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "ቀደም ያለውን እንደ ነበር መመለሻ" + +#. mUYPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "ውጤቱን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ ወይንስ ቀደም ያሉትን ዋጋዎች እንደነበር መመለስ ይፈልጋሉ?" + +#. Qhqg7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "መፍታቱ በሚገባ ተሳክቶ ተፈጽሟል" + +#. hA9oa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "ውጤት:" + +#. PqGRt +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "መለያ" + +#. BMbZ7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "መመዘኛ መለያ" + +#. gMSdg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. HSoQ2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ" + +#. TfqAv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "_እየቀነሰ የሚሄድ" + +#. Svy7B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "መለያ ቁልፍ " + +#. 9FBK2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "ፊደል _መመጠኛ" + +#. fTCGJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 +msgctxt "sortoptionspage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "መጠን የያዛቸው..." + +#. RM629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "አቀራረብ መጨመሪያ" + +#. Gtck5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "በተፈጥሮ መለያ ማስቻያ" + +#. yev2y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include boundary column(s) containing only comments" +msgstr "አስተያየት የያዙ የ አምድ(ዶች) ድንበር ማካተቻ" + +#. NJ69D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106 +msgctxt "sortoptionspage|includeimages" +msgid "Include boundary column(s) containing only images" +msgstr "ምስሎች ብቻ የያዙ የ አምድ(ዶች) ድንበር ማካተቻ" + +#. eZ8XM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "ኮፒ ማድረጊያ መለያ ውጤቶችን ወደ :" + +#. WKWmE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. ABGSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. GwzEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "መለያ ደንብ ማስተካከያ" + +#. iWcGs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "የ መለያ ደንብ ማስተካከያ" + +#. KJrPL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ" + +#. dBv73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. aDahD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "የመለያ ምርጫዎች" + +#. TkBw5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332 +msgctxt "sortoptionspage|topdown" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "ከ _ላይ ወደ ታች (ረድፎችን መለያ)" + +#. aU8Mg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348 +msgctxt "sortoptionspage|leftright" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "ከ ግ_ራ ወደ ቀኝ (አምዶች መለያ)" + +#. nbPgX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370 +msgctxt "sortoptionspage|label1" +msgid "Direction" +msgstr "አቅጣጫ" + +#. qAEt6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21 +msgctxt "sorttransformationentry|name" +msgid "Sort Transformation" +msgstr "መለያ መቀየሪያ" + +#. PY73d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:35 +msgctxt "sorttransformationentry|type" +msgid "Ascending Order" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ ደንብ" + +#. EUZXs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:50 +msgctxt "sorttransformationentry|column" +msgid "Column:" +msgstr "አምድ:" + +#. EDbeF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:85 +msgctxt "sorttransformationentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. EhGCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "መጠን መለያ" + +#. xkiEF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "ምርጫዎችን _ማስፊያ" + +#. RoX99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "የአሁኑ ምርጫ" + +#. 3FDa4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "አሁን ከመረጡት ክፍል ቀጥሎ ያለው ክፍል ዳታ በውስጡ ይዟል: የመለያ ደረጃውን ማስፋት ይፈልጋሉ ወደ %1 ወይንስ አሁን የተመረጠውን መጠን መለየት ይፈልጋሉ %2?" + +#. Ny8FF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." + +#. MZaDN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 +msgctxt "splitcolumnentry|name" +msgid "Split Column Action" +msgstr "የ አምድ መክፈያ ተግባር" + +#. KRFto +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37 +msgctxt "splitcolumnentry|separator" +msgid "Separator:" +msgstr "መለያያ:" + +#. CvibV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48 +msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" +msgid "Maximum Number of Columns" +msgstr "ከፍተኛ የ አምዶች ቁጥር" + +#. 9SeDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:87 +msgctxt "splitcolumnentry|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. GJ7zg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "መደበኛ ማጣሪያ" + +#. 3c3SD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. MqEKy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. htwdi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "አንቀሳቃሽ 1" + +#. k269E +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. oaqnE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. ob3HA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "አንቀሳቃሽ 2" + +#. UZ8iA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. AFjMF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. 4JHNi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "አንቀሳቃሽ 3" + +#. CqBrM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "እና" + +#. AqUFa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "ወይንም" + +#. Sqfmd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "አንቀሳቃሽ 4" + +#. upKBs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "አንቀሳቃሽ" + +#. vRvzD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "የ ሜዳ ስም" + +#. rqkAQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "ሁኔታው" + +#. ZgtGB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" + +#. jHRCJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "የ ሜዳ ስም 1" + +#. 4ozHK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "የ ሜዳ ስም 2" + +#. C4XRG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "የ ሜዳ ስም 3" + +#. Y9hSS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "የ ሜዳ ስም 4" + +#. x2eP5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest" +msgstr "ትልቁን" + +#. m63HX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest" +msgstr "ትንሹን" + +#. fBTE7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest %" +msgstr "ትልቁን %" + +#. WNjXW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest %" +msgstr "ትንሹን %" + +#. 2ydjF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Contains" +msgstr "ይዟል" + +#. FXxAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not contain" +msgstr "አልያዘም" + +#. akbmG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Begins with" +msgstr "የሚጀምረው በ" + +#. oBQhx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not begin with" +msgstr "አይጀምርም በ" + +#. marCC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Ends with" +msgstr "መጨረሻ በ" + +#. Gdi7y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not end with" +msgstr "አይጨረስም በ" + +#. rmPTC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "ሁኔታ 1" + +#. uCRxP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest" +msgstr "ትልቁን" + +#. ibKLF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest" +msgstr "ትንሹን" + +#. ek8Fy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest %" +msgstr "ትልቁን %" + +#. nHN3m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest %" +msgstr "ትንሹን %" + +#. 3Divx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Contains" +msgstr "ይዟል" + +#. eiDas +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not contain" +msgstr "አልያዘም" + +#. YTGTC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Begins with" +msgstr "የሚጀምረው በ" + +#. G2paX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not begin with" +msgstr "አይጀምርም በ" + +#. kAQBd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Ends with" +msgstr "መጨረሻ በ" + +#. YBJmN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not end with" +msgstr "አይጨረስም በ" + +#. yBMtw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "ሁኔታ 2" + +#. rVFzc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest" +msgstr "ትልቁን" + +#. g6yBT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest" +msgstr "ትንሹን" + +#. efcpx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest %" +msgstr "ትልቁን %" + +#. M7ad9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest %" +msgstr "ትንሹን %" + +#. NyGeB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Contains" +msgstr "ይዟል" + +#. ECrNG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not contain" +msgstr "አልያዘም" + +#. V8U5h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Begins with" +msgstr "መጀመሪያ በ" + +#. aGQxL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not begin with" +msgstr "አይጀምርም በ" + +#. kGmbc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Ends with" +msgstr "መጨረሻ በ" + +#. QAidd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not end with" +msgstr "አይጨርስም በ" + +#. wrG8B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "ሁኔታ 3" + +#. jnrrF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest" +msgstr "ትልቁን" + +#. qaxP4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest" +msgstr "ትንሹን" + +#. hMurH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest %" +msgstr "ትልቁን %" + +#. ESYEN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest %" +msgstr "ትንሹን %" + +#. 6CHum +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Contains" +msgstr "ይዟል" + +#. bUJHq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not contain" +msgstr "አልያዘም" + +#. Mxkrk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Begins with" +msgstr "የሚጀምረው በ" + +#. Ap7Zm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not begin with" +msgstr "አይጀምርም በ" + +#. jsUZ4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Ends with" +msgstr "መጨረሻ በ" + +#. FwJWT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not end with" +msgstr "አይጨርስም በ" + +#. ieYAs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "ሁኔታ 4" + +#. FRhsT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "ዋጋ 1" + +#. YVkFu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "ዋጋ 2" + +#. aSAHM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "ዋጋ 3" + +#. zuaTh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "ዋጋ 4" + +#. ekQLB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "መመዘኛ ማጣሪያ" + +#. L6LRF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_ፊደል መመጠኛ" + +#. yud2Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች ይ_ዟል" + +#. 4ZVQy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "መደበኛ _አገላለጾች" + +#. Y8AtC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "የተባዛ _የለም" + +#. BRiA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "ውጠቶችን ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ:" + +#. wDy43 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "የማጣሪያ መመዘኛን _መጠበቂያ" + +#. StG9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ" + +#. aX8Ar +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ" + +#. 4PyDb +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "የ ዳታ መጠን:" + +#. VBZEp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "አሻንጉሊት" + +#. V5ao2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "ምር_ጫዎች" + +#. uBMEs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "ገጾች:" + +#. 4NfcR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "ክፍሎች:" + +#. TNBHA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "ወረቀቶች:" + +#. BnU73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "የ መቀመሪያ ቡድኖች:" + +#. StkZk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "ሰነድ: " + +#. yzuA2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "ንዑስ ድምር" + +#. FDU6k +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:153 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "1ኛ ቡድን" + +#. eKqfU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:199 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "2ኛ ቡድን" + +#. 7YiAD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:246 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "3ኛ ቡድን" + +#. 9RfXo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. Mx9NT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "በ ቡድን:" + +#. 42zT3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "ንዑስ ድምር ማስሊያ ለ:" + +#. 6gQEq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "ተግባር ይጠቀሙ:" + +#. xPviB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "የ _ገጽ መጨረሻ በ ቡድኖች መካከል" + +#. vAGGF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_ፊደል መመጠኛ" + +#. srkjs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "በ ቅድሚያ-_መለያ ቦታ እንደ ቡድኖቹ" + +#. 6jJEr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "ቡድኖች" + +#. C2NEu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ" + +#. maa6m +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "እ_የቀነስ በሚሄድ" + +#. EGqiq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "አቀራረብ መ_ጨመሪያ" + +#. 4rGHy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "C_ustom መለያ ደንብ" + +#. fEyTF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "መለያ" + +#. 8AoGN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 +msgctxt "tabcolordialog |label1" +msgid "Palette:" +msgstr "መደርደሪያ:" + +#. LPqCw +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "ጽሁፍ ማምጫ" + +#. 5eKmk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:125 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "ባህ_ሪ ማሰናጃ:" + +#. 8Gbou +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:139 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Language:" +msgstr "_ቋንቋ:" + +#. GAQTV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:153 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "ከ ረድ_ፍ:" + +#. nxMFN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:204 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "ማምጫ" + +#. RpRBk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:246 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "የ _ተወሰነ ስፋት" + +#. 9eEuK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:263 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "_ተለያይቷል በ" + +#. 2BKqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:300 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tab" + +#. YQ88b +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "_ምልክቶች ማዋሀጃ" + +#. fZFyK +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334 +msgctxt "textimportcsv|removespace" +msgid "Tr_im spaces" +msgstr "ክፍተት መከ_ርከሚያ" + +#. 5Jq8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "_Comma" + +#. aKEWs +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "S_emicolon" + +#. jhHJJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:384 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "ክ_ፍተት" + +#. Pn4Gr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "ሌ_ላ" + +#. smjGu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:435 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "ሌላ" + +#. B5nFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:460 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Strin_g delimiter:" +msgstr "የ ሀረ_ግ ምልክት:" + +#. nPRdc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "የ መለያያ ምርጫዎች" + +#. 3jny5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:546 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "F_ormat quoted field as text" +msgstr "የ ጥቅስ ሜዳ አ_ቀራረብ እንደ ጽሁፍ" + +#. nBNfT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:562 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "የተለዩ _ቁጥሮችን ፈልጎ ማግኛ" + +#. fBAv9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:578 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "ባዶ ክፍሎች መ_ዝለያ" + +#. BpC82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:582 +msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "ይህን ካስቻሉ: ባዶ ክፍሎች በ ምንጭ ውስጥ በ ኢላማው ላይ ደርቦ አይጽፍም" + +#. PBycV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:601 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "ሌሎች ምርጫዎች" + +#. 6FhCS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "የ አምድ አ_ይነት:" + +#. A79gL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች" + +#. XjAZq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:749 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "ሜዳዎች" + +#. RNFRE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "የ ማምጫ ምርጫዎች" + +#. Ug4iB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:104 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "ማስተካከያ:" + +#. DnkxF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:120 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ" + +#. FMRA7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:154 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "ለ ማምጫ የሚጠቀሙበትን ቋንቋ ይምረጡ" + +#. iRYr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:181 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "የተለዩ ቁጥሮችን መለያ (እንደ ቀን ያሉ)" + +#. 6aP7U +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "ምርጫዎች" + +#. 3HG48 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21 +msgctxt "texttransformationentry|name" +msgid "Text Transformation" +msgstr "ጽሁፍ መቀየሪያ" + +#. TKgWB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37 +msgctxt "texttransformationentry|type" +msgid "Type:" +msgstr "አይነት:" + +#. 9dr3g +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51 +msgctxt "texttransformationentry|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "አምዶች:" + +#. zXpJU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81 +msgctxt "texttransformation_type|tolower" +msgid "To Lower" +msgstr "ወደ ዝቅተኛ" + +#. DkKCf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82 +msgctxt "texttransformation_type|toupper" +msgid "To Upper" +msgstr "ወደ ከፍተኛ" + +#. ZsHz4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83 +msgctxt "texttransformation_type|capitalize" +msgid "Capitalize" +msgstr "አቢይ" + +#. PTyGj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84 +msgctxt "texttransformation_type|trim" +msgid "Trim" +msgstr "መከርከሚያ" + +#. wC2Bg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:104 +msgctxt "texttransformation_type|delete" +msgid "Cancel" +msgstr "መሰረዣ" + +#. D7zk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:33 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "_መቀመሪያ" + +#. a9dGg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:48 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "የዜሮ ዋጋ_ዎች" + +#. CVAZD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:63 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "_አስተያየት ጠቋሚ" + +#. G6GjE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:78 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "ዋጋ ማ_ድመቂያ" + +#. ah84V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "_ማስቆሚያ" + +#. XBGqd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:108 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "ጽሁ_ፍ መጠኑን አልፏል" + +#. aqEWS +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:123 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "ማመሳከሪያዎችን በ ቀለም _ማሳያ" + +#. qtccR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "ማሳያ" + +#. oCEpm +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "የ አም_ድ/ረድፍ ራስጌዎች" + +#. WAwjG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:189 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "የ አግ_ድም መሸብለያ መደርደሪያ" + +#. PZvCk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "የ _ቁመት መሸብለያ መደርደሪያ" + +#. rPmMd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:219 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "የ ወረ_ቀት tabs" + +#. WJSnC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:234 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "የ _ረቂቅ ምልክቶች" + +#. jJ4uB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249 +msgctxt "tpviewpage|summary" +msgid "Summary o_n search" +msgstr "በ መፈለጊያ ላ_ይ ማጠቃለያ" + +#. Ws4Ev +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "መስኮት" + +#. g4FQY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:297 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "ወረቀቶች ማ_ስማሚያ" + +#. pEFjC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "ማሳያ" + +#. bF3Yr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:368 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "የ _መጋጠሚያ መስመሮች:" + +#. E2U6D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_ቀለም:" + +#. BUibB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:397 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "ማሳያ" + +#. GXPYd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:398 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "በ ቀለም ክፍሎች ውስጥ ማሳያ" + +#. ucTDZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. ShHLd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:415 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "የ _ገጽ መጨረሻ" + +#. xkuBL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በ ማንቀሳቀስ ላይ _እንዳሉ" + +#. Cb4AM +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "የ መመልከቻ እርዳታ" + +#. Qd5Rp +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "እቃ_ዎች/ምስሎች:" + +#. BCaDn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "Cha_rts:" + +#. q544D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "እቃዎች _መሳያ:" + +#. mpELg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:528 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "ማሳያ" + +#. Kx6yJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. wFBeZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:542 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "ማሳያ" + +#. H7MAB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:543 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. YaiTQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:556 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "ማሳያ" + +#. DST5a +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:557 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "መደበቂያ" + +#. E6GxC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:573 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "እቃዎች" + +#. AnLEa +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:" + +#. SgAwF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:" + +#. dPc62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. FzCYq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. STA6h +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. 5cU4i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. BPFfu +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "በ ቡድን" + +#. ccFZ3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "መለያያ" + +#. bRDDQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_ረድፎች" + +#. GMCxr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_አምዶች" + +#. h7unP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "አታስነሳ ከ" + +#. Rzt3L +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:17 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "_መፍቀጃ:" + +#. bTnDJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "_ዳታ:" + +#. suQcv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "ሁሉንም ዋጋዎች" + +#. B9wqg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "ሙሉ ቁጥሮች" + +#. hCaRD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "ዴሲማል" + +#. Xzb7t +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "ቀን" + +#. tN45y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "ሰአት" + +#. ocfFg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "የክፍል መጠን" + +#. 8P6mE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "ዝርዝር" + +#. GdBN2 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "የ ጽሁፍ እርዝመት" + +#. WyXAY +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Custom" +msgstr "ማስተካከያ" + +#. Nv24D +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "እኩል ነው" + +#. NgLaF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "ያንሳል" + +#. 9DK6f +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "ይበልጣል" + +#. 3Wm4v +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "ያንሳል ወይንም እኩል ነው" + +#. 3CTKZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ነው" + +#. TEt6V +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "እኩል አይደለም" + +#. B8tih +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "ዋጋ ያለው መጠን" + +#. SMi3y +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "ዋጋ የሌለው መጠን" + +#. RCFrD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "_አነስተኛ:" + +#. FxF3s +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "ከፍ_ተኛ:" + +#. cQo5d +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "_ባዶ ክፍሎች ማሳያ" + +#. tsgJF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "የ ተመረጠውን _ዝርዝር ማሳያ" + +#. vwNGC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ መለ_ያ ማስገቢያ" + +#. 96jcJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "ዋጋ ያለው ምንጭ መያዝ የሚችለው ከ ረድፍ ወይንም ከ አምድ ወይንም ከ መቀመሪያ ጋር የ ተገናኘ ምርጫ ውጤቶች በ መለያ ቦታ ውስጥ ሲኖር ነው" + +#. NBBSA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "ዋጋ" + +#. u59K3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "መመዘኛ" + +#. Jrrv4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "የማስገቢያ እርዳታ" + +#. rEgBc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:236 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "የ ስህተት ማስጠንቀቂያ" + +#. 4etq8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "ክፍል ሲመረጥ የ ማስገቢያ እርዳታ _ማሳያ" + +#. WZNfj +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_አርእስት:" + +#. EHf6R +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "_የማስገቢያ እርዳታ:" + +#. epdvk +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "ይዞታዎች" + +#. pSFWN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "የ XML ምንጭ" + +#. E5nmH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "_ማምጫ" + +#. B5Q88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "የ ፋይል ምንጭ ለማሰናጃ መቃኛ" + +#. WkbPB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- አልተዘጋጀም -" + +#. peiAH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "የ ፋይል ምንጭ" + +#. QsaTU +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "ካርታ በ ክፍል ውስጥ:" + +#. eN8dT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:287 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "ካርታ ወደ ሰነድ" + +#. 5ozTx +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:" + +#. nhD94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:" + +#. LEaQJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" + +#. k62LL +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "ዳታ" + +#. SnazD +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "አምዶች" + +#. LWhtJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "ረድፎች" + +#. Bby3W +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "የተቀመጡት በቡድን" |