summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/oc/basic
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/oc/basic')
-rw-r--r--translations/source/oc/basic/messages.po691
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/oc/basic/messages.po b/translations/source/oc/basic/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..a6147b7e7
--- /dev/null
+++ b/translations/source/oc/basic/messages.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+#. extracted from basic/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: basic/inc/basic.hrc:27
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Syntax error."
+msgstr "Error de sintaxi."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:28
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Return without Gosub."
+msgstr "Retorn sens Gosub."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:29
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Incorrect entry; please retry."
+msgstr "Entrada incorrècta ; tornatz ensajar."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:30
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid procedure call."
+msgstr "Apèl de procedura invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:31
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Overflow."
+msgstr "Desbordament."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:32
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Memòria insufisenta."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:33
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Array already dimensioned."
+msgstr "Matritz ja dimensionada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:34
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Index out of defined range."
+msgstr "Indèx fòra de la plaja definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:35
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Duplicate definition."
+msgstr "Definicion duplicada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:36
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Division by zero."
+msgstr "Division per zèro."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:37
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Variable not defined."
+msgstr "Variabla pas definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:38
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Data type mismatch."
+msgstr "Tipe de donadas incoerent."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:39
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid parameter."
+msgstr "Paramètre incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:40
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Process interrupted by user."
+msgstr "Processús interromput per l'utilizaire."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:41
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Resume without error."
+msgstr "Reaviar sens error."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:42
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Not enough stack memory."
+msgstr "Memòria de la pila insufisenta."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:43
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
+msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion pas definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:44
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Error loading DLL file."
+msgstr "Error al cargament del fichièr DLL."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:45
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Wrong DLL call convention."
+msgstr "Convencion d'apèl DLL incorrècta."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:46
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Internal error $(ARG1)."
+msgstr "Error intèrna $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:47
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid file name or file number."
+msgstr "Nom o numèro de fichièr invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:48
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fichièr introbable."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:49
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Incorrect file mode."
+msgstr "Mòde de fichièr incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:50
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "File already open."
+msgstr "Lo fichièr ja es dobèrt."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:51
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Device I/O error."
+msgstr "Error d'E/S de periferic."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:52
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "File already exists."
+msgstr "Lo fichièr existís ja."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:53
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Incorrect record length."
+msgstr "Longor d'enregistrament incorrècta."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:54
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Disk or hard drive full."
+msgstr "Disqueta o disc dur comol."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:55
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Reading exceeds EOF."
+msgstr "La lectura depassa la fin del fichièr (EOF)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:56
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Incorrect record number."
+msgstr "Numèro d'enregistrament incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:57
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Too many files."
+msgstr "Fichièrs tròp nombroses."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:58
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Device not available."
+msgstr "Periferic indisponible."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:59
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Access denied."
+msgstr "Accès refusat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:60
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Disk not ready."
+msgstr "Lo disc es pas prèst."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:61
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Pas implementat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:62
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Renaming on different drives impossible."
+msgstr "Impossible de procedir a l'atribucion d'un nom novèl sus diferentas unitats."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:63
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Path/File access error."
+msgstr "Error d'accès al fichièr/camin."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:64
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Path not found."
+msgstr "Camin introbable."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:65
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object variable not set."
+msgstr "Variabla d'objècte pas definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:66
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid string pattern."
+msgstr "Modèl de cadena invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:67
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Use of zero not permitted."
+msgstr "Es pas permés d'emplegar lo zèro."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:68
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE Error."
+msgstr "Error DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:69
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Awaiting response to DDE connection."
+msgstr "En espèra de responsa de la connexion DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:70
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "No DDE channels available."
+msgstr "Pas cap de canal DDE de disponible."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:71
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "No application responded to DDE connect initiation."
+msgstr "Cap d'aplicacion a pas respondut a l'amorçatge de la connexion DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:72
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
+msgstr "Tròp d'aplicacions an respondut a l'amorçatge de la connexion DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:73
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE channel locked."
+msgstr "Canal DDE verrolhat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:74
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "External application cannot execute DDE operation."
+msgstr "Una aplicacion extèrna pòt pas executar una operacion DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:75
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Timeout while waiting for DDE response."
+msgstr "Lo temps d'espèra es passat per la responsa DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:76
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
+msgstr "L'utilizaire a quichat sus ESCAP pendent l'operacion DDE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:77
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "External application busy."
+msgstr "Aplicacion extèrna ocupada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:78
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE operation without data."
+msgstr "Operacion DDE sens donadas."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:79
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Data are in wrong format."
+msgstr "Lo format de las donadas es incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:80
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "External application has been terminated."
+msgstr "L'aplicacion extèrna es estada interrompuda."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:81
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE connection interrupted or modified."
+msgstr "Connexion DDE interrompuda o modificada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:82
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE method invoked with no channel open."
+msgstr "Metòde DDE apelat sens canal dobèrt."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:83
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid DDE link format."
+msgstr "Format del ligam DDE incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:84
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE message has been lost."
+msgstr "Lo messatge DDE s'es perdut."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:85
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Paste link already performed."
+msgstr "Empegament del ligam ja executat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:86
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
+msgstr "Impossible de definir lo mòde del ligam, perque lo títol del ligam es invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:87
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
+msgstr "DDE requesís lo fichièr DDEML.DLL."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:88
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
+msgstr "Impossible de cargar lo modul : format invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:89
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid object index."
+msgstr "Indèx d'objècte invalid."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:90
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object is not available."
+msgstr "Objècte pas disponible."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:91
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Incorrect property value."
+msgstr "Valor de proprietat incorrècta."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:92
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "This property is read-only."
+msgstr "Aquesta proprietat es sonque en lectura."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:93
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "This property is write only."
+msgstr "Aquesta proprietat es sonque en escritura."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:94
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid object reference."
+msgstr "Referéncia d'objècte invalida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:95
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
+msgstr "Proprietat o metòde introbable : $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:96
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object required."
+msgstr "Objècte requesit."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:97
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid use of an object."
+msgstr "Utilizacion incorrècta d'un objècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:98
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "OLE Automation is not supported by this object."
+msgstr "Aqueste objècte pren pas en carga l'automatizacion OLE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:99
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "This property or method is not supported by the object."
+msgstr "L'objècte pren pas en carga aquesta proprietat o metòde."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:100
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "OLE Automation Error."
+msgstr "Error d'automatizacion OLE."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:101
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "This action is not supported by given object."
+msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga aquesta accion."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:102
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Named arguments are not supported by given object."
+msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga los arguments nomenats."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:103
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
+msgstr "L'objècte especificat pren pas en carga l'environament lingüistic actiu."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:104
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Named argument not found."
+msgstr "Argument nomenat introbable."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:105
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Argument is not optional."
+msgstr "L'argument es pas facultatiu."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid number of arguments."
+msgstr "Nombre d'arguments incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:107
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object is not a list."
+msgstr "L'objècte es pas una lista."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:108
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid ordinal number."
+msgstr "Nombre ordinal incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:109
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Specified DLL function not found."
+msgstr "Foncion DLL especificada introbabla."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:110
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid clipboard format."
+msgstr "Format del quichapapièrs incorrècte."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:111
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object does not have this property."
+msgstr "L'objècte possedís pas aquesta proprietat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:112
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Object does not have this method."
+msgstr "L'objècte possedís pas aqueste metòde."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:113
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Required argument lacking."
+msgstr "Argument requesit mancant."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:115
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Error executing a method."
+msgstr "Error pendent l'execucion d'un metòde."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:116
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Unable to set property."
+msgstr "Impossible de definir la proprietat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:117
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Unable to determine property."
+msgstr "Impossible de determinar la proprietat."
+
+#. Compiler errors. These are not runtime errors.
+#: basic/inc/basic.hrc:119
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
+msgstr "Simbòl imprevist : $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:120
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Expected: $(ARG1)."
+msgstr "Esperat : $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:121
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Symbol expected."
+msgstr "Simbòl esperat."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:122
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Variable expected."
+msgstr "Variabla esperada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:123
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Label expected."
+msgstr "Etiqueta esperada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:124
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Value cannot be applied."
+msgstr "Impossible d'aplicar la valor."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:125
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Variable $(ARG1) already defined."
+msgstr "La variabla $(ARG1) es ja definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:126
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
+msgstr "Sosprocedura o procedura de foncion $(ARG1) ja definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:127
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Label $(ARG1) already defined."
+msgstr "L'etiqueta $(ARG1) es ja definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:128
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Variable $(ARG1) not found."
+msgstr "La variabla $(ARG1) es introbabla."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:129
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
+msgstr "La matritz o procedura $(ARG1) es introbabla."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:130
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Procedure $(ARG1) not found."
+msgstr "La procedura $(ARG1) es introbabla."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:131
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Label $(ARG1) undefined."
+msgstr "Etiqueta $(ARG1) pas definida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:132
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Unknown data type $(ARG1)."
+msgstr "Tipe de donadas $(ARG1) desconegut."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:133
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Exit $(ARG1) expected."
+msgstr "Sortida $(ARG1) inesperada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:134
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
+msgstr "Blòt d'instruccions totjorn dobèrt : $(ARG1) mancant."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:135
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Parentheses do not match."
+msgstr "Error de parentèsis."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:136
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
+msgstr "Lo simbòl $(ARG1) es ja definit d'un autre biais."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:137
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Parameters do not correspond to procedure."
+msgstr "Los paramètres correspondon pas a la procedura."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:138
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Invalid character in number."
+msgstr "Caractèr incorrècte dins lo nombre."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:139
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Array must be dimensioned."
+msgstr "La matritz deu èsser dimensionada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:140
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Else/Endif without If."
+msgstr "Else/Endif sens If."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:141
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
+msgstr "$(ARG1) pas autorizat dins una procedura."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:142
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
+msgstr "$(ARG1) pas autorizat fòra d'una procedura."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:143
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Dimension specifications do not match."
+msgstr "Especificacions de dimensions incoerentas."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:144
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Unknown option: $(ARG1)."
+msgstr "Opcion desconeguda : $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:145
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Constant $(ARG1) redefined."
+msgstr "Constanta $(ARG1) redefinida."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:146
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Program too large."
+msgstr "Lo programa es tròp volominós."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:147
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Strings or arrays not permitted."
+msgstr "Cadenas o matrises interditas."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:148
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "An exception occurred $(ARG1)."
+msgstr "Una excepcion s'es produita : $(ARG1)."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:149
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "This array is fixed or temporarily locked."
+msgstr "Aquesta matritz es fixa o temporàriament verrolhada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:150
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Out of string space."
+msgstr "En defòra de l'espaci de cadena."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:151
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Expression Too Complex."
+msgstr "Expression tròp complèxa."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:152
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Can't perform requested operation."
+msgstr "L'operacion demandada pòt pas èsser executada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:153
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "Too many DLL application clients."
+msgstr "Tròp de clients d'aplicacion DLL."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:154
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "For loop not initialized."
+msgstr "Bocla For pas inicializada."
+
+#: basic/inc/basic.hrc:155
+msgctxt "RID_BASIC_START"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
+msgid "True"
+msgstr "Verai"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#. format currency
+#: basic/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
+msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
+msgstr "@0.00 €;@(0.00 €)"
+
+#: basic/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
+msgid "The macro running has been interrupted"
+msgstr "La macro en cors es estada interrompuda"