summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/source/sr/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/source/sr/sc/messages.po')
-rw-r--r--translations/source/sr/sc/messages.po32012
1 files changed, 32012 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/sr/sc/messages.po b/translations/source/sr/sc/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..29bf04d3b
--- /dev/null
+++ b/translations/source/sr/sc/messages.po
@@ -0,0 +1,32012 @@
+#. extracted from sc/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-16 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: gpopac <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/sr/>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#. kBovX
+#: sc/inc/compiler.hrc:27
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. eDPDn
+#: sc/inc/compiler.hrc:28
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#. BbnPT
+#: sc/inc/compiler.hrc:29
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Financial"
+msgstr "Финансијске"
+
+#. HVWFu
+#: sc/inc/compiler.hrc:30
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. 7bP4A
+#: sc/inc/compiler.hrc:31
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Logical"
+msgstr "Логичке"
+
+#. XBcXD
+#: sc/inc/compiler.hrc:32
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Математичке"
+
+#. iLDXL
+#: sc/inc/compiler.hrc:33
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. GzHHA
+#: sc/inc/compiler.hrc:34
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Статистичке"
+
+#. vYqjB
+#: sc/inc/compiler.hrc:35
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Таблица"
+
+#. ZUnEM
+#: sc/inc/compiler.hrc:36
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. vwFjH
+#: sc/inc/compiler.hrc:37
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Додатак"
+
+#. BDDVk
+#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
+#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
+#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
+#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
+#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
+#. * sc/inc/strings.hrc
+#: sc/inc/globstr.hrc:35
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. RyYMk
+#: sc/inc/globstr.hrc:36
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. 6ZECs
+#: sc/inc/globstr.hrc:37
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#. 2PhSz
+#: sc/inc/globstr.hrc:38
+msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. eh6CM
+#: sc/inc/globstr.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Превуци и пусти"
+
+#. pMA6E
+#: sc/inc/globstr.hrc:40
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
+msgid "Move"
+msgstr "Помери"
+
+#. WKVXA
+#: sc/inc/globstr.hrc:41
+msgctxt "STR_UNDO_COPY"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. M7eDr
+#: sc/inc/globstr.hrc:42
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. GersZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:43
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Особине"
+
+#. cbfQK
+#: sc/inc/globstr.hrc:44
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
+msgid "Attributes/Lines"
+msgstr "Особине/линије"
+
+#. xGiQs
+#: sc/inc/globstr.hrc:45
+msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина колоне"
+
+#. ZR5P8
+#: sc/inc/globstr.hrc:46
+msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимална ширина колоне"
+
+#. K7aeb
+#: sc/inc/globstr.hrc:47
+msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "Висина реда"
+
+#. XgPgc
+#: sc/inc/globstr.hrc:48
+msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Оптимална висина реда"
+
+#. r6cVy
+#: sc/inc/globstr.hrc:49
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
+msgid "Fill"
+msgstr "Попуни"
+
+#. NKxcc
+#: sc/inc/globstr.hrc:50
+msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
+msgid "Merge"
+msgstr "Споји"
+
+#. pKBTm
+#: sc/inc/globstr.hrc:51
+msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#. UFMZ8
+#: sc/inc/globstr.hrc:52
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Аутоматско форматирање"
+
+#. U2cGh
+#: sc/inc/globstr.hrc:53
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#. AS9GC
+#: sc/inc/globstr.hrc:54
+msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Особине"
+
+#. y7oGy
+#: sc/inc/globstr.hrc:55
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
+msgid "Input"
+msgstr "Унос"
+
+#. kdaGk
+#: sc/inc/globstr.hrc:56
+msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
+msgid "Insert Column Break"
+msgstr "Уметни прелом колоне"
+
+#. TW5af
+#: sc/inc/globstr.hrc:57
+msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
+msgid "Delete column break"
+msgstr "Обриши прелом колоне"
+
+#. smByG
+#: sc/inc/globstr.hrc:58
+msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
+msgid "Insert Row Break"
+msgstr "Уметни прелом реда"
+
+#. 3CqNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:59
+msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
+msgid "Delete row break"
+msgstr "Обриши прелом реда"
+
+#. RqBJC
+#: sc/inc/globstr.hrc:60
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
+msgid "View Details"
+msgstr "Прикажи детаље"
+
+#. GrdJA
+#: sc/inc/globstr.hrc:61
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Сакриј детаље"
+
+#. VpFsm
+#: sc/inc/globstr.hrc:62
+msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
+msgid "Group"
+msgstr "Групиши"
+
+#. c9Gz4
+#: sc/inc/globstr.hrc:63
+msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгрупиши"
+
+#. acouc
+#: sc/inc/globstr.hrc:64
+msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
+msgid "Select outline level"
+msgstr "Изаберите ниво контура"
+
+#. pBxa3
+#: sc/inc/globstr.hrc:65
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
+msgid "View Details"
+msgstr "Прикажи детаље"
+
+#. XVMtC
+#: sc/inc/globstr.hrc:66
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Сакриј детаље"
+
+#. chMgW
+#: sc/inc/globstr.hrc:67
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
+msgid "Clear Outline"
+msgstr "Очисти контуру"
+
+#. QrNkm
+#: sc/inc/globstr.hrc:68
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Аутоматска контура"
+
+#. Qpi99
+#: sc/inc/globstr.hrc:69
+msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Међузбирови"
+
+#. 3wmCd
+#: sc/inc/globstr.hrc:70
+msgctxt "STR_UNDO_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#. FZYhE
+#: sc/inc/globstr.hrc:71
+msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. HCcTp
+#: sc/inc/globstr.hrc:72
+msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
+msgid "Change Database Range"
+msgstr "Промени опсег базе података"
+
+#. x3Rcg
+#: sc/inc/globstr.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
+msgid "Importing"
+msgstr "Увожење"
+
+#. kCWvL
+#: sc/inc/globstr.hrc:74
+msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
+msgid "Refresh range"
+msgstr "Освежи опсег"
+
+#. tDARx
+#: sc/inc/globstr.hrc:75
+msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
+msgid "List names"
+msgstr "Излистај називе"
+
+#. EnHNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:76
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
+msgid "Create pivot table"
+msgstr "Направи пивот табелу"
+
+#. iHXHE
+#: sc/inc/globstr.hrc:77
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
+msgid "Edit pivot table"
+msgstr "Уреди пивот табелу"
+
+#. vrufF
+#: sc/inc/globstr.hrc:78
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
+msgid "Delete pivot table"
+msgstr "Обриши пивот табелу"
+
+#. 2YADi
+#: sc/inc/globstr.hrc:79
+msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Усагласи"
+
+#. aKiED
+#: sc/inc/globstr.hrc:80
+msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
+msgid "Use scenario"
+msgstr "Користи сценарио"
+
+#. Z4CtD
+#: sc/inc/globstr.hrc:81
+msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
+msgid "Create scenario"
+msgstr "Направи сценарио"
+
+#. LH3wA
+#: sc/inc/globstr.hrc:82
+msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
+msgid "Edit scenario"
+msgstr "Уреди сценарио"
+
+#. xbCNx
+#: sc/inc/globstr.hrc:83
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
+msgid "Apply Cell Style"
+msgstr "Примени стил ћелије"
+
+#. dfVuE
+#: sc/inc/globstr.hrc:84
+msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
+msgid "Edit Cell Style"
+msgstr "Уреди стил ћелије"
+
+#. VSw6F
+#: sc/inc/globstr.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
+msgid "Apply Page Style"
+msgstr "Примени стил странице"
+
+#. ALV9B
+#: sc/inc/globstr.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
+msgid "Edit Page Style"
+msgstr "Уреди стил странице"
+
+#. vMyjF
+#: sc/inc/globstr.hrc:87
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Прати претходнике"
+
+#. kFK3T
+#: sc/inc/globstr.hrc:88
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
+msgid "Remove Precedent"
+msgstr "Уклони претходника"
+
+#. 8Pkj9
+#: sc/inc/globstr.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Прати зависне"
+
+#. RAhZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:90
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Уклони зависне"
+
+#. xTvKp
+#: sc/inc/globstr.hrc:91
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Прати грешку"
+
+#. aSywq
+#: sc/inc/globstr.hrc:92
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
+msgid "Remove all Traces"
+msgstr "Уклони сва праћења"
+
+#. Zhot8
+#: sc/inc/globstr.hrc:93
+msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
+msgid "Mark invalid data"
+msgstr "Означи неисправне податке"
+
+#. NBgVC
+#: sc/inc/globstr.hrc:94
+msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Освежи праћења"
+
+#. 2AuiD
+#: sc/inc/globstr.hrc:95
+msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
+msgid "Modify chart data range"
+msgstr "Измени опсег података графика"
+
+#. XFDFX
+#: sc/inc/globstr.hrc:96
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Изворна величина"
+
+#. RjEDc
+#: sc/inc/globstr.hrc:97
+msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
+msgid "Fit to Cell Size"
+msgstr ""
+
+#. SzED2
+#: sc/inc/globstr.hrc:98
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
+msgid "Update Link"
+msgstr "Ажурирај везу"
+
+#. grfD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:99
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Уклони везу"
+
+#. RYQAu
+#: sc/inc/globstr.hrc:100
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#. BwMzH
+#: sc/inc/globstr.hrc:101
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
+msgid "Insert Array Formula"
+msgstr "Убаци формулу за потез"
+
+#. CUCCD
+#: sc/inc/globstr.hrc:102
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Уметни коментар"
+
+#. QvVPq
+#: sc/inc/globstr.hrc:103
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Обриши коментар"
+
+#. o6Mhx
+#: sc/inc/globstr.hrc:104
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "Прикажи коментар"
+
+#. hVdSb
+#: sc/inc/globstr.hrc:105
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
+msgid "Hide Comment"
+msgstr "Сакриј коментар"
+
+#. 2jGpj
+#: sc/inc/globstr.hrc:106
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
+msgid "Show All Comments"
+msgstr ""
+
+#. hcrJZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
+msgid "Hide All Comments"
+msgstr ""
+
+#. Ngfbt
+#: sc/inc/globstr.hrc:108
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Уреди коментар"
+
+#. DoizQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:109
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Смањи увлачење"
+
+#. 4kqvD
+#: sc/inc/globstr.hrc:110
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Повећај увлачење"
+
+#. pizsf
+#: sc/inc/globstr.hrc:111
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
+msgid "Protect sheet"
+msgstr "Заштити лист"
+
+#. hEtHw
+#: sc/inc/globstr.hrc:112
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "Скини заштиту са листа"
+
+#. ESNgU
+#: sc/inc/globstr.hrc:113
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
+msgid "Protect document"
+msgstr "Заштити документ"
+
+#. GAGDz
+#: sc/inc/globstr.hrc:114
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "Скини заштиту са документа"
+
+#. 8MwdV
+#: sc/inc/globstr.hrc:115
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
+msgid "Print range"
+msgstr "Опсег за штампу"
+
+#. 66Z3F
+#: sc/inc/globstr.hrc:116
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "Обриши преломе странице"
+
+#. DPkGS
+#: sc/inc/globstr.hrc:117
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
+msgid "Change Scale"
+msgstr "Промени размеру"
+
+#. D3vF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:118
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
+msgid "Move Page Break"
+msgstr "Помери преломе странице"
+
+#. wboDs
+#: sc/inc/globstr.hrc:119
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
+msgid "Edit range names"
+msgstr "Уреди називе опсега"
+
+#. 9CG3c
+#: sc/inc/globstr.hrc:120
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Замена малих и ВЕЛИКИХ слова"
+
+#. mRCvC
+#: sc/inc/globstr.hrc:121
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#. rmKDS
+#: sc/inc/globstr.hrc:122
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Рачун"
+
+#. 5wfvQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:123
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
+msgid "Delete data?"
+msgstr "Обрисати податке?"
+
+#. 2S3Pc
+#: sc/inc/globstr.hrc:124
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
+msgid "Unable to insert rows"
+msgstr "Уметање редова није могуће"
+
+#. CGqBM
+#: sc/inc/globstr.hrc:125
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
+msgid "No operations to execute"
+msgstr "Нема операција за извршавање"
+
+#. BC4uB
+#: sc/inc/globstr.hrc:126
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
+msgid ""
+"The range does not contain column headers.\n"
+"Do you want the first line to be used as column header?"
+msgstr ""
+"Опсег не садржи заглавља колоне.\n"
+"Желите ли да прва линија буде коришћена као заглавље колоне?"
+
+#. W8DjC
+#: sc/inc/globstr.hrc:127
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
+msgid "Error while importing data!"
+msgstr "Грешка при увозу података!"
+
+#. 3g9N3
+#: sc/inc/globstr.hrc:128
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
+msgid "Grouping not possible"
+msgstr "Груписање није могуће"
+
+#. vxHwk
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
+msgid "Ungrouping not possible"
+msgstr "Разгруписавање није могуће"
+
+#. WF28B
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
+msgid "Insert into multiple selection not possible"
+msgstr "Уметање у вишеструки избор није могуће"
+
+#. 83Jsw
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене."
+
+#. won4Y
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
+msgid "Inserting into merged ranges not possible"
+msgstr "Уметање у спојене опсеге није могуће"
+
+#. L3jzC
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
+msgid "Deleting in merged ranges not possible"
+msgstr "Брисање у спојеним опсезима није могуће"
+
+#. DkYXD
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
+msgstr "Спајање ћелија није могуће ако су ћелије већ спојене"
+
+#. z5JEL
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
+msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
+msgstr "Опсези који садрже спојене ћелије могу бити поређани само неформатирани."
+
+#. CMwFG
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
+msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
+msgstr ""
+
+#. nLBkx
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Insert the result into the variable cell?"
+msgstr ""
+
+#. 7fkiC
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
+msgid ""
+"Goal Seek failed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. kDeqC
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
+msgid "Insert the closest value ("
+msgstr "Убацити најближу вредност ("
+
+#. ESuoy
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
+msgid ") into the variable cell anyway?"
+msgstr ""
+
+#. qoGmi
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
+msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
+msgid "Grand"
+msgstr ""
+
+#. nRMet
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. R2KAi
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Провера писања"
+
+#. JsWgg
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
+msgctxt "STR_TABLE_AND"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. frBzb
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
+msgctxt "STR_TABLE_OR"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. ovwBG
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_DEF"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. wnc9f
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
+msgid "- move to end position -"
+msgstr "- помери на крајњи положај -"
+
+#. FJEi6
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
+msgid "#REF!"
+msgstr "#REF!"
+
+#. UCTdV
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
+msgid "The pivot table must contain at least one entry."
+msgstr "Пивот табела мора да садржи најмање један унос."
+
+#. SWM6f
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
+msgid "The data range can not be deleted."
+msgstr "Не могу да обришем опсег података."
+
+#. hEFjA
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
+msgid "Error creating the pivot table."
+msgstr "Грешка у прављењу пивот табеле."
+
+#. s8SDR
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
+msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
+msgstr "Одредишни опсег није празан. Преписати постојећи садржај?"
+
+#. BrFHa
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
+msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
+msgid ""
+"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#. W25Ey
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
+msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
+msgstr "Изворишни опсег садржи међузбирове који могу да поремете резултате. Ипак желите да га искористите?"
+
+#. gX9QE
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. fZRCR
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. S7sk9
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "Групиши"
+
+#. 9YfrB
+#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
+#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
+msgctxt "STR_SELCOUNT"
+msgid "Selected: $1, $2"
+msgstr ""
+
+#. FgTCG
+#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
+msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
+msgid "$1 row"
+msgid_plural "$1 rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. o4pBL
+#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
+msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
+msgid "$1 column"
+msgid_plural "$1 columns"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. 3dMsw
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
+msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr ""
+
+#. ibncs
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. SGJKJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. R7ojN
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#. pHaMh
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PGNUM"
+msgid "Page %1"
+msgstr "Страница %1"
+
+#. vRVuG
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LOAD_DOC"
+msgid "Load document"
+msgstr "Учитај документ"
+
+#. 5ryKn
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save document"
+msgstr "Сачувај документ"
+
+#. fgGGb
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
+msgid "This range has already been inserted."
+msgstr "Овај опсег је већ уметнут."
+
+#. XyAxZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
+msgid "Invalid sheet reference."
+msgstr "Неисправна референца листа."
+
+#. tFYkx
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
+msgid "This range does not contain a valid query."
+msgstr "Овај опсег не садржи исправан упит."
+
+#. BGXtf
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
+msgid "This range does not contain imported data."
+msgstr "Овај опсег не садржи увезене податке."
+
+#. tEWjf
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
+msgid "This function cannot be used with multiple selections."
+msgstr "Ова функција се не може користити са вишеструким изборима."
+
+#. 9TmCm
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
+msgid "Fill Row..."
+msgstr "Попуни ред..."
+
+#. CwoMD
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Синоними"
+
+#. uaQG5
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILL_TAB"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr "Попуни листове"
+
+#. GzG9j
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
+msgid "Add selected ranges to current scenario?"
+msgstr "Додај изабране опсеге у тренутни сценарио?"
+
+#. D6qcp
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
+msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
+msgstr "За израду новог сценарија морате изабрати опсеге сценарија."
+
+#. yjtPb
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
+msgid "A range has not been selected."
+msgstr "Опсег није изабран."
+
+#. VrD8B
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
+msgid "This name already exists."
+msgstr "Име већ постоји."
+
+#. yRu3x
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
+msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
+msgid ""
+"Invalid sheet name.\n"
+"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n"
+"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
+"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
+msgstr ""
+
+#. CGAdE
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCENARIO"
+msgid "Scenario"
+msgstr "Сценарио"
+
+#. xW54w
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Пивот табела"
+
+#. FDigt
+#. Text strings for captions of subtotal functions.
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Збир"
+
+#. AtSHE
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
+msgid "Selection count"
+msgstr ""
+
+#. SZAUf
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. juNtW
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
+msgid "CountA"
+msgstr "ПребројиA"
+
+#. B58nD
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. AoUSX
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#. YMzF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. A8fBH
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. oZVg5
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. 6FXQo
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#. NhH7q
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#. XyzD7
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
+msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
+msgid "No chart found at this position."
+msgstr "На овом месту није нађен ниједан график."
+
+#. N96nt
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
+msgid "No pivot table found at this position."
+msgstr "На овом месту није нађена ниједна пивот табела."
+
+#. Q9boB
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EMPTYDATA"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(празно)"
+
+#. Trnkk
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid print range"
+msgstr "Неисправан опсег за штампу"
+
+#. 2HpWz
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGESTYLE"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стил странице"
+
+#. zFTin
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. fzG3P
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. Yp9Fp
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TEXTATTRS"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Особине текста"
+
+#. CD5iM
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
+msgid "Protected cells can not be modified."
+msgstr "Заштићене ћелије не могу бити измењене."
+
+#. YS36j
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_READONLYERR"
+msgid "Document opened in read-only mode."
+msgstr "Документ је отворен само за читање."
+
+#. tPq5q
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
+msgid "You cannot change only part of an array."
+msgstr "Не можете изменити само део потеза."
+
+#. xDVk8
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGEHEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. DPEzg
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. 499qP
+#. BEGIN error constants and error strings.
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERROR_STR"
+msgid "Err:"
+msgstr "Греш.:"
+
+#. BDcUB
+#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
+#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
+msgid "Error: Division by zero"
+msgstr "Грешка: дељење нулом"
+
+#. 9y5GD
+#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
+msgid "Error: Wrong data type"
+msgstr "Грешка: погрешна врста податка"
+
+#. kHwc6
+#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
+#: sc/inc/globstr.hrc:221
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
+msgid "Error: Not a valid reference"
+msgstr "Грешка: референца није исправна"
+
+#. Fwbua
+#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
+#: sc/inc/globstr.hrc:223
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
+msgid "Error: Invalid name"
+msgstr "Грешка: неисправан назив"
+
+#. MMr4E
+#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
+msgid "Error: Invalid numeric value"
+msgstr "Грешка: неисправна бројчана вредност"
+
+#. zyzjD
+#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
+msgid "Error: Value not available"
+msgstr "Грешка: вредност није доступна"
+
+#. 8VBei
+#. END defined ERROR.TYPE() values.
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_ADDIN"
+msgid "#ADDIN?"
+msgstr "#ADDIN?"
+
+#. tv5E2
+#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
+msgid "Error: Add-in not found"
+msgstr "Грешка: додатак није пронађен"
+
+#. jxTFr
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_MACRO"
+msgid "#MACRO?"
+msgstr "#MACRO?"
+
+#. 7bF82
+#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
+msgid "Error: Macro not found"
+msgstr "Грешка: макро није пронађен"
+
+#. NnSBz
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
+msgid "Internal syntactical error"
+msgstr "Унутрашња синтаксичка грешка"
+
+#. 7PBrr
+#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
+msgid "Error: Invalid argument"
+msgstr "Грешка: неисправан аргумент"
+
+#. XZD8G
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
+msgid "Error in parameter list"
+msgstr "Грешка у листи параметара"
+
+#. iJfWD
+#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
+msgid "Error: Invalid character"
+msgstr "Грешка: неисправан знак"
+
+#. eoEQw
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
+msgid "Error: in bracketing"
+msgstr "Грешка: у заградама"
+
+#. sdgFF
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
+msgid "Error: Operator missing"
+msgstr "Грешка: недостаје оператор"
+
+#. XoBCd
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
+msgid "Error: Variable missing"
+msgstr "Грешка: недостаје променљива"
+
+#. ne6HG
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
+msgid "Error: Formula overflow"
+msgstr "Грешка: прекорачење формуле"
+
+#. zRh8E
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
+msgid "Error: String overflow"
+msgstr "Грешка: прекорачење низа знакова"
+
+#. 5cMZo
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
+msgid "Error: Internal overflow"
+msgstr "Грешка: унутрашње прекорачење"
+
+#. o6L8k
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
+msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr ""
+
+#. JXoDE
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
+msgid "Error: Circular reference"
+msgstr "Грешка: кружна референца"
+
+#. ncFnr
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
+msgid "Error: Calculation does not converge"
+msgstr "Грешка: прорачун не конвергира"
+
+#. APCfx
+#. END error constants and error strings.
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CELL_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. si2AU
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
+msgid "The target database range does not exist."
+msgstr "Циљни опсег базе података не постоји."
+
+#. j8G3g
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_EPS"
+msgid "Invalid increment"
+msgstr "Неисправно повећање"
+
+#. 8tMQd
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Вишеструке операције"
+
+#. 4PpzH
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Унели сте неисправно име.\n"
+"Аутоформатирање није направљено. \n"
+"Покушајте поново са другим именом."
+
+#. ZGfyF
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_AREA"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. FQACy
+#: sc/inc/globstr.hrc:254
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. rgRiG
+#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. 3eYvB
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROTECTION"
+msgid "Protection"
+msgstr "Заштита"
+
+#. FYZA4
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. FHNAK
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. gVDqm
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Штампај"
+
+#. AX5f5
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
+msgid ""
+"To apply an AutoFormat,\n"
+"a table range of at least\n"
+"3x3 cells must be selected."
+msgstr ""
+"Примена аутоформатирања,\n"
+"захтева табелу\n"
+"од најмање 3x3 ћелије."
+
+#. iySox
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPTIONAL"
+msgid "(optional)"
+msgstr "(опционо)"
+
+#. YFdrJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REQUIRED"
+msgid "(required)"
+msgstr "(обавезно)"
+
+#. Zv4jB
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. GfDDe
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете изабране листове?"
+
+#. WeWsD
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
+msgstr "Желите ли да обришете изабрани сценарио?"
+
+#. dEC3W
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
+msgid "Export Text File"
+msgstr "Извези текстуалну датотеку"
+
+#. CAKTa
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
+msgid "Import Lotus files"
+msgstr "Увези Lotus датотеке"
+
+#. DDCJY
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
+msgid "Import DBase files"
+msgstr "Увези DBase датотеке"
+
+#. 7NkGD
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
+msgid "DBase export"
+msgstr "DBase извоз"
+
+#. CtHUj
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
+msgid "Dif Export"
+msgstr "Dif извоз"
+
+#. FVf4C
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
+msgid "Dif Import"
+msgstr "Dif увоз"
+
+#. ouiCs
+#: sc/inc/globstr.hrc:272
+msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. GATGM
+#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. oKqyC
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
+msgid "Result2"
+msgstr "Резултат2"
+
+#. HDQGo
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. kEMEt
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Заглавље1"
+
+#. UjENT
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#. CaeKL
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
+msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
+msgstr "Речник синонима може да се користи само у текстуалним ћелијама."
+
+#. EMMdQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
+msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgstr "Наставити с провером писања од почетка тренутног листа?"
+
+#. Qekpw
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
+msgid ""
+"is not available for the thesaurus.\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"није доступно за синониме.\n"
+"Ако је потребно, проверите инсталацију\n"
+"и инсталирајте жељени језик"
+
+#. 8M6Nx
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
+msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
+msgstr "Провера писања за овај лист је завршена."
+
+#. FjWF9
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Уметни лист"
+
+#. Fs2sv
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
+msgid "Delete Sheets"
+msgstr "Обриши листове"
+
+#. YBU5G
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Преименуј лист"
+
+#. 8soVt
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tab"
+msgstr "бојење картице"
+
+#. 3DXsa
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tabs"
+msgstr "бојење картица"
+
+#. GZGAm
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
+msgid "Move Sheets"
+msgstr "Помери листове"
+
+#. nuJG9
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
+msgid "Copy Sheet"
+msgstr "Копирај лист"
+
+#. t78di
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
+msgid "Append sheet"
+msgstr "Накачи лист"
+
+#. ziE7i
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Прикажи лист"
+
+#. 6YkTf
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
+msgid "Show Sheets"
+msgstr "Прикажи лист"
+
+#. RpgBp
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
+msgid "Hide sheet"
+msgstr "Сакриј лист"
+
+#. rsG7G
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
+msgid "Hide sheets"
+msgstr "Сакриј лист"
+
+#. dcXQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
+msgid "Flip sheet"
+msgstr "Обрни лист"
+
+#. MM449
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ABSREFLOST"
+msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
+msgstr "Нова табела садржи апсолутне референце на друге табеле које могу бити нетачне!"
+
+#. HbvvQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
+msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
+msgstr "Услед идентичних имена постојећи опсег у одредишном документу је измењен."
+
+#. R4PSM
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter not possible"
+msgstr "Аутоматски филтер није могућ"
+
+#. G4ADH
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
+msgid "Replace existing definition of #?"
+msgstr "Заменити постојећу дефиницију за #?"
+
+#. QCY4T
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
+msgid "Invalid selection for range names"
+msgstr "Неисправан избор за имена опсега"
+
+#. DALzt
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
+msgid "References can not be inserted above the source data."
+msgstr "Референце не могу бити убачене изнад изворишних података."
+
+#. GeFnL
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
+msgid "Scenario not found"
+msgstr "Сценарио није нађен"
+
+#. h9AuX
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
+msgid "Do you really want to delete the entry #?"
+msgstr "Желите ли да обришете унос #?"
+
+#. dcGSL
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
+msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
+msgid "Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. cYXCQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
+msgid "Charts"
+msgstr "Графици"
+
+#. juLxa
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Објекти за цртање"
+
+#. JGftp
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. BmQGg
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. HKpNF
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Одозго надоле"
+
+#. 2hJDB
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Слева удесно"
+
+#. 3Appb
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. ZhGSA
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. Grh6n
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
+msgid "Row & Column Headers"
+msgstr "Заглавља редова и колона"
+
+#. opCNb
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. sdJqo
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Нулте вредности"
+
+#. FJ89A
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
+msgid "Print direction"
+msgstr "Смер штампања"
+
+#. oU39x
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
+msgid "First page number"
+msgstr "Број прве странице"
+
+#. 98ZSn
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Умањи/увећај испис"
+
+#. CXqDX
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница"
+
+#. kDAZk
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини"
+
+#. fnrU6
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. DCDgF
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#. yACgJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
+msgid "One page"
+msgid_plural "%1 pages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. CHEgx
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
+msgid "automatic"
+msgstr "аутоматско"
+
+#. ErVas
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#. aLfAE
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERROR"
+msgid "The link could not be updated."
+msgstr "Веза није могла бити ажурирана."
+
+#. HBYTF
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#. aAxau
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Лист:"
+
+#. y7JBD
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OVERVIEW"
+msgid "Overview"
+msgstr "Општи преглед"
+
+#. HFCYz
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_INFO"
+msgid "Doc.Information"
+msgstr "Под_о_документу"
+
+#. BPqDo
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
+msgid "Printed"
+msgstr "Штампано"
+
+#. XzDAC
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BY"
+msgid "by"
+msgstr "од"
+
+#. JzK2B
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ON"
+msgid "on"
+msgstr "дана"
+
+#. RryEg
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
+msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
+msgid "Automatic update of external links has been disabled."
+msgstr ""
+
+#. qkto7
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
+msgid ""
+"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
+"Do you want these queries to be repeated?"
+msgstr ""
+"Ова датотека садржи упите. Резултати ових упита нису сачувани.\n"
+"Желите ли да поновите ове упите?"
+
+#. HrjKf
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INSERT_FULL"
+msgid ""
+"Filled cells cannot be shifted\n"
+"beyond the sheet."
+msgstr ""
+"Попуњене ћелије се не могу\n"
+"померити изван листа."
+
+#. 9BK9C
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
+msgid "The table could not be inserted."
+msgstr "Табела није могла бити уметнута."
+
+#. SEwGE
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
+msgid "The sheets could not be deleted."
+msgstr "Листови нису могли бити обрисани."
+
+#. SQGAE
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
+msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
+msgstr "Не могу да убацим исечак из списка."
+
+#. pBHSD
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_FULL"
+msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
+msgstr "Нема довољно места на листу да би се овде уметнуло."
+
+#. inbya
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
+msgid ""
+"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
+"Do you want to insert it anyway?"
+msgstr ""
+"Садржај списка исечака већи је од изабраног опсега.\n"
+"Да ли ипак желите да га уметнете?"
+
+#. 2Afxk
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
+msgctxt "STR_ERR_NOREF"
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. vKDsp
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. PKj5e
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDNAME"
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Неисправно име."
+
+#. 838A7
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
+msgid "Selected macro not found."
+msgstr "Изабрани макро није нађен."
+
+#. E5jbk
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
+msgid "Invalid value."
+msgstr "Неисправна вредност."
+
+#. SREQT
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
+msgid "calculating"
+msgstr "рачунање"
+
+#. EDA4C
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
+msgid "sorting"
+msgstr "ређање"
+
+#. yedmq
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
+msgid "Adapt row height"
+msgstr "Прилагоди висину реда"
+
+#. G33by
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
+msgid "Compare #"
+msgstr "Упореди #"
+
+#. dU3Gk
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
+msgid ""
+"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
+"Not all invalid cells have been marked."
+msgstr ""
+"Премашен је максимални број неисправних ћелија.\n"
+"Нису означене све неисправне ћелије."
+
+#. pH5Pf
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
+msgid "Delete contents"
+msgstr "Обриши садржај"
+
+#. uJtdh
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
+msgid "%1 R x %2 C"
+msgstr "%1 Р x %2 К"
+
+#. NJpDi
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#. mnF7F
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Неисправан опсег"
+
+#. P2txj
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
+msgctxt "STR_CHARTTITLE"
+msgid "Chart Title"
+msgstr ""
+
+#. yyY6k
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
+msgctxt "STR_AXISTITLE"
+msgid "Axis Title"
+msgstr ""
+
+#. ANABc
+#. Templates for data pilot tables.
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
+msgid "Pivot Table Value"
+msgstr "Вредност пивот табеле"
+
+#. iaSss
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
+msgid "Pivot Table Result"
+msgstr "Резултат пивот табеле"
+
+#. DJhBL
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
+msgid "Pivot Table Category"
+msgstr "Категорија пивот табеле"
+
+#. bTwc9
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
+msgid "Pivot Table Title"
+msgstr "Наслов пивот табеле"
+
+#. zuSeA
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
+msgid "Pivot Table Field"
+msgstr "Поље пивот табеле"
+
+#. Spguu
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
+msgid "Pivot Table Corner"
+msgstr "Ћошак пивот табеле"
+
+#. GyuCe
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. xg5AD
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#. dCgtR
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Међузбирови"
+
+#. jhD4q
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Без осе"
+
+#. FVErn
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
+msgid "Do you want to replace the contents of #?"
+msgstr "Желите ли да замените садржај #?"
+
+#. DyCp4
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#. oAhVm
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. Z2kXt
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. b6BCY
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
+
+#. AVy6m
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
+msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
+msgstr "Ћелија #1 промењена из „#2“ у „#3“"
+
+#. E7fW7
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
+msgid "#1 inserted"
+msgstr "#1 уметнуто"
+
+#. GcX7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
+msgid "#1 deleted"
+msgstr "#1 обрисано"
+
+#. 7X7By
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
+msgid "Range moved from #1 to #2"
+msgstr "Опсег померен из #1 у #2"
+
+#. BkjBK
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_END_REDLINING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овим напуштате измену режима снимања.\n"
+"Све измене ће бити изгубљене.\n"
+"\n"
+"Сигурно напуштате?\n"
+"\n"
+
+#. ooAfe
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
+msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
+msgstr "Овај документ не може бити затворен док се веза ажурира."
+
+#. PJdNn
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
+msgid "Adapt array area"
+msgstr "Прилагоди област потеза"
+
+#. nZEgk
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
+msgid "Array formula %1 R x %2 C"
+msgstr "Формула за потез %1 Р x %2 К"
+
+#. nkxuG
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Претварање хангул/ ханџа"
+
+#. 9XdEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
+msgid "Select Cell"
+msgstr "Изабери ћелију"
+
+#. AkoV3
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
+msgid "Select Range"
+msgstr "Изабери опсег"
+
+#. U2Jow
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Изабери опсег базе"
+
+#. jfJtb
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
+msgid "Go To Row"
+msgstr "Иди до реда"
+
+#. fF3Qb
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
+msgid "Go To Sheet"
+msgstr "Иди до листа"
+
+#. xEAo2
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
+msgid "Define Name for Range"
+msgstr "Одреди име за опсег"
+
+#. Jee9b
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
+msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
+msgstr "Избор мора да буде правоугаон да бисте му доделили име."
+
+#. 3AECm
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
+msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
+msgstr "За изабрани опсег морате унети исправну референцу или уписати исправно име."
+
+#. UCv9m
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала непланиране измене ћелије референце у формулама."
+
+#. A7cxX
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ова радња је можда проузроковала да референце на обрисану област не могу бити обновљене."
+
+#. 7kcLL
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
+msgid "Chinese conversion"
+msgstr "Кинеско претварање"
+
+#. Ah2Ez
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
+msgid "You cannot change this part of the pivot table."
+msgstr "Не можете да промените овај део пивот табеле."
+
+#. aqFcw
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручно"
+
+#. SEHZ2
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. G4way
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
+msgid "Nested arrays are not supported."
+msgstr "Угнеждени потези нису подржани."
+
+#. uPhvo
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
+msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
+msgid "Unsupported inline array content."
+msgstr ""
+
+#. n5PAG
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст у колоне"
+
+#. VWhZ3
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
+msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+msgstr "Таблица је ажурирана изменама које су сачували други корисници."
+
+#. RzxS3
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
+msgid ""
+"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Таблица мора бити сачувана ради активирања режима дељења.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#. hRFbV
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
+msgid ""
+"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Већ разрешени сукоби при обједињавању ће бити изгубљени, а измене које сте начинили неће бити сачуване.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#. 6JJGG
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
+msgid ""
+"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Искључивање режима дељења онемогућује друге кориснике да обједине измене које су начинили.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#. wQu4c
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
+msgid ""
+"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
+"\n"
+"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+msgstr ""
+"Ова таблица више није у режиму дељења.\n"
+"\n"
+"Сачувајте измене које сте начинили у засебну датотеку и ручно их обједините."
+
+#. Acijp
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+msgstr ""
+"Дељена таблица је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n"
+"\n"
+"Режим дељења закључане датотеке није могуће искључити. Покушајте поново касније."
+
+#. tiq8b
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Try again later to save your changes."
+msgstr ""
+"Дељена табела је закључана пошто корисник „%1“ обједињује своје измене.\n"
+"\n"
+"Покушајте поново касније да бисте сачували измене."
+
+#. 67jJW
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Незнани корисник"
+
+#. x3xuD
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
+msgid "AutoShape"
+msgstr "Аутооблик"
+
+#. c7YGt
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#. 9jDFZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#. VqTJj
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
+msgid "Oval"
+msgstr "Овал"
+
+#. e3mpj
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
+
+#. gkBcL
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Поље за потврду"
+
+#. iivnN
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Дугме за опцију"
+
+#. PpNjE
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
+
+#. 42WD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr "Листа"
+
+#. avBTK
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Група објеката"
+
+#. iSqdH
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Падајућа листа"
+
+#. cs76P
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Вртеће дугме"
+
+#. j8Dp2
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Клизач"
+
+#. 7iaCJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Стилови ћелије"
+
+#. BFwPp
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стилови странице"
+
+#. GJEem
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
+msgid "Pivot table source data is invalid."
+msgstr "Неисправан извор података за пивот табелу."
+
+#. qs9E5
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Раздвајање формула је постављено на подразумевано, јер тренутни раздвајачи формула нису сагласни са вашом локализацијом програма."
+
+#. QMTkA
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr "Тренутни датум"
+
+#. uoa4E
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "Тренутно време"
+
+#. BZMPF
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
+msgid "Manage Names..."
+msgstr "Управљање именима..."
+
+#. AFC3z
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. TBNEY
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "Видљивост"
+
+#. VEEep
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(вишеструко)"
+
+#. hucnc
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
+msgid "Document (Global)"
+msgstr "Документ (Опште)"
+
+#. Jhqkj
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
+msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
+msgstr "Неисправно име. Исто име већ постоји са истом видљивошћу."
+
+#. mFEcH
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
+msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
+msgstr "Неисправно име. Можете да користите слова, бројеве и доњу црту."
+
+#. owW4Y
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
+msgid ""
+"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Овај документ садржи спољне референце на несачуване документе.\n"
+"\n"
+"Желите ли да их наставите?"
+
+#. dSCFD
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
+msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
+msgstr "Овај документ није сачуван, а други документ садржи спољне референце ка њему. Ако затворите документ без да га сачувате доћи ће до губитка података."
+
+#. uBwWr
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
+msgctxt "STR_COND_CONDITION"
+msgid "Cell value"
+msgstr ""
+
+#. E8yxG
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
+msgid "ColorScale"
+msgstr "Обојена скала"
+
+#. 7eqFv
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_DATABAR"
+msgid "DataBar"
+msgstr "Тракица"
+
+#. eroC7
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_ICONSET"
+msgid "IconSet"
+msgstr "Иконице"
+
+#. EbSz5
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
+msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
+msgid "is between"
+msgstr ""
+
+#. VwraP
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
+msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
+msgid "is not between"
+msgstr ""
+
+#. 35tDp
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
+msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
+msgid "is unique"
+msgstr ""
+
+#. CCscL
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
+msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
+msgid "is duplicate"
+msgstr ""
+
+#. owhPn
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_FORMULA"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Формула је"
+
+#. KRFLk
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
+msgctxt "STR_COND_TOP10"
+msgid "is in top elements"
+msgstr ""
+
+#. tR5xA
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
+msgid "is in bottom elements"
+msgstr ""
+
+#. EWAhr
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
+msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
+msgid "is in top percent"
+msgstr ""
+
+#. vRk5n
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_DATE"
+msgid "Date is"
+msgstr "Датум је"
+
+#. mv3Cr
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
+msgid "is in bottom percent"
+msgstr ""
+
+#. w5vq3
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "is above average"
+msgstr ""
+
+#. 4QM7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
+msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
+msgid "is below average"
+msgstr ""
+
+#. CZfTg
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. GmUGP
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
+msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. 8DgQ9
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
+msgctxt "STR_COND_ERROR"
+msgid "is an error code"
+msgstr ""
+
+#. ifj7i
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
+msgctxt "STR_COND_NOERROR"
+msgid "is not an error code"
+msgstr ""
+
+#. pqqqU
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
+msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. atMkM
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
+msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
+msgid "ends with"
+msgstr ""
+
+#. 96Aos
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
+msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#. X5K9F
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
+msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#. GvCEB
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_TODAY"
+msgid "today"
+msgstr "Данас"
+
+#. ADfRQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
+msgid "yesterday"
+msgstr "Јуче"
+
+#. fTnD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#. mvGBE
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
+msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
+msgid "in the last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. DmaSj
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
+msgid "this week"
+msgstr "Ова недеља"
+
+#. a8Hdp
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
+msgid "last week"
+msgstr "Претходна недеља"
+
+#. ykG5k
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
+msgid "next week"
+msgstr "Наредна недеља"
+
+#. NCSVV
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
+msgid "this month"
+msgstr "Овај месец"
+
+#. zEYre
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
+msgid "last month"
+msgstr "Претходни месец"
+
+#. ZrGrG
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
+msgid "next month"
+msgstr "Наредни месец"
+
+#. Fczye
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
+msgid "this year"
+msgstr "Ова година"
+
+#. gQynd
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
+msgid "last year"
+msgstr "Претходна година"
+
+#. sdxMh
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
+msgid "next year"
+msgstr "Наредна година"
+
+#. FGxFR
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_AND"
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#. dcgWZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
+msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
+msgstr ""
+
+#. EgDja
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
+msgid ""
+"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
+"\n"
+" Do you want to edit the existing conditional format?"
+msgstr ""
+"Одабране ћелије садрже условно форматирање. Можете да измените постојећи условни формат или да дефинишете нови условни формат који ће преклапати са постојећим.\n"
+"\n"
+"Желите ли да измените постојеће условно форматирање?"
+
+#. cisuZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
+msgid ""
+"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
+msgstr ""
+"Документ је претходни пут сачуван ван Либреофиса. Формуле у неким ћелијама могу дати другачију вредност након прерачунавања.\n"
+"\n"
+"Желите ли да сада прерачунате све формуле у ћелијама у документу?"
+
+#. rD6BE
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
+msgid ""
+"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells now?"
+msgstr ""
+
+#. YgjzK
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
+msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
+msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
+msgstr ""
+
+#. FVE5v
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
+msgid "Seconds"
+msgstr "сек."
+
+#. FNjEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
+msgid "Minutes"
+msgstr "мин."
+
+#. vAPxh
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
+msgid "Hours"
+msgstr "ч."
+
+#. 9RT2A
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
+msgid "Days"
+msgstr "Дани"
+
+#. pEFdE
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
+
+#. F6C2z
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
+msgid "Quarters"
+msgstr "5 четвртина"
+
+#. sNB8G
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
+msgid "Years"
+msgstr "Године"
+
+#. xtZNy
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAL"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr "Неисправна вредност циља."
+
+#. qdJmG
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAR"
+msgid "Undefined name for variable cell."
+msgstr "Недефинисано име за ћелију променљиве."
+
+#. vvxwu
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDFORM"
+msgid "Undefined name as formula cell."
+msgstr "Недефинисано име за ћелију формуле."
+
+#. F2Piu
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOFORMULA"
+msgid "Formula cell must contain a formula."
+msgstr "Ћелија мора да садржи формулу."
+
+#. TAUZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
+msgid "Invalid input."
+msgstr "Неисправан унос."
+
+#. sB4EW
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
+msgid "Invalid condition."
+msgstr "Неисправан услов."
+
+#. LEU8A
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
+msgid ""
+"Should the entry\n"
+"#\n"
+"be deleted?"
+msgstr ""
+"Обрисати\n"
+"унос\n"
+"#?"
+
+#. VueA3
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COPYLIST"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Копирај листу"
+
+#. BsYEp
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COPYFROM"
+msgid "List from"
+msgstr "Листа из"
+
+#. wxjFd
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COPYERR"
+msgid "Cells without text have been ignored."
+msgstr "Ћелије без текста су занемарене."
+
+#. VFyBY
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
+msgid "No Data"
+msgstr ""
+
+#. he7Lf
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
+msgid "Print Range Empty"
+msgstr ""
+
+#. 3GHaw
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
+msgid "Conditional Format"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. RJBPt
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. G5NhD
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
+msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
+msgid "Convert Formula To Value"
+msgstr ""
+
+#. dsjqi
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
+msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
+msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
+msgstr ""
+
+#. rHjns
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
+msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
+msgid "Enter a value!"
+msgstr ""
+
+#. p6znj
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
+msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
+msgid "Sheet %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. pWcDK
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
+msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr ""
+
+#. X3uUX
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GENERAL"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#. Ekqp8
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. guEBF
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. 7G5Cc
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
+
+#. CqECX
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. faYaf
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. 7uBV4
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
+msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. DGyo9
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FRACTION"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Функција"
+
+#. AftLk
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
+msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. HBUym
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. KyGvM
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
+msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
+msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr ""
+
+#. 5uVFF
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
+msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr ""
+
+#. qqAQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
+msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
+msgid "External content disabled."
+msgstr ""
+
+#. RFrAD
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
+msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
+msgid "Text orientation angle"
+msgstr ""
+
+#. EwD3A
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
+msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
+msgid "Shrink to fit cell: On"
+msgstr ""
+
+#. smuAM
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
+msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
+msgid "Shrink to fit cell: Off"
+msgstr ""
+
+#. QxyGF
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
+msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
+msgid "Vertically stacked: On"
+msgstr ""
+
+#. 2x976
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
+msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
+msgid "Vertically stacked: Off"
+msgstr ""
+
+#. uxnQA
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
+msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
+msgid "Wrap text automatically: On"
+msgstr ""
+
+#. tPYPJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
+msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
+msgid "Wrap text automatically: Off"
+msgstr ""
+
+#. LVJeJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
+msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
+msgid "Hyphenate: On"
+msgstr ""
+
+#. kXiLH
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
+msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
+msgid "Hyphenate: Off"
+msgstr ""
+
+#. 5Vr2B
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
+msgctxt "STR_INDENTCELL"
+msgid "Indent: "
+msgstr ""
+
+#. dB8cp
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "Збир"
+
+#. LCLEs
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. T46iU
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. 7VaLh
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#. h7Nr4
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс."
+
+#. GMhuR
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин."
+
+#. Feqkk
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. D7AtV
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Преброји (само бројеве)"
+
+#. q5wsn
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (узорак)"
+
+#. Jj49u
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (популација)"
+
+#. QdEEX
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (узорак)"
+
+#. yazAP
+#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (популација)"
+
+#. X2yJh
+#. ERRORS -----------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:31
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Impossible to connect to the file."
+msgstr "Није могуће повезати се са датотеком."
+
+#. FNkxg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:33
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr "Датотека није могла бити отворена."
+
+#. NPhvg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:35
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Појавила се непозната грешка."
+
+#. EbDz9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:37
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr "Недовољно меморије током увоза."
+
+#. GdkKn
+#: sc/inc/scerrors.hrc:39
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr "Непознати формат датотеке Lotus1-2-3."
+
+#. psxcQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:41
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr "Грешка у структури датотека током увоза."
+
+#. NmXtC
+#: sc/inc/scerrors.hrc:43
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr "За овај тип датотеке није доступан филтер."
+
+#. CZABZ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:45
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr "Формат датотеке Excel није познат или није подржан."
+
+#. SyADN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:47
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr "Excel формат датотеке није подржан."
+
+#. vhTKu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:49
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr "Датотека је заштићена лозинком."
+
+#. Ksstd
+#: sc/inc/scerrors.hrc:51
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Internal import error."
+msgstr "Унутрашња грешка у увозу."
+
+#. LAD3q
+#: sc/inc/scerrors.hrc:53
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr "Датотека садржи податке после реда 8192 и стога се не може прочитати."
+
+#. sRW9a
+#: sc/inc/scerrors.hrc:55 sc/inc/scerrors.hrc:103
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Грешка у формату унутрашњег документа $(ARG1) на $(ARG2)(row,col)."
+
+#. NzaA9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:57
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "Грешка у формату датотеке у $(ARG1) (ред, колона)."
+
+#. gYKQj
+#. Export ----------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:61
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr "Веза са датотеком није могла бити успостављена."
+
+#. BeyFY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:63
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr "Подаци нису могли бити записани."
+
+#. tWYYs
+#: sc/inc/scerrors.hrc:65
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#. amBdN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:67
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи знакове који изабраним скупом знакова „$(ARG2)“ не могу бити приказани."
+
+#. 9r2od
+#: sc/inc/scerrors.hrc:69
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr "Ћелија $(ARG1) садржи низ који је у изабраном скупом знакова „$(ARG2)“ дужи од дате ширине поља."
+
+#. rseoe
+#. WARNINGS ---------------------------------------------------
+#: sc/inc/scerrors.hrc:73
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr "Само активни лист је сачуван."
+
+#. uCJvz
+#: sc/inc/scerrors.hrc:75
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr "Нису увезени сви редови зато што их има превише. Редови преко максималног броја нису увезени."
+
+#. nvQMF
+#: sc/inc/scerrors.hrc:77
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише редова."
+
+#. gCUj2
+#: sc/inc/scerrors.hrc:79
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr "Нису учитани сви подаци зато што у једном од листова има превише колона."
+
+#. GcFDP
+#: sc/inc/scerrors.hrc:81
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
+msgstr ""
+"Нису учитани сви листови зато што их има превише.\n"
+"\n"
+"ПАЖЊА: Ако документ сачувате преко постојећег, трајно ћете обрисати листове који нису учитани!"
+
+#. rEAFX
+#: sc/inc/scerrors.hrc:83
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr "Нису учитани сви подаци зато што једна од ћелија има предугачак садржај."
+
+#. He2Ho
+#: sc/inc/scerrors.hrc:85
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr "Одговарајућа датотека FM3 није могла бити отворена."
+
+#. CfYgQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:87
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr "Грешка у структури одговарајуће датотеке FM3."
+
+#. AoqGL
+#: sc/inc/scerrors.hrc:89
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr "Документ је сувише сложен за аутоматско израчунавање. Притисните F9 за поновно рачунање."
+
+#. ZkvB7
+#: sc/inc/scerrors.hrc:91
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+"Документ садржи више редова него што је у изабраном формату подржано.\n"
+"Прекобројни редови нису сачувани."
+
+#. aPEqu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:93
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+"Документ садржи више колона него што је у изабраном формату подржано.\n"
+"Прекобројне колоне нису сачуване."
+
+#. xzMQY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:95
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
+msgstr ""
+"Документ садржи више листова него што је у изабраном формату подржано.\n"
+"Прекобројни листови нису сачувани."
+
+#. UbTaD
+#: sc/inc/scerrors.hrc:97
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+"Документ садржи информације које ова верзија програма не може препознати.\n"
+"Поновно чување овог документа ће обрисати ову информацију!"
+
+#. Bxz6s
+#: sc/inc/scerrors.hrc:99
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr "У захтеваном формату није сачуван комплетан садржај ћелије."
+
+#. BzPnQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:101
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+msgstr ""
+"Следећи знакови се не могу претворити у изабрани скуп карактера и записани\n"
+"су као &#1234; замене:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+
+#. h2693
+#: sc/inc/scerrors.hrc:105
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Не могу да прочитам све атрибуте."
+
+#. tCBGH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Броји ћелије опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. aTVmu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. vXEcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. uA67X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. Wt9jj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. 8Ervr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. wPWY7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. DFDyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
+msgstr "Броји све попуњене ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. Mcdmw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. Y4aFY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. tSCCy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. tSaFS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. dVD5s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. fnGyQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. qk8Wr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. GnTLE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. f4VD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. YYexB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. CVsjy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. P5Y5u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. Z66TT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. GTs4S
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
+msgstr "Враћа просечну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. 5mxLQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. bgtKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. TiuQb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. GGESr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. 4myua
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. sdZvW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. fQPHB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
+msgstr "Враћа максималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. bQKFQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. LHxtZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. bpaoh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. rWDqj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. S46CC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. ih9zC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. e9z3D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
+msgstr "Враћа минималну вредност свих ћелија опсега података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. 4P9kg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. jnVP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. EFANN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. fXhtr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. s3ERe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. De53J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. 8hsR2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Множи све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. jDDb8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. SGWXS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. X2HYT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. FBAfq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. FF26s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. Jd4Du
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. Gee8U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Израчунава стандардну девијацију свих ћелија у опсегу података чији садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. abeZd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. UofeG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. heAy5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. dRSCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. dD6gG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. rLi2s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. UUJKA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
+msgstr "Враћа стандардну девијацију у односу на укупан број свих ћелија опсега података који одговарају критеријуму претраге."
+
+#. pEAMu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. tz4DV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. NwZA9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. pBQCf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. AsSFP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. HpKAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. rFsPm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Додаје све ћелије опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. gCXg5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. dZVHm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. 3rKRS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. u5jpX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. mFJzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. PS4U2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. ucdoS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Одређује варијансу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. ktEWn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. wC9cr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. D4jW9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. UqEio
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. yQknz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. xUdEG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. m7qTy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
+msgstr "Одређује варијансу популације на основу свих ћелија опсега података где садржај одговара критеријуму претраге."
+
+#. ZiVej
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. UDMqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Опсег ћелија које садрже податке."
+
+#. cekAy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поље базе података"
+
+#. ytNLt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Показује које ће поље (колона) базе бити коришћено као критеријум претраге."
+
+#. nqjUR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. MgJYB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Дефинише опсег ћелија које садрже критеријум претраге."
+
+#. AhrEw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Provides an internal number for the date given."
+msgstr "Даје унутрашњи број за унети датум."
+
+#. R4DSx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Year"
+msgstr "Године"
+
+#. 6BwEu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
+msgstr "Цео број између 1583 и 9956 или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од дефинисане опције)."
+
+#. Zxc2E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Month"
+msgstr "Месеци"
+
+#. DymKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
+msgstr "Цео број између 1 и 12 представља месец."
+
+#. PmsNF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Day"
+msgstr "Дани"
+
+#. McM2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
+msgstr "Цео број између 1 и 31 представља дан у месецу."
+
+#. RCsfH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
+msgstr "Враћа унутрашњи број за текст који има могући формат датума."
+
+#. 5Dfoq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yTX6f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
+msgstr "Текст између наводника који враћа датум у формату датума за %PRODUCTNAME."
+
+#. enYun
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
+msgstr "Враћа секвенцијални дан у месецу у односу на вредност датума као цео број (1-31)."
+
+#. mCQeQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Jcj9b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. F2GNE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr "Израчунава број дана између два датума заснованих на години од 360 дана."
+
+#. ZUUYG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Датум"
+
+#. isAbX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима."
+
+#. wWHWp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Датум"
+
+#. 9DEEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима."
+
+#. snNiF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. E6rUB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
+msgstr "Метода за формирање разлика: врста = 0 означава амерички метод (NASD), врста = 1 означава европски метод."
+
+#. WxBru
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
+msgstr ""
+
+#. KVDGH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетни"
+
+#. EE6Eh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. DmzPz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date"
+msgstr "Крајњи"
+
+#. 6BzAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. M27k9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "List of dates"
+msgstr ""
+
+#. 2Br3z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. hBdDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. 73dG6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. fmBGW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. URPkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетни"
+
+#. wKgJr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. xomvo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date"
+msgstr "Крајњи"
+
+#. ora8B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. DDyfy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
+
+#. 7Sxtc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. 9k2cU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. Sk8Tf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. 5iAyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. EUpDi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетни"
+
+#. 6LCTC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. 8hcDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Days"
+msgstr "Дани"
+
+#. ANEEJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr "Број радних дана пре или после почетног датума"
+
+#. GB8gh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Number or string"
+msgstr ""
+
+#. jwRnD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. FiXLp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. UhRAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. VC8Lk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
+msgstr "Одређује секвенцијални број сати у дану (0-23) за вредност времена."
+
+#. 9EWGn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wKdxd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Internal time value"
+msgstr "Унутрашња вредност времена"
+
+#. sVCpp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
+msgstr "Одређује секвенцијални број за минут у сату (0-59) за вредност времена."
+
+#. DF6zG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3CDne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Internal time value."
+msgstr "Унутрашња вредност времена."
+
+#. xnEn2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
+msgstr "Одређује секвенцијални број за месец у години (1-12) за вредност датума."
+
+#. VAaar
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wSC7p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. orccZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:287
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
+msgid "Determines the current time of the computer."
+msgstr "Одређује тренутно време рачунара."
+
+#. YDEUs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
+msgstr "Одређује секвенцијални број секунди минута (0-59) за вредност времена."
+
+#. fdSoC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BRfEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "The internal time value."
+msgstr "Унутрашња вредност времена."
+
+#. vncGX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
+msgstr "Одређује време из детаља за сат, минут и секунду."
+
+#. yACyr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Hour"
+msgstr "ч."
+
+#. AGPC5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the hour."
+msgstr "Цео број за сат."
+
+#. KyzQW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Minute"
+msgstr "мин."
+
+#. oeChi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the minute."
+msgstr "Цео број за минут."
+
+#. XEuAN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Second"
+msgstr "сек."
+
+#. iTyzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the second."
+msgstr "Цео број за секунду."
+
+#. BSYE2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
+msgstr "Враћа секвенцијални број за текст приказан у могућем формату времена."
+
+#. GKRRm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. efjBJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
+msgstr "Текст између наводника који враћа време у формату датума за %PRODUCTNAME."
+
+#. tGJaZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:321
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
+msgid "Determines the current date of the computer."
+msgstr "Одређује тренутно време рачунара."
+
+#. dz6Z6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "Враћа дан у седмици за вредност датума као цео број (1-7)."
+
+#. mkqTM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PPLKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. d6CQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. HdEwa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgstr "Поправља почетак седмице и врсту прорачуна који ће се користити."
+
+#. 54GgL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Returns the year of a date value as an integer."
+msgstr "Враћа годину вредности датума као цео број."
+
+#. HpEkw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jBwJk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Internal number of the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. BjW3K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Calculates the number of days between two dates."
+msgstr "Израчунава број дана између два датума."
+
+#. bGFGP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Датум"
+
+#. u2ebL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Крајњи датум за рачунање разлике у данима."
+
+#. mAuEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Датум"
+
+#. hPAVA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Почетни датум за рачунање разлике у данима."
+
+#. FiEhB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
+msgstr "Враћа разлику „почетног“ и „крајњег“ датума као број дана, месеци или година."
+
+#. NrRAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Start date"
+msgstr "Почетни"
+
+#. K3Aik
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The start date."
+msgstr "Почетни датум."
+
+#. L2fRC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "End date"
+msgstr "Крајњи"
+
+#. ygB8c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The end date."
+msgstr "Крајњи датум."
+
+#. jFhKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval"
+msgstr "Јединица"
+
+#. BqQrQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr "Јединица за приказ резултат. Као цео број, унесите латинично: d (дани), m (месеци), y (године); или разложено, унесите латинично: ym (године и месеци), md (месеци и дани) или yd (године и дани)."
+
+#. v6aoY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
+msgstr "Израчунава календарску седмицу која одговара датом датуму."
+
+#. wSYNs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. B7EuC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. de9xA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. g8e5w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
+msgstr ""
+
+#. DXa5y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
+msgstr ""
+
+#. Rx8bG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. egCHH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. HVtZ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+
+#. CquiW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. D5VMW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Унутрашњи број за датум."
+
+#. VWEz5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. hwgEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Показује први дан у седмици (1 = недеља, друге вредности = понедељак)."
+
+#. qMwEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
+msgstr "Израчунава датум Ускрса у датој години."
+
+#. BFtNz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Year"
+msgstr "Године"
+
+#. oBcHn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
+msgstr "Цео број између 1583 и 9956, или 0 и 99 (19хх или 20хх, у зависности од постављене опције)."
+
+#. kmFgp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
+msgstr "Садашња вредност. Израчунава садашњу вредност инвестиције."
+
+#. 9D92F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. q3iQz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The rate of interest for the period given."
+msgstr "Каматна стопа за дати период."
+
+#. FrWSE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 9pXAB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода за који се плаћа ануитет."
+
+#. NUecK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zL2Zo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
+msgstr "Редовне отплате. Непроменљив износ ануитета који се плаћа за сваки период."
+
+#. BazeD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. R2jiN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (коначна) након последње отплате."
+
+#. regEY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. RXXux
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. JWMSe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Будућа вредност. Враћа будућу вредност инвестиције на основу редовних отплата и непроменљиве каматне стопе."
+
+#. NdU3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. G5BK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. 2RFVA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 4qF8W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. LWkAe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. ejKWM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
+
+#. RHEUR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. GcZVp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
+
+#. eC5FU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. 7qWZT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. c6Y23
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Период отплате. Израчунава број рата за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом."
+
+#. GgGha
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. pKSEE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. muaGG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. HG72G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
+
+#. UHQkU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. w7dJS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
+
+#. FSFEQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. ELxmu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
+
+#. yFiVM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. ADNoC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. zkuDn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr "Редовне отплате. Враћа износ рате по основу редовних отплата и фиксној каматној стопи."
+
+#. FBNre
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. 3hDjt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. 9xiKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. D7fDk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. BfoBd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. 4CkcJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
+
+#. wLxeH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. XspLk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
+
+#. XctnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. RGFhE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. e8CMw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
+msgstr "Израчунава непроменљиву каматну стопу инвестиције са редовним отплатама."
+
+#. MeabD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. fzWTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. TPtCR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zNa65
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Редовне отплате. Непроменљив ануитет у сваком периоду."
+
+#. CfjNt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. AFyTZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
+
+#. XLtt7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. D2vEu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
+
+#. prU5x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. 9hNfn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. B6jVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess"
+msgstr "Процена"
+
+#. HWAzL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
+msgstr "Процена. Предвиђање каматне стопе за методу рачунања итерацијама."
+
+#. hd9mD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
+msgstr "Сложена камата. Израчунава камату на главницу за инвестицију са редовним отплатама и непроменљивом каматном стопом за дати период."
+
+#. NeBtb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. Jz3cj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. KFWZb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 7k2BJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr "Периоди. Периоди за које ће се израчунати сложене камате. P = 1 означава први, P = NPER последњи."
+
+#. 2JYMa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. T6Dnp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. BwNPC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. z26Wm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност серије исплата"
+
+#. YBHug
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. esEXY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње отплате."
+
+#. eDepL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. ZCCRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. Z65oQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
+msgstr "Повраћај. Израчунава величину повраћаја за период инвестиције где су отплате у редовним размацима по непроменљивој каматној стопи."
+
+#. pNF3b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. ozXtG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The interest rate per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. HvuAN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. V2ZLc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr "Период. Период за који се израчунавају повраћаји. Per = 1 означава први период, P = NPER последњи"
+
+#. dasVa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. Rhzii
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода за које се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. eKjez
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. BKYVD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
+
+#. MgtBv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. PLTpz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
+msgstr "Будућа вредност. Вредност (крајња) након последње исплате."
+
+#. 7vmFL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. EDqck
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. pgK5D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
+msgstr "Кумулативни капитал. Израчунава укупан износ удела у повраћају за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом."
+
+#. yY5uB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. gEMGN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. UCaLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. gUNCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. ALmpB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. SraT8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
+
+#. MBKJZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. AsSot
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период."
+
+#. cyCEm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. 3AMAi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "End period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир."
+
+#. G7UqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. mA9uk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. xc89X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr "Кумулативна сложена камата. Израчунава укупни износ удела у камати за период инвестиције са непроменљивом каматном стопом."
+
+#. nNUsr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. XFyVW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Каматна стопа по периоду."
+
+#. baFJs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 73ZYA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Период отплате. Укупан број периода у којима се плаћа ануитет (пензија)."
+
+#. trvAE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. c4i6Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност или износ колико ануитет сада вреди."
+
+#. 4NC9T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. ySdbV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Почетни период. Први период који се узима у обзир. А =1 означава овај период."
+
+#. kbzPo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. 33EVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The end period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Период истека. Последњи период који се узима у обзир."
+
+#. 5v5oC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. 9jvEd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Врста = 1 означава дуг на почетку периода, = 0 на крају."
+
+#. mfMoZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
+msgstr "Израчунава аритметички опадајућу вредност имовине (амортизацију) за одређени период."
+
+#. omwrF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошак"
+
+#. EYzJR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
+
+#. KrdVt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Ликвидациона"
+
+#. uBpZg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
+
+#. qMZUE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Life"
+msgstr "Век"
+
+#. EShNS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
+
+#. shx5j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 3NBRL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
+msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век."
+
+#. vhWFe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Calculates the linear depreciation per period."
+msgstr "Израчунава линеарну амортизацију по периоду."
+
+#. tm58T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошак"
+
+#. gfSPc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
+msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
+
+#. CrHAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Ликвидациона"
+
+#. UUGWj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
+
+#. rMQPS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Life"
+msgstr "Век"
+
+#. S4CdQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
+
+#. bAXP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr "Израчунава амортизацију имовине за одређени период методом двоструке стопе на опадајућу основу или фактора опадајуће основе."
+
+#. ECRmm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошак"
+
+#. BYjeB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Цена аквизиције. Набавна цена имовине."
+
+#. Vkj3N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Ликвидациона"
+
+#. aNBXv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
+
+#. GV6bk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Life"
+msgstr "Век"
+
+#. Pddd2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
+
+#. bHPSG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. 7xUey
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
+msgstr "Период. Период амортизације који мора имати исту јединицу времена као и просечни корисни век."
+
+#. ZNCzZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#. AApLf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
+msgstr "Фактор. Фактор за опадајућу основу. F = 2 значи да је у питању двострука стопа на опадајућу основу"
+
+#. PAWDA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
+msgstr "Враћа стварну амортизацију имовине за одређени период методом линеарне амортизације."
+
+#. w3E7K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошак"
+
+#. 6vicC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
+msgstr "Цена аквизиције: набавна цена имовине."
+
+#. jsYeb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Ликвидациона"
+
+#. J2fyR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Ликвидациона вредност: преостала вредност имовине на крају њеног живота."
+
+#. ycHNJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Life"
+msgstr "Век"
+
+#. TfXDA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
+
+#. Et7Hg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. dskVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr "Периоди: период за који се израчунава амортизација. Временска јединица која се користи мора бити иста као и за корисни век."
+
+#. vz9CU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Month"
+msgstr "Месеци"
+
+#. k74Wp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
+msgstr "Месеци: број месеци у првој години амортизације."
+
+#. srZj2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
+msgstr "Променљива основа. Враћа линеарну амортизацију за одређени период."
+
+#. 6B2pr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost"
+msgstr "Трошак"
+
+#. DEgvG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost. The initial cost of the asset."
+msgstr "Цена. Набавна цена имовине."
+
+#. W2GXE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Ликвидациона"
+
+#. HALLL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
+msgstr "Ликвидациона вредност. Преостала вредност имовине на крају њеног живота."
+
+#. 8UMes
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Life"
+msgstr "Век"
+
+#. ppWNR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Корисни век. Број периода у корисном веку имовине."
+
+#. 2ETCS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. J9NcQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
+msgstr "Почетак. Први период за амортизацију у истој временској јединици као корисни век."
+
+#. 5YyiZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. QoA9A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
+msgstr "Крај. Последњи период амортизације исте временске јединице као за корисни век."
+
+#. RMiCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#. FSmh9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
+msgstr "Фактор. Фактор за редукцију амортизације. F = 2 означава двоструку стопу амортизације."
+
+#. KbsBR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "NoSwitch"
+msgstr "Прекидач"
+
+#. BWZ6F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
+msgstr ""
+
+#. 7A9Cf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
+msgstr "Израчунава нето годишњу каматну стопу за номиналну каматну стопу."
+
+#. BcSMW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "NOM"
+msgstr "NOM"
+
+#. GGDNk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Nominal interest"
+msgstr "Номинална камата"
+
+#. EZJye
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. oG7XH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Periods. The number of interest payments per year."
+msgstr "Периоди. Број отплата камате по години."
+
+#. yCgjr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgstr "Израчунава годишњу номиналну каматну стопу као ефективну каматну стопу."
+
+#. N93Eg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Effective rate"
+msgstr "Ефективна стопа"
+
+#. nruwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "Ефективна каматна стопа"
+
+#. rBAgM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. XQD9K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Periods. The number of interest payment per year."
+msgstr "Периоди. Број отплата камате по години."
+
+#. 4pCL3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr "Нето садашња вредност. Израчунава нето садашњу вредност инвестиције базираној на серији периодичних отплата и дисконтној стопи."
+
+#. bGMWF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. EdCXc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "The rate of discount for one period."
+msgstr "Дисконтна стопа за један период."
+
+#. cGmzv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. HKDEV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су аргументи од 1 до 30 који представљају отплаћате и приход."
+
+#. zwY4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
+msgstr "Враћа актуарску каматну стопу инвестиције без трошкова или профита."
+
+#. TLAzY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. rpbBe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
+
+#. ZA6d7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess"
+msgstr "Процена"
+
+#. uxdTD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
+msgstr "Процена. Предвиђена вредност стопе повраћаја која се користи за итерациона израчунавања."
+
+#. 9kYck
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Враћа измењену интерну стопу повраћаја за низ инвестиција."
+
+#. pCnP9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. D6tGr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "Потез или референца на ћелије чији садржај одговара отплатама."
+
+#. yhrru
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Investment"
+msgstr "инвестиција"
+
+#. Mp4Sr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
+msgstr "Каматна стопа на инвестиције (негативне вредности у потезу)."
+
+#. zhJmQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Reinvest rate"
+msgstr "стопа_реинвестирања"
+
+#. p87Mu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "Каматна стопа на реинвестирање (позитивне вредности у потезу)."
+
+#. xeEfA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
+msgstr "Враћа износ камате на непроменљиве стопе амортизације."
+
+#. QDFA5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. Q35Lv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Interest rate for a single amortization rate."
+msgstr "Каматна стопа за јединствену стопу амортизације."
+
+#. tUhDa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Период"
+
+#. CqKcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
+msgstr "Број периода амортизације за израчунавање камате."
+
+#. g4ATk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Total periods"
+msgstr "укупно_периода"
+
+#. iYD4K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Sum total of amortization periods."
+msgstr "Укупан збир периода амортизације."
+
+#. iwDL3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Investment"
+msgstr "инвестиција"
+
+#. wry9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Amount of the investment."
+msgstr "Износ инвестиције."
+
+#. 566bB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
+msgstr "Трајање. Израчунава број периода за који би инвестиција достигла жељену вредност."
+
+#. 5AqDU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "Rate"
+msgstr "Стопа"
+
+#. 48B25
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The constant rate of interest."
+msgstr "Непроменљива каматна стопа."
+
+#. ZWepN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. zJDGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The present value. The current value of the investment."
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције."
+
+#. ADZAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. xAsCF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Будућа вредност инвестиције."
+
+#. fCHvr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
+msgstr "Камата. Израчунава каматну стопу која представља стопу повраћаја на инвестицију."
+
+#. STJ7L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Periods"
+msgstr "Период"
+
+#. DwcDi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The number of periods used in the calculation."
+msgstr "Број периода који се користи у израчунавањима."
+
+#. ioZ9Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. NH8RT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Present value. The current value of the investment."
+msgstr "Садашња вредност. Садашња вредност инвестиције."
+
+#. 83egL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "FV"
+msgstr "FV"
+
+#. GXH2D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Будућа вредност инвестиције."
+
+#. XPjdG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Returns TRUE if value is a reference."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност референца."
+
+#. kC284
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. HaNny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. Ajcxx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна и није једнака #N/A."
+
+#. 6Gdng
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. hapC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. D4RCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност погрешна."
+
+#. FfG9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. G8ADa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. yFuFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
+msgstr "Враћа TRUE ако вредност показује на празну ћелију."
+
+#. jzqbu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. 8G57D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. KopZh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
+msgstr "Враћа TRUE ако вредност садржи логички формат броја."
+
+#. JGeuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. SJxHe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. YSyGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност једнака #N/A."
+
+#. A2CUm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. afSHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. N7VEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Returns TRUE if the value is not text."
+msgstr "Враћа TRUE ако вредност није текст."
+
+#. CTqPF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. Ggazf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. 2j93h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Returns TRUE if value is text."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност текст."
+
+#. gJ2mQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. v9uiA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. GNhGh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Returns TRUE if value is a number."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност број."
+
+#. nnqdi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. wvRcF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. FYhn6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
+msgstr "Враћа TRUE ако ћелија садржи формулу."
+
+#. PnGFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. 8ZsKf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "The cell to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. 7dDn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Returns the formula of a formula cell."
+msgstr "Враћа формулу ћелије која садржи формулу."
+
+#. 8ZmRa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. bJjWf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "The formula cell."
+msgstr "Ћелија са формулом."
+
+#. yKm8E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Converts a value to a number."
+msgstr "Претвара вредност у број."
+
+#. DzaRv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. EDBJx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "The value to be interpreted as a number."
+msgstr "Вредност која ће бити интерпретирана као број."
+
+#. AEGQL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
+msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
+msgstr "Није доступно. Враћа грешку #N/A."
+
+#. Q7UfD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr ""
+
+#. NSwsV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. yKxJG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "The value for which the data type is to be determined."
+msgstr "Вредност за коју се одређује тип података."
+
+#. VP7rD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr "Одређује информацију о адреси, форматирању или садржају ћелије."
+
+#. G9SiV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Info type"
+msgstr "инфо_врста"
+
+#. fUHwm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "String that specifies the type of information."
+msgstr "Низ који одређује врсту информације."
+
+#. XYdFV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. eBw5E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "The position of the cell you want to examine."
+msgstr "Позиција ћелије коју желите да испитате."
+
+#. Dyn4C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
+msgstr "Израчунава нову вредност формуле на тренутној локацији. "
+
+#. yQMAM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:850
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
+msgid "Defines the logical value as FALSE."
+msgstr "Дефинише логичку вредност као FALSE."
+
+#. gBTKc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Reverses the value of the argument."
+msgstr "Враћа стару вредност аргумента."
+
+#. RFgjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Logical value"
+msgstr "Логичка вредност"
+
+#. AjEum
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Израз који може бити или TRUE или FALSE."
+
+#. LzbKn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:864
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
+msgid "Returns the logical value TRUE."
+msgstr "Враћа логичку вредност TRUE."
+
+#. v3TGN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Specifies a logical test to be performed."
+msgstr "Одређује који ће се логички тест извршити."
+
+#. MYB24
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. CTh7g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE."
+
+#. 7GF68
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Then value"
+msgstr "Онда_вредност"
+
+#. 6D8BZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
+msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа TRUE."
+
+#. 6nEAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Otherwise value"
+msgstr "Иначе_вредност"
+
+#. eEZDV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
+msgstr "Резултат функције ако логички тест враћа FALSE."
+
+#. edvgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr "Враћа израчунату вредност ако се не догоди грешка, иначе враћа другу вредност."
+
+#. NLF3b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. a9eFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "Вредност за рачунање."
+
+#. vGUD4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Alternative value"
+msgstr "друга вредност"
+
+#. aigz7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr "Друга вредност, ако се догоди грешка у рачунању вредности."
+
+#. AEkuH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr "Враћа вредност ако се не догоди #N/A грешка, иначе враћа другу вредност."
+
+#. vUvwA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. GRMGK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "Вредност за рачунање."
+
+#. LcnBF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Alternative value"
+msgstr "друга вредност"
+
+#. dFWuU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr "Друга вредност, ако се у рачунању вредности догоди #N/A грешка."
+
+#. xUnPu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
+msgstr "Враћа TRUE ако је аргумент TRUE."
+
+#. kHpqi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка вредност "
+
+#. 8XBdG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно."
+
+#. oWP6A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
+msgstr "Враћа тачно ако се непаран број аргумената израчунава као тачно."
+
+#. k66Hq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка вредност "
+
+#. sX2H9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су услови за тестирање од 1 до 30 који се израчунавају као тачно или нетачно."
+
+#. DrctE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
+msgstr "Враћа тачно ако се сви аргументи израчунавају као тачни."
+
+#. xY9uD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Логичка вредност "
+
+#. f9SWZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr "Логичка вредност 1, логичка вредност 2,... су стања од 1 до 30 за тестирање и која враћају или тачно или нетачно."
+
+#. EXiAr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Absolute value of a number."
+msgstr "Апсолутна вредност броја."
+
+#. 9NoUK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FzBD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "The number whose absolute value is to be returned."
+msgstr "Број чија ће апсолутна вредност бити враћена."
+
+#. c2x4N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+msgstr "Рачуна а^b, основу подигнуту на задати степен."
+
+#. 3FCiX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Base"
+msgstr "База"
+
+#. WAWLC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The base a of the power a^b."
+msgstr "Основа степена а^b."
+
+#. iUBVy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Експонент"
+
+#. baWUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The exponent b of the power a^b."
+msgstr "Експонент степена а^b."
+
+#. 8fGhf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Counts the blank cells in a specified range."
+msgstr "Броји празне ћелије у задатом опсегу."
+
+#. bCPHA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. p3U4L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "The range in which empty cells are to be counted."
+msgstr "Опсег у коме се празне ћелије броје."
+
+#. NRYYy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PI"
+msgid "Returns the value of the number Pi."
+msgstr "Враћа вредност броја пи."
+
+#. oGC5R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Returns the sum of all arguments."
+msgstr "Враћа збир свих аргумената."
+
+#. zRWmY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. a5m6D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се збир израчунава."
+
+#. G3hS7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
+msgstr "Враћа збир квадрата аргумената."
+
+#. BwCAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RqFJB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
+msgstr "Број 1, број 2,... су аргументи од 1 до 30 чији се збир квадрата израчунава."
+
+#. CAYq3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Multiplies the arguments."
+msgstr "Множи аргументе."
+
+#. nh4bQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RffwE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су аргументи од 1 до 30 чији се производ израчунава."
+
+#. FATwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Totals the arguments that meet the condition."
+msgstr "Даје збир аргумената који испуњавају услове."
+
+#. NCqD7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. je6F2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума."
+
+#. miDfc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критеријум"
+
+#. GBGyP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. tj6UM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Sum range"
+msgstr "опсег_збира"
+
+#. TE6jW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Опсег за сабирање вредности."
+
+#. 6CEv7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
+msgstr "Усредњава аргументе који задовољавају услов."
+
+#. kkYzh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. i6C6r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума."
+
+#. aV2bj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критеријум"
+
+#. mHjDY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. SisUL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Average range"
+msgstr "опсег_усредњавања"
+
+#. dRAB6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности."
+
+#. RqVYL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима."
+
+#. 4M6MT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Sum range"
+msgstr "опсег_збира"
+
+#. qS2sr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Опсег за сабирање вредности."
+
+#. wcHBn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 9qDvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума."
+
+#. YCewT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критеријум"
+
+#. 4QoCb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. AoDCe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Усредњава вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима."
+
+#. QERne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Average range"
+msgstr "опсег_усредњавања"
+
+#. o52rT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Опсег вредности за усредњавање вредности."
+
+#. a99iD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. wvbDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума."
+
+#. SDUKW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критеријум"
+
+#. RTV4C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. 8NmPC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Пребројава ћелије у опсегу чије вредности задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима."
+
+#. BDv5j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 8GRAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума."
+
+#. dK3Bn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критеријум"
+
+#. CBZSu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. wKWDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
+msgstr "Броји аргументе који испуњавају постављене услове."
+
+#. wqHJk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. KXd5A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег за оцењивање датог критеријума."
+
+#. pGUfg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критеријум"
+
+#. Dv9PK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. hUVL8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Returns the square root of a number."
+msgstr "Враћа квадратни корен броја."
+
+#. Cr4oc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. c7XVK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
+msgstr "Позитивна вредност за коју се израчунава квадратни корен."
+
+#. KJ7e9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Враћа насумичан број између 0 и 1."
+
+#. QugqG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност паран цео број."
+
+#. aEG3g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. m8q4f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. M8AAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
+msgstr "Враћа TRUE ако је вредност непаран цео број."
+
+#. 4scb6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. YvE5M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Вредност за тестирање."
+
+#. ACNEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
+msgstr "Израчунава број комбинација за елементе без понављања."
+
+#. xQEvM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Број "
+
+#. ACGaC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Укупан број елемената."
+
+#. WJTxU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Број "
+
+#. JKD75
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Број изабраних елемената."
+
+#. ct5pJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgstr "Израчунава број комбинација са понављањем за елементе."
+
+#. YEVJh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Број "
+
+#. smqPP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Укупан број елемената."
+
+#. vCGLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Број "
+
+#. F9A6f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Број изабраних елемената."
+
+#. QPAG9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Returns the arccosine of a number."
+msgstr "Враћа аркускосинус броја."
+
+#. HRPpD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3DWTM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
+msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркускосинус."
+
+#. tAK2r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Returns the arcsine of a number."
+msgstr "Враћа аркуссинус броја."
+
+#. hEinR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. qLmmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
+msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа аркуссинус."
+
+#. zEn7k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Враћа инверзни косинус хиперболички броја."
+
+#. jMBBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. XXCab
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Вредност већа или једнака 1 за коју се враћа инверзни косинус хиперболички."
+
+#. 6Soyt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Враћа инверзни синус хиперболички броја."
+
+#. C6BAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. g538f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
+msgstr "Вредност за коју се враћа инверзни синус хиперболички."
+
+#. XB4s8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
+msgstr "Враћа инверзни котангенс броја."
+
+#. gufZ7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DMjNA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
+msgstr "Врадност за коју се враћа инверзни котангенс."
+
+#. EmMe7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Returns the arctangent of a number."
+msgstr "Враћа аркустангенс броја."
+
+#. FauoY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. CShfM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
+msgstr "Вредност за коју се враћа аркустангенс."
+
+#. Fak4u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Враћа аркускотангенс хиперболички броја."
+
+#. xw5qx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DoCMo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Вредност мања од -1 или већа од 1 за коју се враћа инвезни котангенс хиперболички."
+
+#. rHP2u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Враћа инверзни тангенс хиперболички броја."
+
+#. yVfL2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. aJFAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
+msgstr "Вредност између -1 и 1 за коју се враћа инверзни тангенс хиперболички."
+
+#. Vj2jZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Returns the cosine of a number."
+msgstr "Враћа косинус броја."
+
+#. UTGDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jghqr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
+msgstr "Угао у радијанима за који се враћа косинус."
+
+#. sqQxE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Returns the sine of a number."
+msgstr "Враћа синус броја."
+
+#. LmuFR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oEkWa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
+msgstr "Угао у радијанима за који се враћа синус."
+
+#. kSc7G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Returns the cotangent of a number."
+msgstr "Враћа котангенс броја."
+
+#. M6YP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PpPgM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
+msgstr "Угао у радијанима за који се враћа котангенс."
+
+#. LRJoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Returns the tangent of a number."
+msgstr "Враћа тангенс за задати број."
+
+#. uGiGY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DsPvx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
+msgstr "Угао у радијанима за који се враћа тангенс."
+
+#. 6mhty
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Враћа косинус хиперболички броја."
+
+#. fyReM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. anyG2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Вредност за коју се враћа косинус хиперболички."
+
+#. oGJMo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Враћа синус хиперболички броја."
+
+#. FTRnh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gBB9w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се враћа синус хиперболички."
+
+#. 9j9Hg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Враћа котангенс хиперболички броја."
+
+#. UKBBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ermmU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Вредност различита од 0 за коју се враћа котангенс хиперболички."
+
+#. epvJu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Враћа тангенс хиперболички броја."
+
+#. V8rZi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pG8mV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се враћа тангенс хиперболички."
+
+#. 8U6yM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
+msgstr "Враћа аркус тангенс за задате координате."
+
+#. dYtW9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Number X"
+msgstr "Број "
+
+#. WsSq4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the X coordinate."
+msgstr "Вредност X координате."
+
+#. PWbXR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Number Y"
+msgstr "Број "
+
+#. TRECx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the Y coordinate."
+msgstr "Вредност X координате."
+
+#. ZFTPM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr "Враћа косеканс угла. CSC(x)=1/SIN(x)."
+
+#. FQv4p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#. qstEs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
+msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава косеканс."
+
+#. hw7ij
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr "Враћа секанс угла. SEC(x)=1/COS(x)"
+
+#. scavM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#. TxD7C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
+msgstr "Угао у радијанима за који се израчунава секанс."
+
+#. yRkbY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Враћа хиперболички косеканс хиперболички угла. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+
+#. qeU9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#. cu47J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
+msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички косеканс."
+
+#. P8KDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Враћа хиперболички секанс хиперболичког угла. SECH(x)=1/COSH(x)"
+
+#. 7PJUN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#. roiJn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
+msgstr "Хиперболички угао у радијанима за који се израчунава хиперболички секанс."
+
+#. dnE9t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Converts a radian to degrees"
+msgstr "Претвара радијане у степене"
+
+#. nsDD4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GoxCo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "The angle in a radian"
+msgstr "Угао у радијанима"
+
+#. RGeKe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Converts degrees to radians"
+msgstr "Претвара степене у радијане"
+
+#. n5GJL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ZB9Je
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "The angle in degrees."
+msgstr "Угао у степенима."
+
+#. VpCaP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Calculates the exponent for basis e."
+msgstr "Рачуна експонент за основу е."
+
+#. Q2Dz8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gA6nM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "The exponent applied to base e."
+msgstr "Експонент примењен на основу е."
+
+#. mFmKs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
+msgstr "Рачуна логаритам за било коју основу."
+
+#. QAiC6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. T62dc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам."
+
+#. otWNB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Base"
+msgstr "База"
+
+#. kojFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
+msgstr "Основа логаритма. Подразумевано 10 ако није другачије наведено."
+
+#. iqpsE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
+msgstr "Враћа природни логаритам броја."
+
+#. K2PSj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 2bhWj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност већа од 0 за коју се враћа природни логаритам."
+
+#. r8TBm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
+msgstr "Израчунава логаритам броја за основу 10."
+
+#. EAwMz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4V33B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Вредност већа од 0 за коју се израчунава логаритам."
+
+#. kBynB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Calculates the factorial of a number."
+msgstr "Израчунава факторијел броја."
+
+#. TX9Jb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 9mxUk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
+msgstr "Број за који се рачуна факторијел."
+
+#. DAGMD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Calculates the remainder of a division."
+msgstr "Израчунава остатак при дељењу."
+
+#. WZ3zS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Dividend"
+msgstr "Дељеник"
+
+#. XG8Ef
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number to be divided."
+msgstr "Број који се дели."
+
+#. ETV6E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Делилац"
+
+#. 6GDF3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number by which the dividend is divided."
+msgstr "Број којим се дељеник дели."
+
+#. DrEgm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Returns the algebraic sign of a number."
+msgstr "Враћа алгебарски знак броја."
+
+#. V9Zjk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. nrwRF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
+msgstr "Број за који се одређује алгебарски знак."
+
+#. fektj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
+msgstr "Израчунава међузбирове у таблици."
+
+#. CcwkE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. xvBnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..."
+
+#. BxfCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. QkjWV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
+msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир."
+
+#. us3F9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. jBsfF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. tfQUS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "Индекс функција. Представља индекс могућих функција Total, Max, ..."
+
+#. 2FmK3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. hGncF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
+msgstr ""
+
+#. XTTuA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Reference 1 or array"
+msgstr ""
+
+#. Zv6Z4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
+msgstr "Опсег ћелија које ће се узимати у обзир."
+
+#. rXSSg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Reference 2..n or k "
+msgstr ""
+
+#. WRZtk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
+msgstr ""
+
+#. qUPdR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
+msgstr "Заокружује број на најближи цео број."
+
+#. BqQd7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 2fNKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. ZBDWW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Truncates the decimal places of a number."
+msgstr "Одсеца децимална места броја."
+
+#. Toi22
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GwSqA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number to be truncated."
+msgstr "Број коме се одсецају децимална места."
+
+#. VvxmT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. SQUuq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgstr "Број места иза децималне запете који се неће одсецати."
+
+#. E6J66
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
+msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност."
+
+#. n2CZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. iT8aD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. GYB4x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. sYkZY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Број места на који се број заокружује."
+
+#. iBJsA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
+msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност."
+
+#. mafon
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DsW3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. ncCfH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. S8Kef
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Број места на који се број заокружује."
+
+#. B3zfB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
+msgstr "Заокружује број на унапред дефинисану тачност."
+
+#. Qbo3S
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. PBMH2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. qEWKs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. mYjqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
+msgstr "Број места на који ће се број заокружити."
+
+#. HA6AT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
+msgstr "Заокружује број на најближи паран цео број."
+
+#. r7k5d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. C6Pao
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. ViufC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
+msgstr "Заокружује број на најближи непаран цео број."
+
+#. 4J3AU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. gzuwc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. Ab3DG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid ""
+"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. mUd2c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4rgZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. EZCfu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. 9KDXm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Број на чији умножак се заокружује."
+
+#. 5vQRv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. vKknK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. bdQc9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. q4Ruw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. MaoHR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Број на чији умножак се заокружује."
+
+#. edDBP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. NG3Y9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. TjC5H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. gAmRk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. uZqnP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Број на чији умножак се заокружује."
+
+#. SMSMv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја."
+
+#. so3Cd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kuRc4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. cNoTN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. tp6SD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
+msgstr ""
+
+#. tBvNu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. tNjRg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовом значају."
+
+#. 6M8Fz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја."
+
+#. aZfnw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FgFpW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. d8QkM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. 3RoYe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
+msgstr ""
+
+#. K3ya2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. xT75H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. zGxYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја."
+
+#. rEBiB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. RBzNk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. vZ2tB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. gV64T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Број на чији се умножак заокружује."
+
+#. CAUCc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. QQWo6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Ако је задат и различит од 0, затим заокружен у складу са износом кад је негативан и његовим значајем."
+
+#. 2oGdX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid ""
+"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. F27ze
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. P986N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. w4Xsk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. ougtr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Број на чији се умножак заокружује."
+
+#. uT8wa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. U6Tyw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. sHVCJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. AK8Fp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. FYVCb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Број на чији се умножак заокружује."
+
+#. yTCb8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. xD3A4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. GHb43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Заокружује број на најближи умножак од значаја."
+
+#. h593W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. yUt4j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Број за заокруживање."
+
+#. E7YQj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. Az63G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
+msgstr ""
+
+#. 3WD9m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Greatest Common Divisor"
+msgstr "Највећи заједнички делилац"
+
+#. fD5Bm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer "
+msgstr "Цео број "
+
+#. QMVyz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава највећи заједнички делилац."
+
+#. 8Bp3W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Lowest common multiple"
+msgstr "Најмањи заједнички садржалац"
+
+#. bDNix
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer "
+msgstr "Цео број "
+
+#. cbExQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
+msgstr "Цео број 1; цео број 2,... су цели бројеви за које се израчунава најмањи заједнички садржалац."
+
+#. DHxNC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
+msgstr "Транспоновање потеза (матрице). Замењује редове и колоне."
+
+#. aHw86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. RpAQz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
+msgstr "Потез (матрица) коме се транспонују редови и колоне."
+
+#. jc4zS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
+msgstr "Множење потеза (матрица). Враћа производ два потеза."
+
+#. FhD6y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array 1"
+msgstr "Потез "
+
+#. FdTzG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The first array for the array product."
+msgstr "Први потез за производ."
+
+#. Ebs87
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array 2"
+msgstr "Потез "
+
+#. 3xEDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
+msgstr "Други потез који има исти број редова као први колона."
+
+#. FEfgL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Returns the array determinant."
+msgstr "Враћа детерминанту потеза (матрице)."
+
+#. DFRHS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. Aa8fB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "The array for which the determinant is to be determined."
+msgstr "Потез за који се одређује детрминанта."
+
+#. QkN5Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Returns the inverse of an array."
+msgstr "Враћа инверзни потез (матрицу)."
+
+#. Wwjsu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. TWy2P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "The array to be inverted."
+msgstr "Потез који се инвертује."
+
+#. 6FfMG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
+msgstr "Враћа јединични квадратни потез (матрицу) задате димензије."
+
+#. LjQFC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензије"
+
+#. 4teei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "The size of the unitary array."
+msgstr "Димензија јединичног потеза."
+
+#. dg4DZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
+msgstr "(Скаларни производ) Враћа збир производа елемената потеза (вектора или матрице)."
+
+#. pZTDb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array "
+msgstr "Потез "
+
+#. WCRTE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
+msgstr "Потез 1, потез 2, ... до 30 потеза чији елементи треба да се помноже."
+
+#. uPVf6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
+msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза."
+
+#. AUFNs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Потез "
+
+#. 9vSGo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+
+#. YSPPg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Потез "
+
+#. 9T4Rr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
+msgstr "Други потез код кога се одузимају квадрати елемената."
+
+#. hMGY3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
+msgstr "Враћа резултат збира квадрата два потеза."
+
+#. FrwhU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Потез "
+
+#. H8mTf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Први потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+
+#. Vtggo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Потез "
+
+#. reqfP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
+msgstr "Други потез код кога се сабирају квадрати елемената."
+
+#. 2Z63V
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
+msgstr "Враћа збир разлика квадрата два потеза."
+
+#. ZMxo6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Array X"
+msgstr "Потез "
+
+#. 53FNi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "First array for forming argument differences."
+msgstr "Први потез (вектор, матрица) за израчунавање разлике елемената."
+
+#. BKfnC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Array Y"
+msgstr "Потез "
+
+#. 2mWCE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Second array for forming the argument differences."
+msgstr "Други потез за израчунавање разлике елемената."
+
+#. DQZg5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
+msgstr "Враћа дистрибуцију вредности као вертикални потез (вектор)."
+
+#. iHT4A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 8EzEW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array of the data."
+msgstr "Потез са подацима."
+
+#. Pe6wN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Classes"
+msgstr "класе"
+
+#. mtdmt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array for forming classes."
+msgstr "Скуп за формирање класа."
+
+#. BDaQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
+msgstr "Израчунава параметре линеарне регресије као потез."
+
+#. kziZ4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. fyrtU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. 53VYE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. aKFRR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. mdXQk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Linear type"
+msgstr "Врста_линеара"
+
+#. P3b7m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари."
+
+#. GrdVq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Stats"
+msgstr "статистика"
+
+#. GeEDo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности."
+
+#. TjhxE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "Израчунава параметре криве експоненцијалне регресије као потез."
+
+#. HfsMq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. qwCCT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. ThcLS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. kMYqN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. DNNRH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Function type"
+msgstr "Врста_функције"
+
+#. ksiif
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x."
+
+#. RxXC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Stats"
+msgstr "статистика"
+
+#. Epsjr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "За параметар = 0, рачуна се само коефицијент регресије, у супротном и остале вредности."
+
+#. FABFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Calculates points along a regression line."
+msgstr "Рачуна тачке дуж регресионе линије."
+
+#. Jh8vp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. XBTHe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. gfEwT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. LhqAb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Потез података за X као основа за регресију."
+
+#. rVGjP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "New data X"
+msgstr "нови податак_X"
+
+#. JedWB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности."
+
+#. s3wFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Linear type"
+msgstr "Врста_линеара"
+
+#. PzJhE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "За врсту = 0, линеари ће бити рачунати кроз нулту тачку или као покретни линеари."
+
+#. Qadzq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Calculates points on the exponential regression function."
+msgstr "Рачуна тачке на експоненцијалној функцији регресије."
+
+#. M8VyE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. 4kBWF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. f6ix4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. iGU4n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Потез података за X као основа за регресију."
+
+#. L8Rx3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "New data X"
+msgstr "нови податак_X"
+
+#. kFxgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Потез података за X за поновно рачунање вредности."
+
+#. brbfA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Function type"
+msgstr "Врста_функције"
+
+#. JCsCQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "За врста = 0, функције ће бити рачунате у форми y=m^x или као функције y=b*m^x."
+
+#. kgGDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
+msgstr "Броји колико бројева има у листи аргумената."
+
+#. iDFDE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. 54dLB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су аргументи од1 до 30 који садрже различите врсте података али се броје само бројеви."
+
+#. NoX9E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
+msgstr "Броји колико вредности има у листи аргумената."
+
+#. iqtKK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. sDGzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... су од 1 до 30 аргумената који представљају вредности за пребројавање."
+
+#. qEEma
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
+msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената."
+
+#. Tt9Hk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. XowNY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената за које треба одредити највећи број."
+
+#. vAvc6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "Враћа максималну вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом."
+
+#. 6ZyXF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. 5XaxK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чију највећу вредност треба одредити."
+
+#. KCSbZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
+msgstr "Врећа минималну вредност зи листе аргумената."
+
+#. gGyEx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. JkEom
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
+msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената чији најмањи број треба одредити."
+
+#. DYsAS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа најмању вредност из листе аргумената. Текст се вреднује нулом."
+
+#. hWgKX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. vUbLY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 аргумената чији најмањи број треба одредити."
+
+#. wGyMr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка."
+
+#. AQnAB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. dGfyD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације."
+
+#. nWiPN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Рачуна варијансу на основу узорка."
+
+#. PEFGm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. DQp4X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације."
+
+#. RLBWa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа варијансу на основу узорка. Текст се рачуна као нула."
+
+#. Q4kGy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. QDDDd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације."
+
+#. gB6db
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације."
+
+#. JQYec
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. QL7dC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
+msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације."
+
+#. AFynp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Рачуна варијансу на основу целе популације."
+
+#. YH9GD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. JZjgr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
+msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације."
+
+#. 7BF8p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа варијансу на основу целе популације. Текст се рачуна као нула."
+
+#. eRVBj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. yZFuZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... су 1 до 30 аргумената који представљају популацију."
+
+#. krvZ6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка."
+
+#. 6ANXx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. LD8Xt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације."
+
+#. hkvjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу узорка."
+
+#. cGxRb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. kDrFN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Број 1, број 2, ... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената узорка популације."
+
+#. BV6Gb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу узорка. Текст се вреднује нулом."
+
+#. Smbhk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. pXYdc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације."
+
+#. 4gTUB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације."
+
+#. h6Evi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. RkhC2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
+msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације."
+
+#. MH6d3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "Рачуна стандардну девијацију на основу целе популације."
+
+#. 4JaDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. Cp8hZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
+msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације."
+
+#. mLDRD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа стандардну девијацију на основу целе популације. Текст се вреднује нулом."
+
+#. XaMUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. GGkKW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
+msgstr "Вредност 1; вредност 2;... су од 1 до 30 аргумената који одговарају популацији."
+
+#. GGXRy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Returns the average of a sample."
+msgstr "Враћа просек узорка."
+
+#. mPAXh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. yFo3s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
+msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак популације."
+
+#. UZBe5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Враћа просечну вредност узорка. Текст се вреднује нулом."
+
+#. eCCGY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. NxVLD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2, ... представљају од 1 до 30 узорака из основне укупне популације."
+
+#. H6DCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
+msgstr "Враћа збир квадрата девијација од средње вредности узорка"
+
+#. FMeFc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 9t9WZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. zhbqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr "Враћа просек апсолутних девијација узорка од средње вредности."
+
+#. GBAFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. AhF2a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
+msgstr "Број 1, број 2;...су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак."
+
+#. d8XUA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Returns the skewness of a distribution."
+msgstr "Враћа степен асиметричности расподеле."
+
+#. JPi88
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. iCXiA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле."
+
+#. wCDBj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
+msgstr ""
+
+#. GoBeA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. U3E53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
+msgstr "Број 1, број 2,... представљају од 1 до 30 бројчаних аргумената популације."
+
+#. wwgFL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
+msgstr "Враћа куртозу расподеле."
+
+#. VHfwE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 3Qsuk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 бројчаних аргумената који представљају узорак расподеле."
+
+#. KkCFM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Returns the geometric mean of a sample."
+msgstr "Враћа геометријску средину узорка."
+
+#. 9KVR7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 2yJ7U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. X8KCZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
+msgstr "Враћа хармонијску средину узорка."
+
+#. Yz89m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. 2SFZ5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. RpbdF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку."
+
+#. TyDim
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. Y4bDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. P78Ym
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку."
+
+#. BH4Gt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. eE4FY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. CkE7G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Враћа најчешћу вредност у узорку."
+
+#. gXx2e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. h2KJC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. WohRf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Returns the median of a given sample."
+msgstr "Враћа медијану датог узорка."
+
+#. izbAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Number "
+msgstr "Број "
+
+#. QjvgB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Број 1, број 2, ... су од 1 до 30 нумеричких аргумената који представљају узорак."
+
+#. ZpWVZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
+msgstr "Враћа алфа квантил узорка."
+
+#. KruQH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. QzeFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. ojZCE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. BGTaw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
+msgstr "Процентна стопа квантила између 0 и 1."
+
+#. pEFyv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Враћа алфа квантил узорка."
+
+#. nvEkV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. eF3iC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. 2Xss9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. b82AQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
+msgstr ""
+
+#. fdiei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Враћа алфа квантил узорка."
+
+#. hgpLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. f5Hig
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. KCoTn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. 8cdtc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
+msgstr ""
+
+#. TDZ7r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враћа квартил узорка."
+
+#. 5ACij
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. VT77G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. FTjuA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. zTQEz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)."
+
+#. URenM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враћа квартил узорка."
+
+#. UDBkP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. GVYTe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. awisv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. LAZDu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr ""
+
+#. 47cAT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Враћа квартил узорка."
+
+#. sQjLg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. FbmTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. mhCBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. SytHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr "Врста квартила (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)."
+
+#. DraGu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
+msgstr "Враћа к-ту највећу вредност из узорка."
+
+#. tyCQN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. aCZTT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. PjGgh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Rank c"
+msgstr "Ранг_c"
+
+#. wE8Uv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Ранг вредности."
+
+#. HCszB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
+msgstr "Враћа k-ту најмању вредност из узорка."
+
+#. jFtou
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 2JKnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. ceVdB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Rank c"
+msgstr "Ранг_c"
+
+#. Qd8EW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Ранг вредности."
+
+#. tfvUj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
+msgstr "Враћа процентуално рангирање вредности из узорка."
+
+#. rLBSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 6pfJB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. wDy3T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. Qavnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредност за процентуално рангирање."
+
+#. gTAAs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. w9GhY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. DyyD5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. xnpWg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 5FeiY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. DUeLX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. D94FR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредност за процентуално рангирање."
+
+#. FzDnP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. fvDSA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. 8F33F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. XYEDP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 6Rsi4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. CDS3K
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. DTLoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Вредност за процентуално рангирање."
+
+#. zTXLN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Significance"
+msgstr "Значај"
+
+#. FSg7m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. whrMs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
+msgstr "Враћа ранг вредности из узорка."
+
+#. p2juz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. q36PR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање."
+
+#. e3CY7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. EqDZB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. YmafZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. EAmuG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући."
+
+#. 5sAFj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr ""
+
+#. GuZrj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. XDE5Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање."
+
+#. UyjWf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. Q9hFR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. aFChD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. sDqC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући."
+
+#. 6VJyB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
+msgstr ""
+
+#. wYAYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. jfRiZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Вредност за коју се одређује рангирање."
+
+#. FPuzE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. B57dE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. 5e2Co
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. AEDS8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Редослед секвенци: 0 или није дефинисан значи растући, било која вредност осим 0 значи опадајући."
+
+#. i5gm7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
+msgstr "Враћа средњу вредност узорка не укључујући маргиналне вредности."
+
+#. jDGLq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. qdPdp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. cHNxJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. pBS9z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
+msgstr "Проценат маргиналних података који не треба рачунати."
+
+#. PMiis
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Returns the discrete probability of an interval."
+msgstr "Враћа дискретну вероватноћу интервала."
+
+#. xkp9u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. G9hSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The sample data array."
+msgstr "Потез података узорка."
+
+#. XF3fT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Probability"
+msgstr "Вероватноћа"
+
+#. uRCZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The array of the associated probabilities."
+msgstr "Потез придружених вероватноћа."
+
+#. bryLB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. EAFpQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
+msgstr "Почетак интервала вредности за сабирање вероватноћа."
+
+#. jsUwC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. HFi7t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgstr "Крај интервала вредности за сабирање вероватноћа."
+
+#. K7rEA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
+msgstr "Враћа вероватноћу резултата теста коришћењем биномне расподеле."
+
+#. DuCGC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Trials"
+msgstr "тестови"
+
+#. HmRqv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The number of trials."
+msgstr "Број тестова."
+
+#. 6exAv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. NXjwx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The individual probability of a trial result."
+msgstr "Појединачна вероватноћа резултата теста."
+
+#. AJBDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T 1"
+msgstr ""
+
+#. iJngC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Lower limit for the number of trials."
+msgstr "Доња граница за број тестова."
+
+#. BQyFp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T 2"
+msgstr ""
+
+#. eoDC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Upper limit for the number of trials."
+msgstr "Горња граница за број тестова."
+
+#. Zidgx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgstr "Вредности функције расподеле за стандардну нормалну расподелу."
+
+#. VB2eA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. C8K6z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу."
+
+#. WsS4w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Враћа интегралне вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле."
+
+#. cCAae
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. CBFMv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна интегрална вредност стандардне нормалне расподеле."
+
+#. kv48J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Returns the Fisher transformation."
+msgstr "Враћа Фишерову трансформацију."
+
+#. v2tPB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. D9FC4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
+msgstr "Вредност коју треба трансформисати (-1 < VALUE < 1)."
+
+#. Jk2Wx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
+msgstr "Враћа инверзну Фишерову трансформацију."
+
+#. Mw3ET
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 348vV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "The value that is to be transformed back."
+msgstr "Вредност која се враћа на стање пре трансформације."
+
+#. T4nhz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "Вредности биномне расподеле."
+
+#. 35XRK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. aNu4Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "Број успеха у серији тестова."
+
+#. vf3AU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Trials"
+msgstr "тестови"
+
+#. tByhD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Укупан број тестова."
+
+#. ywzAU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. HvfHc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. gVKYD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. ZLkQt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну."
+
+#. yqqv9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "Вредности биномне расподеле."
+
+#. BrSwp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. mMqrV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "Број успеха у серији тестова."
+
+#. GiV9n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Trials"
+msgstr "тестови"
+
+#. ASbAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Укупан број тестова."
+
+#. xJQhw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. hRieg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. wRN5v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. DvwzR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна индивидуалну вероватноћу, C=1 кумулативну."
+
+#. zGzDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "Вредности негативне биномне расподеле."
+
+#. tUTgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. iGgRs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова."
+
+#. 57RuM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. 5YiDW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "Број успеха у низу тестова."
+
+#. STXEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. jnRhm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. bZRUF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "Вредности негативне биномне расподеле."
+
+#. kcgW7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. vDsaA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "Број неуспеха у опсегу тестова."
+
+#. DFAjY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. krw9Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "Број успеха у низу тестова."
+
+#. SUGek
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 8TieV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. wG4JU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 892xF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. ehpkD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. RNvff
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Trials"
+msgstr "тестови"
+
+#. PEFmL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Укупан број тестова."
+
+#. qoaNX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 4QEtN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. Sz8Ft
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. x9QPt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује."
+
+#. uHvfK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. 5HwPz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Trials"
+msgstr "тестови"
+
+#. nx8DH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Укупан број тестова."
+
+#. KZN2c
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#. 2Mrbj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "Вероватноћа успеха теста."
+
+#. yuiBr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. STnLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr "Гранична вероватноћа која се достиже или прекорачује."
+
+#. qpmzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Враћа Пуасонову расподелу."
+
+#. SzTsq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. LUCHn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела."
+
+#. mYHfJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. JGFGC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле."
+
+#. KThWA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. RJaxg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. XEzR8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Враћа Пуасонову расподелу."
+
+#. 97a86
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jXN5x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна Пуасонова расподела."
+
+#. jEvi7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. D3EP7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност Пуасонове расподеле."
+
+#. kfFbC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. YQypg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. m4pDe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "Вредности нормалне расподеле."
+
+#. RPzKS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. jg6Vw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела."
+
+#. fXJBs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. NPCBC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле."
+
+#. F8RCc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. Di2pF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле."
+
+#. qMewn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. X8LU5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. rGWSr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "Вредности нормалне расподеле."
+
+#. SkS5e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3dHdW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна нормална расподела."
+
+#. dESaP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. EV9Ro
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле."
+
+#. n48EF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. jh4jc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле."
+
+#. CqHN6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. b8GNG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. 66pXD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле."
+
+#. uNoei
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. FhwYp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела."
+
+#. C8XB9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. FTSYV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле."
+
+#. AdBuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. QKHxf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле."
+
+#. wodEb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "Вредности инверзне нормалне расподеле."
+
+#. 4Nbw3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. VifTr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна нормална расподела."
+
+#. LEy4H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. Fu34P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност нормалне расподеле."
+
+#. pRhBy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 6vPvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација нормалне расподеле."
+
+#. yX9mS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле."
+
+#. KAfpq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 6A537
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу."
+
+#. zuSQk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The values of the standard normal distribution."
+msgstr "Вредности стандардне нормалне кумулативне расподеле."
+
+#. NH6EA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BjLDt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати стандардну нормалну расподелу."
+
+#. FEB7N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. Zitt9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. NzGrF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле."
+
+#. N2AAw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. AGkzA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела."
+
+#. Cd7DU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "Вредности инверзне стандардне нормалне расподеле."
+
+#. TKxL4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. noaRM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна стандардна нормална расподела."
+
+#. iDXnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. Ki8Dr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. mwMAz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела."
+
+#. kXpBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. ekGoh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "Средња вредност логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева."
+
+#. aJf8v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. JvuRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+msgstr "Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле. Ако је изостављено 0 се подразумева."
+
+#. VsLsD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 7bRWW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. ZgdzP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Вредности логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. tG5vo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 88B3n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна логаритамска нормална расподела."
+
+#. FHmKU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. qNMyM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. HSDAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. DkbJX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. JeiQB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. WcV7z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. vGkMb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. sUwE4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. mLwp6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела."
+
+#. DcZBh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. PMBtZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. aMDvP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 2GWhL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. T4N5D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "Вредности инверза логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. CX2EQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3dBqA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна логаритамска нормална расподела."
+
+#. BgAcE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. mhYEa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Средња вредност. Средња вредност логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. rzAiX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. ae6FC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Стандардна девијација. Стандардна девијација логаритамске нормалне расподеле."
+
+#. 8wWP2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле."
+
+#. FU5Fy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. rADTw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела."
+
+#. VTtEt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Lambda"
+msgstr "ламбда"
+
+#. i7v6W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле."
+
+#. DaEE7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. HUSCi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу."
+
+#. 7i2aN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Вредности експоненцијалне расподеле."
+
+#. E3Fwz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 5U9h6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна експоненцијална расподела."
+
+#. U2dx6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Lambda"
+msgstr "ламбда"
+
+#. wPVU9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Параметри експоненцијалне расподеле."
+
+#. KJ8Eo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. CHL5y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу."
+
+#. QJrVu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу."
+
+#. D32pE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wYfwF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела."
+
+#. ptWdK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. DuXbh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа параметар гама расподеле."
+
+#. LUBxW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. Ci6xi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета параметар гама расподеле."
+
+#. MsyLG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 4uBHp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. 5PpFd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Враћа вредност функције густине вероватноће или кумулативне расподеле за Гама расподелу."
+
+#. 5Vm8n
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Rm9aD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела."
+
+#. VHMzm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. BEt2Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа параметар гама расподеле."
+
+#. 2XRcY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. K96HW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета параметар гама расподеле."
+
+#. KbAwa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. K6yj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. EADC9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "Вредности инверзне гама расподеле."
+
+#. JKWZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. WByv9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела."
+
+#. EuDN4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. zKEYZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле."
+
+#. B9wai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. YsdCG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)."
+
+#. k5hjT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "Вредности инверзне гама расподеле."
+
+#. EiRMA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. YfEHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна гама расподела."
+
+#. hs5zh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. BDjGU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Алфа (облик) параметар гама расподеле."
+
+#. tWzGv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. CAMha
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Бета параметар гама расподеле (скалирање)."
+
+#. iwMRE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Враћа природни логаритам гама функције."
+
+#. TAHfb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pi8GA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције."
+
+#. XekJH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Враћа природни логаритам гама функције."
+
+#. YErpk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 7mRCZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна природни логаритам гама функције."
+
+#. TBAms
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Returns the value of the Gamma function."
+msgstr "Враћа вредност гама функције."
+
+#. 49Yj3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fnb4d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна гама расподела."
+
+#. 23rEs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "Вредности бета расподеле."
+
+#. eGoe3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. xFPt8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела."
+
+#. puCdD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. WzYZp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа параметар бета расподеле."
+
+#. kBL9m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. CCVAM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета параметар бета расподеле."
+
+#. DawE4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. JGoXx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. zTPsU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. Muuss
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. EKtCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. pD7cA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. nonyN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "Вредности инверзне бета расподеле."
+
+#. JJCZU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. xCRFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела."
+
+#. vD8cE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. AX75A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа параметар бета расподеле."
+
+#. G6NjF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. 3GR8e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета параметар бета расподеле."
+
+#. KzjDM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. tBHKE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. tQNGz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. CaC33
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. 6aRHE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "Вредности бета расподеле."
+
+#. 9pCkx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. bDE2Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна бета расподела."
+
+#. 83MBs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. WCEz5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа параметар бета расподеле."
+
+#. t6Hud
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. n7EVd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета параметар бета расподеле."
+
+#. AkpZ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. FXBJe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) за функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено даје функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. UBfep
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. GGvQZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. UmfwG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. yYqWp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. 5kAK6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "Вредности инверзне бета расподеле."
+
+#. iXRBL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. dT87p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна бета расподела."
+
+#. EKDBU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. y7SDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Алфа параметар бета расподеле."
+
+#. LbnDc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. nbDz3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Бета параметар бета расподеле."
+
+#. jBtqf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. rvfGx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Почетна вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. GWDpp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. PVFJN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Крајња вредност за вредност интервала расподеле."
+
+#. BT53q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле."
+
+#. hy9dU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fMG7J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела."
+
+#. GEeYu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. JREDG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле."
+
+#. D5SKk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. k8PNM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле."
+
+#. tQHbF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. o2XuL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу."
+
+#. 3cKfF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Враћа вредности Вејбулове расподеле."
+
+#. Dx7qt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 3udwk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна Вејбулова расподела."
+
+#. np6gD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. DFebd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Алфа параметар Вејбулове расподеле."
+
+#. EEVBC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Beta"
+msgstr "бета"
+
+#. TDzms
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Бета параметар Вејбулове расподеле."
+
+#. zsBgB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. tQDCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Кумулативно. C=0 рачуна функцију густине, C=1 расподелу."
+
+#. X6EvS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле."
+
+#. Mpxny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. AAgVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Број успеха у узорку."
+
+#. 3jPV7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "N sample"
+msgstr "n_узорак"
+
+#. 8zaJ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Величина узорка."
+
+#. idG5B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Successes"
+msgstr "успеси"
+
+#. MUkyB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Број успеха у популацији."
+
+#. NfZY9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "N population"
+msgstr "n_популација"
+
+#. YbCGU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The population size."
+msgstr "Величина популације."
+
+#. JFfow
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 5WYBD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. Ljr28
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Вредности хипергеометријске расподеле."
+
+#. EujFt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. yH8n4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Број успеха у узорку."
+
+#. tssd5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "N sample"
+msgstr "n_узорак"
+
+#. kPFzD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Величина узорка."
+
+#. 54WRs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Successes"
+msgstr "успеси"
+
+#. WGQ3f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Број успеха у популацији."
+
+#. FYyCB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "N population"
+msgstr "n_популација"
+
+#. gbH2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The population size."
+msgstr "Величина популације."
+
+#. RxQZ8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. XojAK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. 39jmN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr "Враћа t-расподелу."
+
+#. uGqDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. zjM5M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу."
+
+#. FAbRc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. shGjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. jJ9k2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. gvAFA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
+msgstr "Режим = 1 израчунава једнострани тест, 2 = двострану расподелу."
+
+#. RssQW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. DmQVU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. nuCaK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу."
+
+#. 7jWjn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. Vukti
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. 8Sznm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr "Враћа t-расподелу."
+
+#. j8Fn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kABq7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу."
+
+#. fSAAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. VtM7A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. PGwSD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. wDjRi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
+msgstr ""
+
+#. JkdGt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. ao7MQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ED72k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју треба израчунати Т расподелу."
+
+#. pArVD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. gvc5Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. P4JED
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Values of the inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности инверзне t-расподеле."
+
+#. Gs2p4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oCJ6r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела."
+
+#. Gd98u
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. TKfSC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. xbXUk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности инверзне t-расподеле."
+
+#. evddj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. ztQgd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела."
+
+#. qSp6G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. DnZLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. sjJCx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
+msgstr "Вредности инверзне t-расподеле."
+
+#. B9uvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. erEYR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзну Т расподела."
+
+#. Nj3Wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. DoFYb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Степени слободе Т расподеле."
+
+#. 29d9Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Values of the F probability distribution."
+msgstr "Вредности F расподеле вероватноће."
+
+#. B2Ytr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. kxECY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела."
+
+#. usscA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. KYyaV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. TyDai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. 9uERz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. ZB7wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr "Вредности F расподеле вероватноће."
+
+#. GwxtM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. HGZbw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела."
+
+#. 9kzwT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. oMuVC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. CnoyJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. NKz4T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. xKDTG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 7KJJv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. ketyL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr "Вредности F расподеле вероватноће."
+
+#. oLHty
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wtiPo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна F расподела."
+
+#. Bmgkr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. rGfRz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. AoMi2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. XkzrA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. YvZEM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Values of the inverse F distribution."
+msgstr "Вредности инверзне F расподеле."
+
+#. enGxV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wzbhN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела."
+
+#. BPFpF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. cddNQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. AMSnq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. YnBhQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. ZUjMG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr "Вредности инверзне бета расподеле."
+
+#. ak9PS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Ur3ES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела."
+
+#. RBD7F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. bAmiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. 6DY5e
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. GvYvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. Ab33s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr "Вредности инверзне бета расподеле."
+
+#. CFTP5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. AB6gZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна F расподела."
+
+#. PCwAD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr "степени_слободе_1"
+
+#. W5XD8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у бројиоцу F расподеле."
+
+#. 8E9Co
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr "степени_слободе_2"
+
+#. pHY8v
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Степени слободе у имениоцу F расподеле."
+
+#. EPpFa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле."
+
+#. sASJa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. aLsFJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела."
+
+#. Z3q7j
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. fp4Bb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. DhUAr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Враћа десну једнострану вероватноћу хи-квадрат расподеле."
+
+#. DnW2U
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. pocbP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна хи-квадрат расподела."
+
+#. PNzLq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. HkQSM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. 6tL8y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле."
+
+#. 9GsxA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. wjQVM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле."
+
+#. h4QjX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени слободе"
+
+#. LGdRH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. LnN7o
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. 8vo6m
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. reAtC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Враћа леву једнострану вероватноћу функције кумулативне расподеле или вредности функције густине вероватноће хи квадрат расподеле."
+
+#. DrvkR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. VizLc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Вредност за коју се рачуна функција густине вероватноће или кумулативне расподеле."
+
+#. D4xte
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени слободе"
+
+#. GDZpd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. fgBPQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Кумулативна"
+
+#. hwNnE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 или FALSE (нетачно) израчунава функцију густине вероватноће. Било која друга вредност, TRUE (тачно) или ако је изостављено рачуна функцију кумулативне расподеле. "
+
+#. zGN5H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). "
+
+#. bWMJ2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. QWfxh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната."
+
+#. iGVea
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. jdv4f
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. AqhLE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Вредности инверза CHIDIST(x; степени_слободе). "
+
+#. xcDGa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. fv25C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју инверзна хи-квадрат расподела треба да буде рачуната."
+
+#. KvM8C
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr "степени_слободе"
+
+#. TBGPq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. vA5pq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())."
+
+#. ZKhAF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Probability"
+msgstr "Вероватноћа"
+
+#. x8dMV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела."
+
+#. AebLU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени слободе"
+
+#. 5nK9R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. M8PMA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Вредности инверза CHISQDIST(x;степени_слободе;TRUE())."
+
+#. 4TDNd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Probability"
+msgstr "Вероватноћа"
+
+#. Ux2Ly
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Вредност вероватноће за коју се рачуна инверзна хи-квадрат расподела."
+
+#. jEF5F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Степени слободе"
+
+#. NXEiP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Степени слободе хи-квадрат расподеле."
+
+#. ycGVn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Converts a random variable to a normalized value."
+msgstr "Претвара случајну променљиву у нормализовану вредност."
+
+#. FXUuo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 8yf6s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The value to be standardized."
+msgstr "Вредност за стандардизацију."
+
+#. Zo6gA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. Bh7dX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The mean value used for moving."
+msgstr "Средња вредност за померање."
+
+#. HvYmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. dqC4E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The standard deviation used for scaling."
+msgstr "Стандардна девијација за скалирање."
+
+#. bDxG9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
+msgstr "Враћа број пермутација за задати број елемената без понављања."
+
+#. TfGG2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count 1"
+msgstr "Преброји_1"
+
+#. Mhy9M
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Укупан број елемената."
+
+#. udtEr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count 2"
+msgstr "Преброји_2"
+
+#. B6kTa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Број селекције узет из елемената."
+
+#. Gd89a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
+msgstr "Враћа број пермутација за задати број објеката (дозвољено понављање)."
+
+#. vANKr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count 1"
+msgstr "Преброји_1"
+
+#. fddDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Укупан број елемената."
+
+#. YGbM2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count 2"
+msgstr "Преброји_2"
+
+#. TRZcL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Број селекције узет из елемената."
+
+#. mC7Bc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу."
+
+#. CHTCY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. Szx4d
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Ниво интервала поверења."
+
+#. ChCsC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. NZFsb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардна девијација популације."
+
+#. SfSN7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Size"
+msgstr "величина"
+
+#. jsKiq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Величина популације."
+
+#. hdBGE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу."
+
+#. YSHEH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. iFajV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Ниво интервала поверења."
+
+#. YJwYV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. yFes5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардна девијација популације."
+
+#. 5y2Nz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Size"
+msgstr "величина"
+
+#. 6dDs8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Величина популације."
+
+#. zAcVE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgstr "Враћа (1 алфа) интервал поверења за нормалну расподелу."
+
+#. YguyE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. yBpFn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "Ниво интервала поверења."
+
+#. YGBES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#. 5xFoF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Стандардна девијација популације."
+
+#. KrmhU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "Size"
+msgstr "величина"
+
+#. czDyb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Величина популације."
+
+#. cFdps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку."
+
+#. Tu5tk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. pbALa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом."
+
+#. j6cxd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "mu"
+msgstr "ми"
+
+#. fgaDX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "Позната средина популације."
+
+#. ZngJE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "sigma"
+msgstr "сигма"
+
+#. wFiKZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка."
+
+#. wxJ43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Израчунава вероватноћу да z-статистика буде већа од израчунате на узорку."
+
+#. FZJKN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. qG2z4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "Дати узорак извучен из популације са нормалном расподелом."
+
+#. Bj2P8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "mu"
+msgstr "ми"
+
+#. sXzNL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "Позната средина популације."
+
+#. Bxo8Y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "sigma"
+msgstr "сигма"
+
+#. XGeXM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Позната стандардна девијација популације. Ако је изостављено користи се стандардна девијација датог узорка."
+
+#. msJXN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат."
+
+#. ryBne
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data B"
+msgstr "Податак_B"
+
+#. 9ECN3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "Потез посматраних података."
+
+#. MAJEC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
+
+#. E4yRB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "Потез очекиваних података."
+
+#. 34jxF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Враћа тест независности хи-квадрат."
+
+#. yNywg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data B"
+msgstr "Податак_B"
+
+#. zmUWQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "Потез посматраних података."
+
+#. Ncp5A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
+
+#. NwGZE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "Потез очекиваних података."
+
+#. CfCjB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "Израчунава F тест."
+
+#. EeFFo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. YfKrA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. HcSHD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. DdRTF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. xAyB8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "Израчунава F тест."
+
+#. K37cV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. tEFdd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. 45maL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. NcENT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. TZSAL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Израчунава T тест."
+
+#. vU5V2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. E6YmJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. YWjTr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. 2scEP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. hWPAL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. EGLPL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
+
+#. fYNDT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. cKsJd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "Врста T теста."
+
+#. 692Pk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Израчунава T тест."
+
+#. 5fHC3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. F5qSy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. QdUAu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. D6yiE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. 7UpjE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. DYSDQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr ""
+
+#. 5Sqnp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. iJaCD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "Врста T теста."
+
+#. GLrcB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Враћа квадрат Пирсоновог производа момента коефицијента корелације."
+
+#. 5CDWG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. cDSEe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. kARX2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. hcEaB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. EeGGQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
+msgstr "Враћа место пресека линије линеарне регресије и Y осе."
+
+#. Hb98a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. WXipw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. TdM7y
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. T4PDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. DCeGA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Returns the slope of the linear regression line."
+msgstr "Враћа нагиб линије линеарне регресије."
+
+#. FiZJT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. uaECq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. rknKp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. xFSqB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. xfNoa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Returns the standard error of the linear regression."
+msgstr "Враћа стандардну грешку линеарне регресије."
+
+#. aG6Lb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. iURZt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. QEGMx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. o5k38
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. pamGW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Враћа Пирсонов производ момента коефицијента корелације."
+
+#. ZhepS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. RAEvh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. wbKnK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. EEAuv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. WDcKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Returns the correlation coefficient."
+msgstr "Враћа коефицијент корелације."
+
+#. ojEas
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. 7VtBm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. hqTcz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. aNhvr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. QR42t
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr "Израчунава коваријансу."
+
+#. MBP4T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. skBUc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. 2Da2J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. 2KRqV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. fbobA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr "Израчунава коваријансу."
+
+#. GRFHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. AQzmF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. FKuFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. 7Bt3T
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. 3L3ku
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Calculates the sample covariance."
+msgstr "Израчунава коваријансу."
+
+#. eSQnz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data 1"
+msgstr "Податак_1"
+
+#. VZuaM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Потез првог записа."
+
+#. pYdps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data 2"
+msgstr "Податак_2"
+
+#. QPWqm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Потез другог записа."
+
+#. BiBeC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије"
+
+#. AjPiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. vQ4CY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави."
+
+#. bxLgC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. 5dSvW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. RvAhN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. 2EEKK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. XHpHo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. QfKPX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Target"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. j3uBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. WTRGs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. NxuDU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. ALBwX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. 9FNwQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. xzZDH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. GFGx6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. CeFpD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. yxmfo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. caE4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. BSPXj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. ZE4ec
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. HsmXq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Target"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. u9yCC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. fooqd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. wz4Wi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. HVuEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. LK8MK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 8h8MX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. tuV9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. CJQvE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8j9pp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. KGFjz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DLNXz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. JNrxu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. uUAEn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Target"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. 5N352
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. 2gGRa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. AB8YT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. sX9wy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. egeiz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. D2CaS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. AnyEk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. CME3w
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. gdQkL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. QDeRA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. WSnES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. 6HNiD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DHDcQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. bFPyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. nHJY4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Target"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. EpyMY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. FMQnR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. TWBVi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. qZ7k6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. r2iNX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 7XXpN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. CuGJw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. pvqRr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. v4qC7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. hfcKX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. cEkQY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. QiqQb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. zUo5Q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. SN7GC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. pFMRX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. EwPnV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. gXDNU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. FhYX9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. wCmnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. EFtF8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. jtDC9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DBEmf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. c2bd2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. WpFjx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. TDZmA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. XAEUE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. bEes4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 8KpGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Statistic type"
+msgstr ""
+
+#. F7YmU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. BYRRT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. DCr83
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. WsEaF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. AAdQ3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. CggwD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. 3d8ES
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. deJuC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. d4RLA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#. AwcpJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. dC4fq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#. wUiFY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. GGM8p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Statistic type"
+msgstr ""
+
+#. FAGyf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. o2X3W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Period length"
+msgstr ""
+
+#. a469L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. FJCgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8WfE5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr ""
+
+#. AA6Db
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation"
+msgstr ""
+
+#. FQxVS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr ""
+
+#. KdhBr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Враћа вредност дуж линеарне регресије"
+
+#. LHLj6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. 2SBHF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Вредност X за коју се рачуна вредност Y на регресионој прави."
+
+#. gZDa7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
+
+#. peRhT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Потез података за Y."
+
+#. JXRbB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
+
+#. mBkBN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Потез података за X."
+
+#. 5KaAD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Returns the reference to a cell as text."
+msgstr "Враћа референцу за ћелију као текст."
+
+#. Z8wTF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. txqX5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The row number of the cell."
+msgstr "Број реда ћелије."
+
+#. Af6ZC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. aSeXE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The column number of the cell."
+msgstr "Број колоне ћелије."
+
+#. AC8DD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#. EqYrn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
+msgstr "Одређује да ли се користи апсолутно или релативно референцирање."
+
+#. Cs9py
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. 7tpgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1."
+
+#. a8TPH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. 4Wrvi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
+msgstr "Назив таблице за референцу на ћелију."
+
+#. iBFLd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr "Враћа број засебних опсега који припадају (вишеструком) опсегу."
+
+#. wbBgs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. KWXav
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Референца на (вишеструки) опсег."
+
+#. HDBnC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
+msgstr "Бира вредност из листе од максимално 30 аргумената вредности."
+
+#. G4rK9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. GUMqQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "The index of the value (1..30) selected."
+msgstr "Изабран индекс вредности (1..30)."
+
+#. SAWhP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Value "
+msgstr "Вредност"
+
+#. 3cXEF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr "Вредност 1, вредност 2,... Листа аргумената из којих се бира вредност."
+
+#. BqwDQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Returns the internal column number of a reference."
+msgstr "Враћа интерни број колоне референце."
+
+#. bHG3P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. RkpSJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референца на ћелију или опсег."
+
+#. Nn2dh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Defines the internal row number of a reference."
+msgstr "Одређује интерни број реда референце."
+
+#. 4jGH3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. qeWp3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референца на ћелију или опсег."
+
+#. njgey
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
+msgstr "Враћа интерни број листа референце или низа."
+
+#. 9CRKd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. GJdEA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "Референца на ћелију, опсег или ниска са називом листа."
+
+#. MXaHK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
+msgstr "Враћа број колона у потезу или референци."
+
+#. YDiv5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. CuyRx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgstr "Потез (референца) за који се одређује број колона."
+
+#. DtZRC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
+msgstr "Враћа број редова у референци или потезу."
+
+#. gqr54
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. CULSp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgstr "Потез (референца) за који се одређује број редова."
+
+#. PJXet
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr "Враћа број листова задате референце. Ако параметар није унет, враћа укупан број листова у документу."
+
+#. pfFdg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. TCiaZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Референца на ћелију или опсег."
+
+#. eCUid
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
+msgstr "Водоравна претрага и референца на ћелије које се налазе испод."
+
+#. 7X7gX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. ZAJVk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first row."
+msgstr "Вредност која треба да се нађе у првом реду."
+
+#. C2C5B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. 5hKGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The array or the range for the reference."
+msgstr "Потез или опсег за референцу."
+
+#. PZDud
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. QVoEL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The row index in the array."
+msgstr "Индекс реда у потезу."
+
+#. vFGhz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Sorted range lookup"
+msgstr ""
+
+#. R7eTu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
+msgstr ""
+
+#. Qid6E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr "Вертикална претрага и референца на назначене ћелије."
+
+#. K5MyL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. uJXUC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "Вредност која треба да буде нађена у првој колони."
+
+#. ZYwFZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. F33tJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The array or range for referencing."
+msgstr "Потез или опсег за референцирање."
+
+#. jzXj7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. xpSFz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Column index number in the array."
+msgstr "Број индекса колоне у потезу."
+
+#. caFNm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Sorted range lookup"
+msgstr ""
+
+#. uepSw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order."
+msgstr ""
+
+#. KZapz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
+msgstr "Враћа референцу на ћелију из дефинисаног опсега."
+
+#. XJ2BZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. GyDXz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Референца на (вишеструки) опсег."
+
+#. tAtjo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. EgnSK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The row in the range."
+msgstr "Ред у опсегу."
+
+#. VJqwH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. bt7AW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The column in the range."
+msgstr "Колона у опсегу."
+
+#. CGKLe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. U4YBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "Индекс подопсега уколико је опсег вишеструки."
+
+#. AAABU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
+msgstr "Враћа садржај ћелије која је референцирана у текстуалној форми."
+
+#. ng7BT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. 4qVBB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
+msgstr "Ћелија чији садржај се процењује ће бити референцирана у текстуалној форми (нпр. „A1“)."
+
+#. SVXmp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#. S9xs6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Стил референце: 0 или FALSE означавају стил R1C1, остале вредности или изостављена вредност дају стил A1."
+
+#. 269jg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr "Одређује вредност у вектору упоређујући вредност из другог вектора."
+
+#. yMPMz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. pPzq4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Вредност за поређење."
+
+#. TXZS5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search vector"
+msgstr "Вектор претраге"
+
+#. DCfYa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or column) in which to search."
+msgstr "Вектор (ред или колона) за претрагу."
+
+#. UECRK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Result vector"
+msgstr "вектор_резултата"
+
+#. zEJE2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
+msgstr "Вектор (ред или колона) из које се одређује вредност."
+
+#. 4qd5a
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Defines a position in an array after comparing values."
+msgstr ""
+
+#. AGtj9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Критеријум претраге"
+
+#. MPAAm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Вредност за поређење."
+
+#. svVHi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Lookup array"
+msgstr "потез_претраге"
+
+#. cdkps
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The array (range) in which the search is made."
+msgstr "Потез (опсег) за вршење претраге."
+
+#. WuncN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. dgPj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
+msgstr ""
+
+#. XJ4FS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgstr "Враћа референцу која је била померена у односу на тачку почетка."
+
+#. Kt5Hn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. CdqxU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
+msgstr "Референца (поље) као основа за померање."
+
+#. ZSZKE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. ZjvPt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows to be moved either up or down."
+msgstr "Број редова за померање било горе било доле."
+
+#. GSFDq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. D2DEc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgstr "Број колона за померање улево или удесно."
+
+#. Gkwct
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#. EsLfR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows of the moved reference."
+msgstr "Број редова померене референце."
+
+#. Y5Gux
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. RBhpn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns in the moved reference."
+msgstr "Број колона у помереној референци."
+
+#. 94GDy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Returns a number corresponding to an error type"
+msgstr "Враћа број који одговара врсти грешке"
+
+#. uj4LG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
+
+#. xeYrB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
+msgstr "Референца (ћелија) у коме је грешка настала."
+
+#. RdoaE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
+msgstr ""
+
+#. jWN8r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз1"
+
+#. VAzuw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr ""
+
+#. AAEbG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Applies a Style to the formula cell."
+msgstr "Примењује стил на ћелију формуле."
+
+#. NQuDE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. BoEep
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The name of the Style to be applied."
+msgstr "Име стила који ће бити примењен."
+
+#. CW5zj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. ckZAj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
+msgstr "Време (у секундама) за које ће стил остати исправан."
+
+#. kcP6b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Стил2"
+
+#. HBrCD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The style to be applied after time expires."
+msgstr "Стил за примену након истека времена."
+
+#. Ri4A7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Result of a DDE link."
+msgstr "Резултат DDE везе."
+
+#. 9RBWt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Server"
+msgstr "сервер"
+
+#. 2UcAR
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the server application."
+msgstr "Име програма на серверу."
+
+#. bGw5b
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Topic/file"
+msgstr ""
+
+#. MBoe6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The topic or name of the file."
+msgstr ""
+
+#. utkfp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Item/range"
+msgstr ""
+
+#. cYaTf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The item or range from which data is to be taken."
+msgstr "Опсег из којег се узима податак."
+
+#. u5Tb2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. BimmW
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
+msgstr "Дефинише како се податак бити претвара у бројеве."
+
+#. DEgFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Construct a Hyperlink."
+msgstr ""
+
+#. UAXBE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL"
+msgstr "УРЛ"
+
+#. XFwBY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "The clickable URL."
+msgstr ""
+
+#. AufAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Cell text"
+msgstr "Текст ћелије"
+
+#. mgaK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "The cell text to be displayed."
+msgstr ""
+
+#. Cw6S6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
+msgstr "Издваја вредности из пивот табеле."
+
+#. qJtyj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Data field"
+msgstr "Поље за податак"
+
+#. 3E4Np
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "The name of the pivot table field to extract."
+msgstr "Име поља за издвајање из пивот табеле."
+
+#. svGFq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Pivot table"
+msgstr "Пивот табела"
+
+#. KfcMr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
+msgstr "Референца на ћелију или опсег у пивот табели."
+
+#. gcYNf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name / item"
+msgstr "Име поља / ставке"
+
+#. qABDN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name/value pair to filter the target data."
+msgstr "Пар име поља/вредност за филтрирање траженог податка."
+
+#. zeAFh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Converts a number to text (Baht)."
+msgstr "Претвара број у текст (Бахт)."
+
+#. UQFFX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. vD2j6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "The number to convert."
+msgstr "Број за претварање."
+
+#. s6pLd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
+msgstr "Претвара скраћене знакове ASCII и катакана у пуну дужину."
+
+#. 4DpED
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EUW4G
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "Текст за претварање."
+
+#. naFaB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
+msgstr "Претвара знакове ASCII и катакана пуне дужине у скраћене."
+
+#. FKMAj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. s8JfK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "Текст за претварање."
+
+#. 7pcC8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
+msgstr "Враћа бројчани код за први карактер у словној нисци."
+
+#. GJzcS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. S4kqK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера."
+
+#. gFQXL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Converts a number to text in currency format."
+msgstr "Претвара број у текст у формату валуте."
+
+#. nmWhB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. 5JqhV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
+msgstr "Вредност је број, референца за ћелију која садржи број или формулу која као резултат даје број."
+
+#. oCD4X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Децимале"
+
+#. h5DFB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
+msgstr "Децимална места. Означава број цифара десно од децималне запете."
+
+#. f5PPE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Converts a code number into a character or letter."
+msgstr "Претвара број кода у знак или писмо."
+
+#. aRCFD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. 4Gwiw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Вредност кода за карактер."
+
+#. 3fTcT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Removes all nonprintable characters from text."
+msgstr "Уклања све контролне ознаке из текста."
+
+#. hAtdo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EArbN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
+msgstr "Текст из којег се уклањају контролне ознаке."
+
+#. fFLsv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Combines several text items into one."
+msgstr "Комбинује неколико текстуалних ставки у једну."
+
+#. eokBK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. ESNqo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text for the concatenation."
+msgstr "Текст за конкатенацију."
+
+#. TPahA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr ""
+
+#. qtkhM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 3E2rY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. oQaCv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
+msgstr ""
+
+#. f3X3Z
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#. HYbBc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text string to be used as delimiter."
+msgstr ""
+
+#. 85ros
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. 2aqLM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. R8bUT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 6g4cg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. WEmdC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr ""
+
+#. Zjofa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#. z6EqU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Било која вредност или израз који може бити или TRUE или FALSE."
+
+#. 9BALa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. xSQQd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "The result of the function if test is TRUE."
+msgstr ""
+
+#. gjTk9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
+msgstr ""
+
+#. PneN8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз1"
+
+#. Nky5S
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
+msgstr ""
+
+#. 9wcvj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. vKnbo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against expression."
+msgstr ""
+
+#. dsARv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#. pG9tD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
+msgstr ""
+
+#. m2wBA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима."
+
+#. huc4D
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Min range"
+msgstr ""
+
+#. keXHq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "The range from which the minimum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. Z77m6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. Aw78A
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума."
+
+#. iFbtC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критеријум"
+
+#. QzXV7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. YRBAn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Збир вредности ћелија у опсегу које задовољавају вишеструке критеријуме у другим опсезима."
+
+#. qmsEN
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Max range"
+msgstr ""
+
+#. 7qcLT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "The range from which the maximum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. Ldwfn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Range "
+msgstr "Опсег"
+
+#. 76BDz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Опсег 1, опсег 2,... су опсези за оцену наведених критеријума."
+
+#. bGTqo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Criteria "
+msgstr "критеријум"
+
+#. CAisw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr ""
+
+#. e5Dg2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Specifies whether two texts are identical."
+msgstr "Наводи да ли су два текста идентична."
+
+#. Mypx3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Text 1"
+msgstr ""
+
+#. d9DGd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The first text to be used for comparing texts."
+msgstr "Први текст за поређење текстова."
+
+#. 2s4vu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Text 2"
+msgstr ""
+
+#. yVwcJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The second text for comparing texts."
+msgstr "Други текст за поређење текстова."
+
+#. 8sCqL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
+msgstr "Тражи текстуални низ у другом (разликује мала и велика слова)"
+
+#. 2CUai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Find text"
+msgstr "тражени_текст"
+
+#. CCsnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текст који треба пронаћи."
+
+#. oJDy4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. 9qGoG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага."
+
+#. JE2wB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. 3MHVV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага."
+
+#. XLB5s
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
+msgstr "Тражи једну текстуалну вредност унутар друге (не разликује велика и мала слова)."
+
+#. q9HgD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Find text"
+msgstr "тражени_текст"
+
+#. wdv9o
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текст који треба пронаћи."
+
+#. 4DXDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. wKr3q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага."
+
+#. bvtj5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. kK7Aw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The position in the text where the search is started."
+msgstr "Позиција у тексту где је почела претрага."
+
+#. EszaV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Removes extra spaces from text."
+msgstr "Уклања вишак размака из текста."
+
+#. suQD3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. nPCDu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
+msgstr "Текст у коме се брише вишак размака између речи."
+
+#. NBR7q
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Capitalizes the first letter in all words."
+msgstr "Претвара прва слова свих речи у велика."
+
+#. MT7Gu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. tyvcU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
+msgstr "Текст у коме ће прва слова у речима бити пребачена у велика слова."
+
+#. qhYws
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Converts text to uppercase."
+msgstr "Претвара текст у велика слова."
+
+#. semL2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. PFrYF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
+msgstr "Текст за пребацивање малих у велика слова."
+
+#. CqaAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Converts text to lowercase."
+msgstr "Претвара текст у мала слова."
+
+#. 3pTMV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BQTkH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
+msgstr "Текст у коме се велика слова пребацују у мала слова."
+
+#. tCABh
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Converts text to a number."
+msgstr "Претвара текст у број."
+
+#. TC6y4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. AND3E
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Текст за претварање у број."
+
+#. P9VnF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Converts a number to text according to a given format."
+msgstr "Претвара број у текст по датом формату."
+
+#. PU92J
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. XxmBF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The numeric value to be converted."
+msgstr "Бројчана вредност за претварање."
+
+#. GngCA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. iuGqF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The text that describes the format."
+msgstr "Текст који описује формат."
+
+#. cHLs3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+msgstr "Враћа вредност ако је текст, иначе празну ниску."
+
+#. DF5ny
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. DFJqa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "The value to be checked and returned if it is text."
+msgstr "Вредност која се тражи и враћа ако је у тексту."
+
+#. Rsf53
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
+msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском."
+
+#. JdCW5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. mhLYu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове."
+
+#. U8cnB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. MJQDD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "Позиција знака од које се замењује текст."
+
+#. Z6YXv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Length"
+msgstr "дужина"
+
+#. vNtRY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "Број карактера за замену."
+
+#. m5UY4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "New text"
+msgstr "нови текст"
+
+#. AzPGB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "Текст за уметање."
+
+#. KRme8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
+msgstr "Форматира број са фиксним бројем места после децималне запете и сепаратора за хиљаде."
+
+#. KZCZj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. grjKy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "The number to be formatted."
+msgstr "Број за форматирање."
+
+#. ysgvz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Децимале"
+
+#. ACFqC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgstr "Децимална места. Број фиксних децималних места за приказ."
+
+#. fdn6N
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "No thousands separators"
+msgstr "Нема сепаратора за хиљаде"
+
+#. ShGvi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
+msgstr ""
+
+#. nxnkq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Calculates length of a text string."
+msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова."
+
+#. F7TeC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BYoYq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити дужину."
+
+#. Ec5G6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Returns the first character or characters of a text."
+msgstr "Враћа први знак или знакове текста."
+
+#. JE2BB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3767
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yDAgS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3768
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи."
+
+#. imDD9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3769
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. NK7tc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3770
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "Број знакова за почетни текст."
+
+#. FkF2R
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3776
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Returns the last character or characters of a text."
+msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста."
+
+#. XLYbU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3777
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. Q5J4W
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3778
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи."
+
+#. VEGE6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3779
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. RCSNC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3780
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "Број знакова за крај текста."
+
+#. eDWjF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3786
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Returns a partial text string of a text."
+msgstr "Враћа део текста."
+
+#. KSF9r
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3787
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. YHAni
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3788
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи."
+
+#. MHwEm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3789
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. EfK2h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3790
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "Позиција дела речи за одређивање."
+
+#. bXTZq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. A6Bii
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3792
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "Број знакова за текст."
+
+#. vAoTX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3798
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Repeats text a given number of times."
+msgstr "Понавља текст задати број пута."
+
+#. hE3Cj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3799
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. b4GkF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3800
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The text to be repeated."
+msgstr "Текст за понављање."
+
+#. Y4xtd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3801
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. GTWVn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3802
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The number of times the text is to be repeated."
+msgstr "Број понављања текста."
+
+#. 5ehoB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3808
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Substitutes new text for old text in a string."
+msgstr "Мења стари текст у низу новим."
+
+#. jWzEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3809
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. ZxnGj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3810
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text in which partial words are to be replaced."
+msgstr "Текст у коме треба заменити делове речи."
+
+#. 37CGa
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Search text"
+msgstr "текст_претраге"
+
+#. cARfL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3812
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
+msgstr "Део низа за (узастопно) замењивање."
+
+#. ug4pT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "New text"
+msgstr "нови текст"
+
+#. x5fUC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3814
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text which is to replace the text string."
+msgstr "Текст који треба да замени ниску."
+
+#. nVEAo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Occurrence"
+msgstr "појављивање"
+
+#. aPaJf
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3816
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
+msgstr "Појављивање старог текста које треба да се замени."
+
+#. Axp3k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3822
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions."
+msgstr ""
+
+#. BADTk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3823
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. TSEDn
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3824
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The text to be operated on."
+msgstr ""
+
+#. sFDzy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3825
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. XHHf2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The regular expression pattern to be matched."
+msgstr ""
+
+#. 8BFUZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Replacement"
+msgstr ""
+
+#. Q22oF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3828
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "The replacement text and references to capture groups."
+msgstr ""
+
+#. dt3dZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Flags or Occurrence"
+msgstr ""
+
+#. cCGmp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
+msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
+msgid "Text specifying option flags, \"g\" for global replacement. Or number of occurrence to match or replace."
+msgstr ""
+
+#. Gp7Ph
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3836
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
+msgstr "Претвара позитиван цео број у текст у систем са дефинисаном основом."
+
+#. ZW9L6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. YYaET
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The number to be converted."
+msgstr "Број за претварање."
+
+#. XVzag
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Radix"
+msgstr "радикс"
+
+#. 8SADQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36."
+
+#. CoREj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Најмања дужина"
+
+#. yHJT7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "Ако је текст краћи од назначене дужине, додају се нуле са леве стране низа."
+
+#. xDzRi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3848
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
+msgstr "Претвара текст назначеног бројчаног система у позитиван цели број у датој бази."
+
+#. gVET7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. wiCrE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The text to be converted."
+msgstr "Текст за претварање."
+
+#. CsGvH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "Radix"
+msgstr "радикс"
+
+#. hmGja
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "Базни број за претварање мора бити у опсегу од 2 до 36."
+
+#. 75E55
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3858
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
+msgstr "Претвара вредност у складу са табелом претварања у подешавању (calc.xcu)."
+
+#. ExknB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. XdUKB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Вредност за претварање."
+
+#. Y3Wp3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861 sc/inc/scfuncs.hrc:3863
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. EnmzM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
+msgstr "Јединица из које се нешто претвара, разликују се велика и мала слова."
+
+#. FhCnE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3864
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
+msgstr "Јединица у коју се нешто претвара, разликују се велика и мала слова."
+
+#. G7AAp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3870
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Converts a number to a Roman numeral."
+msgstr "Претвара број у римски број."
+
+#. jADZM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. SL9qD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgstr "Број за претварање у римски број мора бити у опсегу од 0 до 3999."
+
+#. XQ9Lu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. cAnMH
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr "Што је ова вредност већа, римски број је једноставнији. Вредност мора бити у опсегу од 0 до 4."
+
+#. R6BAC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3880
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
+msgstr "Рачуна вредност римског броја."
+
+#. QqUFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3881
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. SY8fF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3882
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "The text that represents a Roman numeral."
+msgstr "Текст који представља римски број."
+
+#. QJEo4
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3887
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Returns information about the environment."
+msgstr "Враћа податке о окружењу."
+
+#. KsCBG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3888
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. X9hTy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3889
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
+msgstr "Може бити „osversion“, „system“, „release“, „numfile“ и „recalc“."
+
+#. JqVEK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3894
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "Враћа бројчани код за први карактер текста који је у Уникоду."
+
+#. NFb28
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3895
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. cyj3B
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3896
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "Текст за који се тражи к̑од првог карактера."
+
+#. FAACL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
+msgstr "Претвара број кода у карактер или слово у Уникоду."
+
+#. HEQch
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. oCEUs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Вредност кода за карактер."
+
+#. wEFTA
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3908
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
+msgstr "Претвара вредност из једне европске валуте у другу."
+
+#. cFiFr
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. K7fzs
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Вредност за претварање."
+
+#. 5Zncc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "From currency"
+msgstr "из_валуте"
+
+#. QyJhX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
+msgstr ""
+
+#. PkXsU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "To currency"
+msgstr "у_валуту"
+
+#. CUkEB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
+msgstr ""
+
+#. uKtXL
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Full precision"
+msgstr "пуна_прецизност"
+
+#. mhDDF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
+msgstr "Уколико је изостављено, 0 или FALSE, резултат се заокружује на децимале вредности „у_валуту“. Иначе се резултат не заокружује."
+
+#. g9PkE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3917
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Triangulation precision"
+msgstr "триангуларна_прецизност"
+
+#. FgSJd
+#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3919
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr "Уколико је дато и веће је или једнако са 3, средњи резултат триангуларне конверзије се заокружује на ту прецизност. Уколико је изостављено, резултат се не заокружује."
+
+#. upY2X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3924
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+msgstr "Претвара текст у број, независно од постављеног локалитета."
+
+#. cyLMe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. CLoEY
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Текст за претварање у број."
+
+#. ZaRfp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Раздвајач децимала"
+
+#. rd4GM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character used as the decimal separator."
+msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место."
+
+#. WKBLe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3929
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Group separator"
+msgstr ""
+
+#. 7x9UQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3930
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
+msgstr "Одређује карактер који се користи као децимално место."
+
+#. 8TCwg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3936
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
+msgstr "Битовско „и“ два цела броја."
+
+#. 62Ya7
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3937
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. bhj6F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3938 sc/inc/scfuncs.hrc:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48."
+
+#. R8Dcy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3939
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. 8thnw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
+msgstr "Битовско „или“ два цела броја."
+
+#. ousqm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3946
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. QxFXD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3947 sc/inc/scfuncs.hrc:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48."
+
+#. hwDoB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. vH6JS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3954
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
+msgstr "Битовско „искључиво или“ два цела броја."
+
+#. FdvzV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3955
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Број"
+
+#. jmyaz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3956 sc/inc/scfuncs.hrc:3958
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Позитивни цео број мањи од 2^48."
+
+#. EfA3L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Број"
+
+#. MAnys
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Bitwise right shift of an integer value."
+msgstr "Битовско померање удесно целог броја."
+
+#. WTgDZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. Q5EAQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3965
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48."
+
+#. xyokD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "Померање"
+
+#. 3THcX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3967
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "Број битова који се померају."
+
+#. YTSPV
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3972
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Bitwise left shift of an integer value."
+msgstr "Битовско померање улево целог броја."
+
+#. F9ECb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3973
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. BHCyp
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3974
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Вредност чији се битови померају удесно. Позитивни цео број мањи од 2^48."
+
+#. NW7rb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr "Померање"
+
+#. GNqMu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "Број битова који се померају."
+
+#. NAqhC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3981
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
+msgstr "Рачуна дужину текстуалног низа знакова."
+
+#. sCCbq
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3982
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. jDBmj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3983
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити дужину."
+
+#. KQzBT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3988
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Враћа последњи знак или знакове текста."
+
+#. 3uMzB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3989
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. PXhin
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3990
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити крајње делове речи."
+
+#. zBCsZ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3991
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. sWFUo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3992
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "Број знакова за крај текста."
+
+#. smAs2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3997
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Враћа први знак или знакове текста."
+
+#. 9fVd5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3998
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. gWnk6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:3999
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити почетне делове речи."
+
+#. BGuzF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4000
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. DMhmF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4001
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "Број знакова за почетни текст."
+
+#. KUfM8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4006
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
+msgstr "Враћа део текста."
+
+#. uCFzD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4007
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. obJfT
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4008
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "Текст у коме треба одредити делове речи."
+
+#. CCVjd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4009
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. NV2pS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4010
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "Позиција дела речи за одређивање."
+
+#. EgBa8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4011
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. QR8KJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4012
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "Број знакова за текст."
+
+#. j9GPX
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4017
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
+msgstr ""
+
+#. fAgAE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4018
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XML Document"
+msgstr "ХТМЛ документ"
+
+#. 8we7P
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4019
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XML stream"
+msgstr ""
+
+#. cdrrb
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4020
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. cDPzP
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4021
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. ifSEQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4026
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr ""
+
+#. gdGoc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4027
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#. QFxEU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4028
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of red"
+msgstr ""
+
+#. QpRNe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4029
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#. YCyrx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4030
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of green"
+msgstr ""
+
+#. G6oQC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4031
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#. vvWR3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4032
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of blue"
+msgstr ""
+
+#. FCkUe
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4033
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. fpC7x
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4034
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr ""
+
+#. AxEEv
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4039
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "Get some web-content from a URI."
+msgstr ""
+
+#. isBQw
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4040
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. 4eGFE
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4041
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI of the webservice"
+msgstr ""
+
+#. gnEH3
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4046
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Return a URL-encoded string."
+msgstr ""
+
+#. tbG7X
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. yihFU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4048
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr ""
+
+#. gWVmB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4053
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Returns the error function."
+msgstr "Враћа функцију грешке"
+
+#. FKDK8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Доња граница"
+
+#. 3NeRG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4055
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Доња граница за интеграцију"
+
+#. RdZKS
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4060
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Returns the complementary error function."
+msgstr "Враћа комплементарну функцију грешке"
+
+#. 5BFGy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4061
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Доња граница"
+
+#. sDHJj
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4062
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr "Доња граница за интеграцију"
+
+#. wWF3g
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4067
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr ""
+
+#. Pzjf6
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4068
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Minuend"
+msgstr ""
+
+#. oUk9p
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4069
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr ""
+
+#. 4uYyC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4070
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Subtrahend "
+msgstr ""
+
+#. qTgL8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4071
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr ""
+
+#. BW9By
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4077
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
+msgstr ""
+
+#. CGPiz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4078
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. xHybD
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "Број који се заокружује."
+
+#. eryqB
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4080
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. A5WFJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4081
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. AWhZF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
+msgstr "Замењује знакове у тексту другом ниском."
+
+#. yFLRy
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. d3CaG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "Текст у коме треба заменити неке знакове."
+
+#. yYEJC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4089
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. WeXGi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4090
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "Позиција знака од које се замењује текст."
+
+#. TqBzQ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4091
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Length"
+msgstr "дужина"
+
+#. zC4Sk
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4092
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "Број карактера за замену."
+
+#. gXNBK
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "New text"
+msgstr "нови текст"
+
+#. 7YKde
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4094
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "Текст за уметање."
+
+#. TuGn8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#. pARfz
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4101
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Find text"
+msgstr "тражени_текст"
+
+#. 9vBpm
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4102
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текст који треба пронаћи."
+
+#. gRPS2
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4103
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. dWAai
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4104
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага."
+
+#. Hojgu
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4105
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. oALsJ
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4106
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага."
+
+#. VS3cd
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4112
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#. ZDK7h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4113
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Find text"
+msgstr "тражени_текст"
+
+#. qg24F
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4114
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Текст који треба пронаћи."
+
+#. wtFyg
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4115
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. CzDKi
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4116
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Текст у коме ће се извршити претрага."
+
+#. Tp5a8
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4117
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#. sSr43
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4118
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Позиција у тексту одакле почиње претрага."
+
+#. iLpAt
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4124
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Computes the Discrete Fourier Transform (DFT) of an array"
+msgstr ""
+
+#. ey2C9
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4125
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. s7m3H
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4126
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "The array whose DFT needs to be computed. The dimensions of this array can be Nx1 or Nx2 or 1xN or 2xN."
+msgstr ""
+
+#. M7L6L
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4127
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "GroupedByColumns"
+msgstr ""
+
+#. Bcd2k
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4128
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether the array is grouped by columns or not (default TRUE)."
+msgstr ""
+
+#. aS9wx
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4129
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#. XGpNc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4130
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether an inverse DFT is to be computed (default FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. g6qnG
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4131
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Polar"
+msgstr ""
+
+#. CnGM5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4132
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "Flag to indicate whether to return the results in polar form (default FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. 2DMDC
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4133
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "MinimumMagnitude"
+msgstr ""
+
+#. EMHEM
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4134
+msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
+msgid "In case of Polar=TRUE, the frequency components below this magnitude are clipped out (default 0.0)."
+msgstr ""
+
+#. dUUdc
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4140
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile."
+msgstr ""
+
+#. op2W5
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4146
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile."
+msgstr ""
+
+#. o3i8h
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4147
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. HdKGo
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4148
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "The smallest integer returned."
+msgstr ""
+
+#. 8s6nU
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4149
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. x9uuF
+#: sc/inc/scfuncs.hrc:4150
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
+msgid "The largest integer returned."
+msgstr ""
+
+#. pDDme
+#: sc/inc/scstyles.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Сви стилови"
+
+#. fRpve
+#: sc/inc/scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Скривени стилови"
+
+#. PgB96
+#: sc/inc/scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Примењени стилови"
+
+#. gHBtK
+#: sc/inc/scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Прилагођени стилови"
+
+#. ADhCx
+#: sc/inc/scstyles.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Сви стилови"
+
+#. kGzjB
+#: sc/inc/scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Скривени стилови"
+
+#. jQvqy
+#: sc/inc/scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Прилагођени стилови"
+
+#. GzpwA
+#. Strings for interface names -------------------------------------------
+#: sc/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet format (calc6)"
+msgstr ""
+
+#. cZ6cB
+#: sc/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION таблица"
+
+#. QDNgJ
+#: sc/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
+msgid "- undefined -"
+msgstr "- неодређено -"
+
+#. ZaHNM
+#: sc/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_NONE"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ништа -"
+
+#. A6eTv
+#: sc/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_ALL"
+msgid "- all -"
+msgstr "- све -"
+
+#. QxhRo
+#: sc/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
+msgid "- multiple -"
+msgstr "- вишеструко -"
+
+#. BfWxR
+#: sc/inc/strings.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
+msgid "Standard Filter..."
+msgstr "~Уобичајени филтер..."
+
+#. 7QCjE
+#: sc/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
+msgid "Top 10"
+msgstr "Првих 10"
+
+#. FNDLK
+#: sc/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#. EsQtb
+#: sc/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
+msgid "Not Empty"
+msgstr "Није празно"
+
+#. Wgy7r
+#: sc/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_NONAME"
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименовано"
+
+#. cZNeR
+#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
+#: sc/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgid "Column %1"
+msgstr "Колона %1"
+
+#. NXxyc
+#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
+#: sc/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "SCSTR_ROW"
+msgid "Row %1"
+msgstr "Ред %1"
+
+#. 7p8BN
+#: sc/inc/strings.hrc:43
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_TABLE"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. ArnTD
+#: sc/inc/strings.hrc:44
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. BxrBH
+#: sc/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "Придодај лист"
+
+#. sba4F
+#: sc/inc/strings.hrc:46
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Преименуј лист"
+
+#. EEcgV
+#: sc/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Боја картице"
+
+#. sTank
+#: sc/inc/strings.hrc:48
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#. yEEuF
+#: sc/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Именуј објекат"
+
+#. 3FHKw
+#: sc/inc/strings.hrc:50
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уметни страницу"
+
+#. VhbD7
+#: sc/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_QUERYROTATION"
+msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
+msgstr ""
+
+#. bKv77
+#: sc/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "SCSTR_TOTAL"
+msgid "One result found"
+msgid_plural "%1 results found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. 7GkKi
+#: sc/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
+msgid "(only %1 are listed)"
+msgstr ""
+
+#. YxFpr
+#. Attribute
+#: sc/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
+msgid "Protect Spreadsheet Structure"
+msgstr ""
+
+#. SQCpD
+#: sc/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
+msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
+msgstr ""
+
+#. rAV3G
+#: sc/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
+msgid "Unprotect Sheet"
+msgstr ""
+
+#. K7w3B
+#: sc/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Заштити записе"
+
+#. DLDBg
+#: sc/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
+msgid "Unprotect Records"
+msgstr "Скини заштиту са записа"
+
+#. rFdAS
+#: sc/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. dd2wC
+#: sc/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
+msgid "Password (optional):"
+msgstr "Лозинка (опционо):"
+
+#. dTBug
+#: sc/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Погрешна лозинка"
+
+#. bkGuJ
+#: sc/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "SCSTR_END"
+msgid "~End"
+msgstr "~Крај"
+
+#. XNnTf
+#: sc/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. NoEfk
+#: sc/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "~Минимум"
+
+#. gKahz
+#: sc/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
+msgid "~Maximum"
+msgstr "~Максимум"
+
+#. nmeHF
+#: sc/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
+msgid "~Value"
+msgstr "~Вредност"
+
+#. g8Cow
+#: sc/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
+msgid "~Formula"
+msgstr ""
+
+#. 6YEEk
+#: sc/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
+msgid "~Source"
+msgstr "~Извор"
+
+#. FA84s
+#: sc/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
+msgid "~Entries"
+msgstr "~Уноси"
+
+#. vhcaA
+#. for dialogues:
+#: sc/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#. 2tobg
+#: sc/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
+msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
+msgstr "Стандардно;Текст;Датум (ДМГ);Датум (МДГ);Датум (ГМД);амерички енглески;Сакриј"
+
+#. px75F
+#: sc/inc/strings.hrc:74
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. ZGpGp
+#: sc/inc/strings.hrc:75
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
+msgid "space"
+msgstr "Размак"
+
+#. xiSEb
+#: sc/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
+"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME Рачун је у унетој формули пронашао грешку.\n"
+"Прихватате ли исправку која је предложена?\n"
+"\n"
+
+#. C8dAj
+#: sc/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image Filter"
+msgstr ""
+
+#. CfBRk
+#: sc/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. X6bVC
+#. Select tables dialog title
+#: sc/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
+msgid "Select Sheets"
+msgstr "Изабери листове"
+
+#. SEDS2
+#. Select tables dialog listbox
+#: sc/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "~Изабрани листови"
+
+#. SfEhE
+#: sc/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Лењир"
+
+#. 3VwsT
+#: sc/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
+msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
+msgstr "Овај лењир управља објектима на фиксним позицијама."
+
+#. 7Ream
+#: sc/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. uSKyF
+#: sc/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
+msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
+msgstr "Овај лист показује како ће подаци бити распоређени у документу."
+
+#. MwTAm
+#: sc/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Приказ документа"
+
+#. NFaas
+#: sc/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Лист %1"
+
+#. 2qRJG
+#: sc/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "Ћелија %1"
+
+#. KD4PA
+#: sc/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
+msgid "Left area"
+msgstr "Лева област"
+
+#. 56AkM
+#: sc/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
+msgid "Page preview"
+msgstr "Преглед странице"
+
+#. RA4AS
+#: sc/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
+msgid "Center area"
+msgstr "Централна област"
+
+#. 2hpwq
+#: sc/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
+msgid "Right area"
+msgstr "Десна област"
+
+#. FrXgq
+#: sc/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
+msgid "Header of page %1"
+msgstr "Заглавље странице %1"
+
+#. BwF8D
+#: sc/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer of page %1"
+msgstr "Подножје странице %1"
+
+#. 9T4c8
+#: sc/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
+msgid "Input line"
+msgstr "Линија уноса"
+
+#. ejFak
+#: sc/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
+msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
+msgstr "Овде уносите или уређујете текст, бројеве и формуле."
+
+#. XX585
+#: sc/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+#. SuAaA
+#: sc/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Тастер миша притиснут"
+
+#. 4prfv
+#: sc/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Палета са формулом"
+
+#. nAcNZ
+#: sc/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+msgstr "%PRODUCTNAME таблице"
+
+#. 8UMap
+#: sc/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(неуписиво)"
+
+#. fDxgL
+#: sc/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(режим прегледа)"
+
+#. ZwiH6
+#: sc/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
+msgid "Pages:"
+msgstr ""
+
+#. FYjDY
+#: sc/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
+msgid "~Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. GQNVf
+#: sc/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
+msgid "Print All Sheets"
+msgstr ""
+
+#. xcKcm
+#: sc/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
+msgid "Print Selected Sheets"
+msgstr ""
+
+#. e7kTj
+#: sc/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
+msgid "Print Selected Cells"
+msgstr ""
+
+#. z4DB6
+#: sc/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
+msgid "From which:"
+msgstr ""
+
+#. v5EK2
+#: sc/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
+msgid "All ~Pages"
+msgstr ""
+
+#. cvNuW
+#: sc/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
+msgid "Pa~ges:"
+msgstr ""
+
+#. XKjab
+#: sc/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
+msgid "~Even pages"
+msgstr ""
+
+#. qGPgk
+#: sc/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
+msgid "~Odd pages"
+msgstr ""
+
+#. Pw9Pu
+#: sc/inc/strings.hrc:114
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#. 4BEKq
+#: sc/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
+msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr "Следећи DDE извор не може да буде ажуриран, могуће пошто изворни документ није отворен. Отворите изворни документ и покушајте поново."
+
+#. kGmko
+#: sc/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
+msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
+msgstr "Следећа спољна датотека не може да буде учитана. Подаци повезани из ове датотеке неће бити ажурирани."
+
+#. BvtFc
+#: sc/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
+msgid "Updating external links."
+msgstr ""
+
+#. MACSv
+#: sc/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
+msgid "Calc A1"
+msgstr "Рачун А1"
+
+#. xEQCB
+#: sc/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
+msgid "Excel A1"
+msgstr "Excel A1"
+
+#. KLkBH
+#: sc/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
+msgid "Excel R1C1"
+msgstr "Excel R1C1"
+
+#. pr4wW
+#: sc/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
+msgid "Range contains column la~bels"
+msgstr "Опсег садржи о~знаке колона"
+
+#. mJyFP
+#: sc/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
+msgid "Range contains ~row labels"
+msgstr "Опсег садржи ознаке ~редова"
+
+#. ujjcx
+#: sc/inc/strings.hrc:123
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALERR"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Неисправна вредност"
+
+#. SoLXN
+#: sc/inc/strings.hrc:124
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
+msgid "No formula specified."
+msgstr "Није наведена формула."
+
+#. YFnCS
+#: sc/inc/strings.hrc:125
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOCOLROW"
+msgid "Neither row or column specified."
+msgstr "Ни ред ни колона нису наведени."
+
+#. 6YQh2
+#: sc/inc/strings.hrc:126
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
+msgid "Undefined name or range."
+msgstr "Име или опсег нису одређени."
+
+#. 4aHCG
+#: sc/inc/strings.hrc:127
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
+msgid "Undefined name or wrong cell reference."
+msgstr "Није одређено име или је референца на ћелију погрешна."
+
+#. G8KPr
+#: sc/inc/strings.hrc:128
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a column."
+msgstr "Формуле не формирају колону."
+
+#. uSxCb
+#: sc/inc/strings.hrc:129
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a row."
+msgstr "Формуле не формирају ред."
+
+#. PknB5
+#: sc/inc/strings.hrc:130
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Додај аутоформатирање"
+
+#. 7KuSQ
+#: sc/inc/strings.hrc:131
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "Преименуј аутоформатирање"
+
+#. hqtgD
+#: sc/inc/strings.hrc:132
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. L9jQU
+#: sc/inc/strings.hrc:133
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "Обриши аутоформатирање"
+
+#. KCDoJ
+#: sc/inc/strings.hrc:134
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
+msgstr "Желите ли да обришете аутоформатирање #?"
+
+#. GDdL3
+#: sc/inc/strings.hrc:135
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Затвори"
+
+#. DAuNm
+#: sc/inc/strings.hrc:136
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr "јан."
+
+#. WWzNg
+#: sc/inc/strings.hrc:137
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr "феб."
+
+#. CCC3U
+#: sc/inc/strings.hrc:138
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr "мар."
+
+#. cr7Jq
+#: sc/inc/strings.hrc:139
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#. wHYPw
+#: sc/inc/strings.hrc:140
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr "Средина"
+
+#. sxDHC
+#: sc/inc/strings.hrc:141
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr "Југ"
+
+#. CWcdp
+#: sc/inc/strings.hrc:142
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. MMCxb
+#: sc/inc/strings.hrc:143
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
+msgid "Page Anchor"
+msgstr "Промени сидро"
+
+#. fFFQ8
+#: sc/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
+msgid "Cell Anchor"
+msgstr ""
+
+#. rTGKc
+#: sc/inc/strings.hrc:145
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONDITION"
+msgid "Condition "
+msgstr "Услов"
+
+#. 56Wmj
+#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
+#: sc/inc/strings.hrc:148
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржај"
+
+#. wLN3J
+#: sc/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Листови"
+
+#. 3ZhJn
+#: sc/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "Имена опсега"
+
+#. jjQeD
+#: sc/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Опсези у бази података"
+
+#. kbHfD
+#: sc/inc/strings.hrc:152
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#. 3imVs
+#: sc/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE објекти"
+
+#. T28Cj
+#: sc/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. 5UcFo
+#: sc/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Везане површине"
+
+#. HzVgF
+#: sc/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Објекти за цртање"
+
+#. sCafb
+#: sc/inc/strings.hrc:157
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "активно"
+
+#. q6EmB
+#: sc/inc/strings.hrc:158
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
+
+#. Gr6xn
+#: sc/inc/strings.hrc:159
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "скривено"
+
+#. vnwQr
+#: sc/inc/strings.hrc:160
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активан прозор"
+
+#. yo3cD
+#: sc/inc/strings.hrc:161
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr "Име сценарија"
+
+#. oWz3B
+#: sc/inc/strings.hrc:162
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#. tNLKD
+#: sc/inc/strings.hrc:164
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Ређај растуће"
+
+#. S6kbN
+#: sc/inc/strings.hrc:165
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Ређај опадајуће"
+
+#. BDYHo
+#: sc/inc/strings.hrc:166
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr "Посебно ређање"
+
+#. YeT6Y
+#: sc/inc/strings.hrc:167
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#. RqBMw
+#: sc/inc/strings.hrc:168
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr "Прикажи само тренутну ставку."
+
+#. VnRK2
+#: sc/inc/strings.hrc:169
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr "Сакриј само тренутну ставку."
+
+#. eWCA7
+#: sc/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr ""
+
+#. bpBbA
+#: sc/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
+msgid "Name Box"
+msgstr "Поље за име"
+
+#. GeNTF
+#: sc/inc/strings.hrc:173
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
+msgid "Input line"
+msgstr "Линија уноса"
+
+#. E6mnF
+#: sc/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Помоћник за функције"
+
+#. rU6xA
+#: sc/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихватам"
+
+#. NC6DB
+#: sc/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. 9JUCF
+#: sc/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
+msgid "Select Function"
+msgstr ""
+
+#. kFqE4
+#: sc/inc/strings.hrc:178
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. dPqKq
+#: sc/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
+msgid "Expand Formula Bar"
+msgstr "Рашири унос формуле"
+
+#. ENx2Q
+#: sc/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
+msgid "Collapse Formula Bar"
+msgstr "Скупи унос формуле"
+
+#. Bqfa8
+#: sc/inc/strings.hrc:182
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#. Brp6j
+#: sc/inc/strings.hrc:183
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TITLE_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. nSD8r
+#: sc/inc/strings.hrc:184
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Незнани корисник"
+
+#. HDiei
+#: sc/inc/strings.hrc:186
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "Колона убачена"
+
+#. brecA
+#: sc/inc/strings.hrc:187
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "Ред убачен "
+
+#. nBf8B
+#: sc/inc/strings.hrc:188
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "Лист је убачен "
+
+#. Td8iF
+#: sc/inc/strings.hrc:189
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "Колона обрисана"
+
+#. 8Kopo
+#: sc/inc/strings.hrc:190
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "Ред обрисан"
+
+#. DynWz
+#: sc/inc/strings.hrc:191
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "Лист је обрисан"
+
+#. 6f9S9
+#: sc/inc/strings.hrc:192
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "Опсег померен"
+
+#. UpHkf
+#: sc/inc/strings.hrc:193
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Измењен садржај"
+
+#. cefNw
+#: sc/inc/strings.hrc:194
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Измењен садржај"
+
+#. DcsSq
+#: sc/inc/strings.hrc:195
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "Измењено у "
+
+#. naPuN
+#: sc/inc/strings.hrc:196
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинално"
+
+#. cbtSw
+#: sc/inc/strings.hrc:197
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "Измене одбачене"
+
+#. rGkvk
+#: sc/inc/strings.hrc:198
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прихваћено"
+
+#. FRREF
+#: sc/inc/strings.hrc:199
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Одбачено"
+
+#. bG7Pb
+#: sc/inc/strings.hrc:200
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Нема уноса"
+
+#. i2doZ
+#: sc/inc/strings.hrc:201
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
+
+#. dAt5Q
+#: sc/inc/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr ""
+
+#. 3TDDs
+#: sc/inc/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr ""
+
+#. qBe6G
+#: sc/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr ""
+
+#. XoAEE
+#: sc/inc/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr ""
+
+#. MHDYB
+#: sc/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr ""
+
+#. bFjd9
+#. MovingAverageDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. ZUkPQ
+#. ExponentialSmoothingDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. LAfqT
+#. AnalysisOfVarianceDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr ""
+
+#. 8v4W5
+#: sc/inc/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. NY8WD
+#: sc/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr ""
+
+#. AFnEZ
+#: sc/inc/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr ""
+
+#. hBPGD
+#: sc/inc/strings.hrc:218
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групиши"
+
+#. DiUWy
+#: sc/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
+msgid "Between Groups"
+msgstr ""
+
+#. fBh3S
+#: sc/inc/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
+msgid "Within Groups"
+msgstr ""
+
+#. DFcw4
+#: sc/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr ""
+
+#. KYbb8
+#: sc/inc/strings.hrc:222
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#. j7j6E
+#: sc/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. 6QJED
+#: sc/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. JcWo9
+#: sc/inc/strings.hrc:225
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. a43mP
+#: sc/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
+msgid "Significance F"
+msgstr ""
+
+#. MMmsS
+#: sc/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. UoaCS
+#: sc/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
+msgid "F critical"
+msgstr ""
+
+#. oJD9H
+#: sc/inc/strings.hrc:229
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. kvSFC
+#. CorrelationDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. WC4SJ
+#: sc/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
+msgid "Correlations"
+msgstr ""
+
+#. AAb7T
+#. CovarianceDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. VyxUL
+#: sc/inc/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
+msgid "Covariances"
+msgstr ""
+
+#. 8gmqu
+#. DescriptiveStatisticsDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:237
+msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. FGXC5
+#: sc/inc/strings.hrc:238
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. 2sHVR
+#: sc/inc/strings.hrc:239
+msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+#. KrDBB
+#: sc/inc/strings.hrc:240
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MODE"
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. AAbEo
+#: sc/inc/strings.hrc:241
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#. h2HaP
+#: sc/inc/strings.hrc:242
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
+msgid "Variance"
+msgstr "Променљиво"
+
+#. 3uYMC
+#: sc/inc/strings.hrc:243
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Обичан избор"
+
+#. JTx7f
+#: sc/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr ""
+
+#. EXJJt
+#: sc/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+#. HkRYo
+#: sc/inc/strings.hrc:246
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. LHk8p
+#: sc/inc/strings.hrc:247
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MIN"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#. LtMJs
+#: sc/inc/strings.hrc:248
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_MAX"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. Q5r5c
+#: sc/inc/strings.hrc:249
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Збир"
+
+#. s8K23
+#: sc/inc/strings.hrc:250
+#, fuzzy
+msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. pU8QG
+#: sc/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
+msgid "First Quartile"
+msgstr ""
+
+#. PGXzY
+#: sc/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
+msgid "Third Quartile"
+msgstr ""
+
+#. gABRP
+#. RandomNumberGeneratorDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr ""
+
+#. A8Rc9
+#: sc/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 9ke8L
+#: sc/inc/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. GC2LH
+#: sc/inc/strings.hrc:257
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#. XjQ2x
+#: sc/inc/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. G5CqB
+#: sc/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. GpJUB
+#: sc/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. 6yJKm
+#: sc/inc/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. zzpmN
+#: sc/inc/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. NGBzX
+#: sc/inc/strings.hrc:263
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрија"
+
+#. BNZPE
+#: sc/inc/strings.hrc:264
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#. EThhi
+#: sc/inc/strings.hrc:265
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. RPYEG
+#: sc/inc/strings.hrc:266
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Средња вредност"
+
+#. VeqrX
+#: sc/inc/strings.hrc:267
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Обичан избор"
+
+#. ChwWE
+#: sc/inc/strings.hrc:268
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#. SzgEb
+#: sc/inc/strings.hrc:269
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
+msgid "Sigma"
+msgstr "сигма"
+
+#. 94TBK
+#: sc/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
+msgid "p Value"
+msgstr ""
+
+#. AfUsB
+#: sc/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr ""
+
+#. DdfR6
+#: sc/inc/strings.hrc:272
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
+msgid "nu Value"
+msgstr ""
+
+#. gygpC
+#. SamplingDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:274
+msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. zLuBp
+#. Names of dialogs
+#: sc/inc/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_FTEST"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. bQEfv
+#: sc/inc/strings.hrc:277
+msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. UdsVZ
+#: sc/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_TTEST"
+msgid "Paired t-test"
+msgstr ""
+
+#. A7xTa
+#: sc/inc/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
+msgid "Paired t-test"
+msgstr ""
+
+#. dWPSe
+#: sc/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_ZTEST"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. QvZ7V
+#: sc/inc/strings.hrc:281
+msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. D6AqL
+#: sc/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
+msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
+msgstr ""
+
+#. PvFSb
+#: sc/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NXrYh
+#: sc/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_REGRESSION"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. AM5WV
+#: sc/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. hd6yJ
+#: sc/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. KNJ5s
+#. Common
+#: sc/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. aTAGd
+#: sc/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. nAbaC
+#: sc/inc/strings.hrc:290
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. FZZCu
+#: sc/inc/strings.hrc:291
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
+msgid "Variable 1"
+msgstr "Променљиво"
+
+#. pnyaa
+#: sc/inc/strings.hrc:292
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
+msgid "Variable 2"
+msgstr "Променљиво"
+
+#. LU4CC
+#: sc/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Hypothesized Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. sCNt9
+#: sc/inc/strings.hrc:294
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
+msgid "Observations"
+msgstr "Резервације"
+
+#. arX5v
+#: sc/inc/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Observed Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. dr3Gt
+#: sc/inc/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
+msgid "R^2"
+msgstr ""
+
+#. pnhCA
+#: sc/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
+msgid "Adjusted R^2"
+msgstr ""
+
+#. ACsNA
+#: sc/inc/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
+msgid "Count of X variables"
+msgstr ""
+
+#. kEPsb
+#: sc/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. FYUYT
+#: sc/inc/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. S3BHc
+#: sc/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
+msgid "Critical Value"
+msgstr ""
+
+#. wgpT3
+#: sc/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
+msgid "Test Statistic"
+msgstr ""
+
+#. kTwBX
+#: sc/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. GgFPs
+#: sc/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_LABEL_Upper"
+msgid "Upper"
+msgstr ""
+
+#. hkXzo
+#: sc/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
+msgid "Input range is invalid."
+msgstr ""
+
+#. rTFFF
+#: sc/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
+msgid "Output address is not valid."
+msgstr ""
+
+#. rtSox
+#. RegressionDialog
+#: sc/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. kVG6g
+#: sc/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#. wmyFW
+#: sc/inc/strings.hrc:310
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LABEL_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Степен"
+
+#. GabFM
+#: sc/inc/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
+msgid "Independent variable(s) range is not valid."
+msgstr ""
+
+#. 8x8DM
+#: sc/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
+msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
+msgstr ""
+
+#. E7BD2
+#: sc/inc/strings.hrc:313
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
+msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
+msgstr ""
+
+#. ZdyQs
+#: sc/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
+msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
+msgstr ""
+
+#. UpZqC
+#: sc/inc/strings.hrc:315
+msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
+msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
+msgstr ""
+
+#. DrsBe
+#: sc/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
+msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
+msgstr ""
+
+#. KuttF
+#: sc/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
+msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
+msgstr ""
+
+#. 6Cghz
+#: sc/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
+msgid "Regression Model"
+msgstr ""
+
+#. bmR5w
+#: sc/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
+msgid "Regression Statistics"
+msgstr ""
+
+#. RNHCx
+#: sc/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. 4DANj
+#: sc/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. 9LhbX
+#: sc/inc/strings.hrc:322
+msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
+msgid "Coefficients"
+msgstr ""
+
+#. nyH7s
+#: sc/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
+msgid "t-Statistic"
+msgstr ""
+
+#. PGno2
+#: sc/inc/strings.hrc:324
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
+msgid "Intercept"
+msgstr "Интернет"
+
+#. oa4Cm
+#: sc/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
+msgid "Predicted Y"
+msgstr ""
+
+#. QFEjs
+#: sc/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
+msgid "LINEST raw output"
+msgstr ""
+
+#. bk7FH
+#. F Test
+#: sc/inc/strings.hrc:328
+msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) right-tail"
+msgstr ""
+
+#. CkHJw
+#: sc/inc/strings.hrc:329
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
+msgid "F Critical right-tail"
+msgstr ""
+
+#. J7yMZ
+#: sc/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) left-tail"
+msgstr ""
+
+#. R3BNC
+#: sc/inc/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
+msgid "F Critical left-tail"
+msgstr ""
+
+#. Bve5D
+#: sc/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 4YZrT
+#: sc/inc/strings.hrc:333
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "F Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. qaf4N
+#. t Test
+#: sc/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+#. C6BU8
+#: sc/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
+msgid "Variance of the Differences"
+msgstr ""
+
+#. j8NuP
+#: sc/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
+msgid "t Stat"
+msgstr ""
+
+#. bKoeX
+#: sc/inc/strings.hrc:338
+msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (T<=t) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. dub8R
+#: sc/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "t Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. FrDDz
+#: sc/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (T<=t) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. RQqAd
+#: sc/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "t Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. kDCsZ
+#. Z Test
+#: sc/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#. CF8D5
+#: sc/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
+msgid "Known Variance"
+msgstr ""
+
+#. cYWDr
+#: sc/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. DmEVf
+#: sc/inc/strings.hrc:346
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "z Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. G8PeP
+#: sc/inc/strings.hrc:347
+msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. rGBfK
+#: sc/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "z Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. mCsCB
+#. Fourier Analysis
+#: sc/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. sc3hp
+#: sc/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
+msgid "Inverse Fourier Transform"
+msgstr ""
+
+#. AtC94
+#: sc/inc/strings.hrc:352
+msgctxt "STR_REAL_PART"
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#. SoyPr
+#: sc/inc/strings.hrc:353
+msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
+msgid "Imaginary"
+msgstr ""
+
+#. ymnyT
+#: sc/inc/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#. NGmmD
+#: sc/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_PHASE_PART"
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#. E7Eez
+#: sc/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
+msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
+msgstr ""
+
+#. wF2RV
+#: sc/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
+msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
+msgstr ""
+
+#. DRbrH
+#: sc/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
+msgid "No data in input range."
+msgstr ""
+
+#. gjC2w
+#: sc/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
+msgid "Output is too long to write into the sheet."
+msgstr ""
+
+#. SnGyL
+#: sc/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
+msgid "Input data range"
+msgstr ""
+
+#. EaQGL
+#. infobar for allowing links to update or not
+#: sc/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
+msgid "Allow updating"
+msgstr ""
+
+#. w5Gd7
+#. Insert image dialog
+#: sc/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
+msgid "To cell"
+msgstr ""
+
+#. itvXY
+#: sc/inc/strings.hrc:365
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
+msgid "To cell (resize with cell)"
+msgstr ""
+
+#. P8vG7
+#: sc/inc/strings.hrc:366
+msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
+msgid "To page"
+msgstr ""
+
+#. SSc6B
+#: sc/inc/strings.hrc:368
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Нема доступних података о кориснику."
+
+#. FFnfu
+#: sc/inc/strings.hrc:369
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(искључив приступ)"
+
+#. hitQA
+#: sc/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
+msgid "No named ranges available in the selected document"
+msgstr ""
+
+#. Et4zM
+#: sc/inc/subtotals.hrc:27
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Збир"
+
+#. GHd78
+#: sc/inc/subtotals.hrc:28
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. HJFGn
+#: sc/inc/subtotals.hrc:29
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. AfJCg
+#: sc/inc/subtotals.hrc:30
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. iidBk
+#: sc/inc/subtotals.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. VqvEW
+#: sc/inc/subtotals.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. DPV7o
+#: sc/inc/subtotals.hrc:33
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Преброји (само бројеве)"
+
+#. xR4Fo
+#: sc/inc/subtotals.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (узорак)"
+
+#. RGUzn
+#: sc/inc/subtotals.hrc:35
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (популација)"
+
+#. hZGGB
+#: sc/inc/subtotals.hrc:36
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (узорак)"
+
+#. bcyAy
+#: sc/inc/subtotals.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (популација)"
+
+#. uNEJE
+#: sc/inc/units.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#. aXv3t
+#: sc/inc/units.hrc:32
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Центиметар"
+
+#. jDQ63
+#: sc/inc/units.hrc:33
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr "Метар"
+
+#. eGGuc
+#: sc/inc/units.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Километар"
+
+#. cF6mB
+#: sc/inc/units.hrc:35
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr "Инч"
+
+#. 9cmpi
+#: sc/inc/units.hrc:36
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr "Стопа"
+
+#. H5KNf
+#: sc/inc/units.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr "Миљe"
+
+#. xpgDS
+#: sc/inc/units.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr "Пика"
+
+#. uEBed
+#: sc/inc/units.hrc:39
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "Тачка"
+
+#. TurFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "~Напредни филтер..."
+
+#. yALPD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr ""
+
+#. HBUJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:193
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. FHGUG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Опсег садржи о~знаке колона"
+
+#. WfvCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. tDDfr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. DbA9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. 2c6r8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:277
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. NLz5G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. TDWTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. RGXM4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег података"
+
+#. 44y9m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. wVAjU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:405
+#, fuzzy
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опције"
+
+#. JyzjZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
+msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
+msgid "Aggregate Functions"
+msgstr ""
+
+#. 6PGF7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:37
+msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. yeTyA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
+msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. aSmAj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:68
+msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. k2eoF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:69
+msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. K4a9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
+msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr ""
+
+#. PBUKX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
+msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#. RdWYP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:104
+msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. NCX7N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Заглавља/подножја"
+
+#. 5TTBG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Заглавље (десно)"
+
+#. wriG5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Заглавље (лево)"
+
+#. C6sND
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:231
+#, fuzzy
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Подножје (десно)"
+
+#. hTwyg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:278
+#, fuzzy
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Подножје (лево)"
+
+#. deJo9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:15
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. fzdU2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. hKLBC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. APZAw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. xA3Mm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr ""
+
+#. JMMJa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr ""
+
+#. MggLT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#. J6Gea
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. riGGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. jBuzS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. o4Aw2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377
+#, fuzzy
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Алфа"
+
+#. ickoF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr ""
+
+#. UQDCP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr ""
+
+#. wdFYz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. ETqet
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Аутоформатирање"
+
+#. YNp3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:212
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#. SEACv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Формати"
+
+#. ZVWaV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#. 6jMct
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:285
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#. FV6mC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:300
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. BG3bD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#. iSuf5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:330
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. oSEWM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Уклопи ширину и висину"
+
+#. pR75z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:366
+#, fuzzy
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
+
+#. QeDwL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
+msgctxt "autosum|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. CCL6E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:20
+msgctxt "autosum|average"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. zrBKq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:28
+msgctxt "autosum|min"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. pWv7a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:36
+msgctxt "autosum|max"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. mAz9L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:44
+msgctxt "autosum|count"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. j9TVx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:35
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "~Заштићено"
+
+#. 7WF2B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Сакриј ~формулу"
+
+#. arvbZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Сакриј ~све"
+
+#. fBWyS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Заштита ћелија је успешна само ако је тренутни лист већ заштићен. \n"
+"\n"
+"Изаберите „Заштити документ“ из менија „Алатке“ и назначите „Лист“."
+
+#. bVREg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Заштита"
+
+#. A5DFp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Сакриј ~при штампању"
+
+#. QqUqE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:165
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Изабране ћелије ће при штампању бити прескочене."
+
+#. 8RuyP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:183
+#, fuzzy
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Штампај"
+
+#. 5rcxe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr ""
+
+#. CyQnq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr ""
+
+#. hP7cu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:113
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr ""
+
+#. kCVCr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:134
+#, fuzzy
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Ознака"
+
+#. 3aACC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. v55EG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:135
+#, fuzzy
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. TnnrC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:181
+#, fuzzy
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти фонта"
+
+#. nvprJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:228
+#, fuzzy
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
+
+#. ramCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:275
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
+#. CCjUa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
+msgstr ""
+
+#. CKjJw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
+msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
+msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+
+#. thPSB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
+msgctxt "checkwarningdialog|ask"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr ""
+
+#. SE9uJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:8
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr ""
+
+#. VHxUD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. TFGB7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. frEZB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. BJDYD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. y75Gj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#. 2Cttx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259
+#, fuzzy
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. L8JmP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Копирај листу"
+
+#. P7PZo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 8qbkD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:117
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#. UiR8k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:140
+#, fuzzy
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Листа из"
+
+#. ZnGGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ширина колоне"
+
+#. nXoxa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. qUvgX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Подразумевана вредност"
+
+#. 7RyUq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. FZLBr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136
+msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. Gipiw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149
+msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
+msgid "First Condition"
+msgstr ""
+
+#. rCgD4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. 8XXd8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. oLc2f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. dV9US
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227
+#, fuzzy
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. E8ANs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Примени стил"
+
+#. gDaYD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:87
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Нови стил..."
+
+#. H66AP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:99
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr ""
+
+#. TMvBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Више опција..."
+
+#. JWFYN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. gE9LZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:210
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. HAuKu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:211
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. ciYfw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:212
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. Kqxfp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:213
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. UhkzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:214
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. tEhTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:215
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. jYZ4B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. FGnWb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:229
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. qC8Zo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:230
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. 7bxeC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:231
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. sqTFV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:232
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. RSDFW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:233
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. 83BhU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:234
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. F63FN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:247
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. TDG7W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:248
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. JBX6r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. uPGWW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:250
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. JxXq2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. f464z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. oTJU7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. XsHDp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:303
+msgctxt "conditionalentry|Label_minimum"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. u5RxC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|Label_maximum"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. JcTKF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:337
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#. ra4fB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is equal to"
+msgstr ""
+
+#. bnDkp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is less than"
+msgstr ""
+
+#. ok3Hq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
+
+#. yMvDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. XoEDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Kyf5x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not equal to"
+msgstr ""
+
+#. HcfU9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is between"
+msgstr ""
+
+#. 2A2DA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not between"
+msgstr ""
+
+#. 5HFGX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is duplicate"
+msgstr ""
+
+#. 8ZUSC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not duplicate"
+msgstr ""
+
+#. E7mG8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in top N elements"
+msgstr ""
+
+#. FGAML
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in bottom N elements"
+msgstr ""
+
+#. BCnE4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in top N percent"
+msgstr ""
+
+#. 2EFQe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is in bottom N percent"
+msgstr ""
+
+#. mgJrq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is above average"
+msgstr ""
+
+#. 7Scqx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is below average"
+msgstr ""
+
+#. hrCLZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. B75cQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. 3MvCE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is error"
+msgstr ""
+
+#. CaKU9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "is not error"
+msgstr ""
+
+#. 4dd5c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "begins with"
+msgstr ""
+
+#. BxBTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "ends with"
+msgstr ""
+
+#. bkWSj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#. UwtTu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#. 5WkbA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#. Ap28X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:410
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Јуче"
+
+#. NhvVn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:411
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#. s7CNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:412
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Претходних 7 дана"
+
+#. 8FQAS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:413
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Ова недеља"
+
+#. PnQGG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:414
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Претходна недеља"
+
+#. MxArx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:415
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Наредна недеља"
+
+#. jkJFd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:416
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Овај месец"
+
+#. M3xGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:417
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Претходни месец"
+
+#. vHZmy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:418
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Наредни месец"
+
+#. AxRRz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:419
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Ова година"
+
+#. BRRzp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:420
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Претходна година"
+
+#. DF9gQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:421
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Наредна година"
+
+#. vgneU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:433
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Двобојна скала"
+
+#. U3CvE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:434
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Тробојна скала"
+
+#. pByFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:435
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Тракица"
+
+#. jjm3Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:436
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Скуп иконица"
+
+#. JGdRZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:461
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Без услова"
+
+#. ysEAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value"
+msgstr ""
+
+#. ZqmeM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Формула је"
+
+#. BWDxf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:464
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Датум је"
+
+#. qiobs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:514
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 стрелице"
+
+#. uC7X4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:515
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 сиве стрелице"
+
+#. rCY3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:516
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 заставице"
+
+#. ABtzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:517
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 светла семафора I"
+
+#. DDG3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:518
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 светла семафора II"
+
+#. VFEYs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 знака"
+
+#. vr8rv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 симбола I"
+
+#. Yxkt6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:521
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 симбола II"
+
+#. 9fMKe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:522
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FEg5s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:523
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr ""
+
+#. QzJwR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:524
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr ""
+
+#. UFw2i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:525
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FE6rm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:526
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 стрелице"
+
+#. 4kGKQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:527
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 сиве стрелице"
+
+#. Yi3pd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:528
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 круга црвено ка црном"
+
+#. BKpUg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:529
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 оцене"
+
+#. AQdho
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:530
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 светла семафора"
+
+#. iGXCy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:531
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 стрелица"
+
+#. 7EuvV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:532
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 сивих стрелица"
+
+#. CaZNK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:533
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 оцена"
+
+#. Ae5jK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:534
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 четвртина"
+
+#. BdcCG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:535
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr ""
+
+#. DEVHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Условно форматирање"
+
+#. Q6Ag7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Услов"
+
+#. rgGuH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Опсег"
+
+#. BH5wk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr ""
+
+#. XFw3E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " <= "
+
+#. ZDEEe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:43
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. dBBzv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:44
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. hdHXA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:45
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. mmHTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:46
+#, fuzzy
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. B6zph
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:20
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr ""
+
+#. oCjL7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr ""
+
+#. czHPv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:51
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr ""
+
+#. VvYCZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr ""
+
+#. 2NJDD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
+msgctxt "conflictsdialog|conflict"
+msgid "Conflict"
+msgstr ""
+
+#. kQCmz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:161
+msgctxt "conflictsdialog|author"
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. GVeDT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:175
+msgctxt "conflictsdialog|date"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. tgZHu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:189
+msgctxt "conflictsdialog|changes-atkobject"
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#. joDoc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:207
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr ""
+
+#. KRAHP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:221
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr ""
+
+#. 3AtCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Усагласи"
+
+#. kkPF3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:102
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#. SVBz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr ""
+
+#. AtpDx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Збир"
+
+#. E7nY7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:134
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Преброји"
+
+#. Q7GRe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:135
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Просек"
+
+#. EffQC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:136
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#. fiQPH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Мин"
+
+#. cbwPv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Производ"
+
+#. weaq9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Преброји (само бројеве)"
+
+#. 6YqQC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:140
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (узорак)"
+
+#. JTcFT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:141
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (популација)"
+
+#. Z44a8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:142
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (узорак)"
+
+#. gEiNo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (популација)"
+
+#. DLuPQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:353
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr ""
+
+#. VZzRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:367
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. Zhibj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:423
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr ""
+
+#. SCoPe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:439
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr ""
+
+#. 3dLXN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Усагласи"
+
+#. VKSm9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:493
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr ""
+
+#. tTmj2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:509
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. QBCQr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
+#, fuzzy
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. cRP7Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. XwREB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZWgXM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. jJst7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. wpJTi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. K6GDA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. BP2jQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258
+#, fuzzy
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. XYtja
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. gEuSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:103
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. eEB9E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:142
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nry3Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:185
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. GhcBB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:220
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 7YbpZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. FgzdQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:258
+#, fuzzy
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. F22h3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Направи имена"
+
+#. bWFYd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "Ред на ~врху"
+
+#. hJ9LB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "~Лева колона"
+
+#. T2unv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "Ред на ~дну"
+
+#. AVsK3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
+#, fuzzy
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "~Десна колона"
+
+#. EDUAr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr ""
+
+#. 4mKKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr ""
+
+#. DYFEW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:109
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "Сервиси"
+
+#. sBB3n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:123
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "Извор"
+
+#. phRhR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "Име"
+
+#. cRSBE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:151
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Корисник"
+
+#. B8mzb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:165
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. xhe7G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:241
+#, fuzzy
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. m78LR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Тракица"
+
+#. GeymG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Минимум"
+
+#. bRDM7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:108
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум"
+
+#. 6B7HL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:123
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. 4XucS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#. DWXpV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. xL32D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. 2G2fr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. DAkSr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. Ckh2x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формуле"
+
+#. DiBWL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:143
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. DADbe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#. 49Coh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. hqd9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Перцентил"
+
+#. zRLqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. Nv6Vn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#. 5QJ3k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формуле"
+
+#. TKfBV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr ""
+
+#. PXQgk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:225
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Позитивно"
+
+#. YWrEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:239
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Негативно"
+
+#. zbBGo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:281
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Попуни"
+
+#. NArFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:295
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#. XjywU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
+
+#. cA4CB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:312
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr ""
+
+#. iABiC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:350
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 4oGae
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:364
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 5j8jz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:379
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. Exmsc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:380
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#. AXEj2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:381
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Белешка"
+
+#. DjBHB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:411
+#, fuzzy
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Оса"
+
+#. cNRuJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:449
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. FJXys
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:463
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. 9fekJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:502
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr ""
+
+#. PySqs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:517
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr ""
+
+#. 2VgJW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:534
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr ""
+
+#. QD3CA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Поље за податак"
+
+#. oY6n8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. kcFDu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. CNVLs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. yphGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#. h82Rf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr ""
+
+#. bJVVt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr ""
+
+#. b9eEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#. bDNvP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr ""
+
+#. 5vvHV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr ""
+
+#. naD5D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr ""
+
+#. ttE3t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr ""
+
+#. Eg4UJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr ""
+
+#. dB8Rn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr ""
+
+#. kN2Bf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr ""
+
+#. fYyCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
+#, fuzzy
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. u5kvr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr ""
+
+#. qKCQG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr ""
+
+#. TUYye
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr ""
+
+#. X9gD5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr ""
+
+#. GWcDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#. yk5PT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Опадајуће"
+
+#. WoRxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "Ручно"
+
+#. tP8DZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "~Поређај по"
+
+#. qQHXp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr ""
+
+#. VmmHC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr ""
+
+#. xA7WG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "Размештај"
+
+#. ACFGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr ""
+
+#. H4v3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr ""
+
+#. 2aDMy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr ""
+
+#. qSCvn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
+
+#. Q34EM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr ""
+
+#. n8bpz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "Од:"
+
+#. C9kFV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr ""
+
+#. XVkqZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr ""
+
+#. 6WBE7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+#. GUPny
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421
+#, fuzzy
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно"
+
+#. sVRqx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr ""
+
+#. FDavv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr ""
+
+#. qTAzs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr ""
+
+#. MmXfs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Образац за унос"
+
+#. AaAgD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#. gbAzv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Нови запис"
+
+#. Nvvrt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "Ново"
+
+#. Epdm6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. SCweE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "Поново постави"
+
+#. GAxdr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "Претходни запис"
+
+#. hpzLC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237
+#, fuzzy
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "Следећи запис"
+
+#. xGUSZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
+msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
+msgid "Database Range: "
+msgstr ""
+
+#. eq3Zo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:51
+#, fuzzy
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ"
+
+#. nPpTx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:62
+#, fuzzy
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД: "
+
+#. GF6SB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:73
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#. 79LCW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:85
+msgctxt "dataproviderentry|apply"
+msgid "Apply Changes"
+msgstr ""
+
+#. 4jLF7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#. BjFaA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ"
+
+#. GUSse
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)"
+
+#. RbmeF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:142
+#, fuzzy
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Избор..."
+
+#. Kyv5C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr ""
+
+#. FbeJ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr ""
+
+#. vHGFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:234
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr ""
+
+#. vcDx2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:247
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr ""
+
+#. 3hWhd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:270
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#. kkNat
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:311
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr ""
+
+#. oK7F4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr ""
+
+#. 2uAZA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr ""
+
+#. mvcXx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:368
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr ""
+
+#. 5i8Be
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:402
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr ""
+
+#. GLYms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:431
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
+
+#. DvF6M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:457
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr ""
+
+#. 7s8rq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
+msgctxt "datetimetransformationentry|name"
+msgid "Date Time Transformations"
+msgstr ""
+
+#. VX7Gj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:37
+msgctxt "datetimetransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. YKqPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
+msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. P4zeS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:68
+msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
+msgid "Date String"
+msgstr ""
+
+#. KGT9V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:69
+msgctxt "datetimetransformationentry|year"
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. 84uwA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
+msgid "Start of Year"
+msgstr ""
+
+#. xmLCz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
+msgid "End of Year"
+msgstr ""
+
+#. aEutQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
+msgctxt "datetimetransformationentry|month"
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. CVARh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
+msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
+msgid "Month Name"
+msgstr ""
+
+#. HgxcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
+msgid "Start of Month"
+msgstr ""
+
+#. XNCUa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
+msgid "End of Month"
+msgstr ""
+
+#. o8MSx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
+msgctxt "datetimetransformationentry|day"
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. BAjUz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#. REwMc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
+msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#. FwYxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
+msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
+msgid "Quarter"
+msgstr ""
+
+#. uCzda
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
+msgid "Start of Quarter"
+msgstr ""
+
+#. PNcts
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
+msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
+msgid "End of Quarter"
+msgstr ""
+
+#. ZF9oj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
+msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#. dtk7E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
+msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#. CRQvi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
+msgctxt "datetimetransformationentry|second"
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#. 5CFb9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
+msgctxt "datetimetransformationentry|time"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. ev4W9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:118
+msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. nHoB2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Изабери опсег базе"
+
+#. 4FqWF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. FUAH2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. N8Lui
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "Измени"
+
+#. TniCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:332
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr ""
+
+#. QBs5X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr ""
+
+#. AeZB2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr ""
+
+#. EveBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:380
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr ""
+
+#. rSf5f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:396
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr ""
+
+#. nYJiV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:414
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор"
+
+#. q2F5V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr ""
+
+#. XXY4E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Неисправан опсег"
+
+#. dHJw9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457
+#, fuzzy
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. 659Fh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Одреди име"
+
+#. 6EGaz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. EPtbZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. cPZDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Видљивост"
+
+#. KZfrH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Одредите име и опсег или неки израз формуле."
+
+#. gZZ6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Опсег за штампу"
+
+#. L5Ebf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. 6W3iB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Понови ~колону"
+
+#. jfJFq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Понови ~ред"
+
+#. 47nrA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289
+#, fuzzy
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Опције опсега"
+
+#. uA5Nz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Обриши ћелије"
+
+#. UXfkG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Премести ћелије горе"
+
+#. 4ChEi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Премести ћелију ~улево"
+
+#. xhSFC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Обриши целе ~редове"
+
+#. ky4n4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Обриши целу ~колону(e)"
+
+#. fFD3Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. CBAhH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
+msgctxt "deletecolumnentry|name"
+msgid "Delete Columns Action"
+msgstr ""
+
+#. PBQT6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
+msgctxt "deletecolumnentry|separator"
+msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
+msgstr ""
+
+#. hjYvt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:63
+msgctxt "deletecolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. VWjSF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Обриши садржај"
+
+#. hFamV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Обриши ~све"
+
+#. cjPVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "текст"
+
+#. pNGEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. iNGBK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "~Датум и време"
+
+#. igEyD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. qhUoD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. bCyju
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Формати"
+
+#. VhmVs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#. gF92Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. gB36A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. bFQ3F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. dDhc5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. Z83k7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. ABEPC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 45rGR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#. MKEzF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259
+#, fuzzy
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. f98e2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. Bp3Fw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. MyYms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:22
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Уметни као хипервезу"
+
+#. sRq6E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:32
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Уметни као везу"
+
+#. HHS5F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:42
+#, fuzzy
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Уметни као копију"
+
+#. YDhgA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:56
+msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. PL8Bz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#. pFAUd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "Акција"
+
+#. 6uRXn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. HS6Tu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr ""
+
+#. gFYoH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Избор..."
+
+#. BKReu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
+
+#. oBEAz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#. mfW77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. D974D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макро"
+
+#. 88Yb3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
+#, fuzzy
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржај"
+
+#. nWmSN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. ZCUFP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. XCDYH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nq9yR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. 5bpGm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. kRqVA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. JU2hx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265
+#, fuzzy
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. w4UYJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#. E4nAQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. DbhH8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Спољни подаци"
+
+#. APBGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "(Овде унесите адресу изворног документа у локалном систему датотека или на Интернету.)"
+
+#. 2sbsJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:150
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Избор..."
+
+#. FpyfT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr ""
+
+#. EhEDC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr ""
+
+#. eSJFW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:303
+#, fuzzy
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "сек."
+
+#. iBSZx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:334
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr ""
+
+#. tKoGc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr ""
+
+#. S4ehT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Доле"
+
+#. KwAZX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. pGFFC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#. eR9rC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. DFeXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
+
+#. yin3x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr ""
+
+#. rDwaa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr ""
+
+#. hJEhP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Датум"
+
+#. mDADM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "Аутоматско попуњавање"
+
+#. GhoPg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Врста сервера"
+
+#. 3Mtj5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "дан"
+
+#. v2J3J
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr ""
+
+#. gjGCn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. zwDGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "Година"
+
+#. J5aQN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. 5BuDy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr ""
+
+#. mQQjH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr ""
+
+#. UUkTb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr ""
+
+#. AfnFz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:33
+#, fuzzy
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Без ивица"
+
+#. J9YqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#. 3dsGE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:57
+#, fuzzy
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Оцртано - оивичено"
+
+#. BQ8N3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:69
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#. RSWP6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:93
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. d9rkv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:105
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. A6jir
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:117
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5QWSV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:129
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. of4fP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:153
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#. FWwqR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:165
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#. sDFmj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:177
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#. nhY8S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:189
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. BF7XZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:213
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#. 8FWZ3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:226
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#. CQeWw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:239
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. ZAJ9s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5pFcG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:25
+#, fuzzy
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "Више опција..."
+
+#. 6jM6K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Подножја"
+
+#. 9nDTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Подножје (десно)"
+
+#. TpUsF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Подножје (лево)"
+
+#. xoTzd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Формат ћелија"
+
+#. ngekD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. TvoWD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:183
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. 3oXRX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:230
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти фонта"
+
+#. iuvXW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:277
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#. MfFdu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:324
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Азијска типографија"
+
+#. FtWjv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:371
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Ивице"
+
+#. 9S8Sy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:418
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. hbPUf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formatcellsdialog.ui:465
+#, fuzzy
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Заштита ћелије"
+
+#. ymJhE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:9
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. LH7AT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:98
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr ""
+
+#. LRBFh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:110
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr ""
+
+#. VDwUW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:128
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr ""
+
+#. MskRi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:142
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr ""
+
+#. Gd4ne
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr ""
+
+#. evLpG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr ""
+
+#. 83cwa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr ""
+
+#. da7wL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr ""
+
+#. F7tji
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:172
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr ""
+
+#. QyUVP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:194
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr ""
+
+#. qUwp9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
+msgctxt "fourieranalysisdialog|FourierAnalysisDialog"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. XddnU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111
+msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZkLNa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150
+msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. rk4DG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187
+msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
+msgid "Input range has label"
+msgstr ""
+
+#. QF9sz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. zDdDi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. HJc6Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262
+msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. 78Cai
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. dqC28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315
+msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#. ELiT5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331
+msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
+msgid "Output in polar form"
+msgstr ""
+
+#. Trwum
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
+msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
+msgstr ""
+
+#. 9MVfz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
+msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. FEwZR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr ""
+
+#. L79E6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:73
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#. uRXDm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:74
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#. Fk97C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#. hCefc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:76
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#. Cj6Vy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Финансијске"
+
+#. gS2PB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#. rMqtg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:79
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Логичке"
+
+#. 6cFkD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:80
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Математичке"
+
+#. RdQeE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:81
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Потези (матрице)"
+
+#. h4kRr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:82
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Статистичке"
+
+#. 6XCsS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:83
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Таблица"
+
+#. DwfB5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:84
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. BCiyc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:85
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Додатак"
+
+#. rmQie
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "Ознака"
+
+#. dmA3u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Тражење циљева"
+
+#. qJ3YX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:102
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr ""
+
+#. t8oEF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:115
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr ""
+
+#. ffY7i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:128
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr ""
+
+#. mHUzW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:209
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. XMHEU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Груписање"
+
+#. 64CQA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:125
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. u9esd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:141
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. uLqPc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:182
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. F9Q6s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:217
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. c77d8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:233
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 7atAW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. PbDbU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:314
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Број страница:"
+
+#. GGREf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:333
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr ""
+
+#. aQKHp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:433
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "~Групиши по"
+
+#. FJRdk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Груписање"
+
+#. G8xYZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:107
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. nbnZC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:123
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. Dr8cH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:166
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. qeqHX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:201
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. qdFNk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:217
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 3Fakb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:259
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. eiDfv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:297
+#, fuzzy
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "~Групиши по"
+
+#. 5jF3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Групиши"
+
+#. q2TFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#. MFqB6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. EAEmh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+#, fuzzy
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Укључи"
+
+#. KCAWf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Заглавља"
+
+#. DCKK3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Заглавље (десно)"
+
+#. Pmhog
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Заглавље (лево)"
+
+#. XDBWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:47
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#. B95vE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:55
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#. V299E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:63
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Путања/име датотеке"
+
+#. 9gV8N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "Лева област"
+
+#. wFDyu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "Централна област"
+
+#. wADmv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Десна област"
+
+#. h5HbY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. di3Ad
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. z9EEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Прилагођено заглавље"
+
+#. kDb9h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Прилагођено подножје"
+
+#. DqPqG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:301
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Особине текста"
+
+#. 9XxsD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:315
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#. 9qxRg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:333
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Име листа"
+
+#. QnDzF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:347
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Странице"
+
+#. y5CWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Странице"
+
+#. BhqdB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:375
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. m5EGS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:389
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. 2TJzJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Употребите дугмад за измену фонта или унесите имена поља као што су датум, време итд."
+
+#. WBsTf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Белешка"
+
+#. X2HEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нема)"
+
+#. RSazM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:480
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Странице"
+
+#. CMDYZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "од ?"
+
+#. jQyGW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Поверљиво"
+
+#. EeAAh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:516
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Аутор:"
+
+#. CASF2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Прилагођено"
+
+#. wZN6q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "од"
+
+#. CAMCt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Заглавља/подножја"
+
+#. 84Cdv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. cEXKF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. KNBTA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:16
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr ""
+
+#. VWcgp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Скуп знакова"
+
+#. YzedG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. bhjBy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:138
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. Ed9o4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:150
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr ""
+
+#. Fn8ts
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:166
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr ""
+
+#. DAEFJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:182
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#. KGh9G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:198
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr ""
+
+#. euP6n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:318
+#, fuzzy
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Опције приказа"
+
+#. 3x5fz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Уметни поље"
+
+#. ewgTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Премести ћелије горе"
+
+#. FnbEo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Премести ћелију ~улево"
+
+#. V4zVH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr ""
+
+#. 6UZ5M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr ""
+
+#. GkQo9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. Ex63x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Убаци имена"
+
+#. VU7xQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54
+#, fuzzy
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "Убаци све"
+
+#. CJqeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 28fLF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. kSc7p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157
+msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. nJ6Ep
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Уметни лист"
+
+#. kE6pE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "П~ре тренутног листа"
+
+#. Y56sT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "~После тренутног листа"
+
+#. P8n4C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
+
+#. TumvT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "~Нови лист"
+
+#. whnDy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Б~р. листова"
+
+#. xnBgf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "Име:"
+
+#. dxNfa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "~Лист..."
+
+#. NmbDF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "~Из датотеке"
+
+#. FzMAv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr ""
+
+#. mGqDq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Избор..."
+
+#. LvF7e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Веза"
+
+#. SYZFG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. Gd9zh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. ihAsa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Подножје (лево)"
+
+#. UWM5U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Подножје (лево)"
+
+#. bqJEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Заглавље (лево)"
+
+#. QTG93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftheaderdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Заглавље (лево)"
+
+#. C7nbC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Управљање именима"
+
+#. RCtXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:126
+msgctxt "managenamesdialog|name"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. qwCzn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139
+msgctxt "managenamesdialog|expression"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. nFCoR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152
+msgctxt "managenamesdialog|scope"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. enGg7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Одаберите ћелије у документу да ажурирате опсег."
+
+#. WCnsd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. XY33d
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Видљивост"
+
+#. ddGRB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. dGcEm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Опсег за штампу"
+
+#. EjtHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. UdLJc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:358
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Понови ~колону"
+
+#. c3b8v
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:373
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Понови ~ред"
+
+#. Rujwh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Опције опсега"
+
+#. 96fTt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462
+#, fuzzy
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "колона"
+
+#. n8hxG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Споји ћелије"
+
+#. MfjB6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr ""
+
+#. BWFBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98
+#, fuzzy
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Померити садржај скривених ћелија у прву ћелију?"
+
+#. wzTMG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. uD6JB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. rG3G4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
+msgctxt "mergecolumnentry|name"
+msgid "Merge Column Action"
+msgstr ""
+
+#. wgouj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
+msgctxt "mergecolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#. 2Y4bb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
+msgctxt "mergecolumnentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. yvPu8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:84
+msgctxt "mergecolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. 4kTrD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "~Премести или копирај лист..."
+
+#. iJZov
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:99
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Помери"
+
+#. zRtFK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:117
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. Cf9Po
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:142
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#. ENjjq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "У документ"
+
+#. jfC53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "Тренутни документ"
+
+#. Kd5nz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr ""
+
+#. DGcVf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:236
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr ""
+
+#. gE92w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#. wcXYj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:369
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr ""
+
+#. L7CQf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#. xoYVT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr ""
+
+#. zE3yH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:426
+#, fuzzy
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "~Ново име"
+
+#. vSLnP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. LJ63y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. J2nco
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. vJXCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187
+msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
+msgid "Trim input range to actual data content"
+msgstr ""
+
+#. eTxm6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. jsyGd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. Ek9BV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. QzpE8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. ZFgCx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321
+#, fuzzy
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Јединица"
+
+#. CT4kZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. EME6W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Вишеструке операције"
+
+#. aQNVa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:102
+#, fuzzy
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "Формуле"
+
+#. ddjsT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:116
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr ""
+
+#. AELsJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:130
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr ""
+
+#. LqDCg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:220
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. jbFci
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr ""
+
+#. RHkHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr ""
+
+#. WDLCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr ""
+
+#. CaLyt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr ""
+
+#. AFqD5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340
+#, fuzzy
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+#. ba8wC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
+msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. YFPAS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:32
+msgctxt "navigatorpanel|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#. 97BBT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:42
+msgctxt "navigatorpanel|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#. ohBvD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:98
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Колона"
+
+#. zQ4EH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Ред"
+
+#. kGECG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Колона"
+
+#. PGnEE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. DK6AJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Опсег података"
+
+#. cCsBJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:169
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. 4a9pU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:181
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#. dCSrW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржај"
+
+#. yrRED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:217
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Промени"
+
+#. nqKrT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:229
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Сценарији"
+
+#. mHVom
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:241
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Режим превлачења"
+
+#. 3rY8r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#. wavgT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:268
+#, fuzzy
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активан прозор"
+
+#. 5ZzMk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr ""
+
+#. 3mwC4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:61
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr ""
+
+#. iQSEv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3002
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. wh523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3022
+msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. 3iDW7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3078
+msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
+msgid "~File"
+msgstr ""
+
+#. EBQTu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3541
+msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. f8rkJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3822
+msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#. TBHRy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3836
+msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#. 6GvMB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4810
+msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
+msgid "_Home"
+msgstr ""
+
+#. 5kZRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4919
+msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
+msgid "~Home"
+msgstr ""
+
+#. bBEGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5478
+msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr ""
+
+#. VCk9a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5999
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. HnjBi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6107
+msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
+msgid "~Insert"
+msgstr ""
+
+#. xmARL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6982
+msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
+msgid "Object Align"
+msgstr ""
+
+#. vruXQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7207
+msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#. eWinY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7292
+msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "~Layout"
+msgstr ""
+
+#. pnWd5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8398
+msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#. BiHBE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8449
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#. xzx9j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8558
+msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
+msgid "~Data"
+msgstr ""
+
+#. CBEHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9380
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#. 7FXbr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9466
+msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
+msgid "~Review"
+msgstr ""
+
+#. NT37F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10372
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. rPdAq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10458
+msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
+msgid "~View"
+msgstr ""
+
+#. SAv6Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11512
+msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
+msgid "Ima_ge"
+msgstr ""
+
+#. rwprK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11637
+msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
+msgid "Ima~ge"
+msgstr ""
+
+#. EjbzV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12856
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
+msgid "_Draw"
+msgstr ""
+
+#. iagRv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12966
+msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
+msgid "~Draw"
+msgstr ""
+
+#. EgeGL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13438
+msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#. PRmbH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13738
+msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
+msgid "_Object"
+msgstr ""
+
+#. xTKVv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13848
+msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
+msgid "~Object"
+msgstr ""
+
+#. cHyKz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14423
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. CJ2qx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14531
+msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
+msgid "~Media"
+msgstr ""
+
+#. eQK6A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14932
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#. sCGyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15016
+msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
+msgid "~Print"
+msgstr ""
+
+#. 5JVAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15851
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. CCEAK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15936
+msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr ""
+
+#. DHeyE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15993
+msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. 4ZDL7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16067
+msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
+msgid "E~xtension"
+msgstr ""
+
+#. 3Ec6T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17295
+msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#. 8HTEk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17380
+msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
+msgid "~Tools"
+msgstr ""
+
+#. AJr3Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3039
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. PU9ct
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3089
+msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
+msgid "~File"
+msgstr ""
+
+#. UWfVg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6249
+msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. JDRKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4646
+msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. Svdz9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4698
+msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
+msgid "~Home"
+msgstr ""
+
+#. ecBqZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5205
+msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
+msgid "Fiel_d"
+msgstr ""
+
+#. zveKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5723
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. CDXv3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5778
+msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
+msgid "~Insert"
+msgstr ""
+
+#. EvytN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6412
+msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#. TbQMa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6464
+msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
+msgid "~Layout"
+msgstr ""
+
+#. QqjZP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7323
+msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#. GFZNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7389
+msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#. TCt7E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7440
+msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
+msgid "~Data"
+msgstr ""
+
+#. jYD7j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8138
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#. Lbj5B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8190
+msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
+msgid "~Review"
+msgstr ""
+
+#. 35kA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8872
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. ZGh8C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8924
+msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
+msgid "~View"
+msgstr ""
+
+#. dV94w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10314
+msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. ekWoX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10366
+msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
+msgid "Ima~ge"
+msgstr ""
+
+#. 8eQN8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11779
+msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. FBf68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11831
+msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
+msgid "~Draw"
+msgstr ""
+
+#. DoVwy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12809
+msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. JXKiY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12861
+msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
+msgid "~Object"
+msgstr ""
+
+#. q8wnS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13581
+msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. 7HDt3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13634
+msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
+msgid "~Media"
+msgstr ""
+
+#. vSDok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14208
+msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. goiqQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14260
+msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
+msgid "~Print"
+msgstr ""
+
+#. EBGs5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15615
+msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. EKA8X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15667
+msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
+msgid "Fo~rm"
+msgstr ""
+
+#. 8SvE5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15747
+msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. WH5NR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15805
+msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
+msgid "E~xtension"
+msgstr ""
+
+#. 8fhwb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16838
+msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#. kpc43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16890
+msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
+msgid "~Tools"
+msgstr ""
+
+#. LL2dj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3300
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. MR7ZB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3411
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Измени"
+
+#. AXNcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3530
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5118
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. scY66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. LFB3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3919
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#. UnsAB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4333
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. hBvBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4447
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. CMGpS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4561
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. 5wZbP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4675
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Критика"
+
+#. Uyv2y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4789
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. bgPuY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11441
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
+msgid "Fo_rm"
+msgstr ""
+
+#. 5fAr4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4994
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
+msgid "E_xtension"
+msgstr ""
+
+#. T2jYU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5272
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#. jZETF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5505
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#. 5Wp5j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5763
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. DC7Hv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. ncAKi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7925
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8996
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10451
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#. 8pLR3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6623
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "_Shape"
+msgstr ""
+
+#. NM63T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6879
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10708
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Групиши"
+
+#. cbMTW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7005
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#. BTzDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7240
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Fontwork"
+msgstr ""
+
+#. PLqyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9875
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10823
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#. K6izG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7487
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. SEFWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8159
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
+msgid "Fi_lter"
+msgstr ""
+
+#. 5a4zV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8558
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Object"
+msgstr ""
+
+#. Ghwp6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9382
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#. nyHDP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10013
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#. PhCFL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11308
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
+msgid "_Print"
+msgstr ""
+
+#. RC7F3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12225
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. mBSfG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2609
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#. Z7t2R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Акценат "
+
+#. xeEFE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Акценат "
+
+#. G3TRo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Акценат "
+
+#. Hq6JL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. FPdH9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. sqE94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. 3ibZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. DGBbw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. keb9M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. WtFbH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#. t9EbD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. FFrSw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2729
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Белешка"
+
+#. EsADr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3219
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#. Ch63h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3273
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Алатке"
+
+#. kdH4L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3329
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#. bkg23
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3438
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. aqbEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3676
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Измени"
+
+#. HFC9U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3873
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "Стилови"
+
+#. VFtWK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4146
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. 9HzEG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4392
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. F7vQ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4608
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#. QnhiG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4842
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "Ћелије"
+
+#. rrpkZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5003
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. NsDSM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5186
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. gQQfL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5358
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Критика"
+
+#. BHDdD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5530
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. ZJufp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5755
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "Im_age"
+msgstr ""
+
+#. punQr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6107
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Распореди"
+
+#. DDTxx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6258
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "Боја"
+
+#. CHosB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6509
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. xeUxD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6646
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "Језик"
+
+#. eBoPL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6875
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Критика"
+
+#. y4Sg3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7088
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. m9Mxg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7291
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#. ewCjP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7493
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. WfzeY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7939
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#. QNg9L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8308
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Измени"
+
+#. MECyG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8649
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Распореди"
+
+#. 9Z4JQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8816
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. 3i55T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9018
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Групиши"
+
+#. fNGFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9168
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#. stsit
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9477
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Фонт"
+
+#. ZDEax
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9742
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#. CVAyh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. h6EHi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. eLnnF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10243
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#. dzADL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10480
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Оквир"
+
+#. GjFnB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10911
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Распореди"
+
+#. DF4U7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11077
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. UZ2JJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11279
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "Приказ"
+
+#. mimQW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Хипервеза."
+
+#. LbUtj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. BkhhA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Енднота"
+
+#. 4uDNR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Обележивач"
+
+#. JE3bf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "унакрсна референца"
+
+#. GEsRE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#. bPNCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Акценат "
+
+#. iqk5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Акценат "
+
+#. JK8F8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Акценат "
+
+#. a8rG7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:200
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Заглавље1"
+
+#. msdD7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:209
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. KvySv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. CoDfU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. gagGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. gTdh7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#. jE3Hw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#. 5dTt9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Белешка"
+
+#. VDr4S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Фуснота"
+
+#. zG37D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Без осе"
+
+#. 2EFPh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:304
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#. Gjjky
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr ""
+
+#. AWqDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Стил2"
+
+#. vHoey
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr ""
+
+#. GpBfX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr ""
+
+#. CsPMA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:535
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. FHC5q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:691
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "списак исечака"
+
+#. FLyUA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:737
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. vmMtE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:947
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. K4uCY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:970
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. 6KTdx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1012
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. c27x6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1030
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#. pRKMN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1048
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. nyg3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1254
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. sWkPK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1357
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Споји"
+
+#. 7Xkor
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1376
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#. eDrco
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1442
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Услов"
+
+#. gDAQ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1566
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+#. QSVEb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1584
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#. FsGNb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1602
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно"
+
+#. xBzGY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1649
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Таблица"
+
+#. QdJQU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1726
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Облици"
+
+#. geGED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1742
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Везе"
+
+#. txpNZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1854
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#. Du8Qw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1890
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. E7zcE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1932
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Р~есетуј"
+
+#. w6XXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1978
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "~Прелом"
+
+#. QdS8h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1994
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Прикачи"
+
+#. VUCKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2039
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. tGNaF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2095
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Без осе"
+
+#. MCMXX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2104
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Оптимално"
+
+#. EpwrB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2113
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелно"
+
+#. fAfKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2122
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Пре"
+
+#. H7zCN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2131
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "После"
+
+#. PGXfq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2140
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Кроз"
+
+#. WEBWT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2155
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Облик"
+
+#. d7AtT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:2164
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Облик текста"
+
+#. btn8X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:21
+msgctxt "numbertransformationentry|name"
+msgid "Number Transformations"
+msgstr ""
+
+#. MDBwZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:37
+msgctxt "numbertransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. mZxLU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
+msgctxt "numbertransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. M6K87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:68
+msgctxt "numbertransformationentry|sign"
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. yQMEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:69
+msgctxt "numbertransformationentry|round"
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#. CJXKu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
+msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
+msgid "Round Up"
+msgstr ""
+
+#. 6G2QX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
+msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
+msgid "Round Down"
+msgstr ""
+
+#. VijmC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
+msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
+msgid "Absolute Value"
+msgstr ""
+
+#. CAaeU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
+msgctxt "numbertransformationentry|loge"
+msgid "Log with base e"
+msgstr ""
+
+#. B87rb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
+msgctxt "numbertransformationentry|log10"
+msgid "Log with base 10"
+msgstr ""
+
+#. DTzfp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
+msgctxt "numbertransformationentry|cube"
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#. yDND8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
+msgctxt "numbertransformationentry|square"
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#. GJFaH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
+msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
+msgid "Square Root"
+msgstr ""
+
+#. KGCes
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
+msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#. BnauG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
+msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
+msgid "Is Even"
+msgstr ""
+
+#. dy4uu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
+msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
+msgid "Is Odd"
+msgstr ""
+
+#. MkV7F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:113
+msgctxt "numbertransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. T2p5k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:45
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation"
+msgstr ""
+
+#. c8e4A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:49
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
+msgstr ""
+
+#. CMGwA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:68
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#. XyA9j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. FF8Nh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. 9W56L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:116
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "~Тачност како је приказано"
+
+#. BiDg6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:131
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Критеријум претраге = и <> мора се применити на ~целе ћелије"
+
+#. d3ZgB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. 5Wn8V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "~Аутоматски пронађи ознаке колоне и реда "
+
+#. DwExc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "~Ограничи децимале у општем формату броја"
+
+#. buc6F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:189
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Децимална места"
+
+#. tnj5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Општи поздрав"
+
+#. p2vT9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "~Итерације"
+
+#. S6iwg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:290
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr ""
+
+#. aJT9u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:304
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr ""
+
+#. UoUqA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:355
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr ""
+
+#. BA74j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:386
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30.12.1899 (подраз~умевано)"
+
+#. ApqYV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:390
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Вредност 0 представља 30.12.1899"
+
+#. mznb9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:403
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900. (Star~Calc 1.0)"
+
+#. etLCb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:407
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "0 представља 01.01.1900."
+
+#. J9ECM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:420
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "~01.01.1904."
+
+#. aBzk5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:424
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 представља 01.01.1904."
+
+#. ggkEL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:443
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. Hd6CV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:473
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr ""
+
+#. BKAzW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:477
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. Gghyb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:490
+#, fuzzy
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "~Омогући регуларне изразе у формулама"
+
+#. gg3Am
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:506
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. 7QXFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:528
+msgctxt "optcalculatepage|label5"
+msgid "Formulas wildcards"
+msgstr ""
+
+#. Umdv5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr ""
+
+#. yrmgC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr ""
+
+#. bJb2E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65
+#, fuzzy
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "Уметање"
+
+#. ikfvj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr ""
+
+#. AYxhD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:152
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr ""
+
+#. CrAWh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:41
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr ""
+
+#. CER9u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:61
+#, fuzzy
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#. 3mLBb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
+#, fuzzy
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "OpenOffice.org знак"
+
+#. g9ysB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:78
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#. Jcvih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:39
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr ""
+
+#. RpAUD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:53
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr ""
+
+#. jPutK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:90
+msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
+msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
+msgstr ""
+
+#. xW5dC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Нова таблица"
+
+#. gbrKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. TueVT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr ""
+
+#. udgBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
+#, fuzzy
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Странице"
+
+#. nfmkw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. wT6PN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Лист"
+
+#. nQBpo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#. EH5Je
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr ""
+
+#. 6ioPy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:87
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Опције за формулу"
+
+#. PhhTm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr ""
+
+#. y4nbF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr ""
+
+#. 5AAhB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. Q8aGX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. FgKKL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. mfD5X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. UZPCC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. 8tDNE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. xoCdo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr ""
+
+#. rDiac
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
+#. RwEz8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr ""
+
+#. GWa6o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:256
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Детаљи"
+
+#. bNtqA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. t4SBB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:318
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#. vnh8f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr ""
+
+#. 6sZYU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr ""
+
+#. GQdGa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:400
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr ""
+
+#. 9oMMw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:426
+#, fuzzy
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Раздвојник"
+
+#. cCfAk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Оптимална ширина колоне"
+
+#. nU27B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:90
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Додај"
+
+#. r7hJD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Подразумевана вредност"
+
+#. QxNwS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Оптимална висина реда"
+
+#. nVExa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Додај"
+
+#. CFWSU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Подразумевана вредност"
+
+#. AePrG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. jG3HS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr ""
+
+#. iCaLd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "Листе"
+
+#. EBMmZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:108
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "~Уноси"
+
+#. GcE5C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:190
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "Ново"
+
+#. wETY5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:204
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr ""
+
+#. KiBRx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:218
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. yADBm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Измени"
+
+#. yN2Fo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. U2gkF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стил странице"
+
+#. D22J5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:152
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Планер..."
+
+#. CbW7A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:198
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Странице"
+
+#. yXBdU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Ивице"
+
+#. AYC9K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:292
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. qEnHY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:339
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. LLLXG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:386
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. W5b3a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:433
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Лист"
+
+#. 23FsQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#. 6xRiy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:135
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr ""
+
+#. PRo68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:181
+#, fuzzy
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#. EB5A9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:229
+#, fuzzy
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Азијска типографија"
+
+#. BzbWJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paradialog.ui:276
+#, fuzzy
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. py7L6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Стилови ћелије"
+
+#. AGL7z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Планер..."
+
+#. asnEd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:197
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. gT7a7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. d5N6G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:291
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Ефекти фонта"
+
+#. mXKgq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:338
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#. 2YK98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:385
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Азијска типографија"
+
+#. CfvF5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:432
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Ивице"
+
+#. CDaQE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:479
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. qCRSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/paratemplatedialog.ui:526
+#, fuzzy
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Заштита ћелије"
+
+#. biiBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "П~осебно уметање..."
+
+#. XyU8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:102
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr ""
+
+#. 7GuDi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:117
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr ""
+
+#. NJh3h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:132
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. 5QYC5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:177
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "Убаци све"
+
+#. BSEWE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Текст"
+
+#. qzFbg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#. DBaJD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:226
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "~Датум и време"
+
+#. MSe4m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:242
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. NT4Am
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. aHXF8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Формати"
+
+#. Umb86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#. gjnwU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:312
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. nJiy4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:346
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Без осе"
+
+#. CEsbt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:363
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. iFTvh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:380
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "~Одузми"
+
+#. pn4re
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:397
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "Умножак"
+
+#. ND3Xd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:414
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr ""
+
+#. 9otLM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:437
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Оператори"
+
+#. FrhGC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. BodqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:475
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#. aDeKR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr ""
+
+#. eJ6zh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "Веза"
+
+#. HCco8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:526
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. fonBJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:560
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr ""
+
+#. 4HpJ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Доле"
+
+#. obSAt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:594
+#, fuzzy
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. fzYTm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:617
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr ""
+
+#. AqzPf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Поље за податак"
+
+#. 8Lex4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "Подешавања..."
+
+#. KBmND
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "Без осе"
+
+#. ABmZC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. mHvW7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "Кориснички дефинисана"
+
+#. vDXUZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Међузбирови"
+
+#. cFxft
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. aUWEK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#. 5tnrL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. BG3Bc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. fwPGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. TW6Uf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. 4UZuA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. rDPh7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. AQC5N
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Име поља"
+
+#. 5NJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#. nCtXa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. 9X5GC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. ckB2T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. ECBBQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. cirEo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. GcFuF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег података"
+
+#. inZxG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. SxeCx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опције"
+
+#. ztfNB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Вредност пивот табеле"
+
+#. dhgK2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:154
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr ""
+
+#. WWrpy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:231
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Поље за податак"
+
+#. BhTuC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:308
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr ""
+
+#. 4XvEh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:383
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Filters:"
+msgstr ""
+
+#. Scoht
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:470
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "~Доступна поља"
+
+#. BL7Ff
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr ""
+
+#. 9EpNA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:571
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr ""
+
+#. jgyea
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:587
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr ""
+
+#. U6pzh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr ""
+
+#. Br8BE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:619
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr ""
+
+#. VXEdh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr ""
+
+#. ud4H8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr ""
+
+#. iFA3A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. LevDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "~Нови лист"
+
+#. Ld2sG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. UjyGK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "~Именовани опсег"
+
+#. xhpiB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. yDG3C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. 6s5By
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "~Именовани опсег"
+
+#. QTYpg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919
+#, fuzzy
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "~Извор"
+
+#. daE6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:937
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#. bzj3c
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Додај опсег за штампу"
+
+#. ED3qW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ништа -"
+
+#. q6nvt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:139
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr ""
+
+#. jpkBC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:140
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- неодређено -"
+
+#. aBLgV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr ""
+
+#. frRTf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Опсег за штампу"
+
+#. XqwBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ништа -"
+
+#. Ya4kd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- неодређено -"
+
+#. EFCSq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. bKSEJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:306
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- ништа -"
+
+#. DnrZP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
+#, fuzzy
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- неодређено -"
+
+#. Ushqp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. 4tC5Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. tkryr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Странице"
+
+#. fzcXE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:22
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Заштити лист"
+
+#. y8tgW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "~Заштити лист и садржај закључаних ћелија"
+
+#. MvZAZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. sBBwy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr ""
+
+#. 7ccwU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Дозволи корисницима листа да:"
+
+#. 64Z7f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Изабери заштићене ћелије"
+
+#. fsQEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Обриши ред"
+
+#. Arv5t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Уметни ред"
+
+#. y93cJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Изабери незаштићене ћелије"
+
+#. cVdms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Уметни колону"
+
+#. qQhAG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354
+#, fuzzy
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Обриши колону"
+
+#. 3n2mh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr ""
+
+#. ea2Cm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:31
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. EG6VJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr ""
+
+#. Jy5mE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. fHkms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Дистрибуција.."
+
+#. A75xG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 6GmrH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. 5KkJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#. cZv7T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. 7ugzB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. 98xyT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. NBPGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. D4e83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Геометрија"
+
+#. YNHUc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. vMADv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. wVpC6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. mgEe5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. DAFgG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr ""
+
+#. Tx5oq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#. sEjpT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr ""
+
+#. nRvWV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Децимална места"
+
+#. FTBJB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459
+#, fuzzy
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. kbBoD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
+msgctxt "recalcquerydialog|ask"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr ""
+
+#. YJJFq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NuoZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Independent variable(s) (X) range:"
+msgstr ""
+
+#. NGXXg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Dependent variable (Y) range:"
+msgstr ""
+
+#. SougG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185
+msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
+msgid "Both X and Y ranges have labels"
+msgstr ""
+
+#. YKUpg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. ngLrg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. vTmkj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. A8787
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. zzc9a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318
+#, fuzzy
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. t5Lm2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
+msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr ""
+
+#. bC6dH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr ""
+
+#. fSEJF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387
+msgctxt "regressiondialog|power-radio"
+msgid "Power Regression"
+msgstr ""
+
+#. nhcJV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr ""
+
+#. W98uM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446
+msgctxt "regressiondialog|label5"
+msgid "Confidence level"
+msgstr ""
+
+#. pB2GA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456
+msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr ""
+
+#. EuJeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
+msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
+msgid "Force intercept to be zero"
+msgstr ""
+
+#. ieBEk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
+msgctxt "regressiondialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. LEWRz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
+msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
+msgid "Replace Null Transformation"
+msgstr ""
+
+#. UDEd8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:37
+msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#. Umc6j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:51
+msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. DiMoH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:96
+msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. vAFwf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ik7CK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:96
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr ""
+
+#. DGfRA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. FvCNA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr ""
+
+#. QWtCp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Позиција документа"
+
+#. Bqz9G
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Штити величину"
+
+#. eGMrC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ZvhnQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:87
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr ""
+
+#. ZPR7e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#. VgQFk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:162
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr ""
+
+#. DrKUe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:174
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr ""
+
+#. dQLVG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:199
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr ""
+
+#. bFRyx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Подножје (десно)"
+
+#. uHHFF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightfooterdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Подножје (десно)"
+
+#. xY5mv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Заглавље (десно)"
+
+#. Sa3pf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rightheaderdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Заглавље (десно)"
+
+#. ATWGG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Висина реда"
+
+#. EzUqW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#. thALC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:114
+#, fuzzy
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Подразумевана вредност"
+
+#. z864t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:20
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. E5wq9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. GPDR3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. GD2H5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. Hg3d9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr ""
+
+#. wF3ky
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:266
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. ug6Sn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:283
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Период"
+
+#. xNEnn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Период"
+
+#. FkbDr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
+msgid "With replacement"
+msgstr ""
+
+#. kmvMk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:348
+msgctxt "samplingdialog|keep-order"
+msgid "Keep order"
+msgstr ""
+
+#. PdUup
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:370
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr ""
+
+#. WMPmE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Направи сценарио"
+
+#. xwJe3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr ""
+
+#. X9GgG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментари"
+
+#. GcXCj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr ""
+
+#. RZHB9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr ""
+
+#. DxHKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr ""
+
+#. 6xvMR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr ""
+
+#. R8AVm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања:"
+
+#. RGGkM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Уреди сценарио"
+
+#. L3X5A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Аутор:"
+
+#. 6uiPw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "дана"
+
+#. 9fG2A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#. ZnKYh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Својства..."
+
+#. Hi3gG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:40
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr ""
+
+#. qfwjd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:54
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "Места табулатора"
+
+#. zzQpA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:94
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr ""
+
+#. ZbcRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:127
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always (from trusted locations)"
+msgstr ""
+
+#. 3baZU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:144
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr ""
+
+#. AESok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "~Никада"
+
+#. GDxLR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:186
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr ""
+
+#. GGhDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr ""
+
+#. zzFGH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:236
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr ""
+
+#. AzkVC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr ""
+
+#. 6oRpB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:273
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Доле"
+
+#. tC8Do
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#. AAUJ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
+
+#. p9JAq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:276
+#, fuzzy
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#. dnDdz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr ""
+
+#. UStnu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Position cell reference with selection"
+msgstr ""
+
+#. S2fGF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr ""
+
+#. LFenu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr ""
+
+#. zW9SZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr ""
+
+#. KGWyE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr ""
+
+#. M9G8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr ""
+
+#. CbggP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:22
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#. KSm3x
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:36
+msgctxt "searchresults|ShowBox"
+msgid "_Show this dialog"
+msgstr ""
+
+#. HggTE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
+msgctxt "searchresults|ShowBox"
+msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
+msgstr ""
+
+#. sekAN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102
+msgctxt "searchresults|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. BFKKA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116
+msgctxt "searchresults|cell"
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#. Knp9A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130
+msgctxt "searchresults|content"
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. GtwuD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Apf6s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:104
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "База података"
+
+#. FUXnG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:118
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#. BYmD6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#. vDibq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Упит"
+
+#. LRSFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#. 2vGhJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [природни]"
+
+#. 3tKUG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:160
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Извор података"
+
+#. 82STt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:196
+#, fuzzy
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. HtGHG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Изабери опсег базе"
+
+#. EpBCK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
+#, fuzzy
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Опсези"
+
+#. EzRBz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Изабери извор"
+
+#. ECBru
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "Тренутни одељак"
+
+#. jiPGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "~Именовани опсег"
+
+#. gsMej
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "~Извор података регистрован у %PRODUCTNAME"
+
+#. ZDghg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "~Спољни извор/сучеље"
+
+#. 8ZtBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
+#, fuzzy
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. DEDQP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Заглавља/подножја"
+
+#. bCUGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Заглавље (десно)"
+
+#. 2FkAh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Заглавље (лево)"
+
+#. MwLwF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:231
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
+
+#. s5uSk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Заглавља/подножја"
+
+#. mYxKb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
+
+#. knqg2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Подножје (десно)"
+
+#. wCyNG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:231
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Подножје (лево)"
+
+#. D5VTo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Дели документ"
+
+#. MW6An
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "Подели ову таблицу са другим корисницима"
+
+#. xpXCL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Напомена: Измене у форматирању као што су фонт, боја и формат записа бројева неће бити сачуване, а неке могућности попут измене графика и цртежа неће бити доступне у дељеном режиму. Искључите дељени режим да повратите пуни приступ који је неопходан да направите ове измене."
+
+#. dQz77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. EC8AA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214
+#, fuzzy
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Приступано"
+
+#. hHHJG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. GvR5p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
+msgstr ""
+
+#. 9e6DK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
+msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
+msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#. AWccB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
+msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
+msgid "Do not show warning again."
+msgstr ""
+
+#. cPFdV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "Од врха ка дну, па десно"
+
+#. a2f9m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "Слева удесно, па надоле"
+
+#. Zmz6D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Број прве странице"
+
+#. ejXus
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr ""
+
+#. 6acF6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "~Заглавља колона и редова"
+
+#. A6vme
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. gwu4K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#. JDNDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. JvBi3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Графици"
+
+#. zUYVr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "Објекти за цртање"
+
+#. ideQb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. seZGj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "Нулте вредности"
+
+#. cAo6Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Штампај"
+
+#. 5KGnx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "~Размеравање"
+
+#. 4B48Q
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "Фактор ~размере"
+
+#. AgUiF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "~Ширина на страницама"
+
+#. FVuA4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "~Висина на страницама"
+
+#. SeMBt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "Број страница:"
+
+#. CvyP8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:575
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Умањи/увећај испис"
+
+#. GxZyi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Уклопи опсеге за штампање према ширини или висини"
+
+#. Y2GhT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Уклопи опсеге за штампање према броју страница"
+
+#. zeMqg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
+#, fuzzy
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Размера"
+
+#. CwxSU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Прикажи ручке"
+
+#. gsAFi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:90
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. au2jE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:122
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr ""
+
+#. KBgdT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:137
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr ""
+
+#. PHqfD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:172
+#, fuzzy
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Поставке XML филтера"
+
+#. qmxGg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:18
+#, fuzzy
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "~Прикажи детаље"
+
+#. SHLnt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr ""
+
+#. BDJbs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
+#, fuzzy
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Прикажи лист"
+
+#. BC9wU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
+#, fuzzy
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Скривени листови"
+
+#. ktHTz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. U8BWH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Верт. поравнање"
+
+#. Ume2A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr ""
+
+#. bfLkF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr ""
+
+#. etrVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#. rqx4D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Увлачење листе"
+
+#. qtoY5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr ""
+
+#. KEG9k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#. ZE4wU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. CgVBh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. TSALx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr ""
+
+#. xruhe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Прелом лево"
+
+#. uTKvq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Аутоматски прелом текста"
+
+#. Ae65n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Споји ћелије"
+
+#. NK2BS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#. FdKBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "Увлачење"
+
+#. BBGFK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:21
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "Позадина"
+
+#. bjHWc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:35
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. wCWut
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:45
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. DKEkN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:71
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. D2TVi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:92
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. GqfZD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:102
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. 8AUBs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:112
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr ""
+
+#. VgXDF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:134
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr ""
+
+#. jaxhA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:144
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr ""
+
+#. CNqCC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:73
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr ""
+
+#. EeECn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:77
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. SmpsG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:78
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. 8FGeM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:79
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. bHC79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. Lh2G6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:81
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Date "
+msgstr ""
+
+#. EUCxB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:82
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. EukSF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:83
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. AQV5y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. kQGBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:85
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. Gv2sX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:86
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. ypKG8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:90
+msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. FqFzG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:122
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Децимална места"
+
+#. xen2B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:136
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr ""
+
+#. cdFDC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:164
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. ySDGH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:168
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr ""
+
+#. EaLbU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:182
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. 5tvJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:186
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Децимална места"
+
+#. 4h3mG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:219
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr ""
+
+#. 35pSE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:234
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#. UFTBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:239
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr ""
+
+#. jkDKD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:258
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr ""
+
+#. apRL8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:262
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#. BJ9Gy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:275
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Нема сепаратора за хиљаде"
+
+#. ykEWn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:279
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr ""
+
+#. pGpRu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:292
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#. 9CEjC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:295
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#. gubfQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr ""
+
+#. scy7u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90
+#, fuzzy
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Област"
+
+#. GGUrx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Разрешилац"
+
+#. bz78K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Подешавања..."
+
+#. 8hMNV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "Реши"
+
+#. Spxjy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "Циљна ћелија"
+
+#. CgmTB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Оптимизуј резултат на"
+
+#. GCmET
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "Изменом ћелија"
+
+#. mGFbf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Минимум"
+
+#. gB8JN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. ze8nv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "Вредност за"
+
+#. UWsBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "Референца ћелије"
+
+#. Fj7m7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. qsDhL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "Вредност"
+
+#. ergok
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Референца ћелије"
+
+#. EDNPp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Референца ћелије"
+
+#. NzCXc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Референца ћелије"
+
+#. 5Wrfy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Референца ћелије"
+
+#. kugmw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. PJJBP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. br9qw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. zEFNz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#. u6rX4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинаран"
+
+#. BBBzf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. B5xAm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. SkKCD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. B8JEm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. F8mFP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#. dFF3E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинаран"
+
+#. soS8F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. h7Qty
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. nNApc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. n6rxy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. CTQdS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#. 5RTdh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинаран"
+
+#. Q2GFE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. GUgdo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. t7LRh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. ET9ho
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. mJFHw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#. CshEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинаран"
+
+#. AvF96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. NGbaD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. y52h9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. 2Bbsq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. smjSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. YSBhR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:753
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. 6dsa5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:765
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. JgssS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:777
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. SHTSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:789
+#, fuzzy
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. 8uHoa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr ""
+
+#. DFfjo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
+#, fuzzy
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. z5vzM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr ""
+
+#. JVMDt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Подешавања:"
+
+#. D2D5K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210
+#, fuzzy
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#. GHJGp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr ""
+
+#. QEGW8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr ""
+
+#. hhMCb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr ""
+
+#. 2VXD6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr ""
+
+#. eCGgD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:28
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr ""
+
+#. EAFt4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:44
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr ""
+
+#. mUYPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:73
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr ""
+
+#. Qhqg7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:87
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr ""
+
+#. hA9oa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:99
+#, fuzzy
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Резултат"
+
+#. PqGRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#. BMbZ7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:138
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr ""
+
+#. gMSdg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:184
+#, fuzzy
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. HSoQ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#. TfqAv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Опадајуће"
+
+#. Svy7B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr ""
+
+#. 9FBK2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. fTCGJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Опсег садржи..."
+
+#. RM629
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Укључи формате"
+
+#. Gtck5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Омогући природно ређање"
+
+#. yev2y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
+msgstr ""
+
+#. NJ69D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
+msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
+msgid "Include boundary column(s) containing only images"
+msgstr ""
+
+#. eZ8XM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Копирај поређани резултат у:"
+
+#. WKWmE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Копирај поређани резултат у:"
+
+#. ABGSS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Копирај поређани резултат у:"
+
+#. GwzEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Посебан редослед"
+
+#. iWcGs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Посебан редослед"
+
+#. KJrPL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#. dBv73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. aDahD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Опције увоза"
+
+#. TkBw5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "_Одозго надоле (по редовима)"
+
+#. aU8Mg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "С_лева надесно (по колонама)"
+
+#. nbPgX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Смер"
+
+#. qAEt6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
+msgctxt "sorttransformationentry|name"
+msgid "Sort Transformation"
+msgstr ""
+
+#. PY73d
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:35
+msgctxt "sorttransformationentry|type"
+msgid "Ascending Order"
+msgstr ""
+
+#. EUZXs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:50
+msgctxt "sorttransformationentry|column"
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#. EDbeF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:85
+msgctxt "sorttransformationentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. EhGCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Опсег ређања"
+
+#. xkiEF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27
+#, fuzzy
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "Прошири избор"
+
+#. RoX99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:43
+#, fuzzy
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Тренутни одељак"
+
+#. 3FDa4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83
+#, fuzzy
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Ћелије поред изабраних такође садрже податке. Да ли желите да проширите опсег на %1 или да поређате тренутно одабран опсег %2?"
+
+#. Ny8FF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
+#, fuzzy
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Савет: Опсег може бити и аутоматски препознат. Поставите курсор у табелу и покрените ређање. Све околне непразне ћелије ће бити поређане."
+
+#. MZaDN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr ""
+
+#. KRFto
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:37
+#, fuzzy
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Раздвојник"
+
+#. CvibV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr ""
+
+#. 9SeDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:87
+msgctxt "splitcolumnentry|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. GJ7zg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "~Уобичајени филтер..."
+
+#. 3c3SD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:131
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. MqEKy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. htwdi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Оператор"
+
+#. k269E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. oaqnE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. ob3HA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Оператор"
+
+#. UZ8iA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. AFjMF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. 4JHNi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:180
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Оператор"
+
+#. CqBrM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:194
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. AqUFa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:195
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. Sqfmd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Оператор"
+
+#. upKBs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#. vRvzD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Име поља"
+
+#. rqkAQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#. ZgtGB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. jHRCJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:261
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Име поља"
+
+#. 4ozHK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:279
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Име поља"
+
+#. C4XRG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:297
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Име поља"
+
+#. Y9hSS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:312
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Име поља"
+
+#. x2eP5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:332
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. m63HX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Мање"
+
+#. fBTE7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:334
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. WNjXW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:335
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 2ydjF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:336
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "садржи"
+
+#. FXxAD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:337
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. akbmG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:338
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "почиње са"
+
+#. oBQhx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. marCC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "завршава са"
+
+#. Gdi7y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:341
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. rmPTC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:348
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Услов"
+
+#. uCRxP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. ibKLF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Мање"
+
+#. ek8Fy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:370
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. nHN3m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:371
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 3Divx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "садржи"
+
+#. eiDas
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:373
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. YTGTC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:374
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "почиње са"
+
+#. G2paX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. kAQBd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "завршава са"
+
+#. YBJmN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. yBMtw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Услов"
+
+#. rVFzc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. g6yBT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Мање"
+
+#. efcpx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:406
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. M7ad9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:407
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. NyGeB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:408
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "садржи"
+
+#. ECrNG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:409
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. V8U5h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:410
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "почиње са"
+
+#. aGQxL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:411
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. kGmbc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "завршава са"
+
+#. QAidd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. wrG8B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Услов"
+
+#. jnrrF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. qaxP4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Мање"
+
+#. hMurH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. ESYEN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:443
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 6CHum
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:444
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "садржи"
+
+#. bUJHq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:445
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. Mxkrk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:446
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "почиње са"
+
+#. Ap7Zm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:447
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. jsUZ4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:448
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "завршава са"
+
+#. FwJWT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. ieYAs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Услов"
+
+#. FRhsT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr ""
+
+#. YVkFu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr ""
+
+#. aSAHM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr ""
+
+#. zuaTh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr ""
+
+#. ekQLB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:581
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. L6LRF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:619
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. yud2Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Опсег садржи о~знаке колона"
+
+#. 4ZVQy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. Y8AtC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:667
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. BRiA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. wDy43
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:703
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. StG9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:739
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. aX8Ar
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Копирај резултате у"
+
+#. 4PyDb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Опсег података"
+
+#. VBZEp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. V5ao2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:831
+#, fuzzy
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опције"
+
+#. uBMEs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:27
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Странице"
+
+#. 4NfcR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Ћелије"
+
+#. TNBHA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:79
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Лист:"
+
+#. BnU73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr ""
+
+#. StkZk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:136
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Документ"
+
+#. yzuA2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Међузбирови"
+
+#. FDU6k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:153
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr ""
+
+#. eKqfU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "Додај групу"
+
+#. 7YiAD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "Додај групу"
+
+#. 9RfXo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:293
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. Mx9NT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:45
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "~Групиши по"
+
+#. 42zT3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr ""
+
+#. 6gQEq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr ""
+
+#. xPviB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr ""
+
+#. vAGGF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Разликуј _велика и мала слова"
+
+#. srkjs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr ""
+
+#. 6jJEr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групиши"
+
+#. C2NEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#. maa6m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Растуће"
+
+#. EGqiq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "Укључи формате"
+
+#. 4rGHy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Посебан редослед"
+
+#. fEyTF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
+#, fuzzy
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#. 8AoGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
+msgctxt "tabcolordialog |label1"
+msgid "Palette:"
+msgstr ""
+
+#. LPqCw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:25
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Увоз текста"
+
+#. 5eKmk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:125
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Скуп знакова"
+
+#. 8Gbou
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "Језик"
+
+#. GAQTV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:153
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr ""
+
+#. nxMFN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:204
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#. RpRBk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "~Фиксирана ширина"
+
+#. 9eEuK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:263
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "~Раздвојено знаком"
+
+#. 2BKqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:300
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#. YQ88b
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Споји ра~здвајаче"
+
+#. fZFyK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334
+msgctxt "textimportcsv|removespace"
+msgid "Tr_im spaces"
+msgstr ""
+
+#. 5Jq8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "Запета"
+
+#. aKEWs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "Тачка са запетом"
+
+#. jhHJJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:384
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "Размак"
+
+#. Pn4Gr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Остало"
+
+#. smjGu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:435
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#. B5nFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:460
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. nPRdc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:512
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr ""
+
+#. 3jny5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:546
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#. nBNfT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:562
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Препознај поља попут бројева и датума"
+
+#. fBAv9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:578
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. BpC82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:582
+msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr ""
+
+#. PBycV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:601
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr ""
+
+#. 6FhCS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. A79gL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Текст у колоне"
+
+#. XjAZq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:749
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Поља"
+
+#. RNFRE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Опције увоза"
+
+#. Ug4iB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:104
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Прилагођено"
+
+#. DnkxF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:120
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматско"
+
+#. FMRA7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:154
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr ""
+
+#. iRYr7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:181
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr ""
+
+#. 6aP7U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:196
+#, fuzzy
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#. 3HG48
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:21
+msgctxt "texttransformationentry|name"
+msgid "Text Transformation"
+msgstr ""
+
+#. TKgWB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:37
+msgctxt "texttransformationentry|type"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. 9dr3g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:51
+msgctxt "texttransformationentry|columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr ""
+
+#. zXpJU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:81
+msgctxt "texttransformation_type|tolower"
+msgid "To Lower"
+msgstr ""
+
+#. DkKCf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:82
+msgctxt "texttransformation_type|toupper"
+msgid "To Upper"
+msgstr ""
+
+#. ZsHz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:83
+msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#. PTyGj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
+msgctxt "texttransformation_type|trim"
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. wC2Bg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:104
+msgctxt "texttransformation_type|delete"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. D7zk3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:33
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "Формуле"
+
+#. a9dGg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Нулте вредности"
+
+#. CVAZD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:63
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr ""
+
+#. G6GjE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:78
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "~Истицање вредности"
+
+#. ah84V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:93
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Сидро"
+
+#. XBGqd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:108
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr ""
+
+#. aqEWS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:123
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr ""
+
+#. qtccR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#. oCEpm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:174
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr ""
+
+#. WAwjG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:189
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Водоравни клизач"
+
+#. PZvCk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "Усправни клизач"
+
+#. rPmMd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:219
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr ""
+
+#. WJSnC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:234
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr ""
+
+#. jJ4uB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|summary"
+msgid "Summary o_n search"
+msgstr ""
+
+#. Ws4Ev
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Про~зор"
+
+#. g4FQY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:297
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr ""
+
+#. pEFjC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
+
+#. bF3Yr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:368
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr ""
+
+#. E2U6D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr ""
+
+#. BUibB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:397
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. GXPYd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:398
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr ""
+
+#. ucTDZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. ShHLd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:415
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Прелом странице"
+
+#. xkuBL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Вођице при померању"
+
+#. Cb4AM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr ""
+
+#. Qd5Rp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr ""
+
+#. BCaDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "Графици"
+
+#. q544D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "Објекти за цртање"
+
+#. mpELg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:528
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. Kx6yJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. wFBeZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:542
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. H7MAB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:543
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. YaiTQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:556
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. DST5a
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:557
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#. E6GxC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:573
+#, fuzzy
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Објекти"
+
+#. AnLEa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. SgAwF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. dPc62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. FzCYq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. STA6h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. 5cU4i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. BPFfu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "
+
+#. ccFZ3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгрупиши"
+
+#. bRDDQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#. GMCxr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+#, fuzzy
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. h7unP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr ""
+
+#. Rzt3L
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:17
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr ""
+
+#. bTnDJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr ""
+
+#. suQcv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:46
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr ""
+
+#. B9wqg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:47
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr ""
+
+#. hCaRD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимале"
+
+#. Xzb7t
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:49
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#. tN45y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:50
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#. ocfFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr ""
+
+#. 8P6mE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#. GdBN2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#. WyXAY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. Nv24D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "Једнако"
+
+#. NgLaF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "мање од"
+
+#. 9DK6f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "веће од"
+
+#. 3Wm4v
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "мање од или једнако"
+
+#. 3CTKZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "веће или једнако"
+
+#. TEt6V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "различито од"
+
+#. B8tih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "Неисправан опсег"
+
+#. SMi3y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "Неисправан опсег"
+
+#. RCFrD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "Минимум"
+
+#. FxF3s
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169
+#, fuzzy
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Максимум"
+
+#. cQo5d
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr ""
+
+#. tsgJF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr ""
+
+#. vwNGC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr ""
+
+#. 96jcJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr ""
+
+#. NBBSA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
+#. u59K3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "критеријум"
+
+#. Jrrv4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#. rEgBc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:236
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr ""
+
+#. 4etq8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#. WZNfj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
+#, fuzzy
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#. EHf6R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr ""
+
+#. epdvk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
+#, fuzzy
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржај"
+
+#. pSFWN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "ХТМЛ изворни код"
+
+#. E5nmH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42
+#, fuzzy
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "Увези"
+
+#. B5Q88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr ""
+
+#. WkbPB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr ""
+
+#. peiAH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#. QsaTU
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr ""
+
+#. eN8dT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:287
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr ""
+
+#. 5ozTx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. nhD94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. LEaQJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. k62LL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Податак"
+
+#. SnazD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колона"
+
+#. LWhtJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Ред"
+
+#. Bby3W
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296
+#, fuzzy
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Груписање по: "