#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: forms/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "មិន​​​​​អាច​​​​​កំណត់​ ​មាតិកា​​​​របស់​​​​ប្រអប់បន្សំ​​ ឬ​វាល​​បញ្ជី​​​​​បាន​​ទេ​​ ។​" #: forms/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "បញ្ចូល​រូបភាព" #: forms/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "បាន​ជំនួស​" #: forms/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." msgstr "កំហុស​​មួយ​​បាន​​កើត​ឡើង​​ ខណៈ​​ពេល​​វត្ថុ​​បញ្ជា​នេះ​​កំពុង​​ត្រូវ​​បាន​ផ្ទុក ​។ ដូច្នេះ​​វា​​ត្រូវ​​បាន​​ជំនួស​​ដោយ​​កន្លែង​ដាក់​ ។" #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "កំហុស​​​​ក្នុង​ការ​អាន​​​ទិន្ន​ន័យ​ ​​ពី​​មូល​​ដ្ឋាន​​​ទិន្ន​ន័យ" #: forms/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​បាន​​បរា​ជ័យ" #: forms/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "មិន​​​អាច​​​ផ្ទុក​​​មាតិកា​​​ទិន្ន​​ន័យ​ ។" #: forms/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "មិន​​​អាច​​​ធ្វើ​​​​បច្ចុប្បន្នភាព​មាតិកា​​​ទិន្ន​ន័យ​" #: forms/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "កំហុស​​​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​​កំណត់​ត្រា​​ថ្មី" #: forms/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "កំហុស​​ក្នុង​ការ​​ធ្វើ​ឲ្យ​​​​កំណត់​​ត្រា​​បច្ចុប្បន្ន​ទាន់​​​សម័យ" #: forms/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​​លុប​​កំណត់​ត្រា​​​បច្ចុប្បន្ន" #: forms/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "កំហុសក្នុង​ការ​​​លុប​​កំណត់​ត្រា​​ដែល​​បាន​​បញ្ជាក់" #: forms/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "វត្ថុ​​​មិន​​អាច​ជា​​ NULL ។" #: forms/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "បញ្ចូល​រូបភាព​ពី..." #: forms/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "លុប​រូបភាព​ចេញ" #: forms/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "លំហូរ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: forms/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "កំហុស​​​វាក្យ​​សម្ពន្ធ​​ ​ក្នុង​​​កន្សោម​​សំណួរ" #: forms/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." msgstr "មិន​អាច​​ប្រើ​ប្រ​ភេទ​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ការ​ចង​ សម្រាប់​​​ផ្លាស់ប្តូរ​ទិន្នន័យ​​ជា​មួយ​វ​ត្ថុ​​បញ្ជា​​នេះ​ទេ​ ។" #: forms/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "កំណត់​​ត្រា" #: forms/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." msgstr "វត្ថុបញ្ជា​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ការ​ចង​តម្លៃ​ខាងក្រៅ ដែល​ក្នុង​ពេល​ជាមួយ​គ្នា ដើរ​តួជា​អ្នក​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ។ អ្នក​ចាំបាច់​ត្រូវ​ដកហូត​ការ​ចង​តម្លៃ​វិញ មុនពេល​អ្នក​អាច​កំណត់​អ្នក​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ថ្មី​មួយ ។" #: forms/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "នៃ​" #: forms/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "មាតិកា​របស់​សំណុំ​បែបបទ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បានកែប្រែ ។\n" "តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ឬទេ ?" #: forms/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​លក្ខខណ្ឌ​តម្រៀប" #: forms/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​លក្ខខណ្ឌ​តម្រង" #: forms/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ​អនុគមន៍​​នេះ ត្រូវការ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #: forms/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "អនុគមន៍​​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​តែ​ស្ថានភាប​សំណួរ ។" #: forms/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "មិន​ស្គាល់​អនុគមន៍ ។" #: forms/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "សូម​បញ្ចូល​កន្សោម​ចង​មួយ ។" #: forms/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "នេះ​គឺ​ជា​កន្សោម​ចង​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" #: forms/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "តម្លៃ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" #: forms/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "ទាមទារ​តម្លៃ​មួយ ។" #: forms/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "បង្ខំ '$1' មិន​​បាន​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់ឡើយ ។" #: forms/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "តម្លៃ​មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ '$2' ។" #: forms/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​តែ​តូច​ជាង ឬ​ស្មើ​នឹង $2 ។" #: forms/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​តែ​តូច​ជាង $2 ។" #: forms/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​តែ​ធំជាង​ ឬ​ស្មើ​នឹង $2 ។" #: forms/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​តែ​ធំ​ជាង $2 ។" #: forms/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "អនុញ្ញាត​បាន​ច្រើន​បំផុត $2 តួ​លេខ" #: forms/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "អនុញ្ញាត​បាន​ច្រើន​បំផុត​ $2 តួ​លេខ​ប្រភាគ " #: forms/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ត្រូវ​តែ​ប្រវែង​ $2 តួ​អក្សរ ។" #: forms/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​ត្រូវ​តែ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ប្រវែង​ $2 តួ​អក្សរ ។" #: forms/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​អាច​មាន​ប្រវែង​តួអក្សរ​ច្រើន​បំផុត $2 ។" #: forms/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "ខ្សែ​អក្សរ" #: forms/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "តំណខ្ពស់" #: forms/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "ពិត/មិន​ពិត (ប៊ូលីន)" #: forms/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "ទសភាគ" #: forms/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "ចំណុច​អណ្តែត" #: forms/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "ទ្វេ" #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ" #: forms/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" #: forms/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" #: forms/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "ឆ្នាំ" #: forms/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "ខែ" #: forms/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "ថ្ងៃ" #: forms/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "កំហុស​ កំឡុង​ពេល​វាយ​តម្លៃ" #: forms/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "ខ្សែ​អក្សរ '$1' មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា '$2' ដែល​ទាមទារ ។" #: forms/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "ការ​ចង" #: forms/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr ""