#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:57+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: kmr-Latn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542023875.000000\n" #. cBx8W #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tablo" #. 8SwUG #: extensions/inc/command.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Query" msgstr "Lêpirsîn" #. FrQBJ #: extensions/inc/command.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "Fermana SQL" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" msgstr "Veşêre" #. 6NMuP #: extensions/inc/showhide.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "Nîşan Bide" #. jtRex #: extensions/inc/stringarrays.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "Jor" #. dKUAY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" msgstr "Navîn" #. zrn8B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Jêr" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "Biçûk" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "Mezin" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Bê çarçove" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "Dîmena 3D" #. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Dûz" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Lîsteyanirx" #. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tablo" #. GxEC7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Lêpirsîn" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Qadêntabloyê" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Çep" #. GdfD5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Navîn" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "Rast" #. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Ne yek jî" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Formê bişîne" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Formê nû bike" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Rûpela belge/torê veke" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Tomara yekemîn" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Tomara berê" #. wBVrm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Qeyda dû" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Tomara dawiyê" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Tomarê tomar bike" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Têketina dana paş ve bîne" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Tomara nû" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Tomarê jê bibe" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Formê nû bike" #. 5vCEP #: extensions/inc/stringarrays.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Bîne" #. BJD3u #: extensions/inc/stringarrays.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Bişîne" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:88 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Zêde perçeyî" #. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Nivîs" #. jDMbK #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Standart (kin)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Standard (kin SS)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Standard (kin SSSS)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Standart (dirêj)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "RR/MM/SS" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/RR/SS" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "SS/MM/RR" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "RR/MM/SSSS" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/RR/SSSS" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:103 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "SSSS/MM/RR" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:104 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "SS-MM-RR" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:105 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "SSSS-MM-RR" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Nehatiye Hilbijartin" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Hatiye Hilbijartin" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Nehatiye Dîyarkirin" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Hemû tomar" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Tomara çalak" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Rûpela niha" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Na" #. qS8rc #: extensions/inc/stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Erê" #. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:134 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Forma Bingeh" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:142 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "Rawestîne" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Ne yek jî" #. YnZQA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:148 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Tekane" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Pirane" #. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Navber" #. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" msgstr "Berwar" #. Z5BR2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:156 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "Tîk" #. BFfMD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:161 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Default" msgstr "Standard" #. eponH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:162 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" msgstr "Temam" #. UkTKy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:163 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "Betal" #. yG859 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:164 msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "Alîkarî" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:169 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "Têketina hilbijartî" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:170 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Cihê têketina hilbijartî" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "Tenê rêzikek" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "Rêzika Pirahî" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Bi şêwekirinê rêzika pirahî" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:182 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:183 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:188 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Ne yek jî" #. ghkcH #: extensions/inc/stringarrays.hrc:189 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" msgstr "Berwar" #. YNNCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:190 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "Tîk" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "Herdu" #. GLuPa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:196 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" #. TFnZJ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:197 msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" msgstr "Dûz" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "Jorê çepê" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "Çep, hatiye ortekirin" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "Jêrê çepê" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "Jorê rastê" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "Rast, hatiye ortekirin" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "Jêrê rastê" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" msgstr "Li jor, çep" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" msgstr "Li jor, hatiye ortekirin" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" msgstr "Li jor rast" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:211 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" msgstr "Li jêr çep" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:212 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" msgstr "Li jêr hatiya ortekirin" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:213 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" msgstr "Li jêr aliyê rastê" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:214 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" msgstr "Nîvîkirî" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "Biparêze" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:220 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Biguherîne" #. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:221 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Hilweşîne" #. 2Kaax #: extensions/inc/stringarrays.hrc:226 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "Na" #. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:227 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Rêjeyê Biparêze" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:228 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Bi Mezinahî Bi Cih Bike" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:233 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" msgstr "Ji-çepê-rastê-ve" #. xGDY3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:234 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" msgstr "Ji-rastê-çepê-ve" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:235 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Mîhengên hêmana jorîn bi kar bîne" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:240 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "Tu car" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:241 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "Dema nîvendbû" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:242 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "Her dem" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "Ji paragrafê" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" msgstr "Wekî tîp" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Ji rûpelê" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "Ji çarçoveyê" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:251 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" msgstr "Ji tîpê" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:256 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Ji rûpelê" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:257 #, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "Ji şanikê" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" msgstr "Rûpoşê sererast bike" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" msgstr "Rûpoşa hazir" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Tenê tê xwendin" #. Vmbbd #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Çalak" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Xuya" #. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" msgid "AutoFill" msgstr "Tijekirina Bixweber" #. e9ghL #: extensions/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" msgstr "Rêzikan bijmêre" #. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" msgstr "Dirêjahiya tekstê ya herî zêde" #. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" msgstr "Bişkoka Zivirandinê" #. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" msgid "Strict format" msgstr "Şêweyê Tam" #. qQLhA #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" msgid "Thousands separator" msgstr "Dabirra hezaraneyan" #. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" msgstr "Tê çapkirin" #. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. Xq3GZ #: extensions/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Çarçove" #. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" msgid "Help text" msgstr "Teksta alîkariyê" #. MANFA #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_HELPURL" msgid "Help URL" msgstr "URL ya Alîkariyê" #. YsPAD #: extensions/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_TAG" msgid "Additional information" msgstr "Agahiya Pêvek" #. eACth #: extensions/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" msgid "Password character" msgstr "Karakterên Şîfrê" #. G8AE8 #: extensions/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TRISTATE" msgid "Tristate" msgstr "Sê-rewşî" #. XEaFs #: extensions/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" msgid "Empty string is NULL" msgstr "Rêzên VALA ye vala bike" #. G4nJY #: extensions/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" msgstr "Hestyariya dehek" #. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" msgstr "Grafîk" #. AJhGf #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" msgid "Default selection" msgstr "Hilbijartina standard" #. CxD54 #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" msgstr "Bişkoka standard" #. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" msgstr "Etîketa Qadê" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_LABEL" msgid "Label" msgstr "Etîket" #. zBrzN #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Hîzakirin" #. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Hîzakirina Tîkane" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" msgstr "Texmkirina grafîkê" #. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Cûrenivîs" #. Lnf24 #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Rengê zemîn" #. oCdK3 #: extensions/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BORDER" msgid "Border" msgstr "Sînor" #. fZGDw #: extensions/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" msgstr "Mezinahiyê îkonê" #. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" msgid "Positioning" msgstr "Bicihkirin" #. fGkps #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navîgasiyon" #. 6MSNt #: extensions/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" msgstr "Li tomarekê bilîze" #. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Parzûnkirin / Rêzkirin" #. 9uqXs #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Darikê şemitandinê ya serpahnayê" #. E4RcH #: extensions/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Darikê şemitandinê ya serdirêjahiyê" #. 9VgN2 #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" msgstr "Birîna peyvan" #. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_MULTILINE" msgid "Multiline input" msgstr "Ketana zêderêzikî" #. Nb3ii #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" msgstr "Hilbijartina pirahî(multî)" #. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nav" #. iDqEB #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" msgstr "" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" msgstr "Dora hilfirînê" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Gilovera mişkê" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Parzûn" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" msgstr "Rêz bike" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" msgid "Record marker" msgstr "Nîşankera tomaran" #. BXFUC #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" msgstr "Pêşniyara parzûnê" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" msgid "Navigation bar" msgstr "Darikê gerokê" #. DSC4U #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" msgstr "Veguherîn" #. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" msgstr "SeknaHilfirînê" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" msgid "Data field" msgstr "Qada Daneyan" #. jY5NK #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" msgstr "Lîsteya ku Vedibe" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" msgstr "Qada têkildar" #. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" msgid "List content" msgstr "Lîsteya naverokê" #. CBbZP #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" msgstr "Cureyê lîsteyên naverokan" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" msgid "Content" msgstr "Naverok" #. Nzoe5 #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" msgid "Content type" msgstr "Cureya naverokê" #. SQuEr #: extensions/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" msgstr "Destûrê bide pêvekan" #. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" msgstr "Daneyê jê bibe" #. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" msgstr "Destûrê bide guherînan" #. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" msgid "Add data only" msgstr "Tenê daneyan lê zêde bike" #. ZBgMm #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" msgid "Data source" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. zM78b #: extensions/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Girêdana qadên mak" #. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Girêdana qadên jêr" #. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." msgstr "Nirxa herî biçûk." #. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." msgstr "Nirxa herî mezin" #. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" msgstr "Nirxa zêdebûn/kêmbûnê" #. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" msgid "Currency symbol" msgstr "Sembola dovîzan" #. jGLNo #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." msgstr "Dîroka herî biçûk" #. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." msgstr "Dîroka herî mezin" #. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" msgid "Date format" msgstr "Cureyê dîrokê" #. 3os2t #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" msgid "Selection" msgstr "Hilbijartin" #. tEcAF #: extensions/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." msgstr "Dema herî kurt" #. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." msgstr "Dema herî zêde" #. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" msgid "Time format" msgstr "Cureyê Demê" #. NUTwz #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" msgid "Prefix symbol" msgstr "Sembola pêşpêvekê" #. hH8tr #: extensions/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Nirx" #. BBmGj #: extensions/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" msgid "Formatting" msgstr "Teşekirin" #. DD4EJ #: extensions/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_CLASSID" msgid "Class ID" msgstr "IDa Polê" #. GkcPB #: extensions/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Bilindahî" #. 7CmQE #: extensions/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Firehî" #. q3Gyo #: extensions/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" msgstr "" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" msgid "List index" msgstr "Lîsteya îndeksê" #. LKVvD #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" msgid "Row height" msgstr "Bilindahiya rêzikê" #. bDeXi #: extensions/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" msgstr "Rengê Tijekirinê" #. g8XyV #: extensions/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Rengê Rêzikê" #. 4myGE #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_REFVALUE" msgid "Reference value (on)" msgstr "Nirxa referansê (vekirî)" #. MHrgg #: extensions/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" msgid "Reference value (off)" msgstr "Nirxa referansê (vekirî)" #. MqTXJ #: extensions/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" msgstr "Ketanên Lîsteyê" #. FNaAE #: extensions/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" msgstr "Çalakî" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" msgid "URL" msgstr "URL" #. SBDs3 #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" msgstr "Cureyê Şandinê" #. pQPY9 #: extensions/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" msgid "Default status" msgstr "Rewşa standard" #. 7PXL5 #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" msgstr "Kodkirina şandinê" #. eaUUN #: extensions/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" msgid "Default value" msgstr "Nirxa standard" #. CMMC4 #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" msgid "Default text" msgstr "Teksta standard" #. CPa5h #: extensions/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" msgid "Default date" msgstr "Dîroka standard" #. YKckN #: extensions/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" msgid "Default time" msgstr "Dema standard" #. GA9tS #: extensions/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" msgstr "Çarçove" #. PVVwo #: extensions/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Parametreyan tijî bike" #. 2Equg #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Çalakiyê pêk bîne" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Piştî rojanekirinê" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Berî rojanekirinê" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Berî tomarkirinê" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Piştî karê tomarkirinê" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Jêbirinê erê bike" #. 9AsbQ #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Xeletî çêbû" #. DnjE2 #: extensions/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Heke nîskok were stendin" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Dema nîskokirin dihate tomarkirin" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Rewşa bireserê guherî" #. LBsFA #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Pê li bişkokê hate kirin" #. DYKVm #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Bişkok serbest hate berdan" #. uBXKv #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Heke bar bibe" #. Ugzij #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Berî ku ji nû ve bar bibe" #. zDeoS #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Heke bar bibe" #. yCrwv #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Dema pêlî bişkokê dihate kirin mişk hereket kir" #. BNfWE #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Dema mişk tê de be" #. MgEpA #: extensions/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Xuyaniya Mişk" #. QYT5q #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Mişk liviya" #. GFtYU #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Bişkoka mişkê hate tikandin" #. wpTwF #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Bişkoka mişkê hate berdan" #. 8u2x3 #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Berî tomarkirinê" #. EpU4C #: extensions/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Piştî ku tomar guherî" #. idGKb #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Berî sifirkirinê" #. QfBws #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Berî ku sifir bibe" #. mkNYF #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Çalakiyê teyîd bike" #. CzJTo #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Berî ku bişîne" #. DG7uB #: extensions/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Nivîs guherî" #. RmUub #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Berî ku bigire" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Heke bar nebe" #. GLDZA #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Guherî" #. AV5cw #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVENTS" msgid "Events" msgstr "Bûyer" #. fDtsB #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" msgstr "Fermana SQL analîz bike" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "PositionX" msgstr "Pozîsyona Xê" #. Ne7ig #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "PositionY" msgstr "PoziyonaY" #. eMYyj #: extensions/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Sernav" #. LRwrC #: extensions/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_STEP" msgid "Page (step)" msgstr "Rûpel(gav)" #. FqFGA #: extensions/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" msgstr "Nirxa zêdebûnê" #. ANNqu #: extensions/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." msgstr "Nirxa zêdebûnê ya herî kêm" #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." msgstr "Nirxa zêdebûnê ya herî zêde" #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" msgstr "Nirxa şemitandinê" #. hyc56 #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." msgstr "Nirxa şemitandinê ya herî zêde" #. dnBH5 #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." msgstr "Nirxa şemitandinê ya herî biçûk" #. ZZCg2 #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" msgstr "" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" msgstr "" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" msgid "Scroll top" msgstr "" #. MNqpF #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" msgid "Scroll left" msgstr "" #. AiiGJ #: extensions/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" msgstr "Nirxa şemitandinê ya standard" #. UYujs #: extensions/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" msgstr "Zêdebûna rêzikan" #. JVkgq #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" msgstr "Zêdebûna blokan" #. UM49A #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" msgstr "Derengmayîn" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" msgstr "Dubare Bike" #. EBBEn #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" msgstr "Mezinahiya ku dixuye" #. NrRgw #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" msgstr "Bicihbûn" #. N3cQC #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Dema dihate mîhenkirin" #. dySsR #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Dîrok" #. 8rygd #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_STATE" msgid "State" msgstr "Eyalet" #. ESC4H #: extensions/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Dem" #. bpNxN #: extensions/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" msgstr "Bipîvangîne" #. WHJwh #: extensions/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" msgstr "Cureyê bişkokê" #. 9QDWr #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Gîrêdana bi çavkaniya daneyan \"$name$\" re pêk nehat." #. q3GEA #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Nivîs" #. 2dY2G #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" msgstr "Şaneya girêdayî" #. PPw9L #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" msgstr "Navbera şaneyên çavkanî" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Naveroka şaneyên ku hatiye girêdan" #. MkadC #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" msgid "Symbol color" msgstr "Rengê Sembolê" #. vdiaB #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" msgid "Text lines end with" msgstr "Bi dawiya rêzikên tekstê re" #. E46nt #: extensions/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "Biguherîne" #. 2RSKH #: extensions/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" msgstr "Nîvend di tikandinê de" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" msgstr "Hilbijartina nepen" #. H44GG #: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" msgid "Style" msgstr "Teşe" #. DV4DC #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" msgstr "Belavbûna tekstê ya bixweber" #. z75U5 #: extensions/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" msgstr "Cureyê tekstê" #. o6UBB #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" msgid "XML data model" msgstr "Modela dana ya XML" #. ssMM9 #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" msgstr "Şîroveya girêdanê" #. JFffE #: extensions/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" msgid "Required" msgstr "Pêwist" #. 4xTLb #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" msgstr "Çavkaniya têketinê lîste bike" #. iFFKB #: extensions/inc/strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" msgid "Relevant" msgstr "Têkildar" #. HAoCU #: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Tenê tê xwendin" #. woANr #: extensions/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" msgid "Constraint" msgstr "Sînordarkirin" #. vQtAK #: extensions/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" msgstr "Hesabkirin" #. foAEA #: extensions/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" msgid "Data type" msgstr "Cureyê Daneyê" #. jtrXQ #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" msgid "Whitespaces" msgstr "Cihê tîpên vala" #. ohCkB #: extensions/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" msgid "Scrollbars" msgstr "Darikên şemitandinê" #. JQ2uu #: extensions/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Nîgar" #. 6wdkA #: extensions/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" msgid "Length" msgstr "Dirêjahî" #. 8ejNn #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" msgid "Length (at least)" msgstr "Firehî (herî kêm)" #. boExf #: extensions/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" msgid "Length (at most)" msgstr "Firehî (herî zêde)" #. Wa9rP #: extensions/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" msgstr "Xane (serhev)" #. sDFSL #: extensions/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" msgstr "Xane (parjimar)" #. wQDr6 #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" msgstr "Pirtirîn (hundirîn)" #. 3jQPD #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" msgstr "Pirtirîn (derveyî)" #. NMYbW #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" msgstr "Kêmtirîn (hundirîn)" #. VnnDf #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" msgstr "Kêmtirîn (derveyî)" #. xdhhB #: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" msgstr "Pêşniyar" #. 8RLNd #: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "Girêdan" #. iFT5m #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" msgstr "Cureyê Hilbijartinê" #. JEmJF #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" msgstr "Root tê nîşandan" #. CSyBv #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" msgstr "Naskeran nîşan bide" #. cEG7h #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" msgstr "Naskerên root nîşan bide" #. zWTZe #: extensions/inc/strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" msgstr "Tê serastkirin" #. BS3Fi #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Rawestandina serastkirina girêkê temam dike" #. Cb7FA #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" msgstr "Bi darikê sernavê" #. 6wGA6 #: extensions/inc/strings.hrc:231 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" msgstr "Bê Etîket" #. wwWir #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" msgid "Border color" msgstr "Rengê kêlekê" #. NmK7c #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" msgstr "Têketî pêwist e" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:234 msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" msgid "Text direction" msgstr "Beraliyê nivîsê" #. YoyL2 #: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" msgid "Anchor" msgstr "Girêker" #. 6ZJaR #. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" msgid "Regular" msgstr "Asayî" #. Jq54X #. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Qalind îtalîk" #. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Îtalîk" #. J6f4C #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: extensions/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Qalind" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" #. QBGLE #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" msgstr "" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" msgstr "" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" msgstr "" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" msgstr "" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" msgstr "" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" msgstr "" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" msgstr "" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" msgstr "" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" msgstr "" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" msgstr "" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" msgstr "" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" msgstr "" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Standard" #. NaDFE #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Giştî" #. TkocD #: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Dane" #. PXnH5 #: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "" msgstr "" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "Nivîs" #. AnnUr #: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "Tu dixwazî cureyê dana '#type#' ji modêlê jê bibî?\n" "Jê kerema xwe bîr neke ku ev dê hemû kontrolên girêdayiyê vê cureyê bi bandor bike." #. zaduD #: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "Bişkojk" #. TreFC #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Bişkoka Zivirandinê" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Qutiya Kontrolkirinê" #. NFysA #: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Etîketa Qadê" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Qutiya Komê" #. ZGDAr #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Qutiya Nivîsê" #. DEn9D #: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Qada Teşebûyî" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Qutiya Lîsteyê" #. xwuJF #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Qutiya Combo" #. 5474w #: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Bişkojka Wêneyan" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "Kontrola Veşartî" #. oXGS4 #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "Kontrol (cure nayê zanîn)" #. qT2Ed #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Kontrolkirina Wêneyan" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Hilbijartina nepen" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Qada Daneyan" #. EaBTj #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Qada Demê" #. DWfsm #: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Qada Hejmarî" #. TYjnr #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Qada Yekeya Pereyan" #. B6MEP #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Qada Rûpoşkirî" #. uEYBR #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Kontrolkirina Tabloyan " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "Forma Jêr" #. cCpUd #: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "Makeform" #. FzU2g #. To translators: # will be replace with a name. #: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Anîna sitûnên '#' biserneket." #. w4wm8 #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Form" #. nU8Np #: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "Tê kontrolkirin..." #. iLLX8 #: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "Kontrolkirina rojanekeyê biserneket." #. sefJb #: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION rojane ye." #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:296 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" "The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION amade ye.\n" "\n" "Guhertoya sazkirî %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION e.\n" "\n" "Nîşe: Berê daxistinê rojanekirinê, kontrol bike mafê sazkirinê yê tê heye an na.\n" "Dibe ku şîfreyek be xwestin, an ya rêvebirê an ya root." #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "Li Rojanekirinan bigere" #. CFVDi #: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "Daxistina %PRODUCTNAME %NEXTVERSION hat rawestandin li..." #. cjcFw #: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "Daxistina %PRODUCTNAME %NEXTVERSION sekinî li" #. a5cGp #: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" "Cihê daxistinê: %DOWNLOAD_PATH.\n" "\n" "Cihê daxistinê di Amûr - Vebijêrk... - %PRODUCTNAME - Online Update de tê guherandin." #. rjSF9 #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "%FILE_NAME li %DOWNLOAD_PATH hate daxistin." #. Q7mtx #: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" "Daxistina bixweber a rojanekirinê niha naxebite.\n" "\n" "Ji bo daxistina %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ji înternetê 'Daxistin...' bitike." #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION tê daxistin..." #. VFs93 #: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "Daxistina %PRODUCTNAME %NEXTVERSION bi dawî bû. Ji bo sazkirinê amade ye." #. J4owe #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Tu dixwazî daxistinê betal bikî?" #. LSVZ5 #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "Ji bo sazkirina rojanekirinê, divê %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION were girtin. Niha dixwazî rojanekirinê saz bikî?" #. Z8pFW #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "Xebitandina sepana sazkirine biserneket, ji kerema xwe re bi destan %FILE_NAME di %DOWNLOAD_PATH de bixebitîne." #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Pelekî bi vî navî heye! Dixwazî binivîsî ser?" #. 5trUL #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Pelekî bi navê '%FILENAME' jixwe di '%DOWNLOAD_PATH' de heye! Dixwazî daxistin were domandin an pel were jêbirin û ji nû ve barkirin?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Pelî ji nû vê bar bike" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Bidomîne" #. BvXvR #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Rewş" #. KY5rL #: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Rave" #. kMGPq #: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Girtin" #. 8LjZV #: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Daxistin" #. B4EXd #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "~Sazkirin" #. 5KFYF #: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Rawestandin" #. aigD7 #: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Domandin" #. 6bYDx #: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Betal" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Rojanekirina %PRODUCTNAME'ê heye" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:322 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Ji bo destpêkirina daxistinê bitikîne" #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Rojanekirina %PRODUCTNAME'ê heye" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:324 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Ji bo zêdetir agahî bitikîne" #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Rojanekirina %PRODUCTNAME'ê heye" #. Q86DD #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Daxistina rojanekirinê dest pê dike." #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Daxistina rojanekirinê dixebite" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "" #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Daxistina rojanekirinê hat rawestandin" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:330 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Ji bo domandinê bitikîne." #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Daxistina rojanekirnê sekinî" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:332 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Ji bo zêdetir agahî bitikîne" #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Daxistina rojanekirinê bi dawî bû" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:334 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Ji bo destpêka sazkirine bitikîne." #. PeAde #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Rojanekirinên ji bo pêvekan hene" #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:336 #, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Ji bo zêdetir agahî bitikîne" #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "" #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "" #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Demê çalak kirinê de çewtiyek çêbû: " #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" "Vendor: %s\n" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Danegira Çavkanîkî" #. qx7AN #: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Tu dixwazî stûnan sererast bike?" #. 7PCsa #: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "" msgstr "" #. FpFQy #: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Ev navên stûnan nehate tayînkirin:\n" #. MYDFK #: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Gotar" #. oUGdW #: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Pirtûk" #. Kb4CR #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Broşur" #. 9Xf89 #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Beşa pirtûka" #. Y9mNw #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Bêşa pirtûkên bisernav" #. BPpGB #: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Kovar" #. fFKKN #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Belgeyên teknîkî" #. o9sxJ #: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Angaşt (tez)" #. DWDtX #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Curbecur" #. yDjZG #: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Xebata angaştiyê" #. n3qwk #: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Rapora civînê" #. TMFrD #: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Rapora lêkolînê" #. E3Bt7 #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Nehatiyê weşandin" #. FdHp6 #: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Belgeya WWW" #. wdKpu #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Cureyê bikarhêner1" #. x5LCm #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Cureyê bikarhêner2" #. SbEEw #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Cureyê bikarhêner3" #. s4ffr #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Cureyê bikarhêner4" #. ZgVkp #: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Cureyê bikarhêner5" #. TNvqv #: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Giştî" #. ARuMw #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Sêhrbaza Çavkaniya Daneyan a Lênûska Navnîşanan" #. 4X5GV #: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Mîhengên Girêdanê" #. fcwDt #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Tayînkirina Qadan" #. fMAkh #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Sernavê Çavkaniya Daneyan" #. wM2xw #: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Ji kerema xwe cureya pirtûka navnîşanan hilbijêre." #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:379 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" "Çavkaniya daneyan tu tabloyan nahundirîne.\n" "Dîsa jî dixwazî vê yekê weke çavkaniya daneyan a navnîşanan saz bike?" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Navnîşanin" #. 8Be9q #: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Çavkaniya Daneyên Navnîşanê Pêk Bîne" #. pR34p #: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Girêdan pêk nehat." #. CmBks #: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Mîhengên ji bo jêderka datayê hatiye veavakirin kontrol bikin." #. SEkjm #: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Daneya Navnîşanê - Tayînkirina Qadê" #. BMVTU #: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" "Ji bo dema niha li tu qadan tayînkirin çênebûye..\n" "Tu ne mecbûr î niha vê tayînkirinê bike, çi dema ku dilê te bixwazî tu dikarî bikî:\n" "Pêşek; \"Pel-Şablon-Çavkaniya Lênûska Navnîşanan...\"" #. kg8vp #: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Qada Danegirê" #. KMgGK #: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablo" #. g8gXs #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Lêpirsîn" #. B5utG #: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "Fermana SQL" #. iiBKZ #: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Sêhrbaza Hêmana Komê" #. 97Evr #: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Sêhrbaza Hêmana Tabloyê" #. 3cAJq #: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Sêhrbaza Qutiya Lîstê" #. DYg5X #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Sêhrbaza Qutiya Vedibe" #. BG3Ch #: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Bi çavkaniya daneyan girêdan pêk nehat." #. LypDu #: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Dîrok)" #. FVeYy #: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Dem)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:402 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Naverokên qadan yên hatine hilbijartin wê di Qutiya Vedibe de were nîşandan." #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:403 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Heke qadên ku girêdan lê pêk hatiye weke hev bin lîsteya naverokên qadên ku hatine hilbijartin dê di qutiya lîsteyan de xuya bibe." #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Ger bixwazin hûn dikarin nirxa qutiya vebûyî veşêrin an jî ji bo ravakirinê bikarbînin." #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Tu dikarî nirxên koma bijartekan di danegira xwe de hilîne an jî di faaliyeteke de din de bikar bîne." #. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "Na" #. QDUNB #: extensions/inc/yesno.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Erê" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Qadên heyî" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" msgstr "Qada xuyaniyê" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:52 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. dmvMc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:64 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Cureya naverokê" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:76 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Naverok" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Form" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "Li aliyê rastê tu yê çavkaniyên daneyan a forman û hemû tabloyan bibîne.\n" "\n" "\n" "Ji kerema xwe, daneyên ku wê ji tabloyan re bibe çavkanî hilbijêrin:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" "Ji bo ku datayên navnîşana di hundirê %PRODUCTNAME da were entegrekirine hemû agahî kom bûn.\n" "\n" "Di dawiyê da hûn jêderkên datayan ên ku di hundirê %PRODUCTNAME daye di bin kîjan navê da vedişêrin wî navê bidine." #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" msgstr "Cih" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76 msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Bigere..." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Vê lênûsa navnîşanan ji bo hemû modûlên di %PRODUCTNAME de amade bike." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Cureya pirtûka navnîşanan" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Bi vî navî çavkaniyeke daneyan heye. Di nava giştîbûnekê de divê navê çavkaniyên daneyan neşibe hev, ji ber vê yekê jî navekî din hilbijêrin." #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Bila weke qadeke bijartî ya standard neyê hilbijartin?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" msgstr "~Erê, yê/a dişopîne:" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Na, wê qadeke taybet ya hatiye diyarkirin neyê hilbijartin." #. CiCym #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14 msgctxt "fieldassignpage|label2" msgid "" "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" "\n" "For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" msgstr "Tayînkirina Qadan" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Hûn di virada dikarin gastînên ku bi naverokê ra dibin hevalbend hilbijêrin û bi vî awayê nirx gastîna dîmenderê da tê ravakirin." #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" msgstr "Qada ji Tabloya ~Nirxan" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" msgstr "Qada ji Tabloya ~Lîsteyan" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. YZrBU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Cureya naverokê" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:84 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Naverok" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Form" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "Qadên Hilbijartî" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" #. 7NBrQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Qadên heyî" #. ToNEj #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398 #, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Hêmana Tabloyê" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. vr3WF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:65 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Cureya naverokê" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:77 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Naverok" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Form" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "~Qadên bijartekan" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Tu dixwazî kîjan ~navî bide qadên bijartekan?" #. 4skyv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" msgstr "Hêmana Tabloyê" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" "Ji bo ku çavkaniyeke nû ya daneyan pêk bibe pêdiviya agahiyên pêvekan heye.\n" "\n" "Heke tu pêl bişkoka ku dewamkirinê bike, tu yê karibe agahiyên pêwist têkevê." #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|settings" msgid "Settings" msgstr "Mîheng" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" "Girêdan bi çavkaniya daneyan pêk nehat.\n" "Berî ku tu dewam bikî mîhenkên xwe yên rûpelên berê de kontrol bike yan jî cureyê çavkaniya daneyên navnîşnaneke din hilbijêre." #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Tu dixwazî van daneyan li ser qada danegirê tomar bike?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "~Erê, ez dixwazim li ser qada danegirê ya li jêr tomar bikim:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "~Na, ez tenê dixwazim nirxa formê de tomar bikim." #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" msgstr "Kîjan ~sernivîs ji koma we ya bijartekan were dayîn?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48 #, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "Ji bo pêkanîna koma bijartekan çi detayên ku divê ev qas e." #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Gava tu taybetmendiyekê hilbijêre, nirxeke taybet dide koma taybetmendiyan." #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" msgstr "Tu dixwazî kîjan ~nirx were dayîn hemû opsiyonan?" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "~Qadên bijartekan" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22 #, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "Çavkaniya daneyan a xeynî, gelek blokên navnîşanan an jî tabloyên wan dihundirîne.\n" "Ji kerema xwe tablo an jî bloka ku pêşîn bikar bîne hilbijêre:" #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14 msgctxt "selecttypepage|label2" msgid "" "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" msgstr "" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP" #. hMBCk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88 msgctxt "selecttypepage|firefox" msgid "Firefox" msgstr "" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "Forma ku aîdî kontrola meriyetê te, bı giştî ne girêdayî çavkaniya daneyan e.\n" "\n" "Ji kerema xwe re çavkaniya daneyan û tabloyekê hilbijêre.\n" "\n" "\n" "Baldarî: çi mîhengên ku te li vî rûpelî kiriye çawa ku tu ji rûpel derkeve dê bibe xwedîerk." #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "Tab~lo / Lêgerandin:" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "Dane" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "Çavkaniya Daneyan ~Hilbijêre..." #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "" #. EkLEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:34 #, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" msgstr "Navê kin" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" msgstr "Cure" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "Nivîskar" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "Weşanger" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" msgstr "Beş" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" msgstr "Sernav" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" msgstr "Navnîşan" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "~Rûpel" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138 #, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" msgstr "Sal" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "Weşanger" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:193 #, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" msgstr "~Sernavê pirtûkê" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:206 #, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" msgstr "~Weşan" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:219 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "Cîld" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" msgstr "~Sazî" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" msgstr "Meh" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" msgstr "~Cureyê weşanê" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:271 #, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Zanîngeh" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" msgstr "Cureyê ~raporê" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" msgstr "Organî~zasyon" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:326 #, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" msgstr "Kovar" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" msgstr "~Rave" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:352 #, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Numre" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "Nîşe" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:378 #, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" msgstr "~Rêze" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:391 msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:420 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:459 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:472 #, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~3" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "Ji bo tabloya %1 duzena stûnê" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "Navê kin" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "Nivîskar" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "Weşanger" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "Beş" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:165 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Weşanger" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "Cure" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:239 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "Sal" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:253 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Sernav" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:303 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "Navnîşan" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:317 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "~ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:331 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "~Rûpel" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:381 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "~Weşan" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:407 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "~Sernavê pirtûkê" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:421 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "Cîld" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:433 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "~Cureyê weşanê" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:483 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "Organî~zasyon" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:497 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "~Sazî" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Zanîngeh" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:561 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "Cureyê ~raporê" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:575 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "Meh" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:613 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Kovar" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:627 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Numre" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:641 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "~Rêze" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:691 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "~Rave" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:705 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "Nîşe" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:719 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:767 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:781 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:795 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:823 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Qada ku bi bikarhêner hatiye ravekirin ~5" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1035 #, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Navê stûnê" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." msgstr "" #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "Çavkaniya Daneyan" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71 msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "ParzûnaBixweber" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "Parzûna Standard" #. 9qFEc #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110 #, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" msgstr "Duzena Stûnê" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" msgstr "" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" msgstr "" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" msgstr "" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" msgstr "" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" msgstr "" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" msgstr "" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" msgstr "" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" msgstr "" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" msgstr "Sken" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "Jêr" #. rj9GD #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" msgstr "" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #. EiiLN #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 #, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Vebijêrk" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:86 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" msgstr "" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" msgstr "Karakter" #. pAwku #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134 msgctxt "controlfontdialog|font" msgid "Font" msgstr "Cûrenivîs" #. VhLFn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180 msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efektên Curenivîsê" #. TLgDg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" msgstr "" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "Qadên girêdanan" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "Pêşniyar bike" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "Formên jêr, ji bo nîşandan agahiyên kîtekît yên der barê tomarên derbasdar yên formên bingeh de tê bikaranîn. Ji bo ku tu karibe vê bike ji sitûnên formên jêr û stûnên formên bingeh yên ku li hev tên diyar bikî." #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "Etîket" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "Etîket" #. JFcBM #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" msgstr "" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "Hilbijartina Qada Etîketê" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "Ew qadên kontrolê ne yê ku wekî qadên etîketan ji bo $control_class$ $control_name$ tên bikaranîn." #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "Pîşandin ~tuneye" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" msgstr "" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 #, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "Dora hilfirînê" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 #, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "Berjor" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 #, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "Berjêr" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "" #. nQDDz #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "Kontrol"