#. extracted from uui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 16:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522253422.000000\n" #. DLY8p #: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "The operation executed on $(ARG1) was aborted" #. Q448y #: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "การเข้าถึง $(ARG1) ถูกปฏิเสธ" #. w6rpp #: uui/inc/ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) มีอยู่แล้ว" #. a6BBm #: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "เป้าหมายมีอยู่แล้ว" #. KgnBz #: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" "คุณกำลังจะบันทึก/ส่งออกไลบรารีปกป้องด้วยรหัสผ่านและมีโมดูล \n" "$(ARG1)\n" "ซึ่งใหญ่เกินกว่าที่จะเก็บในรูปแบบไบนารี ถ้าคุณต้องการให้ผู้ใช้ที่ไม่มีรหัสผ่านของไลบรารีให้สามารถใช้แมคโครในโมดูลดังกล่าว คุณจะต้องแยกโมดูลออกเป็นโมดูลที่มีขนาดเล็กลงจำนวนหนึ่ง คุณต้องการที่จะทำการบันทึก/ส่งออกไลบรารีนี้ต่อไปหรือไม่?" #. 3rNDF #: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Beware!\n" "\n" "You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" msgstr "" #. v6bPE #: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum" #. AGF5W #: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุ $(ARG1) ในไดเรกทอรี $(ARG2)" #. Dw4Ff #: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลของ $(ARG1)" #. Qc4E9 #: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติการการค้นหา $(ARG1)" #. CD7zU #: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "The tell operation on $(ARG1) could not be performed" #. AkGXL #: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูล $(ARG1)" #. ndib2 #: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Action impossible: $(ARG1) is the current directory" #. wWVF2 #: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) ยังไม่พร้อม" #. C7iGB #: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)" #. ic2pB #: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "General input/output error while accessing $(ARG1)" #. r6GVi #: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way" #. Y6bwq #: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง" #. 5HEak #: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "อุปกรณ์ (ไดรฟ์) $(ARG1) ไม่ถูกต้อง" #. Ykhp2 #: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "ข้อมูลจาก $(ARG1) มีความยาวที่ไม่ถูกต้อง" #. CbZfa #: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "การปฏิบัติการบน $(ARG1) มีการเริ่มด้วยพารามิเตอร์ที่ไม่ถูกต้อง" #. fEQmj #: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards" #. v2dLh #: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Error during shared access to $(ARG1)." #. AEtU6 #: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) contains misplaced characters" #. fD986 #: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "ชื่อ $(ARG1) มีอักขระมากเกินไป" #. U3tMN #: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) ไม่มี" #. nB6UA #: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีพาธ $(ARG1) " #. FMV9Y #: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "ไม่สนับสนุนการปฏิบัติการ $(ARG1) บนระบบปฏิบัติการนี้" #. zzACo #: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไดเรกทอรี" #. YW5vM #: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่แฟ้ม" #. khxN3 #: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "ไม่มีที่ว่างเหลือบนอุปกรณ์ $(ARG1)" #. zehX6 #: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "ไม่สามารถแสดงปฏิบัติการบน $(ARG1) ได้เนื่องจากมีแฟ้มจำนวนมากเปิดอยู่" #. ctFbB #: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "ไม่สามารถแสดงปฏิบัติการบน $(ARG1) ได้เนื่องจากไม่มีหน่วยความจำว่าง" #. jpzJG #: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "ไม่สามารถดำเนินปฏิบัติการบน $(ARG1) ต่อได้เนื่องจากข้อมูลจำนวนมากค้างอยู่" #. 6DVTU #: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "ไม่สามารถคัดลอก $(ARG1) ไปยังตัวมันเองได้" #. zyCVE #: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "ข้อผิดพลาดการป้อนเข้า/ผลลัพธ์ที่ไม่รู้จักขณะกำลังเข้าถึง $(ARG1)" #. cVa9F #: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) ถูกป้องกันการเขียน" #. JARZx #: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) ไม่อยู่ในรูปแบบที่ถูกต้อง" #. NJNyn #: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "รุ่นของ $(ARG1) ไม่ถูกต้อง" #. uBqiR #: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีไดรฟ์ $(ARG1) อยู่" #. zemAv #: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ $(ARG1) อยู่" #. aRCFc #: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่" #. DbH3p #: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่น $(ARG1) ที่ติดตั้งอยู่" #. 7NCGk #: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "ไม่สนับสนุน Java รุ่นที่ติดตั้งอยู่ อย่างน้อยที่สุดต้องการรุ่น $(ARG1) " #. bNWmn #: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "ไม่สนับสนุนรุ่น Java $(ARG1) ที่ติดตั้ง อย่างน้อยที่สุดต้องการรุ่น $(ARG2) " #. 5MfGQ #: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "The data associated with the partnership is corrupted." #. fKMdA #: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." #. sBGBF #: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "โวลุม $(ARG1) ไม่พร้อม" #. yKKd9 #: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium" #. RogFv #: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium" #. AqFh4 #: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "กรุณาใส่ดิสก์ $(ARG1)" #. WbB7f #: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุในไดเรกทอรี $(ARG1)" #. cSCj6 #: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันไฟล์จากการถูกเขียนทับเมื่อใช้โปรโตคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณต้องการทำต่ออยู่ดีหรือไม่?" #. CUbSR #: uui/inc/ids.hrc:139 #, fuzzy msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" "\n" "The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" "ไฟล์ '$(ARG1)' เสียหายเปิดไม่ได้ %PRODUCTNAME สามารถลองซ่อมไฟล์ดังกล่าว\n" "\n" "ความเสียหายอาจเป็นผลมาจากการจัดการเอกสารหรือจากความเสียหายทางโครงสร้างของเอกสารเนื่องจากการรับส่งข้อมูล\n" "\n" "ขอแนะนำว่าคุณอย่าเชื่อถือในเนื้อหาของเอกสารที่ซ่อมแซมแล้ว\n" "การทำงานของแมโครจะถูกปิดไว้สำหรับเอกสารนี้\n" "\n" "ต้องการให้ %PRODUCTNAME ซ่อมไฟล์หรือไม่?\n" #. KeFss #: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "แฟ้ม '$(ARG1)' ไม่สามารถซ่อมได้จึงไม่สามารถเปิดได้" #. JCpTn #: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" #. QCACp #: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" #. e5Rft #: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "ข้อมูลโครงแบบของแหล่งข้อมูล '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างจะไม่สามารถทำงานอย่างถูกต้องได้" #. 4gRCA #: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" "ข้อมูลโครงแบบของแหล่งข้อมูล '$(ARG1)' ไม่สามารถใช้ได้ หากไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างจะไม่สามารถทำงานอย่างถูกต้องได้\n" "คุณยังต้องการเริ่ม %PRODUCTNAME ต่อไป โดยปราศจากข้อมูลโครงแบบดังกล่าวหรือไม่?" #. DAUhe #: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" #. DSoD4 #: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกล็อกโดยผู้ใช้คนอื่น ขณะนี้ไม่สามารถให้การเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีก" #. k6aHT #: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ถูกล็อกโดยตัวคุณเอง ขณะนี้ไม่สามารถให้การเข้าถึงไฟล์ดังกล่าวเพื่อเขียนได้อีก" #. ZoUzb #: uui/inc/ids.hrc:157 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "ไฟล์ $(ARG1) ขณะนี้ไม่ถูกล็อกโดยตัวคุณเอง" #. L9PCQ #: uui/inc/ids.hrc:159 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" "การล็อกของไฟล์ $(ARG1) ที่ได้มาก่อนหน้านี้ได้หมดอายุลง\n" "นี่อาจเกิดขึ้นจากปัญหาบนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ในการจัดการการล็อกไฟล์ ไม่สามารถรับประกันได้ว่าปฏิบัติการเขียนลงไปที่ไฟล์ดังกล่าวจะไม่ถูกเขียนทับโดยผู้ใช้คนอื่น" #. gZzEy #: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" "Full error message:\n" "\n" " $(ARG1)." msgstr "" "ไม่สามารถบรรจุส่วนโปรแกรม ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่าเกิดจากการติดตั้งที่ไม่สมบูรณ์\n" "ข้อความเต็มของความผิดพลาด:\n" "\n" " $(ARG1)" #. vHe5t #: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "" "ไม่สามารถยืนยันเอกลักษณ์ของไซต์ $(ARG1)\n" "\n" "ก่อนยอมรับใบรับรองนี้ คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ คุณเต็มใจที่จะยอมรับใบรับรองนี้เพื่อวัตถุประสงค์ในการยืนยันเอกลักษณ์ของเว็บไซต์ $(ARG1) หรือไม่?" #. kBZVn #: uui/inc/ids.hrc:167 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" "$(ARG1) เป็นไซต์ที่ใช้ใบรับรองด้านความมั่นคงในการเข้ารหัสป้องกันข้อมูลระหว่างการสื่อสัญญาณ แต่ใบรับรองได้หมดอายุลงเมื่อ $(ARG2)\n" "\n" "คุณควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวลาของคอมพิวเตอร์ของคุณถูกต้องแล้ว" #. 8GuAn #: uui/inc/ids.hrc:168 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายไม่ถูกต้อง" #. iyR2A #: uui/inc/ids.hrc:169 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" "คุณได้พยายามที่จะสร้างการเชื่อมต่อกับ $(ARG1) แต่ใบรับรองความมั่นคงที่เสนอเป็นของ $(ARG2) มีความเป็นไปได้เล็กน้อยว่าบางคนอาจกำลังพยายามดักสกัดการสื่อสารของคุณกับเว็บไซต์นี้\n" "\n" "ถ้าคุณสงสัยว่าใบรับรองที่แสดงไม่ใช่ของ $(ARG1) กรุณายกเลิกการเชื่อมต่อและแจ้งผู้ดูแลระบบของไซต์ดังกล่าว\n" "\n" "คุณต้องการทำต่ออยู่ดีหรือไม่?" #. q6DM2 #: uui/inc/ids.hrc:170 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ใบรับรองของเครื่องแม่ข่ายหมดอายุ" #. zd5oX #: uui/inc/ids.hrc:171 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" "\n" "If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "" "ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของใบรับรอง คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ\n" "\n" "ถ้าคุณสงสัยใบรับรองที่แสดง กรุณายกเลิกการเชื่อมต่อและแจ้งผู้ดูแลระบบของไซต์ดังกล่าว" #. Aj227 #: uui/inc/ids.hrc:172 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: ชื่อโดเมนไม่ตรงกัน" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อเปิดไฟล์: \n" #. rmDwa #: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อเปลี่ยนแปลงไฟล์: \n" #. BVofP #: uui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "ใส่รหัสผ่าน: " #. UTuR2 #: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน: " #. wydLC #: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #. 8fcsq #: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "ใส่รหัสผ่าน" #. hggFL #: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "รหัสผ่านที่ยืนยันไม่ตรงกับรหัสผ่านครั้งแรก ตั้งรหัสผ่านใหม่โดยป้อนรหัสผ่านเดียวกันในกล่องข้อความทั้งคู่" #. sdbEf #: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "เอกสารใช้งานอยู่" #. YCVzp #: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "เปิด" #. uFhJT #: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" #. ZCJGW #: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~พยายามบันทึกอีกครั้ง" #. EVEQx #: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "บันทึก" #. SZb7E #: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~จำรหัสผ่านจนกว่าจบส่วนการทำงาน" #. 7HtCZ #: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "~จำรหัสผ่าน" #. CV6Ci #: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "กระแสข้อมูลที่ไม่เข้ารหัสป้องกัน" #. P7Bd8 #: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "" #. XBEF9 #: uui/inc/strings.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถล็อกไฟล์เพื่อใช้แต่เพียงผู้เดียว เนื่องจากไม่มีการอนุญาตให้สร้างการล็อกไฟล์ที่ตำแหน่งไฟล์นั้น" #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "เอกสารใช้งานอยู่" #. hFQZP #: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)" msgstr "" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" msgid "" "\n" "You may also ignore the file locking and open the document for editing." msgstr "" #. tc7YZ #: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "เปิด~สำเนา" #. EXAAf #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "ไม่รู้จักผู้ใช้" #. PFEwD #: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "เอกสารถูกเปลี่ยนแปลงโดยผู้อื่น" #. umCKE #: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" "\n" "Do you want to save anyway?" msgstr "" #. DGYmK #: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "~บันทึกอยู่ดี" #. YBz5F #: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "เอกสารใช้งานอยู่" #. 4Fimj #: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" #. b3UBG #: uui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" #. 8JFLZ #: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "~พยายามบันทึกอีกครั้ง" #. 6iCzM #: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "บันทึกเป็น..." #. nqrvC #: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" #. 3bJvA #: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" "Please enter a new name." msgstr "" #. Bapqc #: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "" #. BsaWY #: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง เอกสารไม่สามารถเปิดได้" #. WQbYF #: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเอกสารได้" #. Gq9FJ #: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "รหัสผ่านหลักไม่ถูกต้อง" #. pRwHM #: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" #. DwdJn #: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "การยืนยันรหัสผ่านไม่ตรงกัน" #. dwGow #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "" #. QxsDe #: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "" #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิดแบบ~อ่านอย่างเดียว" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "" #. oHHac #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "" #. vkXiS #: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16 #, fuzzy msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "การเลือกตัวกรอง" #. 8o9Bq #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "จำเป็นต้องมีการพิสูจน์ตัวจริง" #. SjxPP #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "ใ_ช้หลักฐานรับรองของระบบ" #. J7CWF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "_จำรหัสผ่าน" #. pryAC #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 #, fuzzy msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "_บัญชี" #. QccHg #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 #, fuzzy msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "_รหัสผ่าน" #. NF3CG #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "_ชื่อผู้ใข้" #. mD36F #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 #, fuzzy msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" "\"%2\" บน %1" #. kRDiF #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 #, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" "\"%2\" บน %1" #. ARsSU #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 #, fuzzy msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" "%1" #. WJkga #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ:\n" "%1" #. FGAvy #: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "ข้อความจากเซิร์ฟเวอร์:" #. Q7Cb9 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - คำเตือนด้านความมั่นคง" #. xCZst #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "" "The document contains document macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" #. svTn6 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "ปิดการทำงานของแมคโคร" #. o4c9e #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|ok" msgid "_Enable Macros" msgstr "เปิดการทำงานของแมคโคร" #. tYAFs #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "เอกสารมีแมโครเอกสารที่ลงนามโดย:" #. SBMFJ #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "เชื่อถือแมโครจากแหล่งนี้เสมอ" #. hWGP7 #: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128 #, fuzzy msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "ดูลายเซ็น..." #. BABeG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "ใส่รหัสผ่านหลัก" #. REFvG #: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "ใ_ส่รหัสผ่าน:" #. qAMT2 #: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #. ioiyr #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "ตั้งรหัสผ่านหลัก" #. eBpmB #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "รหัสผ่านสำหรับการเชื่อมต่อเว็บถูกปกป้องโดยรหัสผ่านหลัก คุณจะต้องป้อนรหัสผ่านครั้งเดียวต่อช่วงการสื่อสาร ถ้า %PRODUCTNAME ดึงเอารหัสผ่านมาจากรายการรหัสผ่านที่ได้รับการปกป้องได้" #. G2dce #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "ใ_ส่รหัสผ่าน:" #. yaAhh #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "ใส่รหัสผ่านอีกครั้ง:" #. aNzdJ #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "คำเตือน: ถ้าคุณลืมรหัสผ่านหลัก คุณจะไม่สามารถเข้าถึงสารสนเทศใดๆ ที่รหัสผ่านปกป้อง รหัสผ่านถือว่าอักษรตัวพิมพ์เล็กกับตัวพิมพ์ใหญ่ต่างกัน (case sensitive)" #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 #, fuzzy msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว" #. tCDZh #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42 msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "แทนที่" #. j4y9t #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #. iX6rE #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "คำเตือนด้านความมั่นคง: " #. e7vJt #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "ทำต่อ" #. e2CMr #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" #. jMfYF #: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "ดูใบรับรอง" #. rrW2e #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "เว็บไซต์รับรองโดยผู้รับรองที่ไม่รู้จัก" #. incLD #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "ยอมรับใบรับรองนี้ชั่วคราวสำหรับช่วงการทำงานนี้" #. fGDzR #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "ไม่ยอมรับใบรับรองนี้และไม่เชื่อมต่อไปยังเว็บไซต์ีนี้" #. LWUhA #: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr "ตรวจสอบใบรับรอง..."