From 30ff6afe596eddafacf22b1a5b2d1a3d6254ea15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 15:14:44 +0200 Subject: Adding upstream version 2.36.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/da.po | 21814 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21814 insertions(+) create mode 100644 po/da.po (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..516bd70 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,21814 @@ +# Danish translation util-linux. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# Claus Sørensen , 2000. +# Keld Jørn Simonsen , 2000. +# Claus Hindsgaul , 2001-2002, 2004, 2005. +# Joe Hansen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. +# +# -> +# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) +# alloc -> allokere (tildele) +# argument -> parameter +# backing file -> reservefil +# blank -> tom (men meget usikker her) +# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) +# bounding -> omgivende +# buffer -> mellemlager +# capability -> evne (nogle bedre forslag?) +# decompression -> dekomprimering +# deprecated -> forældet +# descriptor -> beskrivelse +# detach -> afkobl +# directory -> mappe +# divisor -> nævner +# drift factor -> hastighedsfaktor +# epoch -> epoke +# failed -> mislykkedes +# flag -> flag +# get -> indhente (alternativer: finde, få) +# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret) +# hibernation -> dvale +# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg) +# ID -> id +# implies -> medfører +# initramfs -> et initramfs (da et filsystem) +# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende +# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på +# disken hvor den ligger) Flertal inoder +# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) +# link -> henvisning (lænke) +# loop -> loop (kunne også være løkke) +# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) +# max -> maks. (husk punktummet) +# mapfile, map file -> afbildningsfil +# parse -> fortolke +# policy -> politik (retningslinje) +# prober -> testprogram +# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar) +# resident -> hjemmehørende +# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) +# semaphore -> semafor (signalmast) +# set -> angiv +# sleep -> dvale (måske problem se hibernation) +# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) +# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) +# summary -> referat +# suspend -> hvile +# tag -> mærke +# tray -> skuffe (ved cd-rom) +# uncompressing -> udpakker (se decompression) +# UTC -> GMT +# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) +# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid +# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. +# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige +# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige +# rotationshastighed. +# verbose output -> uddybende tilstand +# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) +# wakeup -> opvågning +# whole disk -> hele disken +# "", '' -> »« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: disk-utils/addpart.c:15 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/addpart.c:19 +msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" +msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n" + +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 +#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 +#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 +#: term-utils/agetty.c:903 +msgid "not enough arguments" +msgstr "ikke nok parametre" + +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 +#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 +#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 +#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 +#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 +#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 +#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 +#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 +#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534 +#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 +#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143 +#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 +#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 +#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 +#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 +#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kunne ikke åbne %s" + +#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 +msgid "invalid partition number argument" +msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" + +#: disk-utils/addpart.c:61 +msgid "invalid start argument" +msgstr "ugyldig startparameter" + +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +msgid "invalid length argument" +msgstr "ugyldig længdeparameter" + +#: disk-utils/addpart.c:63 +msgid "failed to add partition" +msgstr "kunne ikke tilføje partition" + +#: disk-utils/blockdev.c:63 +msgid "set read-only" +msgstr "angiv skrivebeskyttet" + +#: disk-utils/blockdev.c:70 +msgid "set read-write" +msgstr "angiv læs/skriv" + +#: disk-utils/blockdev.c:76 +msgid "get read-only" +msgstr "find skrivebeskyttet" + +#: disk-utils/blockdev.c:82 +msgid "get discard zeroes support status" +msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" + +#: disk-utils/blockdev.c:88 +msgid "get logical block (sector) size" +msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" + +#: disk-utils/blockdev.c:94 +msgid "get physical block (sector) size" +msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" + +#: disk-utils/blockdev.c:100 +msgid "get minimum I/O size" +msgstr "find minimal I/O-størrelse" + +#: disk-utils/blockdev.c:106 +msgid "get optimal I/O size" +msgstr "find optimal I/O-størrelse" + +#: disk-utils/blockdev.c:112 +msgid "get alignment offset in bytes" +msgstr "find justeringsforskydning i byte" + +#: disk-utils/blockdev.c:118 +msgid "get max sectors per request" +msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" + +#: disk-utils/blockdev.c:124 +msgid "get blocksize" +msgstr "find blokstørrelse" + +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" +msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" + +#: disk-utils/blockdev.c:137 +msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" +msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" + +#: disk-utils/blockdev.c:143 +msgid "get size in bytes" +msgstr "find størrelse i byte" + +#: disk-utils/blockdev.c:150 +msgid "set readahead" +msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" + +#: disk-utils/blockdev.c:156 +msgid "get readahead" +msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" + +#: disk-utils/blockdev.c:163 +msgid "set filesystem readahead" +msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" + +#: disk-utils/blockdev.c:169 +msgid "get filesystem readahead" +msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" + +#: disk-utils/blockdev.c:173 +msgid "flush buffers" +msgstr "tøm mellemlagre" + +#: disk-utils/blockdev.c:177 +msgid "reread partition table" +msgstr "genlæs partitionstabellen" + +#: disk-utils/blockdev.c:187 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [-v|-q] commands devices\n" +" %1$s --report [devices]\n" +" %1$s -h|-V\n" +msgstr "" +" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n" +" %1$s --report [enheder]\n" +" %1$s -h|-V\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:193 +msgid "Call block device ioctls from the command line." +msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen." + +#: disk-utils/blockdev.c:196 +msgid " -q quiet mode" +msgstr " -q quiet-tilstand" + +#: disk-utils/blockdev.c:197 +msgid " -v verbose mode" +msgstr " -v uddybende tilstand" + +#: disk-utils/blockdev.c:198 +msgid " --report print report for specified (or all) devices" +msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder" + +#: disk-utils/blockdev.c:203 +msgid "Available commands:" +msgstr "Tilgængelige kommandoer:" + +#: disk-utils/blockdev.c:204 +#, c-format +msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778 +#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241 +#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739 +msgid "no device specified" +msgstr "ingen enhed angivet" + +#: disk-utils/blockdev.c:328 +msgid "could not get device size" +msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" + +#: disk-utils/blockdev.c:334 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Ukendt kommando: %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:350 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s kræver en parameter" + +#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497 +#, c-format +msgid "ioctl error on %s" +msgstr "ioctl-fejl på %s" + +#: disk-utils/blockdev.c:387 +#, c-format +msgid "%s failed.\n" +msgstr "%s mislykkedes.\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:394 +#, c-format +msgid "%s succeeded.\n" +msgstr "%s lykkedes.\n" + +#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. +#: disk-utils/blockdev.c:481 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: disk-utils/blockdev.c:505 +#, c-format +msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" + +# "Opstartbar" +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Bootable" +msgstr "Opstartsflag" + +#: disk-utils/cfdisk.c:191 +msgid "Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: disk-utils/cfdisk.c:192 +msgid "Delete the current partition" +msgstr "Slet den aktuelle partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +msgid "Resize" +msgstr "Ændr størrelse" + +#: disk-utils/cfdisk.c:193 +msgid "Reduce or enlarge the current partition" +msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: disk-utils/cfdisk.c:194 +msgid "Create new partition from free space" +msgstr "Opret ny partition i frit område" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: disk-utils/cfdisk.c:195 +msgid "Quit program without writing changes" +msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: libfdisk/src/sun.c:1136 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: disk-utils/cfdisk.c:196 +msgid "Change the partition type" +msgstr "Ændr partitionstypen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: disk-utils/cfdisk.c:197 +msgid "Print help screen" +msgstr "Vis hjælpeskærm" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: disk-utils/cfdisk.c:198 +msgid "Fix partitions order" +msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: disk-utils/cfdisk.c:199 +msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" +msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#: disk-utils/cfdisk.c:200 +msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" +msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465 +#, c-format +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#, c-format +msgid "%s (mounted)" +msgstr "%s (monteret)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +msgid "Partition name:" +msgstr "Partitionsnavn:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1328 +msgid "Partition UUID:" +msgstr "Partition-UUID:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +msgid "Partition type:" +msgstr "Partitionstype:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributter:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +msgid "Filesystem UUID:" +msgstr "Filsystem-UUID:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1378 +msgid "Filesystem LABEL:" +msgstr "Filsystem-ETIKET:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +msgid "Filesystem:" +msgstr "Filsystem:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1389 +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Monteringspunkt:" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1733 +#, c-format +msgid "Disk: %s" +msgstr "Disk: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1735 +#, c-format +msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" +msgstr "Størrelse: %s, % byte, %ju sektorer" + +# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge +# forkortelsen id: +# Disk-id: ... +#: disk-utils/cfdisk.c:1738 +#, c-format +msgid "Label: %s, identifier: %s" +msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1741 +#, c-format +msgid "Label: %s" +msgstr "Etiket: %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:1892 +msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." +msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +msgid "Please, specify size." +msgstr "Angiv venligst størrelse." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1920 +#, c-format +msgid "Minimum size is % bytes." +msgstr "Minimumstørrelse er % byte." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1929 +#, c-format +msgid "Maximum size is % bytes." +msgstr "Maksmimumstørrelse er % byte." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +msgid "Failed to parse size." +msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse." + +#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +msgid "Select partition type" +msgstr "Vælg partitionstype" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 +msgid "Enter script file name: " +msgstr "Indtast skriptfilnavn: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." +msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Kan ikke åbne %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to parse script file %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#, c-format +msgid "Failed to apply script %s" +msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." +msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +msgid "Failed to allocate script handler" +msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +msgid "Failed to read disk layout into script." +msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2103 +msgid "Disk layout successfully dumped." +msgstr "Disklayout blev dumpet." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#, c-format +msgid "Failed to write script %s" +msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +msgid "Select label type" +msgstr "Vælg etikettype" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." +msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." +msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." +msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed." + +# se nedenfor +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +msgid "Command Meaning" +msgstr "Kommando Betydning" + +# Tror understregerne her skal passe til forrige streng +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +msgid "------- -------" +msgstr "-------- ---------" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +msgid " d Delete the current partition" +msgstr " d Slet den aktuelle partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2209 +msgid " h Print this screen" +msgstr " h Vis denne skærm" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +msgid " n Create new partition from free space" +msgstr " n Opret ny partition i frit område" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +msgid " q Quit program without writing partition table" +msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2212 +msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" +msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +msgid " t Change the partition type" +msgstr " t Skift partitionstype" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2214 +msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" +msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2215 +msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" +msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2216 +msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" +msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2217 +msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" +msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2218 +msgid " x Display/hide extra information about a partition" +msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2219 +msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" +msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2220 +msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" +msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2221 +msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" +msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2222 +msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" +msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2224 +msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" +msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2225 +msgid "case letters (except for Write)." +msgstr "store bogstaver (undtagen Write)." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2227 +msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." +msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540 +msgid "Press a key to continue." +msgstr "Tryk en tast for at fortsætte." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2323 +msgid "Could not toggle the flag." +msgstr "Kunne ikke skifte flaget." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2333 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu." +msgstr "Kunne ikke slette partition %zu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#, c-format +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "Partition %zu er blevet slettet." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2356 +msgid "Partition size: " +msgstr "Partitionsstørrelse: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2397 +#, c-format +msgid "Changed type of partition %zu." +msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#, c-format +msgid "The type of partition %zu is unchanged." +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2420 +msgid "New size: " +msgstr "Ny størrelse: " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2435 +#, c-format +msgid "Partition %zu resized." +msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 +msgid "Device is open in read-only mode." +msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " +msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? " + +#: disk-utils/cfdisk.c:2460 +msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." +msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600 +#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2466 +msgid "Did not write partition table to disk." +msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +msgid "Failed to write disklabel." +msgstr "Kunne ikke skrive disketiket." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "Partitionstabellen er ændret." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573 +msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." +msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2537 +#, c-format +msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2549 +msgid "failed to create a new disklabel" +msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2558 +msgid "failed to read partitions" +msgstr "kunne ikke læse partitioner" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2657 +#, c-format +msgid " %1$s [options] \n" +msgstr " %1$s [tilvalg] \n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014 +msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" +msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2664 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L, --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2667 +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2669 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315 +#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121 +msgid "unsupported color mode" +msgstr "ikke understøttet farvetilstand" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 +msgid "failed to allocate libfdisk context" +msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" + +#: disk-utils/delpart.c:15 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/delpart.c:19 +msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" +msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n" + +#: disk-utils/delpart.c:62 +msgid "failed to remove partition" +msgstr "kunne ikke fjerne partition" + +#: disk-utils/fdformat.c:54 +#, c-format +msgid "Formatting ... " +msgstr "Formaterer ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "færdig\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:81 +#, c-format +msgid "Verifying ... " +msgstr "Verificerer ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:109 +msgid "Read: " +msgstr "Læs: " + +#: disk-utils/fdformat.c:111 +#, c-format +msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:128 +#, c-format +msgid "" +"bad data in track/head %u/%u\n" +"Continuing ... " +msgstr "" +"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n" +"Fortsætter ... " + +#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 +#: sys-utils/tunelp.c:95 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [tilvalg] \n" + +#: disk-utils/fdformat.c:150 +msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" +msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:153 +msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" +msgstr " -f, --from start på spor N (standard 0)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:154 +msgid " -t, --to stop at the track N\n" +msgstr " -t, --to stop ved spor N\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:155 +msgid "" +" -r, --repair try to repair tracks failed during\n" +" the verification (max N retries)\n" +msgstr "" +" -r, --repair forsøg at reparere spor der mislykkedes\n" +" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:157 +msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" +msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:195 +msgid "invalid argument - from" +msgstr "ugyldig parameter - from (fra)" + +#: disk-utils/fdformat.c:199 +msgid "invalid argument - to" +msgstr "ugyldig parameter - to (til)" + +#: disk-utils/fdformat.c:202 +msgid "invalid argument - repair" +msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)" + +#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 +#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228 +#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166 +#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94 +#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 +#, c-format +msgid "stat of %s failed" +msgstr "stat for %s mislykkedes" + +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 +#: sys-utils/mountpoint.c:107 +#, c-format +msgid "%s: not a block device" +msgstr "%s: er ikke en blokenhed" + +#: disk-utils/fdformat.c:231 +msgid "could not determine current format type" +msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype" + +#: disk-utils/fdformat.c:233 +#, c-format +msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" +msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Double" +msgstr "Dobbelt" + +#: disk-utils/fdformat.c:234 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#: disk-utils/fdformat.c:241 +msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" + +#: disk-utils/fdformat.c:243 +msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" +msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum" + +#: disk-utils/fdformat.c:245 +msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" +msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor" + +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 +msgid "close failed" +msgstr "close (luk) mislykkedes" + +#: disk-utils/fdisk.c:206 +#, c-format +msgid "Select (default %c): " +msgstr "Vælg (standard %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:211 +#, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Bruger standardsvar %c." + +#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 +#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481 +msgid "Value out of range." +msgstr "Værdi uden for området." + +#: disk-utils/fdisk.c:253 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%s, standard %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 +#, c-format +msgid "%s (%s, default %): " +msgstr "%s (%s, standard %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%-%, default %): " +msgstr "%s (%-%, standard %): " + +#: disk-utils/fdisk.c:268 +#, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%c-%c): " + +#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 +#, c-format +msgid "%s (%-%): " +msgstr "%s (%-%): " + +#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [J]a/[N]ej: " + +#: disk-utils/fdisk.c:486 +#, fuzzy +msgid "Hex code or alias (type L to list all): " +msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " + +#: disk-utils/fdisk.c:487 +#, fuzzy +msgid "Partition type or alias (type L to list all): " +msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " + +#: disk-utils/fdisk.c:490 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " + +#: disk-utils/fdisk.c:491 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " + +#: disk-utils/fdisk.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' partition type." +msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype." + +#: disk-utils/fdisk.c:601 +msgid "" +"\n" +"Aliases:\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:627 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" + +#: disk-utils/fdisk.c:628 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" + +#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" + +#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: disk-utils/fdisk.c:665 +#, c-format +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." + +#: disk-utils/fdisk.c:669 +#, c-format +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s." + +#: disk-utils/fdisk.c:765 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: offset = %, size = %zu bytes." +msgstr "" +"\n" +"%s: forskydning = %, størrelse = %zu byte." + +#: disk-utils/fdisk.c:771 +msgid "cannot seek" +msgstr "kunne ikke søge (seek)" + +#: disk-utils/fdisk.c:776 +msgid "cannot read" +msgstr "kunne ikke læse" + +#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 +#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +msgid "First sector" +msgstr "Første sektor" + +#: disk-utils/fdisk.c:816 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." + +#: disk-utils/fdisk.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." + +#: disk-utils/fdisk.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %1$s [options] change partition table\n" +" %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" +msgstr "" +" %1$s [tilvalg] ændr partitionstabel\n" +" %1$s [tilvalg] -l [] vis partitionstabeller\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:860 +msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" +msgstr " -b, --sector-size fysisk og logisk sektorstørrelse\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:861 +msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" +msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:862 +msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr " -c, --compatibility[=] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -L[, --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:867 +msgid " -l, --list display partitions and exit\n" +msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:868 +#, fuzzy +msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" +msgstr " -l, --list [ ...] vis partitioner for hver enhed\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:870 +#, fuzzy +msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" +msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:871 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:872 +msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t, --type genkend kun specificeret partitionstabeltype\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:873 +msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr " -u, --units[=] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:874 +msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" +msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:875 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe fjern signaturer (auto, always eller never)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -W, --wipe-partitions fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:884 +msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C, --cylinders angiv antallet af cylindre\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:885 +msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" +msgstr " -H, --heads angiv hovedantal\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:886 +msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S, --sectors angiv antallet af sektorer per spor\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882 +msgid "invalid sector size argument" +msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" + +#: disk-utils/fdisk.c:973 +msgid "invalid cylinders argument" +msgstr "ugyldig parameter for cylindre" + +#: disk-utils/fdisk.c:985 +msgid "not found DOS label driver" +msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" + +#: disk-utils/fdisk.c:991 +#, c-format +msgid "unknown compatibility mode '%s'" +msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«" + +#: disk-utils/fdisk.c:998 +msgid "invalid heads argument" +msgstr "ugyldig parameter for hoveder" + +#: disk-utils/fdisk.c:1004 +msgid "invalid sectors argument" +msgstr "ugyldig parameter for sektorer" + +#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#, c-format +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" + +#: disk-utils/fdisk.c:1044 +msgid "unsupported unit" +msgstr "ikke understøttet enhed" + +#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276 +#: disk-utils/sfdisk.c:2281 +msgid "unsupported wipe mode" +msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand" + +#: disk-utils/fdisk.c:1078 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives." + +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579 +#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643 +#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 +#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 +#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 +#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 +#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 +#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 +#: text-utils/more.c:2058 +msgid "bad usage" +msgstr "ugyldig brug" + +#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#, c-format +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." + +#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779 +msgid "" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" +msgstr "" +"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" +"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:1164 +msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." +msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:43 +#, c-format +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Disketikettype: %s" + +# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge +# forkortelsen id: +# Disk-id: ... +#: disk-utils/fdisk-list.c:47 +#, c-format +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Diskidentifikation: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:61 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:68 +#, c-format +msgid "Disk model: %s" +msgstr "Diskmodel: %s" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:71 +#, c-format +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 +#, c-format +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:85 +#, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:89 +#, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 +#: disk-utils/fsck.c:1253 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "kunne ikke allokere iterator" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 +#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032 +#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 +#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 +#: text-utils/column.c:209 +msgid "failed to allocate output table" +msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076 +#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705 +#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 +#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 +#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 +#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 +msgid "failed to allocate output line" +msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117 +#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936 +#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:460 +msgid "failed to add output data" +msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:197 +#, c-format +msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." +msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:205 +#, c-format +msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." +msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:214 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 +#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 +#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 +#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +msgid "Sectors" +msgstr "Sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 +#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:293 +#, c-format +msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-list.c:483 +#, c-format +msgid "%s unknown column: %s" +msgstr "%s ukendt kolonne: %s" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 +msgid "delete a partition" +msgstr "slet en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 +msgid "list free unpartitioned space" +msgstr "vis fri ikke partitioneret plads" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 +msgid "list known partition types" +msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 +msgid "add a new partition" +msgstr "tilføj en ny partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 +msgid "print the partition table" +msgstr "vis partitionstabellen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:102 +msgid "change a partition type" +msgstr "skift en partitionstype" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 +msgid "verify the partition table" +msgstr "verificer partitionstabellen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 +msgid "print information about a partition" +msgstr "vis information om en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:106 +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 +msgid "fix partitions order" +msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 +msgid "Misc" +msgstr "Div." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:111 +msgid "print this menu" +msgstr "vis denne menu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 +msgid "change display/entry units" +msgstr "skift enheder for visning/indtastning" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +msgid "load disk layout from sfdisk script file" +msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +msgid "dump disk layout to sfdisk script file" +msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Gem og afslut" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +msgid "write table to disk" +msgstr "skriv tabel til disken" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +msgid "quit without saving changes" +msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 +msgid "return to main menu" +msgstr "returner til hovedmenuen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +msgid "return from BSD to DOS" +msgstr "returner fra BSD til DOS" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 +msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" +msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:138 +msgid "Create a new label" +msgstr "Opret en ny etiket" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:139 +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:140 +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:141 +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:142 +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +msgid "Geometry (for the current label)" +msgstr "Geometri (for nuværende etiket)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 +msgid "change number of cylinders" +msgstr "ændr antallet af cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:157 +msgid "change number of heads" +msgstr "ændr antallet af hoveder" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 +msgid "change disk GUID" +msgstr "ændr disk-GUID" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:169 +msgid "change partition name" +msgstr "ændr partitionsnavn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:170 +msgid "change partition UUID" +msgstr "ændr partition-UUID" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:171 +msgid "change table length" +msgstr "ændr tabellængde" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:172 +msgid "enter protective/hybrid MBR" +msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:175 +msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" +msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 +msgid "toggle the no block IO protocol flag" +msgstr "skift protokolflaget no block IO" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +msgid "toggle the required partition flag" +msgstr "skift det krævede partitionsflag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +msgid "toggle the GUID specific bits" +msgstr "skift de GUID-specifikke dele" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:189 +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:190 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "skift det monterbare flag" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:192 +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:193 +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:194 +msgid "change interleave factor" +msgstr "ændr interleavefaktor" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 +msgid "select bootable partition" +msgstr "vælg en opstartspartition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:207 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "rediger indgang i opstartsfil" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "vælg sgi swap-partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 +msgid "create SGI info" +msgstr "opret SGI-information" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS (MBR)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:220 +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:221 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:223 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "flyt starten på data i en partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:224 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "skift diskidentifikationen" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:236 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:237 +msgid "edit drive data" +msgstr "rediger drevdata" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:238 +msgid "install bootstrap" +msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:239 +msgid "show complete disklabel" +msgstr "vis hele disketiketten" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:240 +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help (expert commands):\n" +msgstr "" +"\n" +"Hjælp (ekspertkommandoer):\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Help:\n" +msgstr "" +"\n" +"Hjælp:\n" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:394 +#, c-format +msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." +msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:424 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:426 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Kommando (m for hjælp): " + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +msgid "" +"\n" +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 +#, c-format +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: ukendt kommando" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 +msgid "Enter script file name" +msgstr "Indtast skriptfilnavn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 +msgid "Resetting fdisk!" +msgstr "Nulstiller fdisk!" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 +msgid "Script successfully applied." +msgstr "Skript anvendt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:519 +msgid "Failed to transform disk layout into script" +msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:533 +msgid "Script successfully saved." +msgstr "Skript gemt." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669 +#, c-format +msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672 +msgid "Do you want to remove the signature?" +msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677 +msgid "The signature will be removed by a write command." +msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:597 +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "kunne ikke skrive disketiket" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:640 +msgid "Failed to fix partitions order." +msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:642 +msgid "Partitions order fixed." +msgstr "Partitionsrækkefølge rettet." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:660 +#, c-format +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Kunne ikke slette partition %zu" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:689 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:691 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "Efterlader indlejret disketiket." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:738 +msgid "New maximum entries" +msgstr "Nyt maksimum for poster" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:749 +msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." +msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:765 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:780 +msgid "New name" +msgstr "Nyt navn" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:843 +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Antal cylindre" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 +msgid "Number of heads" +msgstr "Antal hoveder" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Antal sektorer" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create '%s' disk label" +msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket" + +#: disk-utils/fsck.c:213 +#, c-format +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s er monteret\n" + +#: disk-utils/fsck.c:215 +#, c-format +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s er ikke monteret\n" + +#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 +#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213 +#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "kan ikke læse %s" + +#: disk-utils/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "parse error: %s" +msgstr "fortolkningsfejl: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:358 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke oprette mappe %s" + +#: disk-utils/fsck.c:371 +#, c-format +msgid "Locking disk by %s ... " +msgstr "Låser disk efter %s ... " + +#: disk-utils/fsck.c:382 +#, c-format +msgid "(waiting) " +msgstr "(venter) " + +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:392 +msgid "succeeded" +msgstr "lykkedes" + +#: disk-utils/fsck.c:392 +msgid "failed" +msgstr "mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.c:409 +#, c-format +msgid "Unlocking %s.\n" +msgstr "Låser %s op.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:440 +#, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" + +#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 +#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 +#, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" +msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret" + +#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504 +#, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" + +#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182 +#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 +msgid "fork failed" +msgstr "forgrening mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.c:692 +#, c-format +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s: kør mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.c:780 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" + +#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351 +#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 +msgid "waitpid failed" +msgstr "waitpid mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.c:801 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." + +#: disk-utils/fsck.c:807 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." + +#: disk-utils/fsck.c:853 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:934 +#, c-format +msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" +msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1000 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" +"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" +"foranstillet med »nej« eller »!«." + +#: disk-utils/fsck.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul" + +#: disk-utils/fsck.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" + +#: disk-utils/fsck.c:1268 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1359 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1385 +#, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [ ...]\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1389 +msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" +msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1392 +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1393 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr " -C [] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1394 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1395 +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1396 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1397 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1398 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1399 +msgid "" +" -r [] report statistics for each device checked;\n" +" file descriptor is for GUIs\n" +msgstr "" +" -r [] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n" +" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1401 +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1402 +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1403 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" +" -t specificer filsystemtyper for kontrol;\n" +" kan være en kommaadskilt liste\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1405 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V forklar hvad der sker\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1411 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." + +#: disk-utils/fsck.c:1456 +msgid "too many devices" +msgstr "for mange enheder" + +#: disk-utils/fsck.c:1468 +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "Er /proc monteret?" + +# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke +# nødvendigvis ens +#: disk-utils/fsck.c:1476 +#, c-format +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1480 +#, c-format +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" + +#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281 +#: sys-utils/eject.c:279 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange parametre" + +#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546 +msgid "invalid argument of -r" +msgstr "ugyldig parameter for -r" + +#: disk-utils/fsck.c:1558 +#, c-format +msgid "option '%s' may be specified only once" +msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang" + +#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 +#, c-format +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter" + +#: disk-utils/fsck.c:1596 +#, c-format +msgid "invalid argument of -r: %d" +msgstr "ugyldig parameter for -r: %d" + +#: disk-utils/fsck.c:1639 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [tilvalg] \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 +msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" +msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 +msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +msgstr " -b, --blocksize brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 +msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +msgstr " --extract[=] test udpakning, udtræk valgfri til \n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +msgid "file length too short" +msgstr "fillængde for kort" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206 +#, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "søgning på %s mislykkedes" + +# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: +# magisk superblok-tal blev ... +# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet +# har det godt, mener jeg.) +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "cramfs endianness er %s\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "big" +msgstr "stor" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 +msgid "little" +msgstr "lille" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" + +# "zero (nul) optælling af fil" +# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 +msgid "zero file count" +msgstr "filtallet er nul" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 +msgid "file extends past end of filesystem" +msgstr "fil når ud over filsystemets slutning" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 +msgid "old cramfs format" +msgstr "gammelt cramfs-format" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#, c-format +msgid "failed to read % bytes from file %s" +msgstr "kunne ikke læse % byte fra filen %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277 +msgid "crc error" +msgstr "crc-fejl" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "seek failed" +msgstr "søgning mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311 +msgid "read romfs failed" +msgstr "læsning af romfs mislykkedes" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "rod-inode er ikke en mappe" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 +msgid "data block too large" +msgstr "datablok er for stor" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 +#, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395 +#, c-format +msgid " hole at %lu (%zu)\n" +msgstr " hul ved %lu (%zu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" +msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "ikke-blok (%ld) byte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417 +#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "skrivning mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "chown mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#, c-format +msgid "utimes failed: %s" +msgstr "utimes mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 +msgid "filename length is zero" +msgstr "længden på filnavnet er nul" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482 +msgid "bad filename length" +msgstr "ugyldig længde på filnavn" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 +msgid "bad inode offset" +msgstr "ugyldig inode-forskydning" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "bogustilstand: %s (%o)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknod mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#, c-format +msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" +msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 +#, c-format +msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" +msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "ugyldig fildataforskydning" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: O.k.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:185 +msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" +msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:187 +msgid " -l, --list list all filenames\n" +msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:188 +msgid " -a, --auto automatic repair\n" +msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:189 +msgid " -r, --repair interactive repair\n" +msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:190 +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:191 +msgid " -s, --super output super-block information\n" +msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:192 +msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" +msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:193 +msgid " -f, --force force check\n" +msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n" + +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "%s (j/n)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:252 +#, c-format +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "%s (n/j)? " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:269 +#, c-format +msgid "y\n" +msgstr "j\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:271 +#, c-format +msgid "n\n" +msgstr "n\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:287 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s er monteret.\t " + +#: disk-utils/fsck.minix.c:289 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Vil du virkelig fortsætte" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:293 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "tjek afbrudt.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 +msgid "Remove block" +msgstr "Fjern blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:362 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:368 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" +"Skriveforsøg ignoreret\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:386 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "søgning mislykkedes i write_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:389 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:423 +#, c-format +msgid "Warning: block out of range\n" +msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:510 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:512 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "kunne ikke skrive super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:524 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:527 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:530 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Kunne ikke skrive inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:562 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:565 +msgid "unable to read super block" +msgstr "kunne ikke læse super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:587 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:589 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:591 +msgid "bad s_ninodes field in super-block" +msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:593 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:595 +msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" +msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:598 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:614 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:617 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:620 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:626 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:638 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Kunne ikke læse inoder" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:640 +#, c-format +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:645 +#, c-format +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inoder\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:646 +#, c-format +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blokke\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:649 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Zonestørrelse=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:650 +#, c-format +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:652 +#, c-format +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:653 +#, c-format +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" +msgstr "" +"navnelængde=%zd\n" +"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 +#, c-format +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 +msgid "Mark in use" +msgstr "Marker i brug" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 +#, c-format +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "rod-inode er ikke en mappe" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 +#, c-format +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 +msgid "Clear" +msgstr "Slet" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 +#, c-format +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 +msgid "Correct" +msgstr "Korriger" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 +msgid " Remove" +msgstr " Fjern" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 +msgid "internal error" +msgstr "intern fejl" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" +msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "mislykket søgning i bad_zone" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +msgid "Set" +msgstr "Sæt" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 +#, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 +msgid "Unmark" +msgstr "Afmarker" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 +#, c-format +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 +#, c-format +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1295 +msgid "bad inode size" +msgstr "ugyldig inode-størrelse" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1297 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1345 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "kunne ikke åbne %s: %s" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1356 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +msgstr "" +"\n" +"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1401 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" +msgstr "" +"\n" +"%6d regulære filer\n" +"%6d mapper\n" +"%6d tegn-enhedsfiler\n" +"%6d blok-enhedsfiler\n" +"%6d henvisninger\n" +"%6d symbolske henvisninger\n" +"------\n" +"%6d filer\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------\n" +"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" +"----------------------------\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837 +#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386 +#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + +#: disk-utils/isosize.c:57 +#, c-format +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem" + +#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 +#, c-format +msgid "read error on %s" +msgstr "læsefejl på %s" + +#: disk-utils/isosize.c:75 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" + +#: disk-utils/isosize.c:99 +#, c-format +msgid " %s [options] ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] ...\n" + +#: disk-utils/isosize.c:103 +msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" +msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n" + +#: disk-utils/isosize.c:106 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr " -d, --divisor= divider antallet af byte med \n" + +#: disk-utils/isosize.c:107 +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" + +#: disk-utils/isosize.c:138 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "ugyldig parameter for nævner" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" +msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n" +" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n" +" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" +" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n" +" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "ugyldigt antal inoder" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +msgid "volume name too long" +msgstr "navn på diskenhed er for langt" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +msgid "fsname name too long" +msgstr "filsystemnavn er for langt" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +msgid "invalid block-count" +msgstr "ugyldigt blokantal" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#, c-format +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#, c-format +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#, c-format +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Enhed: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#, c-format +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#, c-format +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#, c-format +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "Blokstørrelse: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" +msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#, c-format +msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" +msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, c-format +msgid "Blocks: %llu\n" +msgstr "Blokke: %llu\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +msgid "error writing superblock" +msgstr "fejl under skrivning af superblok" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +msgid "error writing root inode" +msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +msgid "error writing inode" +msgstr "fejl under skrivning af inode" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +msgid "seek error" +msgstr "søgefejl" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +msgid "error writing . entry" +msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" + +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#, c-format +msgid "error closing %s" +msgstr "fejl under lukning af %s" + +#: disk-utils/mkfs.c:45 +#, c-format +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr " %s [tilvalg] [-t ] [fs-tilvalg] []\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:49 +msgid "Make a Linux filesystem.\n" +msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:52 +#, c-format +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr " -t, --type= filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:53 +#, c-format +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:54 +#, c-format +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr " sti til enheden som skal bruges\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:55 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr " antal blokke der skal bruges på enheden\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:56 +#, c-format +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" +" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n" +" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n" + +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214 +#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:621 +#, c-format +msgid "failed to execute %s" +msgstr "kunne ikke køre %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 +#, c-format +msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#, fuzzy +msgid "Make compressed ROM file system." +msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +#, fuzzy +msgid " -v be verbose" +msgstr " -v uddybende tilstand" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +#, fuzzy +msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" +msgstr " -b, --blocksize brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +#, c-format +msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +#, fuzzy +msgid " -i file insert a file image into the filesystem" +msgstr " -i, --inodes antallet af inoder for filsystemet\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +#, fuzzy +msgid " -n name set name of cramfs filesystem" +msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" +msgstr " -v uddybende tilstand" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +#, fuzzy +msgid " -z make explicit holes" +msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +msgid " outfile output file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 +#, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "readlink mislykkedes: %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 +#, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "kunne ikke læse mappe %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "for stort filsystem. Afslutter." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 +#, c-format +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 +#, c-format +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 +msgid "ROM image map" +msgstr "ROM-aftrykskort" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#, c-format +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Medtager: %s\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#, c-format +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "Mappedata: %zd byte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#, c-format +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "Superblok: %zd byte\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 +#, c-format +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 +#, c-format +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 +msgid "ROM image" +msgstr "ROM-aftryk" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 +#, c-format +msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." +msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#, c-format +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." + +# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare +# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#, c-format +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." +msgstr "" +"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" +"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede." + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:138 +#, c-format +msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" +msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:140 +msgid " -1 use Minix version 1\n" +msgstr " -1 brug Minix-version 1\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:141 +msgid " -2, -v use Minix version 2\n" +msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:142 +msgid " -3 use Minix version 3\n" +msgstr " -3 brug Minix-version 3\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:143 +msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" +msgstr " -n, --namelength maksimal længde for filnavne\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:144 +msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" +msgstr " -i, --inodes antallet af inoder for filsystemet\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:145 +msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" +msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:146 +msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" +msgstr " -l, --badblocks liste med ugyldige blokke fra fil\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:189 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:192 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:194 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:203 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:206 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:347 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "%s: for mange ugyldige blokke" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 +#, c-format +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, c-format +msgid "" +"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" +"Try specifying fewer inodes by passing --inodes " +msgstr "" +"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n" +"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes " + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:566 +#, c-format +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inoder\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:567 +#, c-format +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" +msgstr[1] "%lu blokke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:570 +#, c-format +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Maxsize=%zu\n" +"\n" +msgstr "" +"Maksstørrelse=%zu\n" +"\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:584 +#, c-format +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:591 +#, c-format +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:624 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#, c-format +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 +#, c-format +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" +msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" + +# den her kan jeg ikke fortolke. Måske: +# badblock-talinddatafejl på... +#: disk-utils/mkfs.minix.c:655 +#, c-format +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:656 +#, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:696 +#, c-format +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:699 +#, c-format +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:707 +#, c-format +msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" +msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:710 +#, c-format +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "%s: for lille antal blokke" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 +#, c-format +msgid "unsupported name length: %d" +msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:734 +#, c-format +msgid "unsupported minix file system version: %d" +msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:771 +msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" +msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:786 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" + +#: disk-utils/mkfs.minix.c:817 +#, c-format +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" + +#: disk-utils/mkswap.c:81 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger" + +#: disk-utils/mkswap.c:84 +#, c-format +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d" + +#: disk-utils/mkswap.c:125 +msgid "Label was truncated." +msgstr "Etiket blev afkortet." + +#: disk-utils/mkswap.c:133 +#, c-format +msgid "no label, " +msgstr "ingen etiket, " + +#: disk-utils/mkswap.c:141 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "ingen uuid\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:154 +msgid "Set up a Linux swap area.\n" +msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:157 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n" +" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n" +" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n" +" -L, --label ETIKET angiv etiket\n" +" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n" +" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:179 +#, c-format +msgid "too many bad pages: %lu" +msgstr "for mange ugyldige sider: %lu" + +#: disk-utils/mkswap.c:200 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" + +#: disk-utils/mkswap.c:208 +#, c-format +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" +msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" + +# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid +# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som +# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. +# Så jeg vil foreslå: +# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe +#: disk-utils/mkswap.c:233 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" + +# måske libblkid-probe, ikke sikker +#: disk-utils/mkswap.c:235 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" + +#: disk-utils/mkswap.c:256 +#, c-format +msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" +msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" + +#: disk-utils/mkswap.c:300 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" + +#: disk-utils/mkswap.c:316 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur." + +#: disk-utils/mkswap.c:321 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" + +#: disk-utils/mkswap.c:324 +#, c-format +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " + +#: disk-utils/mkswap.c:326 +#, c-format +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr " (kompileret uden libblkid). " + +#: disk-utils/mkswap.c:327 +#, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:349 +#, c-format +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" + +#: disk-utils/mkswap.c:394 +msgid "parsing page size failed" +msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" + +#: disk-utils/mkswap.c:400 +msgid "parsing version number failed" +msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" + +#: disk-utils/mkswap.c:403 +#, c-format +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" + +#: disk-utils/mkswap.c:409 +#, c-format +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" + +#: disk-utils/mkswap.c:436 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" + +#: disk-utils/mkswap.c:443 +msgid "error: parsing UUID failed" +msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" + +#: disk-utils/mkswap.c:452 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" + +#: disk-utils/mkswap.c:458 +msgid "invalid block count argument" +msgstr "ugyldig parameter for blokantal" + +#: disk-utils/mkswap.c:467 +#, c-format +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" +msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen % KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:473 +#, c-format +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:478 +#, c-format +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" + +#: disk-utils/mkswap.c:483 +#, c-format +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" +msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" + +#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528 +#, c-format +msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." +msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." + +#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533 +#, c-format +msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." +msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." + +#: disk-utils/mkswap.c:509 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" + +#: disk-utils/mkswap.c:514 +#, c-format +msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" +msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (% byte)\n" + +# selinux-filetiket +#: disk-utils/mkswap.c:534 +#, c-format +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" + +#: disk-utils/mkswap.c:537 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "kunne ikke matchpathcon()" + +#: disk-utils/mkswap.c:540 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" + +#: disk-utils/mkswap.c:542 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" + +#: disk-utils/mkswap.c:548 +#, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" + +#: disk-utils/partx.c:86 +msgid "partition number" +msgstr "partitionsnummer" + +#: disk-utils/partx.c:87 +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "start på partitionen i sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:88 +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "slutning på partitionen i sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:89 +msgid "number of sectors" +msgstr "antal sektorer" + +#: disk-utils/partx.c:90 +msgid "human readable size" +msgstr "læsevenlig størrelse" + +#: disk-utils/partx.c:91 +msgid "partition name" +msgstr "partitionsnavn" + +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176 +msgid "partition UUID" +msgstr "partition-UUID" + +#: disk-utils/partx.c:93 +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)" + +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177 +msgid "partition flags" +msgstr "partitionsflag" + +#: disk-utils/partx.c:95 +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)" + +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" + +#: disk-utils/partx.c:118 +#, c-format +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)" + +#: disk-utils/partx.c:122 +#, c-format +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" + +#: disk-utils/partx.c:126 +#, c-format +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil" + +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#, c-format +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" + +#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 +#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 +#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 +#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 +#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 +#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#, c-format +msgid "unknown column: %s" +msgstr "ukendt kolonne: %s" + +#: disk-utils/partx.c:209 +#, c-format +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" + +#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 +#, c-format +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" + +#: disk-utils/partx.c:291 +#, c-format +msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" +msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n" + +#: disk-utils/partx.c:298 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" + +#: disk-utils/partx.c:300 +#, c-format +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:333 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" + +#: disk-utils/partx.c:339 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" +msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n" + +#: disk-utils/partx.c:344 +#, c-format +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" + +#: disk-utils/partx.c:364 +#, c-format +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" + +#: disk-utils/partx.c:366 +#, c-format +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" + +#: disk-utils/partx.c:412 +#, c-format +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" + +#: disk-utils/partx.c:447 +#, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" + +#: disk-utils/partx.c:449 +#, c-format +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" + +#: disk-utils/partx.c:488 +#, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "%s: ingen partition #%d" + +#: disk-utils/partx.c:509 +#, c-format +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" + +#: disk-utils/partx.c:523 +#, c-format +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" + +#: disk-utils/partx.c:564 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" + +#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 +#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 +msgid "failed to allocate output column" +msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne" + +#: disk-utils/partx.c:724 +#, c-format +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" + +#: disk-utils/partx.c:732 +#, c-format +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" + +#: disk-utils/partx.c:738 +#, c-format +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" + +#: disk-utils/partx.c:742 +#, c-format +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" + +#: disk-utils/partx.c:755 +#, c-format +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" + +#: disk-utils/partx.c:759 +msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" +msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n" + +#: disk-utils/partx.c:762 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" + +#: disk-utils/partx.c:763 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" + +#: disk-utils/partx.c:764 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" + +#: disk-utils/partx.c:765 +msgid "" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +msgstr "" +" -s, --show vis partitioner\n" +"\n" + +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + +#: disk-utils/partx.c:767 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" + +#: disk-utils/partx.c:768 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr " -n, --nr angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" + +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr " -o, --output definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" + +#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518 +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " --output-all vis alle kolonner\n" + +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64 +#: sys-utils/lsmem.c:513 +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" + +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519 +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" + +#: disk-utils/partx.c:773 +msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" +msgstr " -S, --sector-size overksiv sektorstørrelse\n" + +#: disk-utils/partx.c:774 +msgid " -t, --type specify the partition type\n" +msgstr " -t, --type angiv partitionstypen\n" + +#: disk-utils/partx.c:775 +msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" +msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n" + +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" + +#: disk-utils/partx.c:861 +msgid "failed to parse --nr range" +msgstr "kunne ikke fortolke --nr -interval" + +#: disk-utils/partx.c:950 +msgid "partition and disk name do not match" +msgstr "partition og disknavn matcher ikke" + +#: disk-utils/partx.c:979 +msgid "--nr and are mutually exclusive" +msgstr "--nr og udelukker hinanden" + +#: disk-utils/partx.c:998 +#, c-format +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" + +#: disk-utils/partx.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" + +#: disk-utils/partx.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" + +#: disk-utils/partx.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" + +#: disk-utils/raw.c:50 +#, c-format +msgid "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" + +#: disk-utils/raw.c:57 +msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" +msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n" + +#: disk-utils/raw.c:60 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" + +#: disk-utils/raw.c:61 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" + +#: disk-utils/raw.c:166 +#, c-format +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)" + +#: disk-utils/raw.c:183 +#, c-format +msgid "Cannot locate block device '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«" + +#: disk-utils/raw.c:186 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a block device" +msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed" + +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 +#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 +msgid "failed to parse argument" +msgstr "kunne ikke fortolke parameter" + +#: disk-utils/raw.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«" + +#: disk-utils/raw.c:231 +#, c-format +msgid "Cannot locate raw device '%s'" +msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«" + +#: disk-utils/raw.c:234 +#, c-format +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" +msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed" + +#: disk-utils/raw.c:238 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a raw dev" +msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed" + +#: disk-utils/raw.c:248 +msgid "Error querying raw device" +msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)" + +# hovednummer %d, undernummer %d +# (findes under major/minor på ordlisten) +#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 +#, c-format +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" + +#: disk-utils/raw.c:271 +msgid "Error setting raw device" +msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" + +#: disk-utils/resizepart.c:20 +#, c-format +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" + +#: disk-utils/resizepart.c:24 +msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" +msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n" + +#: disk-utils/resizepart.c:107 +#, c-format +msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" +msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" + +#: disk-utils/resizepart.c:112 +msgid "failed to resize partition" +msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:239 +msgid "failed to allocate nested libfdisk context" +msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst" + +#: disk-utils/sfdisk.c:299 +#, c-format +msgid "cannot seek %s" +msgstr "kan ikke søge (seek) %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 +#: term-utils/script.c:461 +#, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "kan ikke skrive (write) %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:317 +#, c-format +msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" +msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:323 +#, c-format +msgid "%s: failed to create a backup" +msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi" + +#: disk-utils/sfdisk.c:336 +msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" +msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret" + +#: disk-utils/sfdisk.c:362 +msgid "Backup files:" +msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:408 +msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" +msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:410 +msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:412 +msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" +msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:414 +msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:416 +msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" +msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:418 +msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" +msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:420 +msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" +msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +#, fuzzy +msgid "Data move: (--no-act)" +msgstr "Dataflyt:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:471 +msgid "Data move:" +msgstr "Dataflyt:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:474 +#, c-format +msgid " typescript file: %s" +msgstr " typescript-fil: %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:475 +#, c-format +msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:476 +#, c-format +msgid " sectors: %ju\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid " step size: %zu bytes\n" +msgstr "find størrelse i byte" + +#: disk-utils/sfdisk.c:487 +msgid "Do you want to move partition data?" +msgstr "Vil du flytte partitionsdata?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984 +msgid "Leaving." +msgstr "Forlader." + +#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#, c-format +msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:561 +#, c-format +msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:590 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:619 +#, c-format +msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:632 +msgid "Your data has not been moved (--no-act)." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%zu I/O errors detected!" +msgstr "Ingen fejl detekteret." + +#: disk-utils/sfdisk.c:637 +#, c-format +msgid "%s: failed to move data" +msgstr "%s: kunne ikke flytte data" + +#: disk-utils/sfdisk.c:649 +msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." +msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:657 +msgid "" +"\n" +"The partition table has been altered." +msgstr "" +"\n" +"Partitionstabellen er ændret." + +#: disk-utils/sfdisk.c:732 +#, c-format +msgid "unsupported label '%s'" +msgstr "ikke understøttet etiket »%s«" + +#: disk-utils/sfdisk.c:735 +msgid "" +"Id Name\n" +"\n" +msgstr "" +"Id Navn\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:762 +msgid "unrecognized partition table type" +msgstr "ukendt partitionstabeltype" + +#: disk-utils/sfdisk.c:815 +#, c-format +msgid "Cannot get size of %s" +msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:852 +#, c-format +msgid "total: %ju blocks\n" +msgstr "i alt: %ju blokke\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026 +#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188 +#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352 +#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726 +msgid "no disk device specified" +msgstr "ingen diskenhed angivet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:921 +msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" +msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:926 +msgid "cannot switch to PMBR" +msgstr "kan ikke skifte til PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:927 +msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." +msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR." + +#: disk-utils/sfdisk.c:930 +msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" +msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR" + +#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126 +#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304 +#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250 +msgid "failed to parse partition number" +msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer" + +#: disk-utils/sfdisk.c:967 +#, c-format +msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" +msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to delete" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 +#, c-format +msgid "%s: does not contain a recognized partition table" +msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1060 +msgid "failed to allocate dump struct" +msgstr "kunne ikke allokere dump struct" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#, c-format +msgid "%s: failed to dump partition table" +msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1099 +#, c-format +msgid "%s: no partition table found" +msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: partition is unused" +msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247 +#: disk-utils/sfdisk.c:1303 +msgid "no partition number specified" +msgstr "intet partitionsnummer angivet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253 +#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392 +#: sys-utils/losetup.c:782 +msgid "unexpected arguments" +msgstr "uventede argumenter" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1168 +#, c-format +msgid "failed to parse %s partition type '%s'" +msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332 +msgid "failed to allocate partition object" +msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1336 +#, c-format +msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" +msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set disklabel ID" +msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1388 +#, fuzzy +msgid "no relocate operation specified" +msgstr "ingen mappe angivet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#, fuzzy +msgid "unsupported relocation operation" +msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Kommandoer:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +msgid " write write table to disk and exit\n" +msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" +msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +msgid " abort exit sfdisk shell\n" +msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +msgid " print display the partition table\n" +msgstr " print vis partitionstabellen\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +msgid " help show this help text\n" +msgstr " help vis denne hjælpetekst\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" +msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +msgid " Input format:\n" +msgstr " Inddataformat:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1461 +msgid " , , , \n" +msgstr " , , , \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +msgid "" +" Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is the first free space.\n" +msgstr "" +" Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n" +" i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n" +" den første ledige plads.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +msgid "" +" Size of the partition in sectors, or bytes if\n" +" specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" The default is all available space.\n" +msgstr "" +" Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n" +" angivet i formatet {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" +" Standarden er al tilgængelig plads.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1474 +msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" +msgstr " Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +#, fuzzy +msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" +msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" +msgstr " Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +msgid " Example:\n" +msgstr " Eksempel:\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1485 +msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" +msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578 +msgid "unsupported command" +msgstr "ikke understøttet kommando" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1519 +#, c-format +msgid "line %d: unsupported command" +msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." +msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1645 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." +msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +msgid "failed to allocate partition name" +msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1732 +msgid "failed to allocate script handler" +msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1748 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" +msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" +msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#, c-format +msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" +msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to sfdisk (%s)." +msgstr "" +"\n" +"Velkommen til sfdisk (%s)." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +msgid "" +" FAILED\n" +"\n" +msgstr "" +" MISLYKKEDES\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1791 +msgid "" +"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" +"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +msgstr "" +"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n" +"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" +"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1796 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1798 +msgid "" +" OK\n" +"\n" +msgstr "" +" O.k.\n" +"\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +msgid "" +"\n" +"Old situation:" +msgstr "" +"\n" +"Gammel situation:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 +#, fuzzy +msgid "failed to set script header" +msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" +"Use 'label: ' before you define a first partition\n" +"to override the default." +msgstr "" +"\n" +"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n" +"Brug »etiket: « før du definerer en første partition\n" +"for at overskrive standarden." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +msgid "" +"\n" +"Type 'help' to get more information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug »help« for yderligere information.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +msgid "All partitions used." +msgstr "Alle partitioner brugt." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#, c-format +msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +msgid "Done.\n" +msgstr "Færdig.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +msgid "Ignoring partition." +msgstr "Ignorerer partition." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1925 +#, c-format +msgid "Failed to add #%d partition" +msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1948 +msgid "Script header accepted." +msgstr "Skriptteksthoved accepteret." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1965 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." +msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet." + +#: disk-utils/sfdisk.c:1972 +msgid "" +"\n" +"New situation:" +msgstr "" +"\n" +"Ny situation:" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1982 +msgid "Do you want to write this to disk?" +msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?" + +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +msgid "Leaving.\n" +msgstr "Forlader.\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#, c-format +msgid "" +" %1$s [options] [[-N] ]\n" +" %1$s [options] \n" +msgstr "" +" %1$s [tilvalg] [[-N] ]\n" +" %1$s [tilvalg] \n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" +msgstr " -A, --activate [ ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 +msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" +msgstr " -d, --dump dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2019 +msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" +msgstr " -J, --json dump partitionstabel i JSON-format\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" +msgstr " -g, --show-geometry [ ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" +msgstr " -l, --list [ ...] vis partitioner for hver enhed\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" +msgstr " -r, --reorder ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" +msgstr " -s, --show-size [ ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" +msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" +msgstr " -V, --verify [ ...] test om partitioner ser korrekte ud\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" +msgstr " --deltete [ ...] slet alle eller specificerede partitioner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2030 +msgid " --part-label [] print or change partition label\n" +msgstr " --part-label [] vis eller ændr partitionsetiket\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +msgid " --part-type [] print or change partition type\n" +msgstr " --part-type [] vis eller ændr partitionstype\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2032 +msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" +msgstr " --part-uuid [] vis eller ændr partitions-uuid\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2033 +msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" +msgstr " --part-attrs [] vis eller ændr partitionsattributter\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#, fuzzy +msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" +msgstr " --part-label [] vis eller ændr partitionsetiket\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#, fuzzy +msgid " --relocate move partition header\n" +msgstr " -l, --list [ ...] vis partitioner for hver enhed\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +msgid " device (usually disk) path\n" +msgstr " enhedssti (normalt disk)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2041 +msgid " partition number\n" +msgstr " partitionsnummer\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2042 +msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" +msgstr " partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2045 +msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" +msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" +msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" +msgstr " --move-data[=] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" +msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#, fuzzy, c-format +msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" +msgstr " --color[=] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +msgid " -N, --partno specify partition number\n" +msgstr " -N, --partno angiv partitionsnummer\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2059 +msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" +msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" +msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" +msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" +msgstr " -O, --backup-file overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +msgid " -o, --output output columns\n" +msgstr " -o, --output resultatkolonner\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" +msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" +msgstr " -w, --wipe ] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2069 +msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" +msgstr " -X, --label angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" +msgstr " -Y, --label-nested angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" +msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" +msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2074 +msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" +msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2204 +#, c-format +msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2209 +msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" +msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2225 +msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." +msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry." + +#: disk-utils/sfdisk.c:2237 +msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" +msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2266 +#, c-format +msgid "unsupported unit '%c'" +msgstr "ikke understøttet enhed »%c«" + +#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +msgid "--movedata requires -N" +msgstr "--movedata kræver -N" + +#: disk-utils/swaplabel.c:74 +#, c-format +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" + +#: disk-utils/swaplabel.c:78 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" + +#: disk-utils/swaplabel.c:82 +#, c-format +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" + +#: disk-utils/swaplabel.c:93 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" + +#: disk-utils/swaplabel.c:100 +#, c-format +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" + +#: disk-utils/swaplabel.c:103 +#, c-format +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" + +#: disk-utils/swaplabel.c:127 +msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" +msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n" + +#: disk-utils/swaplabel.c:130 +msgid "" +" -L, --label