diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:06:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 12:06:34 +0000 |
commit | ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235 (patch) | |
tree | 4e907e01937587036a967edc4b7aea8ba6f5df6e /debian/po/ru.po | |
parent | Adding upstream version 3.5.24. (diff) | |
download | postfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.tar.xz postfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.zip |
Adding debian version 3.5.24-0+deb11u1.debian/3.5.24-0+deb11u1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 749 |
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..1dcf0c7 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Translation of Postfix PO file to Russian +# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005. +# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007. +# Vladimir Zhbanov <vzhbanov@gmail.com>, 2012. +# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postfix_3.1.3-6_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 20:07+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" +msgstr "Добавить запись 'mydomain' в main.cf для обновления?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " +"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " +"domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Для Postfix версии 2.3.3-2 и выше требуются изменения в main.cf. А именно, " +"необходимо задать mydomain, поскольку hostname(1) не является полностью " +"определённым именем домена (FQDN)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " +"of the machine." +msgstr "" +"При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. " +"В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить " +"эту настройку самостоятельно. В случае согласия mydomain будет определён по " +"FQDN машины и установлен автоматически." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" +msgstr "Задать запись 'smtpd_relay_restriction' в master.cf для обновления?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " +"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " +"for smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"В Postfix версии 2.10 добавлена запись smtpd_relay_restrictions, для " +"разделения ограничений ретрансляции (smtpd_relay_restrictions) и ограничений " +"получателя (smtpd_recipient_restrictions). Ваше значение " +"smtpd_recipient_restrictions не является значением по умолчанию." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " +"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " +"smtpd_recipient_restrictions." +msgstr "" +"Невозможность выполнения этого может привести к задержке или возвращению " +"писем после обновления. В случае согласия будет задана запись " +"'smtpd_relay_restrictions' эквивалентная 'smtpd_recipient_restrictions'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" +msgstr "Обновить настройки во избежание предупреждений о совместимости?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As " +"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " +"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " +"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Данное обновление postfix изменяет некоторые значения по умолчанию в " +"настройках. Следующие значения будут изменены: (1) тип сервиса chrooted " +"будет изменён c '-' на 'y' в master.cf и (2) myhostname будет изменён на " +"полностью определённое имя домена, если не является таковым. Установка будет " +"прервана если вы не согласитесь с изменением." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" +msgstr "Обновить master.cf для объединённого исполняемого файла lmtp/smtp?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration " +"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install " +"will be aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Данное обновление postfix прекращает поддержку символьной ссылки \"lmtp\", " +"но её используют ваши настройки (master.cf). lmtp давно объединено с smtp. " +"Установка будет прервана если вы не согласитесь с изменением." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" +msgstr "Обновить main.cf в соответствии с изменениями 'daemon_directory'?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix " +"configuration explicitly specifies the old location. The install will be " +"aborted if you do not allow the change." +msgstr "" +"Данное обновление postfix изменяет расположение служб, но ваши настройки " +"явно используют прежнее расположение. Установка будет прервана если вы не " +"согласитесь с изменением." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" +msgstr "Обновить dynamicmaps.cf для версии 3.0?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " +"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " +"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." +msgstr "" +"Postfix версии 3.0 предоставляет динамические карты, но ваш dynamicmaps.cf " +"не отражает этого. В случае согласия dynamicmaps.cf будет преобразован к " +"виду требуемому версией 3.0." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" +msgstr "Добавить запись 'sqlite' в dynamicmaps.cf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " +"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." +msgstr "" +"Postfix версии 2.9 поддерживает sqlite в картах, но ваш dynamicmaps.cf не " +"отражает это. В случае согласия будет добавлена поддержка карт sqlite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?" +msgstr "Установить Postfix несмотря на неподдерживаемое ядро?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you " +"proceed with the installation, Postfix will not run." +msgstr "" +"Postfix использует функциональность, не заложенную в ядра версий до 2.6. " +"Если продолжить установку, Postfix не будет работать." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "Исправить запись сервиса повтора в master.cf для обновления?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf." +msgstr "Postfix версии 2.4 требует добавления в master.cf сервиса повтора." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.4 in this respect." +msgstr "" +"При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. " +"В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить " +"эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет " +"автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом " +"отношении." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?" +msgstr "Исправить запись 'tlsmgr' в master.cf для обновления?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr." +msgstr "В Postfix версии 2.2 изменён вызов tlsmgr." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " +"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " +"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with " +"Postfix 2.2 in this respect." +msgstr "" +"При невозможности исправления почтовая программа станет неработоспособной. В " +"случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить " +"эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет " +"автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом " +"отношении." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Ignore incorrect hostname entry?" +msgstr "Игнорировать некорректное значение имени узла?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " +"to be a valid IP address." +msgstr "" +"Строка '${enteredstring}' не соответствует RFC 1035 и не является допустимым " +"IP-адресом." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " +"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " +"separated by full stops.'" +msgstr "" +"RFC 1035 гласит, что 'каждый компонент должен начинаться с буквы или цифры, " +"заканчиваться на букву или цифру и содержать только буквы, цифры и дефисы. " +"Компоненты должны разделяться точками'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway." +msgstr "Укажите, желаете ли вы сохранить это значение в любом случае." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "No configuration" +msgstr "Без настройки" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet Site" +msgstr "Интернет-сайт" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Internet with smarthost" +msgstr "Интернет и smarthost" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Satellite system" +msgstr "Система-спутник" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../templates:12001 +msgid "Local only" +msgstr "Только локальное использование" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Общий тип почтовой настройки:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Выберите тип настройки почтового сервера, наиболее соответствующий вашим " +"требованиям." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:12002 +msgid "" +" No configuration:\n" +" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n" +" Internet site:\n" +" Mail is sent and received directly using SMTP.\n" +" Internet with smarthost:\n" +" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n" +" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n" +" Satellite system:\n" +" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n" +" Local only:\n" +" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network." +msgstr "" +" Без настройки:\n" +" Этот вариант можно выбрать, чтобы оставить текущую настройку без " +"изменений.\n" +" Интернет-сайт:\n" +" Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP.\n" +" Интернет-сайт, использующий smarthost:\n" +" Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP или\n" +" с помощью запуска утилиты, такой как fetchmail. Исходящая почта\n" +" отправляется через smarthost.\n" +" Система-спутник:\n" +" Вся доставляемая почта отправляется на другую машину, называемую " +"'smarthost'.\n" +" Только локальное использование:\n" +" Доставляется только почта, предназначенная для локальных пользователей. " +"Сети нет." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Postfix not configured" +msgstr "Postfix не настроен" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will " +"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later " +"date, or configure it yourself by:\n" +" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n" +" - Running 'service postfix start'." +msgstr "" +"Вы выбрали 'Без настройки'. Postfix не будет настроен и по умолчанию не " +"будет запускаться. Пожалуйста, выполните позже команду 'dpkg-reconfigure " +"postfix' или настройте Postfix самостоятельно следующим образом:\n" +" - Отредактируйте '/etc/postfix/main.cf' по своему желанию;\n" +" - Запустите 'service postfix start'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Системное почтовое имя:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail " +"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: " +"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless " +"root@example.org has told you to." +msgstr "" +"\"Почтовое имя\" -- это имя домена, используемое для \"определения\" ВСЕХ " +"почтовых адресов без имени домена, включая письма отправленные и " +"адресованные <root>. Поэтому не делайте так, что ваша машина будет посылать " +"письма от root@example.org, если <root> на example.org не сказал вам сделать " +"именно так." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Это имя будет использоваться другими программами. Должно быть указано одно " +"полностью определённое имя домена (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered +#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606 +#: ../templates:14001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Так, если почтовый адрес локального узла имеет вид foo@example.org, то " +"корректное значение этого параметра будет example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):" +msgstr "" +"Другие адресаты, для которых принимать почту (оставьте поле пустым, если их " +"нет):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:15001 +msgid "" +"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should " +"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you " +"probably want to include the top-level domain." +msgstr "" +"Задайте разделённый запятыми список доменов, для которых эта машина должна " +"считать себя конечным пунктом доставки. Если это шлюз почтового домена, то " +"вам, вероятно, нужно включить в этот список домен верхнего уровня." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "SMTP relay host (blank for none):" +msgstr "Релейный узел SMTP (оставьте поле пустым, если его нет):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use " +"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " +"host." +msgstr "" +"Укажите домен, узел, узел:порт, [адрес] или [адрес]:порт. Чтобы избежать " +"просмотров МХ-записей, используйте форму [назначение]. Если релейного узла " +"нет, то оставьте это поле пустым." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "Do not specify more than one host." +msgstr "Не указывайте более одного узла." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:16001 +msgid "" +"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no " +"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is " +"given, mail is routed directly to the destination." +msgstr "" +"Параметр relayhost определяет, на какой узел сети должна отправляться почта " +"по умолчанию при отсутствии подходящей записи в необязательной таблице " +"transport(5). Если relayhost не задан, то почта пересылается напрямую " +"адресату." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Use procmail for local delivery?" +msgstr "Использовать procmail для локальной доставки?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail." +msgstr "Укажите, хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:17001 +msgid "" +"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up " +"an alias that forwards mail for root to a real user." +msgstr "" +"Обратите внимание, что если вы используете procmail для доставки почты по " +"системе, то вам рекомендуется установить псевдоним для пересылки почты для " +"root реальному пользователю." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "all" +msgstr "все" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:18001 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "Internet protocols to use:" +msgstr "Использовать Интернет-протоколы:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at " +"installation time will be used. You may override this default with any of " +"the following:" +msgstr "" +"По умолчанию будут использоваться Интернет-протоколы, которые были разрешены " +"в системе во время установки. Эту стандартную настройку вы можете заменить " +"на один из следующих вариантов:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:18002 +msgid "" +" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n" +" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n" +" ipv4: listen only on IPv4 addresses." +msgstr "" +" все: использовать и адреса IPv4, и IPv6;\n" +" ipv6: слушать только адреса IPv6;\n" +" ipv4: слушать только адреса IPv4." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "Local address extension character:" +msgstr "Символ расширения локальных адресов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "" +"Please choose the character that will be used to define a local address " +"extension." +msgstr "" +"Выберите символ, который будет использоваться для определения расширения " +"локальных адресов." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:19001 +msgid "To not use address extensions, leave the string blank." +msgstr "" +"Чтобы не использовать расширение локальных адресов, оставьте это поле пустым." + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "Bad recipient delimiter" +msgstr "Неподходящий разделитель для получателя" + +#. Type: error +#. Description +#: ../templates:20001 +msgid "" +"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " +"what you entered." +msgstr "" +"Разделитель для получателя должен быть одним символом. Вы ввели " +"'${enteredstring}'." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "Force synchronous updates on mail queue?" +msgstr "Принудительно задействовать синхронные обновления почтовой очереди?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:21001 +msgid "" +"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If " +"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system " +"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem " +"(such as ext3)." +msgstr "" +"Если синхронные обновления задействованы принудительно, то обработка почты " +"станет более медленной. Если нет, то существует вероятность потери некоторой " +"части почты, если будет сбой системы в неподходящий момент и вы не " +"используете журналируемую файловую систему (такую как ext3)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "Local networks:" +msgstr "Локальные сети:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The " +"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. " +"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting " +"via one IP version, the unused value(s) may be removed." +msgstr "" +"Укажите блоки сетевых адресов, для которых этот узел должен ретранслировать " +"(relay) почту. По умолчанию это только локальный узел, что необходимо " +"некоторым пользовательским почтовым агентам. По умолчанию локальный узел " +"сети включён и для IPv4, и для IPv6. Если вы соединяетесь только через одну " +"из версий IP, то можете отключить неиспользуемую(ые)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the " +"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed." +msgstr "" +"Если этот узел представляет собой smarthost для блока машин, то вам нужно " +"указать здесь блоки сетевых адресов, иначе почта будет отвергаться вместо " +"ретрансляции." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:22001 +msgid "" +"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave " +"this blank." +msgstr "" +"Чтобы использовать значение Postfix по умолчанию (определяемое на основании " +"информации о подключённых подсетях), оставьте это поле пустым." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "Mailbox size limit (bytes):" +msgstr "Ограничение на размер почтового ящика (в байтах):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:23001 +msgid "" +"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to " +"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The " +"upstream default is 51200000." +msgstr "" +"Укажите ограничение, которое Postfix должен наложить на размер файлов " +"почтового ящика для предотвращения программных ошибок выхода их из под " +"контроля. Нуль (0) означает отсутствие ограничения. По умолчанию 51200000." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Получатель почты для root и postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна " +"быть перенаправлена на пользовательскую учётную запись настоящего системного " +"администратора." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Если это значение оставить пустым, почта подобного рода будет сохраняться в /" +"var/mail/nobody, что не рекомендуется." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root." +msgstr "Почта не доставляется внешним агентам доставки от учётной записи root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:24001 +msgid "" +"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for " +"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one." +msgstr "" +"Если у вас уже есть файл /etc/aliases, и он не содержит записи для root, то " +"вам нужно добавить эту запись. Оставьте поле пустым, чтобы ничего не " +"добавлять." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:25001 +msgid "Run newaliases command?" +msgstr "" |