summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:06:34 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 12:06:34 +0000
commitee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235 (patch)
tree4e907e01937587036a967edc4b7aea8ba6f5df6e /debian/po/ru.po
parentAdding upstream version 3.5.24. (diff)
downloadpostfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.tar.xz
postfix-ee6407728fa3cc43b32f69e88a4e0a5d28dc5235.zip
Adding debian version 3.5.24-0+deb11u1.debian/3.5.24-0+deb11u1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/ru.po749
1 files changed, 749 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..1dcf0c7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Translation of Postfix PO file to Russian
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
+# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
+# Vladimir Zhbanov <vzhbanov@gmail.com>, 2012.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postfix_3.1.3-6_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: postfix@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 20:07+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
+msgstr "Добавить запись 'mydomain' в main.cf для обновления?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
+"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
+"domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Для Postfix версии 2.3.3-2 и выше требуются изменения в main.cf. А именно, "
+"необходимо задать mydomain, поскольку hostname(1) не является полностью "
+"определённым именем домена (FQDN)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
+"of the machine."
+msgstr ""
+"При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. "
+"В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить "
+"эту настройку самостоятельно. В случае согласия mydomain будет определён по "
+"FQDN машины и установлен автоматически."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
+msgstr "Задать запись 'smtpd_relay_restriction' в master.cf для обновления?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
+"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
+"for smtpd_recipient_restrictions."
+msgstr ""
+"В Postfix версии 2.10 добавлена запись smtpd_relay_restrictions, для "
+"разделения ограничений ретрансляции (smtpd_relay_restrictions) и ограничений "
+"получателя (smtpd_recipient_restrictions). Ваше значение "
+"smtpd_recipient_restrictions не является значением по умолчанию."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
+"upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
+"smtpd_recipient_restrictions."
+msgstr ""
+"Невозможность выполнения этого может привести к задержке или возвращению "
+"писем после обновления. В случае согласия будет задана запись "
+"'smtpd_relay_restrictions' эквивалентная 'smtpd_recipient_restrictions'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
+msgstr "Обновить настройки во избежание предупреждений о совместимости?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
+"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
+"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
+"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install "
+"will be aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Данное обновление postfix изменяет некоторые значения по умолчанию в "
+"настройках. Следующие значения будут изменены: (1) тип сервиса chrooted "
+"будет изменён c '-' на 'y' в master.cf и (2) myhostname будет изменён на "
+"полностью определённое имя домена, если не является таковым. Установка будет "
+"прервана если вы не согласитесь с изменением."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
+msgstr "Обновить master.cf для объединённого исполняемого файла lmtp/smtp?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
+"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install "
+"will be aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Данное обновление postfix прекращает поддержку символьной ссылки \"lmtp\", "
+"но её используют ваши настройки (master.cf). lmtp давно объединено с smtp. "
+"Установка будет прервана если вы не согласитесь с изменением."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
+msgstr "Обновить main.cf в соответствии с изменениями 'daemon_directory'?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix "
+"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
+"aborted if you do not allow the change."
+msgstr ""
+"Данное обновление postfix изменяет расположение служб, но ваши настройки "
+"явно используют прежнее расположение. Установка будет прервана если вы не "
+"согласитесь с изменением."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
+msgstr "Обновить dynamicmaps.cf для версии 3.0?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
+"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
+"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
+msgstr ""
+"Postfix версии 3.0 предоставляет динамические карты, но ваш dynamicmaps.cf "
+"не отражает этого. В случае согласия dynamicmaps.cf будет преобразован к "
+"виду требуемому версией 3.0."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
+msgstr "Добавить запись 'sqlite' в dynamicmaps.cf?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:7001
+msgid ""
+"Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
+"does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps."
+msgstr ""
+"Postfix версии 2.9 поддерживает sqlite в картах, но ваш dynamicmaps.cf не "
+"отражает это. В случае согласия будет добавлена поддержка карт sqlite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
+msgstr "Установить Postfix несмотря на неподдерживаемое ядро?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:8001
+msgid ""
+"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
+"proceed with the installation, Postfix will not run."
+msgstr ""
+"Postfix использует функциональность, не заложенную в ядра версий до 2.6. "
+"Если продолжить установку, Postfix не будет работать."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
+msgstr "Исправить запись сервиса повтора в master.cf для обновления?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
+msgstr "Postfix версии 2.4 требует добавления в master.cf сервиса повтора."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:9001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
+"Postfix 2.4 in this respect."
+msgstr ""
+"При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. "
+"В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить "
+"эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет "
+"автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом "
+"отношении."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
+msgstr "Исправить запись 'tlsmgr' в master.cf для обновления?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
+msgstr "В Postfix версии 2.2 изменён вызов tlsmgr."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:10001
+msgid ""
+"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
+"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
+"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
+"Postfix 2.2 in this respect."
+msgstr ""
+"При невозможности исправления почтовая программа станет неработоспособной. В "
+"случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить "
+"эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет "
+"автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом "
+"отношении."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
+msgstr "Игнорировать некорректное значение имени узла?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
+"to be a valid IP address."
+msgstr ""
+"Строка '${enteredstring}' не соответствует RFC 1035 и не является допустимым "
+"IP-адресом."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid ""
+"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
+"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
+"separated by full stops.'"
+msgstr ""
+"RFC 1035 гласит, что 'каждый компонент должен начинаться с буквы или цифры, "
+"заканчиваться на букву или цифру и содержать только буквы, цифры и дефисы. "
+"Компоненты должны разделяться точками'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:11001
+msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
+msgstr "Укажите, желаете ли вы сохранить это значение в любом случае."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "No configuration"
+msgstr "Без настройки"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Internet Site"
+msgstr "Интернет-сайт"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Internet with smarthost"
+msgstr "Интернет и smarthost"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Satellite system"
+msgstr "Система-спутник"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../templates:12001
+msgid "Local only"
+msgstr "Только локальное использование"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Общий тип почтовой настройки:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid ""
+"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
+msgstr ""
+"Выберите тип настройки почтового сервера, наиболее соответствующий вашим "
+"требованиям."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:12002
+msgid ""
+" No configuration:\n"
+" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
+" Internet site:\n"
+" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
+" Internet with smarthost:\n"
+" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
+" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
+" Satellite system:\n"
+" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
+" Local only:\n"
+" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
+msgstr ""
+" Без настройки:\n"
+" Этот вариант можно выбрать, чтобы оставить текущую настройку без "
+"изменений.\n"
+" Интернет-сайт:\n"
+" Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP.\n"
+" Интернет-сайт, использующий smarthost:\n"
+" Почта отправляется и принимается напрямую с использованием SMTP или\n"
+" с помощью запуска утилиты, такой как fetchmail. Исходящая почта\n"
+" отправляется через smarthost.\n"
+" Система-спутник:\n"
+" Вся доставляемая почта отправляется на другую машину, называемую "
+"'smarthost'.\n"
+" Только локальное использование:\n"
+" Доставляется только почта, предназначенная для локальных пользователей. "
+"Сети нет."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid "Postfix not configured"
+msgstr "Postfix не настроен"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:13001
+msgid ""
+"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
+"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
+"date, or configure it yourself by:\n"
+" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
+" - Running 'service postfix start'."
+msgstr ""
+"Вы выбрали 'Без настройки'. Postfix не будет настроен и по умолчанию не "
+"будет запускаться. Пожалуйста, выполните позже команду 'dpkg-reconfigure "
+"postfix' или настройте Postfix самостоятельно следующим образом:\n"
+" - Отредактируйте '/etc/postfix/main.cf' по своему желанию;\n"
+" - Запустите 'service postfix start'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Системное почтовое имя:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
+"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
+"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless "
+"root@example.org has told you to."
+msgstr ""
+"\"Почтовое имя\" -- это имя домена, используемое для \"определения\" ВСЕХ "
+"почтовых адресов без имени домена, включая письма отправленные и "
+"адресованные <root>. Поэтому не делайте так, что ваша машина будет посылать "
+"письма от root@example.org, если <root> на example.org не сказал вам сделать "
+"именно так."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
+"fully qualified domain name (FQDN)."
+msgstr ""
+"Это имя будет использоваться другими программами. Должно быть указано одно "
+"полностью определённое имя домена (FQDN)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
+#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
+#: ../templates:14001
+msgid ""
+"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
+"value for this option would be example.org."
+msgstr ""
+"Так, если почтовый адрес локального узла имеет вид foo@example.org, то "
+"корректное значение этого параметра будет example.org."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
+msgstr ""
+"Другие адресаты, для которых принимать почту (оставьте поле пустым, если их "
+"нет):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:15001
+msgid ""
+"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
+"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
+"probably want to include the top-level domain."
+msgstr ""
+"Задайте разделённый запятыми список доменов, для которых эта машина должна "
+"считать себя конечным пунктом доставки. Если это шлюз почтового домена, то "
+"вам, вероятно, нужно включить в этот список домен верхнего уровня."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "SMTP relay host (blank for none):"
+msgstr "Релейный узел SMTP (оставьте поле пустым, если его нет):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid ""
+"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
+"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
+"host."
+msgstr ""
+"Укажите домен, узел, узел:порт, [адрес] или [адрес]:порт. Чтобы избежать "
+"просмотров МХ-записей, используйте форму [назначение]. Если релейного узла "
+"нет, то оставьте это поле пустым."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid "Do not specify more than one host."
+msgstr "Не указывайте более одного узла."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:16001
+msgid ""
+"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
+"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
+"given, mail is routed directly to the destination."
+msgstr ""
+"Параметр relayhost определяет, на какой узел сети должна отправляться почта "
+"по умолчанию при отсутствии подходящей записи в необязательной таблице "
+"transport(5). Если relayhost не задан, то почта пересылается напрямую "
+"адресату."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Use procmail for local delivery?"
+msgstr "Использовать procmail для локальной доставки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
+msgstr "Укажите, хотите ли вы использовать procmail для локальной доставки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:17001
+msgid ""
+"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
+"an alias that forwards mail for root to a real user."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что если вы используете procmail для доставки почты по "
+"системе, то вам рекомендуется установить псевдоним для пересылки почты для "
+"root реальному пользователю."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:18001
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid "Internet protocols to use:"
+msgstr "Использовать Интернет-протоколы:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid ""
+"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
+"installation time will be used. You may override this default with any of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"По умолчанию будут использоваться Интернет-протоколы, которые были разрешены "
+"в системе во время установки. Эту стандартную настройку вы можете заменить "
+"на один из следующих вариантов:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:18002
+msgid ""
+" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
+" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
+" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
+msgstr ""
+" все: использовать и адреса IPv4, и IPv6;\n"
+" ipv6: слушать только адреса IPv6;\n"
+" ipv4: слушать только адреса IPv4."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid "Local address extension character:"
+msgstr "Символ расширения локальных адресов:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid ""
+"Please choose the character that will be used to define a local address "
+"extension."
+msgstr ""
+"Выберите символ, который будет использоваться для определения расширения "
+"локальных адресов."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:19001
+msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
+msgstr ""
+"Чтобы не использовать расширение локальных адресов, оставьте это поле пустым."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:20001
+msgid "Bad recipient delimiter"
+msgstr "Неподходящий разделитель для получателя"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:20001
+msgid ""
+"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
+"what you entered."
+msgstr ""
+"Разделитель для получателя должен быть одним символом. Вы ввели "
+"'${enteredstring}'."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
+msgstr "Принудительно задействовать синхронные обновления почтовой очереди?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:21001
+msgid ""
+"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
+"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
+"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
+"(such as ext3)."
+msgstr ""
+"Если синхронные обновления задействованы принудительно, то обработка почты "
+"станет более медленной. Если нет, то существует вероятность потери некоторой "
+"части почты, если будет сбой системы в неподходящий момент и вы не "
+"используете журналируемую файловую систему (такую как ext3)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid "Local networks:"
+msgstr "Локальные сети:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
+"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
+"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
+"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
+msgstr ""
+"Укажите блоки сетевых адресов, для которых этот узел должен ретранслировать "
+"(relay) почту. По умолчанию это только локальный узел, что необходимо "
+"некоторым пользовательским почтовым агентам. По умолчанию локальный узел "
+"сети включён и для IPv4, и для IPv6. Если вы соединяетесь только через одну "
+"из версий IP, то можете отключить неиспользуемую(ые)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
+"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
+msgstr ""
+"Если этот узел представляет собой smarthost для блока машин, то вам нужно "
+"указать здесь блоки сетевых адресов, иначе почта будет отвергаться вместо "
+"ретрансляции."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:22001
+msgid ""
+"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать значение Postfix по умолчанию (определяемое на основании "
+"информации о подключённых подсетях), оставьте это поле пустым."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:23001
+msgid "Mailbox size limit (bytes):"
+msgstr "Ограничение на размер почтового ящика (в байтах):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:23001
+msgid ""
+"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
+"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
+"upstream default is 51200000."
+msgstr ""
+"Укажите ограничение, которое Postfix должен наложить на размер файлов "
+"почтового ящика для предотвращения программных ошибок выхода их из под "
+"контроля. Нуль (0) означает отсутствие ограничения. По умолчанию 51200000."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Получатель почты для root и postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
+"redirected to the user account of the actual system administrator."
+msgstr ""
+"Почта для 'postmaster', 'root' и других системных учётных записей должна "
+"быть перенаправлена на пользовательскую учётную запись настоящего системного "
+"администратора."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
+"which is not recommended."
+msgstr ""
+"Если это значение оставить пустым, почта подобного рода будет сохраняться в /"
+"var/mail/nobody, что не рекомендуется."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
+msgstr "Почта не доставляется внешним агентам доставки от учётной записи root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24001
+msgid ""
+"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
+"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
+msgstr ""
+"Если у вас уже есть файл /etc/aliases, и он не содержит записи для root, то "
+"вам нужно добавить эту запись. Оставьте поле пустым, чтобы ничего не "
+"добавлять."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:25001
+msgid "Run newaliases command?"
+msgstr ""