diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 13:00:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 13:00:47 +0000 |
commit | 2cb7e0aaedad73b076ea18c6900b0e86c5760d79 (patch) | |
tree | da68ca54bb79f4080079bf0828acda937593a4e1 /po/da.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | systemd-2cb7e0aaedad73b076ea18c6900b0e86c5760d79.tar.xz systemd-2cb7e0aaedad73b076ea18c6900b0e86c5760d79.zip |
Adding upstream version 247.3.upstream/247.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 944 |
1 files changed, 944 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..74ee786 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,944 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# Danish translation for systemd. +# Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015. +# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" +"master/da/>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og " +"tjenesteforvalter miljøvariabler." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "Opret et hjemmeområde" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Fjern et hjemmeområde" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers " +"hjemmeområde." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Opdater et hjemmeområde" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers " +"hjemmeområde." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set hostname" +msgstr "Indstil værtsnavn" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static hostname" +msgstr "Indstil statisk værtsnavn" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale " +"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Indstil maskininformation" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Hent produktets UUID" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/" +"sluk-knappen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af " +"standby-knappen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-" +"knappen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af " +"skærmlukning." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " +"programmer." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre " +"programmer." + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation." + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret " +"arbejdsstationer." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 +msgid "Power off the system" +msgstr "Sluk for systemet" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget " +"på." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt " +"at hæmme det." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Genstart systemet" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er " +"logget ind." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har " +"forespurgt at hæmme det." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Halt the system" +msgstr "Stop systemet" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget " +"på." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har " +"forespurgt at hæmme det." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Sæt systemet på standby" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre " +"brugere er logget på." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program " +"har forespurgt at hæmme det." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Sæt systemet i dvale" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens " +"andre brugere er logget på." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "" +"Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et " +"program har forespurgt at hæmme det." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og " +"arbejdsstationer." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i " +"opsætningsgrænseflade." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " +"opstartsindlæsermenuen." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til " +"en bestemt post." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Indstil en broadcast-besked" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 +msgid "Change Session" +msgstr "Skift session" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Log på en lokal container" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Log på den lokale vært" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Anskaf en skal i en lokal container" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og " +"containere." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og " +"beholderaftryk." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +msgid "Set NTP servers" +msgstr "Indstil NTP-servere" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +msgid "Set DNS servers" +msgstr "Indstil DNS-servere" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +msgid "Set domains" +msgstr "Indstil domæner" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +msgid "Set default route" +msgstr "Indstil standardrute" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "Authentication is required to send force renew message." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "Forny dynamiske adresser" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +msgid "Reload network settings" +msgstr "Genindlæs netværksindstillinger" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk" + +# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel " +"tjeneste-aftryk." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel " +"tjeneste-aftryk." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" +msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Indstil tiden for systemet" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Indstil tidszone for systemet" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale " +"tid eller UTC-tid." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af " +"netværkstid skal aktiveres." + +#: src/core/dbus-unit.c:362 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:363 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:364 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:538 +msgid "" +"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " +"'$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:569 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:602 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:711 +msgid "" +"Authentication is required to delete files and directories associated with " +"'$(unit)'." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." + +#: src/core/dbus-unit.c:760 +msgid "" +"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." +msgstr "" +"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." + +#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +#~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'." + +#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af " +#~ "filsystemet" + +#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +#~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)" +#~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)" |