summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 05:55:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 05:55:27 +0000
commit32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f (patch)
treeebaa5eacafe874b431d69e52f0f73c013c3017ae /po/eu.po
parentInitial commit. (diff)
downloadadduser-upstream.tar.xz
adduser-upstream.zip
Adding upstream version 3.118+deb11u1.upstream/3.118+deb11u1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/eu.po802
1 files changed, 802 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..828fd6c
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,802 @@
+# Basque translation for adduser
+#
+# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.115\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr ""
+"root erabiltzaileak bakarrik gehitu ditzake talde edo erabiltzaileak "
+"sistemari\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "Izen bat edo bi bakarrik onartzen dira.\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "Zehaztu izen bat bakarrik modu honetan.\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "--group, --ingroup, eta --gid aukerak ezin dira batera erabili.\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "Karpeta nagusia bide-izen absolutua izan behar da.\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia badago lehendik ere.\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia ezin da atzitu: %s.\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere sistemako talde gisa. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"'%s' taldea badago lehendik ere eta ez da sistemako talde bat. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"'%s' taldea badago lehendik ere, baina GID desberdin bat du. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "'%s' GIDa dagoeneko erabilita dago.\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr ""
+"Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_GID - AZKEN_SIS_GID).\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "'%s' taldea ez da sortu.\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "'%s' (%d GIDa) taldea gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Eginda.\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere.\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr "Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_GID - AZKEN_GID).\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea ez dago.\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "'%s' taldea ez dago.\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea dagoeneko '%s' taldeko kide da.\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldeari gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Sistemako '%s' erabiltzailea badago lehendik ere. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea bestelako UID batekin dago. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - "
+"AZKEN_SIS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sortu.\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - AZKEN_SIS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barneko errorea"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "'%s' sistemako erabiltzailea gehitzen (%d UIDa)...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "'%s' talde berria gehitzen (%d GIDa) ...\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzaile berria (%d UIDa) '%s' taldearekin gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "'%s'(e)k %d errore-kodea itzuli du. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' %d seinalearekin irten da. Irteten.\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr ""
+"%s(e)k huts egin du itzulerako 15 kodearekin, shadow ez dago gaituta, ezin "
+"da pasahitzaren iraungitze-data ezarri. Jarraitzen.\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr ""
+"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - "
+"AZKEN_UID).\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - AZKEN_UID).\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "'%s' (%d) talde berria gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' (%d) erabiltzaile berria '%s' taldearekin gehitzen...\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "Baimena ukatuta\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "aukeren konbinazioa baliogabea\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "hustekabeko hutsegitea, ez da ezer egin\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "hustekabeko hutsegitea, pasahitzen fitxategia falta da\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "pasahitzen fitxategia lanpetuta, saiatu berriro\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "aukeraren argumentua baliogabea\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "Saiatu berriro? [b/E] "
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Informazioa zuzena da? [B/e] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzaile berria talde gehigarriei gehitzen...\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr ""
+"'%s' erabiltzailearen kuota '%s' erabiltzailearen balioetara ezartzen...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "Ez da '%s' karpeta nagusia sortuko.\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr ""
+"'%s' karpeta nagusia badago lehendik ere. Ez da '%s'(e)tik kopiatuko.\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr ""
+"Abisua: '%s' karpeta nagusia ez da unean sortzen ari zaren "
+"erabiltzailearena.\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' karpeta nagusia sortzen...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta nagusia sortu: %s.\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "'%s'(e)tik fitxategiak kopiatzen...\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "huts egin du 'find' sardetzean: %s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr ""
+"'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, eta ez da sistemako erabiltzaile "
+"bat.\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere.\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "%d UIDa dagoeneko erabilita dago.\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "%d GIDa dagoeneko erabilita dago.\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "%d GIDa ez dago.\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"Ezin da %s tratatu.\n"
+"Hau ez da direktorio, fitxategi edo esteka sinboliko bat.\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: arazoak saihesteko, erabiltzaile-izena letrak, zenbakiak,\n"
+"azpimarra eta marratxoz soilik osatuta egon daiteke, eta ezin da\n"
+"marratxoz hasi (IEEE 1003.1-2001 estandarrak ezartzen duen bezala).\n"
+"Samba sistemarekin bateragarritasuna mantentzeko\n"
+"'$' ere onartzen da erabiltzaile-izenaren amaieran\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "Segurtasun urriko erabiltzaile-izenak gaitzen.\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s: idatzi NAME_REGEX konfigurazioko aldagaian ezarritako adierazpen\n"
+"erregularra betetzen duen erabiltzaile-izen bat. Erabili '--force-badname'\n"
+"aukera hau zabaltzeko edo NAME_REGEX birkonfiguratzeko.\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "UIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "GIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "Geldituta: %s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' direktorioa kentzen...\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea kentzen...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' taldea kentzen...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "SIG%s seinalea jaso da.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser %s bertsioa\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile edo talde bat gehitzen dio sistemari.\n"
+" \n"
+"Copyright-a (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright-a (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
+"Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko\n"
+"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n"
+"batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
+"\n"
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO\n"
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+
+#: ../adduser:1006
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup TALDEA | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n"
+" Gehitu erabiltzaile arrunt bat\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup TALDEA | --gid ID]"
+" [--disabled-password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n"
+" Gehitu sistemako erabiltzaile bat\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] TALDEA\n"
+"addgroup [--gid ID] TALDEA\n"
+" Gehitu erabiltzeren talde bat\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] TALDEA\n"
+" Gehitu sistemako talde bat\n"
+"\n"
+"adduser ERABILTZAILEA TALDEA\n"
+" Gehitu existitzen den erabiltzaile bat existitzen den talde bati\n"
+"\n"
+"aukera orokorraks:\n"
+" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n"
+" estandarrean (sdtout)\n"
+" --force-badname NAME_REGEX konfigurazioko aldagaiarekin\n"
+" bat ez datozen erabiltzaile-izenak baimendu\n"
+" --help | -h erabileraren mezua\n"
+" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n"
+" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi "
+"gisa\n"
+"\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr ""
+"Soilik root erabiltzaileak ezaba ditzake taldeak eta erabiltzaileak "
+"sistematik.\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "Ez da izenen ondoren aukerarik onartzen.\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "Idatzi talde-izena kentzeko: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena kentzeko: "
+
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"'perl' paketea instalatu behar da --remove-home, --remove-all-"
+"files,\n"
+"eta --backup aukerak erabiltzeko. Horretarako, exekutatu honako komandoa:\n"
+"apt-get install perl\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sistemako erabiltzailea. Irteten.\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"'%s' erabiltzailea ez da existitzen, baina --system eman da. Irteten.\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr "ABISUA: root kontua (0 UIDa) ezabatzera zoaz\n"
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr ""
+"Normalean hau ez zen inoiz egin beharko, sistema osoa erabilezin utziko "
+"baitu\n"
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr "Ziur bazaude, deitu 'deluser' komandoari '--force' aukerarekin\n"
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr "Inolako ekintzarik landu gabe gelditzen\n"
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "Babeskopiak egiteko edo ezabatzeko fitxategiak bilatzen...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr "huts egin du 'mount' sardetzean muntai-puntuak aztertzeko: %s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "ezin izan da 'mount' komandoaren tutua itxi: %s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr ""
+"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, muntatze puntu bat da.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr ""
+"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, %s(r)ekin bat dator.\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr "Ezin da %s fitxategi berezia kudeatu\n"
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "Ezabatuko diren fitxategien babeskopia %s(e)n egiten...\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "Fitxategiak ezabatzen...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "crontab kentzen...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "Abisua: '%s' taldeak ez du kide gehiago.\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "huts egin du getgrnam '%s' funtzioak. Hau ez zen gertatu beharko.\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "'%s' taldea ez da sistemako talde bat. Irteten.\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "'%s' taldea ez dago hutsik!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "'%s'(e)k '%s' talde nagusi bezala du!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "Ez zenuke erabiltzailea bere talde nagusitik ezabatu behar.\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea ez da '%s' taldeko kide.\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldetik kentzen...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser %s bertsioa\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "Sistematik erabiltzaile eta taldeak kentzen ditu.\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright-a (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n"
+"eta Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> garatutako 'adduser'-en\n"
+"oinarrituta dago\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser ERABILTZAILEA\n"
+" kendu erabiltzaile arrunt bat sistematik\n"
+" adibidea: deluser mikel\n"
+"\n"
+" --remove-home kendu erabiltzailearen karpeta nagusia\n"
+" eta posta-lara ezabatu\n"
+" --remove-all-files kendu erabiltzaile honen jabegoko\n"
+" fitxategi guztiak\n"
+" --backup egin fitxategien babeskopia ezabatu aurretik.\n"
+" --backup-to <DIR> babeskopien helburuko direktorioa.\n"
+" Lehenetsia uneko direktorioa da.\n"
+"system sistemako erabiltzailea bada bakarrik kendu\n"
+"\n"
+"delgroup TALDEA\n"
+"deluser --group TALDEA\n"
+" kendu talde bat sistematik\n"
+" adibidea: deluser --group ikasleak\n"
+"\n"
+" --system sistemako taldea bada bakarrik ezabatu\n"
+" --only-if-empty kiderik ez badu bakarrik ezabatu\n"
+"\n"
+"deluser ERABILTZAILEA TALDEA\n"
+" erabiltzailea taldetik ezabatu\n"
+" adibidez: deluser mikel ikasleak\n"
+"\n"
+"aukera orokorrak:\n"
+" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n"
+" estandarrean (sdtout)\n"
+" --help | -h erabileraren mezua\n"
+" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n"
+" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi "
+"gisa\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "'%s' ez dago. Lehenespenak erabiltzen.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' analizatu, %d. lerroa.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "'%s' aldagaia ezezaguna '%s'(e)ko %d. lerroan.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' izeneko programarik aurkitu $PATH bide-izenean.\n"
+
+