diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 05:55:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 05:55:27 +0000 |
commit | 32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f (patch) | |
tree | ebaa5eacafe874b431d69e52f0f73c013c3017ae /po/eu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | adduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.tar.xz adduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.zip |
Adding upstream version 3.118+deb11u1.upstream/3.118+deb11u1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 802 |
1 files changed, 802 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..828fd6c --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# Basque translation for adduser +# +# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "" +"root erabiltzaileak bakarrik gehitu ditzake talde edo erabiltzaileak " +"sistemari\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Izen bat edo bi bakarrik onartzen dira.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Zehaztu izen bat bakarrik modu honetan.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup, eta --gid aukerak ezin dira batera erabili.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Karpeta nagusia bide-izen absolutua izan behar da.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Abisua: ezarri duzun %s karpeta nagusia ezin da atzitu: %s.\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere sistemako talde gisa. Irteten.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' taldea badago lehendik ere eta ez da sistemako talde bat. Irteten.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' taldea badago lehendik ere, baina GID desberdin bat du. Irteten.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "'%s' GIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_GID - AZKEN_SIS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "'%s' taldea ez da sortu.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "'%s' (%d GIDa) taldea gehitzen...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Eginda.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "'%s' taldea badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Ez dago GID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_GID - AZKEN_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez dago.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "'%s' taldea ez dago.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea dagoeneko '%s' taldeko kide da.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldeari gehitzen...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Sistemako '%s' erabiltzailea badago lehendik ere. Irteten.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, Irteten.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea bestelako UID batekin dago. Irteten.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - " +"AZKEN_SIS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sortu.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_SIS_UID - AZKEN_SIS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Barneko errorea" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "'%s' sistemako erabiltzailea gehitzen (%d UIDa)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "'%s' talde berria gehitzen (%d GIDa) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzaile berria (%d UIDa) '%s' taldearekin gehitzen...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s'(e)k %d errore-kodea itzuli du. Irteten.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "'%s' %d seinalearekin irten da. Irteten.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s(e)k huts egin du itzulerako 15 kodearekin, shadow ez dago gaituta, ezin " +"da pasahitzaren iraungitze-data ezarri. Jarraitzen.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea gehitzen...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Ez dago UID/GID bikote erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - " +"AZKEN_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Ez dago UID erabilgarririk %d-%d barrutian (LEHEN_UID - AZKEN_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "'%s' (%d) talde berria gehitzen...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' (%d) erabiltzaile berria '%s' taldearekin gehitzen...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Baimena ukatuta\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "aukeren konbinazioa baliogabea\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "hustekabeko hutsegitea, ez da ezer egin\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "hustekabeko hutsegitea, pasahitzen fitxategia falta da\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "pasahitzen fitxategia lanpetuta, saiatu berriro\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "aukeraren argumentua baliogabea\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Saiatu berriro? [b/E] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Informazioa zuzena da? [B/e] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzaile berria talde gehigarriei gehitzen...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailearen kuota '%s' erabiltzailearen balioetara ezartzen...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Ez da '%s' karpeta nagusia sortuko.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "" +"'%s' karpeta nagusia badago lehendik ere. Ez da '%s'(e)tik kopiatuko.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Abisua: '%s' karpeta nagusia ez da unean sortzen ari zaren " +"erabiltzailearena.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "'%s' karpeta nagusia sortzen...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta nagusia sortu: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "'%s'(e)tik fitxategiak kopiatzen...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "huts egin du 'find' sardetzean: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailea badago lehendik ere, eta ez da sistemako erabiltzaile " +"bat.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea badago lehendik ere.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "%d UIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "%d GIDa dagoeneko erabilita dago.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "%d GIDa ez dago.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Ezin da %s tratatu.\n" +"Hau ez da direktorio, fitxategi edo esteka sinboliko bat.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: arazoak saihesteko, erabiltzaile-izena letrak, zenbakiak,\n" +"azpimarra eta marratxoz soilik osatuta egon daiteke, eta ezin da\n" +"marratxoz hasi (IEEE 1003.1-2001 estandarrak ezartzen duen bezala).\n" +"Samba sistemarekin bateragarritasuna mantentzeko\n" +"'$' ere onartzen da erabiltzaile-izenaren amaieran\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Segurtasun urriko erabiltzaile-izenak gaitzen.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: idatzi NAME_REGEX konfigurazioko aldagaian ezarritako adierazpen\n" +"erregularra betetzen duen erabiltzaile-izen bat. Erabili '--force-badname'\n" +"aukera hau zabaltzeko edo NAME_REGEX birkonfiguratzeko.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "UIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "GIDa hautatzen %d - %d barrutitik...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Geldituta: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "'%s' direktorioa kentzen...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea kentzen...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' taldea kentzen...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s seinalea jaso da.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser %s bertsioa\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabiltzaile edo talde bat gehitzen dio sistemari.\n" +" \n" +"Copyright-a (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright-a (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n" +"Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko\n" +"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago\n" +"batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" +"\n" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO\n" +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n" +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n" +"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup TALDEA | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n" +" Gehitu erabiltzaile arrunt bat\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup TALDEA | --gid ID]" +" [--disabled-password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] ERABILTZAILEA\n" +" Gehitu sistemako erabiltzaile bat\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] TALDEA\n" +"addgroup [--gid ID] TALDEA\n" +" Gehitu erabiltzeren talde bat\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] TALDEA\n" +" Gehitu sistemako talde bat\n" +"\n" +"adduser ERABILTZAILEA TALDEA\n" +" Gehitu existitzen den erabiltzaile bat existitzen den talde bati\n" +"\n" +"aukera orokorraks:\n" +" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n" +" estandarrean (sdtout)\n" +" --force-badname NAME_REGEX konfigurazioko aldagaiarekin\n" +" bat ez datozen erabiltzaile-izenak baimendu\n" +" --help | -h erabileraren mezua\n" +" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n" +" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi " +"gisa\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "" +"Soilik root erabiltzaileak ezaba ditzake taldeak eta erabiltzaileak " +"sistematik.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ez da izenen ondoren aukerarik onartzen.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Idatzi talde-izena kentzeko: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena kentzeko: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"'perl' paketea instalatu behar da --remove-home, --remove-all-" +"files,\n" +"eta --backup aukerak erabiltzeko. Horretarako, exekutatu honako komandoa:\n" +"apt-get install perl\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da sistemako erabiltzailea. Irteten.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzailea ez da existitzen, baina --system eman da. Irteten.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ABISUA: root kontua (0 UIDa) ezabatzera zoaz\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalean hau ez zen inoiz egin beharko, sistema osoa erabilezin utziko " +"baitu\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "Ziur bazaude, deitu 'deluser' komandoari '--force' aukerarekin\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Inolako ekintzarik landu gabe gelditzen\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Babeskopiak egiteko edo ezabatzeko fitxategiak bilatzen...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "huts egin du 'mount' sardetzean muntai-puntuak aztertzeko: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "ezin izan da 'mount' komandoaren tutua itxi: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, muntatze puntu bat da.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Ez da '%s'(r)en babeskopiarik/ezabatzerik egingo, %s(r)ekin bat dator.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Ezin da %s fitxategi berezia kudeatu\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Ezabatuko diren fitxategien babeskopia %s(e)n egiten...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fitxategiak ezabatzen...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "crontab kentzen...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Abisua: '%s' taldeak ez du kide gehiago.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "huts egin du getgrnam '%s' funtzioak. Hau ez zen gertatu beharko.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "'%s' taldea ez da sistemako talde bat. Irteten.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "'%s' taldea ez dago hutsik!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "'%s'(e)k '%s' talde nagusi bezala du!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Ez zenuke erabiltzailea bere talde nagusitik ezabatu behar.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea ez da '%s' taldeko kide.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "'%s' erabiltzailea '%s' taldetik kentzen...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser %s bertsioa\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Sistematik erabiltzaile eta taldeak kentzen ditu.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright-a (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>\n" +"eta Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu> garatutako 'adduser'-en\n" +"oinarrituta dago\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser ERABILTZAILEA\n" +" kendu erabiltzaile arrunt bat sistematik\n" +" adibidea: deluser mikel\n" +"\n" +" --remove-home kendu erabiltzailearen karpeta nagusia\n" +" eta posta-lara ezabatu\n" +" --remove-all-files kendu erabiltzaile honen jabegoko\n" +" fitxategi guztiak\n" +" --backup egin fitxategien babeskopia ezabatu aurretik.\n" +" --backup-to <DIR> babeskopien helburuko direktorioa.\n" +" Lehenetsia uneko direktorioa da.\n" +"system sistemako erabiltzailea bada bakarrik kendu\n" +"\n" +"delgroup TALDEA\n" +"deluser --group TALDEA\n" +" kendu talde bat sistematik\n" +" adibidea: deluser --group ikasleak\n" +"\n" +" --system sistemako taldea bada bakarrik ezabatu\n" +" --only-if-empty kiderik ez badu bakarrik ezabatu\n" +"\n" +"deluser ERABILTZAILEA TALDEA\n" +" erabiltzailea taldetik ezabatu\n" +" adibidez: deluser mikel ikasleak\n" +"\n" +"aukera orokorrak:\n" +" --quiet | -q ez erakutsi prozesuaren informazioa irteera\n" +" estandarrean (sdtout)\n" +" --help | -h erabileraren mezua\n" +" --version | -v bertsioaren zenbakia eta copyright-a\n" +" --conf | -c FITXATEGIA erabili FITXATEGIA konfigurazioko fitxategi " +"gisa\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "'%s' ez dago. Lehenespenak erabiltzen.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' analizatu, %d. lerroa.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "'%s' aldagaia ezezaguna '%s'(e)ko %d. lerroan.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Ezin izan da '%s' izeneko programarik aurkitu $PATH bide-izenean.\n" + + |