diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 05:55:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 05:55:27 +0000 |
commit | 32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f (patch) | |
tree | ebaa5eacafe874b431d69e52f0f73c013c3017ae /po/nl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | adduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.tar.xz adduser-32e0ba8ebdadc47ac1a0da8d9a9668ff21909e4f.zip |
Adding upstream version 3.118+deb11u1.upstream/3.118+deb11u1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 862 |
1 files changed, 862 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..31907ae --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Dutch translation for adduser. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Guus Sliepen <guus@debian.org>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.41\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:07+0200\n" +"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Er zijn maar één of twee namen toegestaan.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Specifieer slechts één naam in deze modus.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "De --group, --ingroup en --gid opties zijn onverenigbaar.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "De homedir moet een absoluut pad zijn.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde is niet toegankelijk: " +"%s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep. Programma wordt " +"verlaten.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"De group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Groep `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen groep `%s' (groepsnummer %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Klaar.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "" +"De group `%s' bestaat reeds met een andere gebruikersnummer. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d " +"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Gebruiker `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s' (Groepsnummer %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (Groepsnummer %d).\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "" +"Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (Gebruikersnummer %d) met groep `%s'.\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' gaf error code %d terug. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "`%s' stopte van signaal %d. Gestopt.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s gefaald met code 15, shadow staat niet aan, wachtwoord kan niet worden " +"gezet. Gaat verder.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s'...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d " +"(FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Geen groepsnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%d).\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%d) met groep `%s'.\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Toegang geweigerd\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ongeldige combinatie van opties\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "onbekende fout, niets gedaan\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "onverwachte fout, passwd-file niet aanwezig\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd-file in gebruik, probeer later nog eens\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ongeldig argument bij de opties\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Opnieuw proberen? [y/N]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Is deze informatie correct? [Y/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' aan extra groepen.\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "" +"De quota voor gebruiker `%s', aan waarden van gebruiker `%s', is gezet...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Gebruikersmap `%s' is niet aangemaakt.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Gebruikersmap `%s' bestaat reeds. Wordt niet gekopieerd van `%s'.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: deze gebruikersmap `%s' is niet van de gebruiker die u aan het " +"aanmaken bent.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s'...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s' is niet gelukt: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopiëren bestanden van `%s' ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "fork voor `find' heeft gefaalt: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Het gebruikersnummer `%d' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Het groepsnummer `%d' is reeds in gebruik.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Het groepsnummer `%d' bestaat niet.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan niet omgaan met %s.\n" +"Het is geen map, bestand of symlink.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: Om problemen te voorkomen, moet de gebruiksnaam alleen bestaan uit\n" +"letters, cijfers, liggende streepjes, punten, apestaartjes en schrap's, en " +"niet starten met\n" +" een schrap (zoals gedefinieerd door IEEE Std 1003.1-2001). Voor " +"compabiliteit met\n" +"Samba machine-accounts $ is ook ondersteund aan het eind van de " +"gebruikersnaam\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Toelaten van het gebruik van rare gebruikersnaam.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Voer alstublieft een gebruikersnaam in die aan de regular expressie " +"voldoet die ingesteld is via de name_regex configuratie variable. Gebruik de " +"`--force-badname'\n" +"optie om toch deze naam door te voeren of herconfigureer de NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecteren gebruikersnummer tussen %d en %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Selecteren groepsnummer tussen %d en %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Gestopt: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruikersmap `%s'.\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen groep `%s'...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "SIG%s ontvangen.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versie %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Voegt een gebruiker of groep aan het systeem toe.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +# +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software; je kan het distribueren en/of veranderen\n" +"onder de bepalingen van de GNU General Public License zoals uitgegeven is " +"door\n" +"de Free Software Foundation; of versie 2 van de Licentie of (naar eigen " +"mening)\n" +"iedere daaropvolgende versie.\n" +"\n" +"Dit programma is uitgebracht in de hoop datr het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n" +"HET WERKT of HET GOED IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n" +" Voeg een normale gebruiker toe\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n" +" Voeg een systeemgebruiker toe\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROEP\n" +"addgroup [--gid ID] GROEP\n" +" Voeg een gebruikersgroep toe\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROEP\n" +" Voeg een systeemgebruikersgoep toe\n" +"\n" +"adduser GEBRUIKERSNAAM GROEP\n" +" Voeg een bestaande gebruiker toe aan een bestaande groep\n" +"\n" +"Algemene opties:\n" +" --quiet | -q Geef geen proces-inforamtie weer\n" +" --force-badname sta gebruikersnamen toe die niet voldoen aan de\n" +" NAME_REGEX configuratie-variabele\n" +" --help | -h help bericht\n" +" --version | -v versienummer en auteursrecht\n" +" --conf | -c FILE gebruik BESTAND als configuratie-bestand\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep verwijderen van het systeem.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Geen opties toegestaan na de namen.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Voer een groepsnaam in om te verwijderen: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Voer een gebruikersnaam in om te verwijderen: " + +# +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"Om de --remove-home, --remove-all-files en --backup opties te gebruiken\n" +"moet je het `perl' pakket installeren. Om deze te installeren draai\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemgebruiker. Gestopt.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "" +"De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system optie was gegeven. Gestopt.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: U staat op het punt om het beheerdersaccount (root, uid 0) te " +"verwijderen.\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Dit is normaal gesproken nooit noodzakelijk en kan uw systeem onbruikbaar " +"maken\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Als u zeker bent dat u dit wilt, gebruik dan het commando 'deluser' met de " +"parameter '--force'\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopt nu zonder enige wijziging uitgevoerd te hebben\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Zoeken naar bestanden om te backuppen/verwijderen...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"fork voor `mount' het inlezen van de aankoppelpunten is niet gelukt: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "doorsturen van het `mount'-commando kon niet worden afgesloten: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het is een aangekoppelde map.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het komt overeen met %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Kan het speciale bestand %s niet verwerken\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Maken backup van te verwijderen bestanden naar %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Verwijderen bestanden...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Verwijderen crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Waarschuwing: Groep `%s' heeft geen leden meer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam `%s' gefaalt. Dit zou niet moeten gebeuren.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep... Gestopt.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "De groep `%s' is niet leeg!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "`%s' heeft nog steeds `%s' als primaire groep!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Je mag geen gebruiker verwijderen van zijn/haar primaire groep.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Gebruiker `%s' is geen lid van groep `%s'.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' van groep `%s'...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser: versie %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Verwijderd van gebruikers en groepen van het systeem.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser is gebaseerd op adduser door Guy Maor <maor@debian.org>, Ian " +"Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> en Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser gebruiker\n" +" verwijder een normale gebruiker van het systeem\n" +" voorbeeld: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home verwijderd de gebruikers gebruikersmap en mail " +"spool\n" +" --remove-all-files verwijder alle bestanden van de gebruiker\n" +" --backup\t\t \t backup bestanden voor verwijderen.\n" +" --backup-to <MAP> de plaatsingsdirectory voor de backups.\n" +" Default is de huidige directory.\n" +" --system alleen verwijderen als het een systeemgebruiker " +"is\n" +"\n" +"delgroup GROEP\n" +"deluser --group GROEP\n" +" verwijder een groep van het systeem\n" +" voorbeeld: deluser --group studenten\n" +"\n" +" --system alleen verwijderen als het een systeemgroep is\n" +" --only-if-empty alleen verwijderen als er geen gebruikers in " +"zitten\n" +"\n" +"deluser GEBRUIKER GROEP\n" +" verwijder een gebruiker van een groep\n" +" voorbeeld: deluser mike studenten\n" +"\n" +"algemene opties:\n" +" --quiet | -q geef geen procesinformaite op stdout\n" +" --help | -h uitleg\n" +" --version | -v versienummer en auteursrecht\n" +" --conf | -c BESTAND gebruik BESTAND als configuratie bestand\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "`%s' bestaat niet. Standaardinstellingen worden gebruikt.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Kon `%s' niet verwerken, lijn %d\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Onbekende variabele `%s' in `%s', line %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kon geen programma met de naam `%s' vinden in $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Gestopt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Toevoegen groep `%s' (%s)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Kon `%s':%s niet verwerken.\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Instellen van quota van `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'.\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Verwijderen groep `%s'.\n" + +#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n" +#~ msgstr "kan mount-pipe niet sluiten: %s\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "klaar.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem. Versie:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Geef een groepsnaam om toe te voegen: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam om toe te voegen: " + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "paswoord home dir `%s' komt niet overeen met de commandline home dir, " +#~ "bewerking afgebroken.\n" + +#~ msgid "" +#~ "deluser: (version: %s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "deluser: (versie %s)\n" +#~ "\n" |