summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/nb.po891
1 files changed, 891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..fe52b59
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,891 @@
+# adduser
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001
+# Geir Helland, <debian@marked.no>, 2003
+# Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006, 2010, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.95\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr "Kun root får opprette en bruker eller gruppe på systemet.\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "Bare ett eller to navn er tillatt.\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "Angi kun ett navn i dette modus.\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "--group, --ingroup, og --gid opsjonene er gjensidig ekskluderende.\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "Hjemmekatalogen må være en absolutt sti.\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Hjemmekatalogen %s som du spesifiserte eksisterer allerede.\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ingen tilgang til hjemmekatalogen %s som du spesifiserte: %s\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede som en systemgruppe. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Gruppen «%s» eksisterer allerede og er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Gruppen «%s» eksisterer allerede, men har forskjellig gruppe-ID (GID). "
+"Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "Gruppe-ID-en (GID) «%s» er allerede i bruk.\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr ""
+"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - "
+"LAST_SYS_GID).\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "Gruppe «%s» ikke opprettet.\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Oppretter gruppe «%s» (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Ferdig.\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede.\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr ""
+"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke.\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Gruppen «%s» eksisterer ikke.\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» er allerede et medlem av «%s».\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "Oppretter bruker «%s» i gruppe «%s»...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Systembrukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede med en annen UID. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "Bruker «%s» ikke opprettet.\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "Oppretterl systembruker «%s» (UID %d) ...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (GID %d) ...\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (UID %d) med gruppe «%s».\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "«%s» gir feilkode %d. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "«%s» avsluttet med signal %d. Avslutter.\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr ""
+"%s gav feilkode 15, shadow ikke aktivet, passordaldring kan ikke settes. "
+"Fortsetter.\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "Oppretter bruker «%s» ...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr ""
+"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (%d) ...\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (%d) med gruppe «%s» ...\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "Tilgang nektet\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "ugyldig kombinasjon av valg\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "uventet feil, ingenting utrettet\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "uventet feil, passwd-fil mangler\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "passwd-fil opptatt, prøv igjen\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "ugyldig argument til valg\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "Prøv igjen? [j/N]"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Er informasjonen korrekt? [J/n] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "Legger til ny bruker «%s» til ekstra grupper ...\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr "Setter quota for bruker «%s» til verdien for bruker «%s»...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "Oppretter ikke hjemmemappe «%s».\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr "Hjemmemappen «%s» eksisterer allerede. Kopierer ikke fra «%s».\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Hjemmemappa «%s» tilhører ikke den brukeren du for øyeblikket "
+"oppretter.\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "Oppretter hjemmemappe «%s» ...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke opprette hjemmemappe «%s»: %s.\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "Kopierer filer fra «%s» ...\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "forgrening for «find» feilet: %s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede, og er ikke en systembruker.\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede.\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "Bruker-ID-en (UID) %d er allerede i bruk.\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d er allerede i bruk.\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d eksisterer ikke.\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke jobbe med %s.\n"
+"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk lenke.\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: For å unngå problemer må brukernavnet kun bestå av bokstaver, tall,\n"
+"understreker, punktum, krøllalfa og bindestreker, og ikke starte med en \n"
+"bindestrek (som definert av IEEE Std 1003.1-2001). For samspill med\n"
+"Samba-kontoer er også $ støttet som siste tegn i brukernavnet.\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "Tillat bruk av tvilsomme brukernavn.\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s: Skriv inn et brukernavn som samsvarer med det regulære uttrykket satt\n"
+"via NAME_REGEX-konfigurasjonsvariablen. Bruk «--force-badname»-valget\n"
+"for å overstyre denne kontrollen eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Velger UID fra intervall %d til %d ...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Velger GID fra intervall %d til %d ...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "Stoppet: %s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner katalog «%s» ...\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner bruker «%s» ...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner gruppe «%s» ...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "Fikk signalet SIG%s.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser versjon %s\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Legger til en bruker eller gruppe til systemet.\n"
+" \n"
+"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Opphavsrett (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n"
+"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se «GNU General Public License»,\n"
+"/usr/share/common-licenses/GPL, for flere detaljer.\n"
+
+#: ../adduser:1006
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n"
+" Legg til en vanlig bruker\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid "
+"ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n"
+" Legg til en systembruker\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] gruppe\n"
+"addgroup [--gid ID] gruppe\n"
+" Legg til en brukergruppe\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] gruppe\n"
+" Legg til en systemgruppe\n"
+"\n"
+"adduser bruker gruppe\n"
+" Legg til en eksisterende bruker til en eksisterende gruppe\n"
+"\n"
+"generelle valg:\n"
+" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n"
+" --force-badname tillatter brukernavn som ikke samsvarer med\n"
+" NAME_REGEX konfigurasjonsvariablen\n"
+" --help | -h bruksmelding\n"
+" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n"
+" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n"
+"\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr "Kun root får fjerne en bruker eller gruppe fra systemet.\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "Ingen valg er tillatt etter navn.\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "Skriv inn et gruppenavn som skal fjernes: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "Skriv inn ett brukernavn som skal fjernes: "
+
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"For å kunne bruke --remove-home, --remove-all-files, og --backup opsjonene,\n"
+"må du installere «perl»-pakken. For å gjøre det, kjør\n"
+"«apt-get install perl».\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» er ikke en systembruker. Avslutter.\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke, men --system ble oppgitt. Avslutter.\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette root-kontoen (uid 0)\n"
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr ""
+"Vanligvis kreves dette aldri siden det kan gjøre hele systemet ubrukelig\n"
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr ""
+"Hvis du virkelig ønsker dette, må du kjøre deluser med --force valget\n"
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr "Stopper nå uten å ha utført noen handlinger\n"
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "Leter etter filer som skal sikkerhetskopieres/fjernes ...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr "forgrening for «mount» for å finne monteringspunkt feilet: %s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "klarte ikke lukke rør for kommandoen «mount»: %s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det er et "
+"monteringspunkt.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr ""
+"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det samsvarer med "
+"%s.\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr "Klarte ikke behandle spesialfil %s\n"
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "Sikkerhetskopierer filer som skal fjernes til %s ...\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "Fjerner filer ...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "Fjerner crontab ...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "Advarsel: Gruppe «%s» har ingen medlemmer.\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "getgrnam «%s» feilet. Dette skal ikke skje.\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Gruppen «%s» er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "Gruppen «%s» er ikke tom!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "«%s» har fortsatt «%s» som primær gruppe!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "Du får ikke fjernet brukeren fra han/hennes primære gruppe.\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "Brukeren «%s» er ikke medlem av gruppen «%s».\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner bruker «%s» fra gruppe «%s» ...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser versjon %s\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "Fjerner brukere og grupper fra systemet.\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opphavsrett (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser er basert på adduser av Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser bruker\n"
+" fjerner en vanlig bruker fra systemet\n"
+" eksempel: deluser hans\n"
+"\n"
+" --remove-home fjerner brukerens hjemmekatalog og mail spool\n"
+" --remove-all-files fjerner alle filer som brukeren eier\n"
+" --backup\t\t sikkerhetskopier filer før fjerning.\n"
+" --backup-to <mappe> målmappe for sikkerhetskopier.\n"
+" Standard er gjeldende mappe.\n"
+" --system fjern bare hvis systembruker\n"
+"\n"
+"delgroup gruppe\n"
+"deluser --group gruppe\n"
+" fjerner en gruppe fra systemet\n"
+" eksempel: deluser --group studenter\n"
+"\n"
+" --system fjern bare hvis systembruker\n"
+" --only-if-empty fjern bare hvis gruppen er tom\n"
+"\n"
+"deluser bruker gruppe\n"
+" fjern brukeren fra en gruppe\n"
+" example: deluser hans studenter\n"
+"\n"
+"generelle valg:\n"
+" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n"
+" --help | -h bruksmelding\n"
+" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n"
+" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "«%s» eksisterer ikke. Bruker standard.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "Klarte ikke tolke «%s», linje %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "Ukjent variabel «%s» på «%s», linje %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "Klarte ikke finne programmet med navn «%s» i $PATH.\n"
+
+#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
+#~ msgstr "Advarsel: Hjemmekatalogen du spesifiserte eksisterer ikke.\n"
+
+#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
+#~ msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede, og er ikke en system gruppe.\n"
+
+#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede som en systembruker. Avslutter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
+#~ msgstr "Oppretter gruppe «%s» (%s)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke tolke %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Setter kvote fra «%s».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Velger fra % s%s (%s).\n"
+
+#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fjerner bruker «%s».\n"
+
+#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fjerner gruppe «%s».\n"
+
+#~ msgid "done.\n"
+#~ msgstr "Ferdig.\n"
+
+#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
+#~ msgstr "fjerner bruker og grupper fra systemet. Version:"
+
+#~ msgid "Enter a groupname to add: "
+#~ msgstr "Skriv inn gruppenavn som skal opprettes: "
+
+#~ msgid "Enter a username to add: "
+#~ msgstr "Skriv inn brukernavn som skal opprettes: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "passwd-hjemmekatalog «%s» samsvarer ikke med kommandolinje hjemmekatalog, "
+#~ "avbryter.\n"
+
+#~ msgid "I need a name to add.\n"
+#~ msgstr "Jeg trenger et navn på brukeren som skal opprettes.\n"
+
+#~ msgid "No more than two names.\n"
+#~ msgstr "Ikke mere end to navn.\n"
+
+#~ msgid "`%s' does not exist.\n"
+#~ msgstr "«%s» eksisterer ikke.\n"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "j"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No name to remove given.\n"
+#~ msgstr "Jeg trenger navnet på brukeren som skal fjernes.\n"
+
+#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n"
+#~ msgstr "Den globale konfigurasjonsfilen er i %s.\n"
+
+#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--ingroup krever et argument.\n"
+
+#~ msgid "--home requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--home krever et argument.\n"
+
+#~ msgid "--gecos requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--gecos krever et argument.\n"
+
+#~ msgid "--shell requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--shell krever et argument.\n"
+
+#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--uid krever et numerisk argument.\n"
+
+#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--firstuid krever et numerisk argument.\n"
+
+#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--lastuid krever et numerisk argument.\n"
+
+#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
+#~ msgstr "--gid krever et numerisk argument.\n"
+
+#~ msgid "--conf requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--conf krever et argument.\n"
+
+#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ukjent argument «%s».\n"
+
+#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
+#~ msgstr "Hjemmekatalog «%s» eksisterer allerede.\n"
+
+#~ msgid "--backup-to requires an argument.\n"
+#~ msgstr "--back-up krever et argument.\n"