diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 891 |
1 files changed, 891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..fe52b59 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,891 @@ +# adduser +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001 +# Geir Helland, <debian@marked.no>, 2003 +# Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006, 2010, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.95\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Kun root får opprette en bruker eller gruppe på systemet.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Bare ett eller to navn er tillatt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Angi kun ett navn i dette modus.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup, og --gid opsjonene er gjensidig ekskluderende.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Hjemmekatalogen må være en absolutt sti.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmekatalogen %s som du spesifiserte eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ingen tilgang til hjemmekatalogen %s som du spesifiserte: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede som en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "" +"Gruppen «%s» eksisterer allerede og er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "" +"Gruppen «%s» eksisterer allerede, men har forskjellig gruppe-ID (GID). " +"Avslutter.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) «%s» er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - " +"LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe «%s» ikke opprettet.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Oppretter gruppe «%s» (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Ferdig.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "" +"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Gruppen «%s» eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er allerede et medlem av «%s».\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter bruker «%s» i gruppe «%s»...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systembrukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede med en annen UID. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Bruker «%s» ikke opprettet.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Oppretterl systembruker «%s» (UID %d) ...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (GID %d) ...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (UID %d) med gruppe «%s».\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» gir feilkode %d. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "«%s» avsluttet med signal %d. Avslutter.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s gav feilkode 15, shadow ikke aktivet, passordaldring kan ikke settes. " +"Fortsetter.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter bruker «%s» ...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Oppretter ny gruppe «%s» (%d) ...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter ny bruker «%s» (%d) med gruppe «%s» ...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Tilgang nektet\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ugyldig kombinasjon av valg\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "uventet feil, ingenting utrettet\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "uventet feil, passwd-fil mangler\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "passwd-fil opptatt, prøv igjen\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ugyldig argument til valg\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Prøv igjen? [j/N]" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Er informasjonen korrekt? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Legger til ny bruker «%s» til ekstra grupper ...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Setter quota for bruker «%s» til verdien for bruker «%s»...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Oppretter ikke hjemmemappe «%s».\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Hjemmemappen «%s» eksisterer allerede. Kopierer ikke fra «%s».\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmemappa «%s» tilhører ikke den brukeren du for øyeblikket " +"oppretter.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Oppretter hjemmemappe «%s» ...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Klarte ikke opprette hjemmemappe «%s»: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopierer filer fra «%s» ...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "forgrening for «find» feilet: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede, og er ikke en systembruker.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "Bruker-ID-en (UID) %d er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d er allerede i bruk.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d eksisterer ikke.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan ikke jobbe med %s.\n" +"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk lenke.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: For å unngå problemer må brukernavnet kun bestå av bokstaver, tall,\n" +"understreker, punktum, krøllalfa og bindestreker, og ikke starte med en \n" +"bindestrek (som definert av IEEE Std 1003.1-2001). For samspill med\n" +"Samba-kontoer er også $ støttet som siste tegn i brukernavnet.\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Tillat bruk av tvilsomme brukernavn.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Skriv inn et brukernavn som samsvarer med det regulære uttrykket satt\n" +"via NAME_REGEX-konfigurasjonsvariablen. Bruk «--force-badname»-valget\n" +"for å overstyre denne kontrollen eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Velger UID fra intervall %d til %d ...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Velger GID fra intervall %d til %d ...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Stoppet: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner katalog «%s» ...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruker «%s» ...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner gruppe «%s» ...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Fikk signalet SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser versjon %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Legger til en bruker eller gruppe til systemet.\n" +" \n" +"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Opphavsrett (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n" +"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se «GNU General Public License»,\n" +"/usr/share/common-licenses/GPL, for flere detaljer.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n" +" Legg til en vanlig bruker\n" +"\n" +"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKALL] [--no-create-home] [--uid " +"ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] bruker\n" +" Legg til en systembruker\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] gruppe\n" +"addgroup [--gid ID] gruppe\n" +" Legg til en brukergruppe\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] gruppe\n" +" Legg til en systemgruppe\n" +"\n" +"adduser bruker gruppe\n" +" Legg til en eksisterende bruker til en eksisterende gruppe\n" +"\n" +"generelle valg:\n" +" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n" +" --force-badname tillatter brukernavn som ikke samsvarer med\n" +" NAME_REGEX konfigurasjonsvariablen\n" +" --help | -h bruksmelding\n" +" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n" +" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n" +"\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Kun root får fjerne en bruker eller gruppe fra systemet.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ingen valg er tillatt etter navn.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Skriv inn et gruppenavn som skal fjernes: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Skriv inn ett brukernavn som skal fjernes: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"For å kunne bruke --remove-home, --remove-all-files, og --backup opsjonene,\n" +"må du installere «perl»-pakken. For å gjøre det, kjør\n" +"«apt-get install perl».\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er ikke en systembruker. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Brukeren «%s» eksisterer ikke, men --system ble oppgitt. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette root-kontoen (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Vanligvis kreves dette aldri siden det kan gjøre hele systemet ubrukelig\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Hvis du virkelig ønsker dette, må du kjøre deluser med --force valget\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopper nå uten å ha utført noen handlinger\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Leter etter filer som skal sikkerhetskopieres/fjernes ...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "forgrening for «mount» for å finne monteringspunkt feilet: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "klarte ikke lukke rør for kommandoen «mount»: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "" +"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det er et " +"monteringspunkt.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "" +"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av «%s» siden det samsvarer med " +"%s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Klarte ikke behandle spesialfil %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Sikkerhetskopierer filer som skal fjernes til %s ...\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fjerner filer ...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Fjerner crontab ...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Advarsel: Gruppe «%s» har ingen medlemmer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam «%s» feilet. Dette skal ikke skje.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen «%s» er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Gruppen «%s» er ikke tom!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "«%s» har fortsatt «%s» som primær gruppe!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Du får ikke fjernet brukeren fra han/hennes primære gruppe.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Brukeren «%s» er ikke medlem av gruppen «%s».\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruker «%s» fra gruppe «%s» ...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser versjon %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Fjerner brukere og grupper fra systemet.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser er basert på adduser av Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser bruker\n" +" fjerner en vanlig bruker fra systemet\n" +" eksempel: deluser hans\n" +"\n" +" --remove-home fjerner brukerens hjemmekatalog og mail spool\n" +" --remove-all-files fjerner alle filer som brukeren eier\n" +" --backup\t\t sikkerhetskopier filer før fjerning.\n" +" --backup-to <mappe> målmappe for sikkerhetskopier.\n" +" Standard er gjeldende mappe.\n" +" --system fjern bare hvis systembruker\n" +"\n" +"delgroup gruppe\n" +"deluser --group gruppe\n" +" fjerner en gruppe fra systemet\n" +" eksempel: deluser --group studenter\n" +"\n" +" --system fjern bare hvis systembruker\n" +" --only-if-empty fjern bare hvis gruppen er tom\n" +"\n" +"deluser bruker gruppe\n" +" fjern brukeren fra en gruppe\n" +" example: deluser hans studenter\n" +"\n" +"generelle valg:\n" +" --quiet | -q ingen prosessinformasjon til standard utkanal\n" +" --help | -h bruksmelding\n" +" --version | -v versjonsnummer og opphavsrett\n" +" --conf | -c FIL bruk FIL som konfigurasjonsfil\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "«%s» eksisterer ikke. Bruker standard.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Klarte ikke tolke «%s», linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Ukjent variabel «%s» på «%s», linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Klarte ikke finne programmet med navn «%s» i $PATH.\n" + +#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" +#~ msgstr "Advarsel: Hjemmekatalogen du spesifiserte eksisterer ikke.\n" + +#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" +#~ msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede, og er ikke en system gruppe.\n" + +#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" +#~ msgstr "Brukeren «%s» eksisterer allerede som en systembruker. Avslutter.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n" +#~ msgstr "Oppretter gruppe «%s» (%s)...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke tolke %s:%s\n" + +#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n" +#~ msgstr "Setter kvote fra «%s».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" +#~ msgstr "Velger fra % s%s (%s).\n" + +#~ msgid "Removing user `%s'.\n" +#~ msgstr "Fjerner bruker «%s».\n" + +#~ msgid "Removing group `%s'.\n" +#~ msgstr "Fjerner gruppe «%s».\n" + +#~ msgid "done.\n" +#~ msgstr "Ferdig.\n" + +#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:" +#~ msgstr "fjerner bruker og grupper fra systemet. Version:" + +#~ msgid "Enter a groupname to add: " +#~ msgstr "Skriv inn gruppenavn som skal opprettes: " + +#~ msgid "Enter a username to add: " +#~ msgstr "Skriv inn brukernavn som skal opprettes: " + +#~ msgid "" +#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "passwd-hjemmekatalog «%s» samsvarer ikke med kommandolinje hjemmekatalog, " +#~ "avbryter.\n" + +#~ msgid "I need a name to add.\n" +#~ msgstr "Jeg trenger et navn på brukeren som skal opprettes.\n" + +#~ msgid "No more than two names.\n" +#~ msgstr "Ikke mere end to navn.\n" + +#~ msgid "`%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "«%s» eksisterer ikke.\n" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "j" + +#, fuzzy +#~ msgid "No name to remove given.\n" +#~ msgstr "Jeg trenger navnet på brukeren som skal fjernes.\n" + +#~ msgid "Global configuration is in the file %s.\n" +#~ msgstr "Den globale konfigurasjonsfilen er i %s.\n" + +#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n" +#~ msgstr "--ingroup krever et argument.\n" + +#~ msgid "--home requires an argument.\n" +#~ msgstr "--home krever et argument.\n" + +#~ msgid "--gecos requires an argument.\n" +#~ msgstr "--gecos krever et argument.\n" + +#~ msgid "--shell requires an argument.\n" +#~ msgstr "--shell krever et argument.\n" + +#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--uid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--firstuid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--lastuid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n" +#~ msgstr "--gid krever et numerisk argument.\n" + +#~ msgid "--conf requires an argument.\n" +#~ msgstr "--conf krever et argument.\n" + +#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n" +#~ msgstr "Ukjent argument «%s».\n" + +#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n" +#~ msgstr "Hjemmekatalog «%s» eksisterer allerede.\n" + +#~ msgid "--backup-to requires an argument.\n" +#~ msgstr "--back-up krever et argument.\n" |