# Slovak (sk) translation of adduser # Ivan Masár , 2007, 2010, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser 3.112\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:18+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on #: ../adduser:150 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" msgstr "Iba root môže pridať používateľa alebo skupinu do systému.\n" #: ../adduser:176 ../deluser:137 msgid "Only one or two names allowed.\n" msgstr "Sú povolené iba jedno alebo dve mená.\n" #. must be addusertogroup #: ../adduser:181 msgid "Specify only one name in this mode.\n" msgstr "V tomto režime uveďte iba jedno meno.\n" #: ../adduser:197 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" msgstr "Voľby --group, --ingroup a --gid sa vzájomne vylučujú.\n" #: ../adduser:202 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" msgstr "Domovský adresár musí byť absolútna cesta.\n" #: ../adduser:206 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" msgstr "Upozornenie: Domovský adresár %s, ktorý ste uviedli, už existuje.\n" #: ../adduser:208 #, perl-format msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" msgstr "" "Upozornenie: Do domovského adresára %s, ktorý ste uviedli, nie je možné " "pristupovať: %s.\n" #: ../adduser:270 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" msgstr "Skupina „%s“ už existuje ako systémová skupina. Koniec.\n" #: ../adduser:276 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" msgstr "Skupina „%s“ už existuje a nie je systémová skupina. Koniec.\n" #: ../adduser:282 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" msgstr "Skupina „%s“ už existuje, ale má odlišný GID. Koniec.\n" #: ../adduser:286 ../adduser:316 #, perl-format msgid "The GID `%s' is already in use.\n" msgstr "GID „%s“ sa už používa.\n" #: ../adduser:294 #, perl-format msgid "" "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" msgstr "" "Nie je dostupný žiadny GID v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" #: ../adduser:295 ../adduser:325 #, perl-format msgid "The group `%s' was not created.\n" msgstr "Skupina „%s“ nebola vytvorená.\n" #: ../adduser:300 ../adduser:329 #, perl-format msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Pridáva sa skupina „%s“ (GID %d)...\n" #: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 #: ../deluser:444 msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" #: ../adduser:314 ../adduser:792 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists.\n" msgstr "Skupina „%s“ už existuje.\n" #: ../adduser:324 #, perl-format msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" msgstr "Nie je dostupný žiadny GID v rozsahu %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" #: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist.\n" msgstr "Používateľ „%s“ neexistuje.\n" #: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 #, perl-format msgid "The group `%s' does not exist.\n" msgstr "Skupina „%s“ neexistuje.\n" #: ../adduser:348 ../adduser:595 #, perl-format msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" msgstr "Používateľ „%s“ už je členom „%s“ .\n" #: ../adduser:353 ../adduser:601 #, perl-format msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" msgstr "Pridáva sa používateľ „%s“ do skupiny „%s“...\n" #: ../adduser:373 #, perl-format msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" msgstr "Systémový používateľ „%s“ už existuje. Koniec.\n" #: ../adduser:376 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" msgstr "Používateľ „%s“ už existuje. Koniec.\n" #: ../adduser:380 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" msgstr "Používateľ „%s“ už existuje s odlišným UID. Koniec.\n" #: ../adduser:394 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " "LAST_SYS_UID).\n" msgstr "" "Nie je dostupný žiadny UID/GID pár v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - " "LAST_SYS_GID).\n" #: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 #, perl-format msgid "The user `%s' was not created.\n" msgstr "Používateľ „%s“ nebol vytvorený.\n" #: ../adduser:406 #, perl-format msgid "" "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" msgstr "" "Nie je dostupný žiadny UID v rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" #: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" #: ../adduser:419 #, perl-format msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" msgstr "Pridáva sa systémový používateľ „%s“ (UID %d)...\n" #: ../adduser:424 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" msgstr "Pridáva sa nová skupina „%s“ (GID %d)...\n" #: ../adduser:431 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ (UID %d) so skupinou „%s“...\n" #: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 #, perl-format msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" msgstr "„%s“ vrátil chybový kód %d. Koniec.\n" #: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 #, perl-format msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" msgstr "„%s“ skončil na signál %d. Koniec.\n" #: ../adduser:453 #, perl-format msgid "" "%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " "set. Continuing.\n" msgstr "" "„%s“ zlyhal s chybovým kódom 15, shadow nie je zapnutý, nie je možné " "nastaviť starnutie hesiel. Pokračujem.\n" #: ../adduser:478 #, perl-format msgid "Adding user `%s' ...\n" msgstr "Pridáva sa používateľ „%s“...\n" #: ../adduser:486 #, perl-format msgid "" "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "" "Nie je dostupný žiadny UID/GID pár v rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" #: ../adduser:498 #, perl-format msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "Nie je dostupný žiadny UID v rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" #: ../adduser:514 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" msgstr "Pridáva sa nová skupina „%s“ (%d)...\n" #: ../adduser:521 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ (%d) so skupinou „%s“...\n" #. hm, error, should we break now? #: ../adduser:545 msgid "Permission denied\n" msgstr "Oprávnenie zamietnuté\n" #: ../adduser:546 msgid "invalid combination of options\n" msgstr "neplatná kombinácia volieb\n" #: ../adduser:547 msgid "unexpected failure, nothing done\n" msgstr "neočakávané zlyhanie, nerobím nič\n" #: ../adduser:548 msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" msgstr "neočakávané zlyhanie, chýba súbor passwd\n" #: ../adduser:549 msgid "passwd file busy, try again\n" msgstr "súbor passwd sa používa, skúste znova\n" #: ../adduser:550 msgid "invalid argument to option\n" msgstr "neplatný argument voľby\n" #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:555 msgid "Try again? [y/N] " msgstr "Skúsiť znova? [á/N] " #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:581 msgid "Is the information correct? [Y/n] " msgstr "Sú tieto informácie správne? [Á/n] " #: ../adduser:588 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" msgstr "Pridáva sa nový používateľ „%s“ do ďalších skupín...\n" #: ../adduser:614 #, perl-format msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" msgstr "Nastavuje sa kvóta používateľa „%s“ na hodnoty používateľa „%s“...\n" #: ../adduser:651 #, perl-format msgid "Not creating home directory `%s'.\n" msgstr "Nevytvára sa domovský adresár „%s“.\n" #: ../adduser:654 #, perl-format msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" msgstr "Domovský adresár „%s“ už existuje. Nekopíruje sa z „%s“.\n" #: ../adduser:660 #, perl-format msgid "" "Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " "currently creating.\n" msgstr "" "Upozornenie: Domovský adresár „%s“ nepatrí používateľovi, ktorého práve " "vytvárate.\n" #: ../adduser:665 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s' ...\n" msgstr "Vytvára sa domovský adresár „%s“...\n" #: ../adduser:667 #, perl-format msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" msgstr "Nebolo možné vytvoriť domovský adresár „%s“: %s.\n" #: ../adduser:675 #, perl-format msgid "Copying files from `%s' ...\n" msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“...\n" #: ../adduser:677 #, perl-format msgid "fork for `find' failed: %s\n" msgstr "fork príkazu „find“ zlyhal: %s\n" #: ../adduser:782 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" msgstr "Používateľ „%s“ už existuje a nie je systémový používateľ.\n" #: ../adduser:784 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists.\n" msgstr "Používateľ „%s“ už existuje.\n" #: ../adduser:787 #, perl-format msgid "The UID %d is already in use.\n" msgstr "UID %d sa už používa.\n" #: ../adduser:794 #, perl-format msgid "The GID %d is already in use.\n" msgstr "GID %d sa už používa.\n" #: ../adduser:801 #, perl-format msgid "The GID %d does not exist.\n" msgstr "GID %d neexistuje.\n" #: ../adduser:848 #, perl-format msgid "" "Cannot deal with %s.\n" "It is not a dir, file, or symlink.\n" msgstr "" "Nevieme si poradiť s %s.\n" "Nie je to adresár, súbor ani symbolický odkaz.\n" #: ../adduser:868 #, perl-format msgid "" "%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" "letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " "with\n" "a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" "machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" msgstr "" "%s: Aby ste sa vyhli problémom, používateľské meno by malo pozostávať\n" "iba z písmen, číslic, podčiarkovníka, bodky, znaku at a spojovníka a " "nezačínať\n" "spojovníkom (podľa definície IEEE Std 1003.1-2001). Pre kompatibilitu s " "účtami\n" "stroja Samba sa tiež podporuje $ na konci používateľského mena\n" #: ../adduser:876 msgid "Allowing use of questionable username.\n" msgstr "Povoľuje sa použitie pochybného používateľského mena.\n" #: ../adduser:880 #, perl-format msgid "" "%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" "via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" "option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" msgstr "" "%s: Prosím zadajte meno používateľa zodpovedajúce regulárnemu výrazu\n" "nastavenému premennou NAME_REGEX. Pomocou voľby „--force-badname“\n" "je možné relaxovať túto kontrolu alebo rekonfigurovať NAME_REGEX.\n" #: ../adduser:896 #, perl-format msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" msgstr "Vyberá sa UID z rozsahu %d až %d...\n" #: ../adduser:914 #, perl-format msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" msgstr "Vyberá sa GID z rozsahu %d až %d...\n" #: ../adduser:958 #, perl-format msgid "Stopped: %s\n" msgstr "Zastavené: %s\n" #: ../adduser:960 #, perl-format msgid "Removing directory `%s' ...\n" msgstr "Odstraňuje sa adresár „%s“...\n" #: ../adduser:964 ../deluser:358 #, perl-format msgid "Removing user `%s' ...\n" msgstr "Odstraňuje sa používateľ „%s“...\n" #: ../adduser:968 ../deluser:403 #, perl-format msgid "Removing group `%s' ...\n" msgstr "Odstraňuje sa skupina „%s“...\n" #. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. #. Please do not insert a space character between SIG and %s. #: ../adduser:979 #, perl-format msgid "Caught a SIG%s.\n" msgstr "Zachytený SIG%s.\n" #: ../adduser:984 #, perl-format msgid "" "adduser version %s\n" "\n" msgstr "" "adduser verzia %s\n" "\n" #: ../adduser:985 msgid "" "Adds a user or group to the system.\n" " \n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor \n" "Copyright (C) 1995 Ian Murdock ,\n" " Ted Hajek \n" "\n" msgstr "" "Pridáva používateľov alebo skupiny do systému.\n" " \n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor \n" "Copyright (C) 1995 Ian Murdock ,\n" " Ted Hajek \n" "\n" #: ../adduser:992 ../deluser:466 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" "your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" msgstr "" "Tento program je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť\n" "za podmienok GNU General Public License (GNU GPL), ktorú publikovala\n" "Free Software Foundation; buď verzie 2 alebo (podľa vašej voľby)\n" "ktorejkoľvek novšej verzie.\n" "\n" "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK\n" "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani implicitné záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI\n" "NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte GNU General Public License.\n" "\n" #: ../adduser:1006 msgid "" "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" " Add a normal user\n" "\n" "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" "password]\n" "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" " Add a system user\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] GROUP\n" "addgroup [--gid ID] GROUP\n" " Add a user group\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" " Add a system group\n" "\n" "adduser USER GROUP\n" " Add an existing user to an existing group\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" " --force-badname allow usernames which do not match the\n" " NAME_REGEX configuration variable\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" "\n" msgstr "" "adduser [--home ADR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup SKUPINA | --gid " "ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] POUŽÍVATEĽ\n" " Pridať bežného používateľa\n" "\n" "adduser --system [--home ADR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup SKUPINA | --gid ID] [--disabled-" "password]\n" "[--disabled-login] [--add_extra_groups] POUŽÍVATEĽ\n" " Pridať systémového používateľa\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] SKUPINA\n" "addgroup [--gid ID] SKUPINA\n" " Pridať používateľskú skupinu\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] SKUPINA\n" " Pridať systémovú skupinu\n" "\n" "adduser POUŽÍVATEĽ SKUPINA\n" " Pridať existujúceho používateľa do existujúcej skupiny\n" "\n" "všeobecné voľby:\n" " --quiet | -q neposielať informácie o priebehu na štand. výstup\n" " --force-badname povoliť používateľské mená, ktoré\n" " nezodpovedajú konfiguračnej premennej NAME_REGEX\n" " --help | -h informácie o použití\n" " --version | -v verzia a autorské práva\n" " --conf | -c SÚBOR použiť SÚBOR ako konfiguračný súbor\n" "\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on #: ../deluser:99 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" msgstr "Iba root môže odstrániť používateľa alebo skupinu zo systému.\n" #: ../deluser:120 msgid "No options allowed after names.\n" msgstr "Po mene nie sú povolené žiadne voľby.\n" #: ../deluser:128 msgid "Enter a group name to remove: " msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorá má byť odstránená." #: ../deluser:130 msgid "Enter a user name to remove: " msgstr "Zadajte meno používateľa, ktorý má byť odstránený." #: ../deluser:170 msgid "" "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " "features,\n" "you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" "apt-get install perl.\n" msgstr "" "Aby ste mohli použiť voľby --remove-home, --remove-all-files a --backup " "features,\n" "musíte nainštalovať balík „perl“. Ak tak chcete urobiť, spustite\n" "apt-get install perl.\n" #: ../deluser:219 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" msgstr "Používateľ „%s“ nie je systémový používateľ. Koniec.\n" #: ../deluser:223 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" msgstr "Používateľ „%s“ neexistuje, ale bola uvedená voľba --system. Koniec.\n" #: ../deluser:234 msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" msgstr "UPOZORNENIE: Chystáte sa mazať účet root (uid 0)\n" #: ../deluser:235 msgid "" "Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" msgstr "" "To zvyčajne nie je nikdy potrebné, pretože to môže spôsobiť nefunkčnosť " "celého systému\n" #: ../deluser:236 msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" msgstr "Ak to naozaj chcete urobiť, zavolajte deluser s parametrom --force\n" #: ../deluser:237 msgid "Stopping now without having performed any action\n" msgstr "Ukončenie bez vykonania operácie\n" #: ../deluser:248 msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" msgstr "Hľadajú sa súbory, ktoré treba zálohovať/odstrániť...\n" #: ../deluser:251 #, perl-format msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" msgstr "" "nepodarilo sa nájsť „mount“, ktorý je potrebný na čítanie\n" "bodov pripojenia: %s\n" #: ../deluser:261 #, perl-format msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" msgstr "rúru príkazu „mount“ nebolo možné zatvoriť: %s\n" #: ../deluser:270 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" msgstr "Nezálohuje/neodstraňuje sa „%s“, je to bod pripojenia.\n" #: ../deluser:277 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" msgstr "Nezálohuje/neodstraňuje sa „%s“, zodpovedá %s.\n" #: ../deluser:309 #, perl-format msgid "Cannot handle special file %s\n" msgstr "Nedá sa pracovať so špeciálnym súborom %s\n" #: ../deluser:317 #, perl-format msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" msgstr "Zálohujú sa súbory, ktoré sa majú odstrániť, %s ...\n" #: ../deluser:343 msgid "Removing files ...\n" msgstr "Odstraňujú sa súbory...\n" #: ../deluser:355 msgid "Removing crontab ...\n" msgstr "Odstraňuje sa crontab...\n" #: ../deluser:361 #, perl-format msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" msgstr "Upozornenie: Skupina „%s“ už nemá ďalších členov.\n" #: ../deluser:383 #, perl-format msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" msgstr "getgrnam „%s“ zlyhalo. Toto by sa nemalo stať.\n" #: ../deluser:388 #, perl-format msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" msgstr "Skupina „%s“ nie je systémová skupina. Koniec.\n" #: ../deluser:392 #, perl-format msgid "The group `%s' is not empty!\n" msgstr "Skupina „%s“ nie je prázdna!\n" #: ../deluser:398 #, perl-format msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" msgstr "„%s“ stále má „%s“ ako primárnu skupinu!\n" #: ../deluser:422 msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" msgstr "Nemožete odstrániť používateľa z jeho primárnej skupiny.\n" #: ../deluser:436 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" msgstr "Používateľ „%s“ nie je členom skupiny „%s“.\n" #: ../deluser:439 #, perl-format msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" msgstr "Odstraňuje sa používateľ „%s“ zo skupiny „%s“...\n" #: ../deluser:458 #, perl-format msgid "" "deluser version %s\n" "\n" msgstr "" "deluser verzia %s\n" "\n" #: ../deluser:459 msgid "Removes users and groups from the system.\n" msgstr "Odstraňuje používateľov a skupiny zo systému.\n" #: ../deluser:461 msgid "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt \n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt \n" "\n" #: ../deluser:463 msgid "" "deluser is based on adduser by Guy Maor , Ian Murdock\n" " and Ted Hajek \n" "\n" msgstr "" "deluser je založený na adduser, ktorý napísali Guy Maor ,\n" "Ian Murdock a\n" "Ted Hajek \n" "\n" #: ../deluser:479 msgid "" "deluser USER\n" " remove a normal user from the system\n" " example: deluser mike\n" "\n" " --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" " --remove-all-files remove all files owned by user\n" " --backup backup files before removing.\n" " --backup-to target directory for the backups.\n" " Default is the current directory.\n" " --system only remove if system user\n" "\n" "delgroup GROUP\n" "deluser --group GROUP\n" " remove a group from the system\n" " example: deluser --group students\n" "\n" " --system only remove if system group\n" " --only-if-empty only remove if no members left\n" "\n" "deluser USER GROUP\n" " remove the user from a group\n" " example: deluser mike students\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" "\n" msgstr "" "deluser POUŽÍVATEĽ\n" " odstrániť obyčajného používateľa zo systému\n" " príklad: deluser mike\n" "\n" " --remove-home odstrániť domovský a poštový adresár " "používateľa\n" " --remove-all-files odstrániť všetky súbory, ktoré používateľ " "vlastní\n" " --backup zálohovať súbory pred odstránením.\n" " --backup-to cieľový adresár pre zálohy.\n" " Štandardne aktuálny adresár.\n" " --system odstrániť iba ak je to systémový používateľ\n" "\n" "delgroup SKUPINA\n" "deluser --group SKUPINA\n" " odstrániť skupinu zo systému\n" " príklad: deluser --group students\n" "\n" " --system odstrániť iba ak je skupina systémová\n" " --only-if-empty odstrániť iba ak neobsahuje používateľov\n" "\n" "deluser POUŽÍVATEĽ SKUPINA\n" " odstrániť používateľa zo skupiny\n" " príklad: deluser mike students\n" "\n" "všeobecné voľby:\n" " --quiet | -q neposielať informácie o pribehu na štand. výstup\n" " --help | -h informácie o použití\n" " --version | -v verzia a autorské práva\n" " --conf | -c SÚBOR použiť SÚBOR ako konfiguračný súbor\n" "\n" #: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 #, perl-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../AdduserCommon.pm:82 #, perl-format msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" msgstr "„%s“ neexistuje. Používam štandardné.\n" #: ../AdduserCommon.pm:92 #, perl-format msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" msgstr "Nepodarila sa analýza „%s“, riadok %d.\n" #: ../AdduserCommon.pm:97 #, perl-format msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" msgstr "Neznáma premenná „%s“ v „%s“, riadok %d.\n" #: ../AdduserCommon.pm:175 #, perl-format msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" msgstr "Nenašiel sa program s názvom „%s“ v $PATH.\n" #~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" #~ msgstr "Upozornenie: Domovský adresár, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n" #~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" #~ msgstr "Skupina „%s“ už existuje a nie je systémová skupina.\n" #~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n" #~ msgstr "Používateľ „%s“ už existuje ako systémový používateľ. Koniec.\n" #~ msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n" #~ msgstr "" #~ "Upozornenie: Odstraňujem skupinu „%s“, pretože sa v nej\n" #~ "nenachádza žiadny iný používateľ.\n"