summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 311ac9ff38419f7d914482210c46bc1112b23a8c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
# Hungarian translation for adduser
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
#
# Gál Ferenc <hunterz@freemail.hu>, 2006.
# Nepusz Tamás <ntamas@gmail.com>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.103\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:21+0200\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:150
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr ""
"Csak root joggal lehet új felhasználót vagy csoportot létrehozni a "
"rendszeren.\n"

#: ../adduser:176 ../deluser:137
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr "Csak egy vagy két név engedélyezett.\n"

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:181
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Csak 1 nevet adj meg e módban.\n"

#: ../adduser:197
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "A --group, --ingroup és --gid lehetőségek kizárják egymást.\n"

#: ../adduser:202
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "A saját könyvtárat a teljes elérési úttal kell megadni.\n"

#: ../adduser:206
#, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár %s már létezik.\n"

#: ../adduser:208
#, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár %s nem hozzáférhető: %s\n"

#: ../adduser:270
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "A csoport (%s) már létező rendszercsoport. Kilépek...\n"

#: ../adduser:276
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "A csoport (%s) már létezik és nem rendszercsoport. Kilépek...\n"

#: ../adduser:282
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "`%s' csoport már létezik egy másik csoport-azonosítóval. Kilépek...\n"

#: ../adduser:286 ../adduser:316
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "A csoport-azonosító (%s) már foglalt.\n"

#: ../adduser:294
#, perl-format
msgid ""
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad csoport-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_SYS_GID - "
"LAST_SYS_GID).\n"

#: ../adduser:295 ../adduser:325
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "A megadott csoport (%s) nem jött létre.\n"

#: ../adduser:300 ../adduser:329
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "Csoport hozzáadása: %s (csoport-azonosító %d) ...\n"

#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
#: ../deluser:444
msgid "Done.\n"
msgstr "Kész.\n"

#: ../adduser:314 ../adduser:792
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "`%s' csoport már létezik.\n"

#: ../adduser:324
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad csoport-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_GID - "
"LAST_GID).\n"

#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "`%s' felhasználó nem létezik.\n"

#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "`%s' csoport nem létezik.\n"

#: ../adduser:348 ../adduser:595
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "`%s' felhasználó már tagja a e csoportnak: %s.\n"

#: ../adduser:353 ../adduser:601
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "%s felhasználó hozzáadása e csoporthoz: %s ...\n"

#: ../adduser:373
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "`%s' rendszerfelhasználó már létezik. Kilépek...\n"

#: ../adduser:376
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "`%s' felhasználó már létezik. Kilépek...\n"

#: ../adduser:380
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr ""
"`%s' felhasználó már létezik más felhasználói azonosítóval. Kilépek...\n"

#: ../adduser:394
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad felhasználó- és csoport-azonosító pár e tartományban: %d-%d "
"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)\n"

#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "%s felhasználó nem jött létre.\n"

#: ../adduser:406
#, perl-format
msgid ""
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad felhasználó-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"

#: ../adduser:419
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr ""
"`%s' rendszerfelhasználó hozzáadása (%d felhasználói azonosítóval) ...\n"

#: ../adduser:424
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "`%s' nevű új csoport hozzáadása (%d csoport azonosítóval) ...\n"

#: ../adduser:431
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr ""
"`%s' nevű felhasználó létrehozása (%d felhasználói azonosítóval) e "
"csoportban: `%s' ...\n"

#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr "`%s' hibakódot adott: %d. Kilépek...\n"

#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr ""
"`%s' kilépett a következő szignál miatt: %d. Kilépek...\n"
"\n"

#: ../adduser:453
#, perl-format
msgid ""
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
"set. Continuing.\n"
msgstr ""
"A(z) %s 15-ös hibakóddal meghiúsult, a shadow nincs engedélyezve, a "
"jelszóöregedés nem állítható be. Folytatás.\n"

#: ../adduser:478
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "`%s' nevű felhasználó hozzáadása...\n"

#: ../adduser:486
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad felhasználó- és csoport-azonosító e tartományban: %d-%d "
"(FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#: ../adduser:498
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr ""
"Nincs szabad felhasználó-azonosító e tartományban: %d-%d (FIRST_UID - "
"LAST_UID).\n"

#: ../adduser:514
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "`%s' (%d) nevű új csoport hozzáadása...\n"

#: ../adduser:521
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "`%s' (%d) nevű felhasználó létrehozása e csoportban: `%s' ...\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:545
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Hozzáférés megtagadva\n"

#: ../adduser:546
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló kombináció.\n"

#: ../adduser:547
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr "Váratlan hiba, semmilyen módosítás nem került végrehajtásra\n"

#: ../adduser:548
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr "Váratlan hiba, a passwd fájl hiányzik\n"

#: ../adduser:549
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr "a passwd fájl foglalt, próbáld újra\n"

#: ../adduser:550
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr "a kapcsoló argumentuma helytelen\n"

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:555
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Újra (I/N)?"

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:581
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Helyesek a megadott adatok? (I/N)"

#: ../adduser:588
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "`%s' új felhasználó hozzáadása további csoportokhoz ...\n"

#: ../adduser:614
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "%s felhasználói korlát beállítása ezen felhasználóéhoz: %s ...\n"

#: ../adduser:651
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Nem hozom létre e saját könyvtárat: `%s'.\n"

#: ../adduser:654
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "`%s' saját könyvtár már létezik. Nem másolok innen: `%s'.\n"

#: ../adduser:660
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating.\n"
msgstr ""
"Figyelem: a megadott saját könyvtár `%s' nem a jelenleg készülő "
"felhasználóhoz tartozik.\n"

#: ../adduser:665
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "`%s' saját könyvtár létrehozása ...\n"

#: ../adduser:667
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "Nem tudtam létrehozni e saját könyvtárat `%s': `%s'.\n"

#: ../adduser:675
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "Fájlok másolása innen: `%s' ...\n"

#: ../adduser:677
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr "A `find' feldolgozása miatti fork hívás meghiúsult: %s\n"

#: ../adduser:782
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "`%s' felhasználó már létezik és nem rendszerfelhasználó.\n"

#: ../adduser:784
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "`%s' felhasználó már létezik.\n"

#: ../adduser:787
#, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "A felhasználó-azonosító (%d) már foglalt.\n"

#: ../adduser:794
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "A csoport-azonosító (%d) már foglalt.\n"

#: ../adduser:801
#, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "%d csoport-azonosító nem létezik.\n"

#: ../adduser:848
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""
"Nem tudom feldolgozni: %s.\n"
"Nem könyvtár, nem állomány, sem nem szimbolikus kapcsolat.\n"

#: ../adduser:868
#, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
"with\n"
"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"%s: A gondok elkerülése érdekében a felhasználónév\n"
"betűkből, számokból, aláhúzásokból, kötőjelekből és pontokból\n"
"állhat, de nem kezdődhet kötőjellel (IEEE 1003.1-2001 számú szabványnak "
"megfelelően).\n"
"A Samba-kompatibilitás miatt lehet $ a felhasználónév végén\n"

#: ../adduser:876
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr ""
"Kompatibilitás szempontjából problémás felhasználónevek engedélyezése.\n"

#: ../adduser:880
#, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""
"%s: Csak olyan felhasználónevet adj meg, amely illeszkedik a NAME_REGEX\n"
"nevű konfigurációs változó által megadott reguláris kifejezésre. \n"
"Használd a `--force-badname' opciót vagy állítsd át a NAME_REGEX változót,\n"
"ha ezt a korlátozást fel szeretnéd oldani.\n"

#: ../adduser:896
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Felhasználói azonosító választása e tartományból: %d-%d ...\n"

#: ../adduser:914
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Csoport-azonosító választása e tartományból: %d-%d ...\n"

#: ../adduser:958
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr "Megállítva: %s\n"

#: ../adduser:960
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "`%s' könyvtár eltávolítása ...\n"

#: ../adduser:964 ../deluser:358
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "`%s' felhasználó eltávolítása ...\n"

#: ../adduser:968 ../deluser:403
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "`%s' csoport eltávolítása ...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:979
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr "SIG%s szignált kapott.\n"

#: ../adduser:984
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser verzió %s\n"
"\n"

#: ../adduser:985
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"Hozzáad felhasználót vagy csoportot a rendszerhez.\n"
"\n"
"Szerzői jogok védelme (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
"Szerzői jogok védelme (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
"\tTed Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"

#: ../adduser:992 ../deluser:466
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation \n"
"által kiadott GNU General Public License 2. verziójának vagy \n"
"(választhatóan) bármely későbbi verziójának feltételei szerint \n"
"terjeszthető és/vagy módosítható.\n"
"\n"
"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz,\n"
"de minden EGYÉB GARANCIA NÉLKÜL, az eladhatóságra vagy valamely célra\n"
"való alkalmazhatóságra való származtatott garanciát is beleértve.\n"
"További részletekért lásd a GNU General Public License\n"
"dokumentumot vagy az /usr/share/common-licenses/GPL állományt.\n"

#: ../adduser:1006
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
"ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
"ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser [--home KÖNYVTÁR] [--shell PARANCSÉRTELMEZŐ] [--no-create-home] [--"
"uid AZONOSÍTÓ]\n"
"[--firstuid AZONOSÍTÓ] [--lastuid AZONOSÍTÓ] [--gecos GECOS] [--ingroup "
"CSOPORT | --gid AZONOSÍTÓ]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] FELHASZNÁLÓ\n"
"   Felhasználó hozzáadása\n"
"\n"
"adduser --system [--home KÖNYVTÁR] [--shell PARANCSÉRTELMEZŐ] [--no-create-"
"home] [--uid AZONOSÍTÓ]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup CSOPORT | --gid CSOPORT ] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] [--add_extra_groups] FELHASZNÁLÓ\n"
"   Rendszerfelhasználó hozzáadása\n"
"\n"
"adduser --group [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n"
"addgroup [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n"
"   Felhasználói csoport hozzáadása\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid AZONOSÍTÓ] CSOPORT\n"
"   Rendszercsoport hozzáadása\n"
"\n"
"adduser FELHASZNÁLÓ CSOPORT\n"
"   Egy meglévő felhasználó hozzáadása egy meglévő csoporthoz\n"
"\n"
"További paraméterek:\n"
"  --quiet | -q\tne mutasson feldolgozási információkat az stdout-ra\n"
"  --force-badname\tengedjen meg olyan felhasználóneveket,\n"
"\t\t\tamelyek nem illeszkednek a NAME_REGEX konfigurációs változóban\n"
"\t\t\tmegadottakhoz\n"
"  --help | -h\tfelhasználási segítség\n"
"  --version | -v\tverziószám és szerzői jogok kiíratása\n"
"  --conf | -c FÁJL\thasználja a FÁJL-t konfigurációs fájlként\n"
"\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:99
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr ""
"Csak a root felhasználó távolíthat el felhasználókat vagy csoportokat a "
"rendszerből.\n"

#: ../deluser:120
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Nevek után nem adhatók opciók.\n"

#: ../deluser:128
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Add meg az eltávolítandó csoport nevét: "

#: ../deluser:130
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Adja meg az eltávolítandó felhasználó nevét: "

#: ../deluser:170
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl.\n"
msgstr ""
"Ha használni szeretnéd a --remove-home, --remove-all-files és --backup \n"
"szolgáltatásokat, telepítened kell a `perl' csomagot.\n"
"Futtasd az apt-get install perl parancsot a csomag\n"
"telepítéséhez.\n"

#: ../deluser:219
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "`%s' nem rendszer-felhasználó. Kilépek.\n"

#: ../deluser:223
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr ""
"`%s' felhasználó nem létezik a megadott --system paraméter ellenére. "
"Kilépek.\n"

#: ../deluser:234
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: most éppen a root felhasználói számla eltávolítása fog történni "
"(uid 0)\n"

#: ../deluser:235
msgid ""
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
msgstr ""
"Általában ez soha nem szükséges, mivel ez az egész rendszert "
"használhatatlanná teheti\n"

#: ../deluser:236
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
msgstr ""
"Ha valóban ezt szeretnéd, add ki a deluser parancsot a --force "
"paraméterrel\n"

#: ../deluser:237
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
msgstr "Most megállok anélkül, hogy bármely művelet végrehajtottam volna\n"

#: ../deluser:248
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr "Az archiválandó/eltávolítandó fájlok keresése...\n"

#: ../deluser:251
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr "A `mount' feldolgozása miatti fork hívás meghiúsult: %s\n"

#: ../deluser:261
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr "`mount' parancs csatorna nem lezárható: %s\n"

#: ../deluser:270
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr "%s csatolási pont, ezért nem kerül eltávolításra/archiválásra.\n"

#: ../deluser:277
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "%s illeszkedik erre: %s, így nem kerül eltávolításra/archiválásra.\n"

#: ../deluser:309
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s\n"
msgstr "Nem tudom feldolgozni a %s speciális állományt\n"

#: ../deluser:317
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "Az eltávolítandó fájlok archiválása ide: %s ...\n"

#: ../deluser:343
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "Fájlok eltávolítása...\n"

#: ../deluser:355
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "A crontab törlése ...\n"

#: ../deluser:361
#, perl-format
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
msgstr "Figyelem: a megadott csoportnak (%s) nincsenek további tagjai.\n"

#: ../deluser:383
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "A getgrnam `%s' meghiúsult. Ennek nem lenne szabad megtörténnie.\n"

#: ../deluser:388
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "`%s' csoport nem rendszercsoport. Kilépek.\n"

#: ../deluser:392
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "`%s' csoport nem üres!\n"

#: ../deluser:398
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "`%s' elsődleges csoportja még mindig `%s'!\n"

#: ../deluser:422
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr "A felhasználó nem távolítható el az elsődleges csoportjából.\n"

#: ../deluser:436
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "`%s' felhasználó nem tagja e csoportnak: `%s'.\n"

#: ../deluser:439
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "`%s' felhasználó eltávolítása e csoportból: `%s'...\n"

#: ../deluser:458
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser verzió %s\n"
"\n"

#: ../deluser:459
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "Felhasználók és csoportok eltávolítása a rendszerből.\n"

#: ../deluser:461
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"

#: ../deluser:463
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
"A deluser a Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> és Ted Hajek\n"
"<tedhajek@boombox.micro.umn.edu> által készített\n"
"adduser-re épül\n"

#: ../deluser:479
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser felhasználó\n"
"  normál felhasználó törlése a rendszerből\n"
"  például: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home \ttörli a felhasználó saját könyvtárát és postafiókját\n"
"  --remove-all-files \ttörli a felhasználó összes fájlját\n"
"  --backup\t\ttörlés előtt mentést készít a fájlokról\n"
"  --backup-to <KÖNYVTÁR> \ta mentések célkönyvtára.\n"
"     \t\tAlapértelmezés szerint az aktuális könyvtár.\n"
"  --system\t\tcsak akkor törli, ha rendszerfelhasználó\n"
"\n"
"delgroup csoport\n"
"deluser --group csoport\n"
"  törli a csoportot a rendszerböl\n"
"  például: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system csak akkor törli, ha rendszercsoport\n"
"  --only-if-empty csak akkor törli, ha már nincsenek tagjai\n"
"\n"
"deluser felhasználó csoport\n"
"  törli a felhasználót a csoportból\n"
"  például: deluser mike students\n"
"\n"
"általános kapcsolók:\n"
"  --quiet | -q \tne írjon feldolgozási információkat az stdout-ra\n"
"  --help | -h \tsúgó\n"
"  --version | -v \tverziószám és szerzői jogi információk\n"
"  --conf | -c FÁJL \thasználja a FÁJLT konfigurációs fájlként\n"
"\n"

#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../AdduserCommon.pm:82
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "`%s' nem létezik. Az alapértelmezett értékeket használom.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:92
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr "`%s', sor %d nem dolgozható fel.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:97
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "Ismeretlen `%s' változó itt: `%s', sor %d.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:175
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr "Nem található %s nevű program a $PATH-ban.\n"

#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
#~ msgstr "Figyelem: A megadott saját könyvtár nem létezik.\n"

#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
#~ msgstr "`%s' csoport már létezik és nem rendszercsoport.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
#~ msgstr "%s már létező rendszer-felhasználó. Kilépek...\n"

#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
#~ msgstr "Kvóta beállítása innen: `%s'.\n"

#~ msgid "Selecting gid from range %s to %s.\n"
#~ msgstr "Csoport-azonosító választása e tartományból: %s-%s\n"

#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
#~ msgstr "Felhasználó eltávolítása: %s.\n"

#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
#~ msgstr "Csoport eltávolítása: %s.\n"

#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n"
#~ msgstr "A mount parancshoz vezető csővezeték nem zárható le: %s\n"

#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "kész.\n"

#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "Felhasználók és csoportok eltávolítása a rendszerből. Verzió:"