summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:39:29 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:39:29 +0000
commit8ffec2a3aba6f114784e11f89ef1d57a096ae540 (patch)
treeccebcbad06203e8241a8e7249f8e6c478a3682ea /po/lg.po
parentInitial commit. (diff)
downloadcoreutils-upstream.tar.xz
coreutils-upstream.zip
Adding upstream version 8.32.upstream/8.32upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/lg.po')
-rw-r--r--po/lg.po16439
1 files changed, 16439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lg.po b/po/lg.po
new file mode 100644
index 0000000..f0388f5
--- /dev/null
+++ b/po/lg.po
@@ -0,0 +1,16439 @@
+# Luganda translation for coreutils.
+# translation of coreutils-8.7 to Luganda
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+#
+# Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 8.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:47+0000\n"
+"Last-Translator: Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
+"Language: lg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lib/argmatch.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza"
+
+#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Augumenti z'oyinza okuwa ziri:"
+
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kubikka fayiro"
+
+#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:945 src/basenc.c:957 src/basenc.c:963
+#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1071 src/cat.c:187 src/cat.c:203
+#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175
+#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163
+#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190
+#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507
+#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234
+#: src/unexpand.c:250
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "Wazzewo kiremya mu kuwandika mu fayiro"
+
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "endukusa ez'oku %s tezikyusidwa"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Wazzewo kiremya atategeerese mu sisitemu"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fayiro eyabulijjo etaliimu kantu"
+
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "fayiro eya bulijjo"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "lino tterekero"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "(fayiro) enyunzi ey'eyawudde"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ddiindiro erya bubaka"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafora"
+
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "kisibe kya mu ggwanika ery'awamu"
+
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "kyetongole eky'omuggwanika ekikazidwako ekika"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "fayiro ey'enjawulo ey'ekika kya nnukuta"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:81
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka"
+
+#: lib/file-type.c:84
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "fayiro ey'enjawulo ey'ekika kya nnukuta"
+
+#: lib/file-type.c:87
+#, fuzzy
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "amatuluba g'abakozesa gasukka ku limu"
+
+#: lib/file-type.c:90
+#, fuzzy
+msgid "named file"
+msgstr "fayiro etategeereka"
+
+#: lib/file-type.c:93
+#, fuzzy
+msgid "network special file"
+msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soketi"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "fayiro etategeereka"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+"Erinnya erya kompyuta enyunge oba endagiriro\n"
+"ez'omu lubu olwo tebikkirizibwa ku sisitemu eno"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+"Nfunyemu obuzibu mu kukwataganya\n"
+"erinnya n'endagiriro ya kompyuta"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags kikongojja ekitali kituufu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+"Wazzewo kiremya atagonjooleka mu kugeza\n"
+"kukwataganya erinnya n'endagiriro ya kompyuta"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+"Amateeka ai_family ge kitegeka\n"
+"tegamanyidwa ku sistemu eno"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Tekisobose kufuna kifo mu ggwanika"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+"Eryo erinnya lya kompyuta tewali\n"
+"ndagiriro gye likwatagana nayo"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+"Erinnya oba puloguramu empeereze\n"
+"tebimanyidwa ku sisitemu eno"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+"Puloguramu empeereze tegendana\n"
+"n'ekika kya soketi ekitegekedwa ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr ""
+"Ekika kya soketi ekikongojjedwa mu\n"
+"ai_socktype sisitemu eno tekimanyi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Waliwo kiremya mu sisitemu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+"Eggwanika zzibizi eriterekebwamu\n"
+"agumenti terimala"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Omulimu ogusabidwa gubindabinda"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+"Omulimu ogusabidwa\n"
+"gusazidwamu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+"Omulimu ogusabidwa\n"
+"tegusazidwamu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+"Emirimu egisabidwa\n"
+"gyonna giwedde"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+"Ekiragiro emirimu\n"
+"kigiyimirizzaamu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Paramita ewandikidwa bubi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Wazzewo kiremya atategeereka"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: akawayiro '%c%s' tekamanyidwa\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro '%c%s' tekabeerako agumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: akawayiro '--%s' kateekwa okubaako agumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: akawayiro -- %c tekakola\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: akawayiro kateekwa okubaako agumenti -- '%c'\n"
+
+#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571
+#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
+#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nnemedwa okukyusa obuyinza obw'oku %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo tterekero %s"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233
+#: src/tac.c:442
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ggwanika lijjudde"
+
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "tekisobose okuwandisa tterekero erikolerwamu"
+
+#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nemedwa okudda mu tterekero mwensookedde okukolera"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:362
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:363
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: nkomerero ya fayiro"
+
+#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954 src/tac.c:251
+#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusoma"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Tewali kifaanagana"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana etakola"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nsanze ennukuta etasobola okweyambisibwa mu kusengeka nkalala"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Waliwo akasazze akaddanyuma nga ke kakomekkerezza"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+"Waliwo ekiragiro ekinoonya ebifaanagana\n"
+"n'ennukuta ezikikulembedde ekitakola wano"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Waliwo [ oba [^ ebula ko ginne wa yo"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Waliwo ( oba \\( ebulako ginne wa yo"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Waliwo \\{ ebulako ginne wa yo"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ebiri wakati wa \\{\\} tebikola wano"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "olubu gye lukomekkerezedwa tewakkirizibwa"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Ggwanika lijjudde"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekulembedde tekola wano"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekomekkerezedwa bubi"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana eyitiridde obunene"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Waliwo ) oba \\) ebulako ginne wa yo"
+
+#: lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:37
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "kya kabenje okukola ku %s ate n'okola ne ku ebiliri munda"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:41
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+"kya kabenje okukola ku %s ate n'okola ne ku ebiliri munda (kye kimu ne %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:43
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "bw'obanga toyagala ekitaakiriza kino kikole, kozesa --no-preserve-root"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ntegeka endukusa ez'oku %s"
+
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr "'Hangup' - Tewakyali birindirira kuwerezebwa bubonero"
+
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr "'Interrupt' - Kiragiro ekiyimirizaamu omulimu"
+
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+"'Quit' - Kiragiro ekikomya omulimu ne wakolebwawo fayiro eraga\n"
+" ebibadde mu ggwanika mu kaseera ako"
+
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "'Illegal instruction' - Wazzewo ekiragiro ekiyinza kugootaanya mirimu"
+
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr ""
+"'Trace/breakpoint trap' - Kiragiro ekiyimirizaamu omulimu omuntu\n"
+" asobole okulondoola enkola ya puloguramu"
+
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr "'Aborted' - Omulimu gulekedwa"
+
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "'Floating point exception' - Ensobi mu kubala"
+
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr "'Killed' - Omulimu gukomezedwa mbagirawo"
+
+#: lib/siglist.h:55
+msgid "Bus error"
+msgstr "'Bus error' - Wazzewo kiremya mu kukozesa ggwanika lya kompyuta"
+
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr ""
+"'Sementation fault' - Puloguramu egezeza okukozesa ekitundu kya\n"
+" ggwanika ekitakkirizibwa oba ekitaliwo"
+
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr ""
+"'Broken pipe' - Puloguramu egezeza okusindika ebintu\n"
+" mu mukutu okutali kibirindirira"
+
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "'Alarm clock' - Ekiragiro ekya sisitemu ekigerera puloguramu obudde"
+
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+"'Terminated' - Ekiragiro ekigeza okuleetera omulimu okumala,\n"
+" bye gubadde gukolako ne gubusubako mu ngeri\n"
+" entegeke"
+
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr ""
+"'Urgent I/O condition' - Kiragiro kya sisitemu ekitemya ku puloguramu\n"
+" nti wazzewo data eyetaaga kukolebwako mangu"
+
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr ""
+"'Stopped (signal)' - Ekiragiro kya sisitemu ekireetera omulimu\n"
+" okuyimirira gulinde"
+
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+"'Stopped' - Ekiragiro kya sisitemu omukozesa ky'asindika\n"
+" ekireetera omulimu okuyimirira gulinde"
+
+#: lib/siglist.h:79
+msgid "Continued"
+msgstr ""
+"'Continued' - Ekiragiro kya sisitemu ekizukusa omulimu\n"
+" ogusibidwa gulinde"
+
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr "'Child exited' - Omulimu ogutandikidwa gunnaagwo gumaze"
+
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr ""
+"'Stopped (tty input)' - Ekiragiro ekisindikibwa omulimu bwe gugeza\n"
+" okusoma okuva ku kiwandikiro kwe gukutudwa.\n"
+" Kitera okuguyimiriza gulinde"
+
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr ""
+"'Stopped (tty output)' - Ekiragiro ekisindikibwa omulimu bwe gugeza\n"
+" okuwandika ku kiwandikiro kwe gukutudwa.\n"
+" Kitera okuguyimiriza gulinde"
+
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr "'I/O possible' - Kisoboka okuyisa data mu soketi"
+
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr ""
+"'CPU time limit exceeded' - Omulimu guyisiza mu kiseera kya gwo\n"
+" eky'okwefuga ekitundu ekibazi"
+
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr ""
+"'File size limit exceeded' - omulimu gukozewo fayiro eyisizza\n"
+" ku kkomo erikkirizibwa"
+
+#: lib/siglist.h:100
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr ""
+"'Virtual timer expired' - Omulimu obudde obw'okugukolako mu\n"
+" kitundu ekibazi buweddeko"
+
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr ""
+"'Profiling timer expired' - Omulimu obudde obwa sisitemu n'ekitundu\n"
+" ekibazi okugukolako buweddeko"
+
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr ""
+"'Window changed' - Ekiwandikiro omulimu okuva mwe gutandikidwa kikyuseko"
+
+#: lib/siglist.h:109
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr ""
+"'User defined signal 1' - Ekiragiro kya sisitemu kino omuwandisi wa\n"
+" puloguramu asobola okukikozesa kyonna ky'alaba"
+
+#: lib/siglist.h:112
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr ""
+"'User defined signal 2' - Ekiragiro kya sisitemu kino omuwandisi wa\n"
+" puloguramu asobola okukikozesa kyonna ky'alaba"
+
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr ""
+"'EMT trap' - Kiragiro kya sisitemu ekiyimirizaamu omulimu entegeka\n"
+" y'ebitundu bya yo ebitalibimu esobole okukyusibwamu"
+
+#: lib/siglist.h:120
+msgid "Bad system call"
+msgstr ""
+"'Bad system call' - Akabonero ka sisitemu akalabusa akasindikibwa "
+"puloguramu\n"
+" bw'ewa ekiragiro kya sisitemu agumenti etakigenderako"
+
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr ""
+"'Stack fault' - Kino kye kiragiro kya sisitemu ekisindikibwa puloguramu bwe\n"
+" zigeza okwongera data mu ggwanika ly'ekitundu ekibazi\n"
+" ekizibizi nga lijjudde oba singa ekitundu ekyo kikebera mu\n"
+" ggwanika eryo ne kisanga nga temuli kantu"
+
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr ""
+"'Information request' - Kiragiro kya sisitemu ekireetera puloguramu\n"
+" okugisindikira ebifa ku mbeera yazo ne bye\n"
+" zikolako, bikazibwe"
+
+#: lib/siglist.h:128
+msgid "Power failure"
+msgstr ""
+"'Power failure' - Kiragiro kya sisitemu ekireetera puloguramu "
+"okugisindikira\n"
+" ebifa ku mbeera yazo ne bye zikolako, bikazibwe.\n"
+" Kisindikibwa singa sisitemu etegeera nti amasanyalaze\n"
+" gagenda okugivaako"
+
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr ""
+"'Resource lost' - Kino kye kiragiro kya sisitemu ekisindikirwa puloguram\n"
+" singa fayiro gye kikozesa erekerawo okugaana emirimu\n"
+" emirala okugikozesa mu kiseera kyekimu nayo"
+
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "%d kiragiro kya sistemu ekikolerwako mbagirawo"
+
+#: lib/strsignal.c:118
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "%d tekimanyidwa ng'ekiragiro kya sisitemu"
+
+#: lib/unicodeio.c:102
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "omukolo 'iconv' tegukozeseka"
+
+#: lib/unicodeio.c:104
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "omukolo iconv teguliwo"
+
+#: lib/unicodeio.c:111
+msgid "character out of range"
+msgstr "akabonero tekali ku lukalala"
+
+#: lib/unicodeio.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nemedwa okukyusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano"
+
+#: lib/unicodeio.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nemedwa okukyusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano: %s"
+
+#: lib/userspec.c:106
+msgid "invalid user"
+msgstr "omukozesa ono tamanyidwa"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid group"
+msgstr "guluupu eno temanyidwa"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid spec"
+msgstr "guluupu n'omukozesa byombi bisobu"
+
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr "nnemedwa okulaga ebifa ku kiremya"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Byategekebwa %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Byategekebwa %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Layisinsi eya GPLv3+: GNU GPL oluwandika 3 oba olusingawo\n"
+"obupya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Sofutiweya eno teriko bikugizo, okkirizibwa okugisaasaanya\n"
+"n'okugikyusakyusaamu.\n"
+"TEWALI KAKALU KA NGERI YONNA, YADDE NTI EKYAMAGUZI\n"
+"KITEEKWA KUBEERA MU MBEERA NTUUFU GYE KISAANIRA\n"
+"KUTUNDIRWAMU ERA NGA KITUUKANA N'OKUTUUKIRIZA\n"
+"OMUGASO GWENNYINI OGUKIGENDERERWAMU.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Byawandikibwa %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Byawandikibwa %s ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Byawandikibwa %s, %s ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Bywandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikidwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, ne %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, n'abalala.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'osangamu ebitali butuufu, tegeeza: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Bw'osangamu ebitali butuufu mu %s, tegeeza: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Enfo ey'oku neti eya %s esangibwa ku: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr ""
+"Osobola okufuna ebikuyamba okutegeera enkozesa\n"
+"eya sofutiweya owa GNU ku: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: lib/xbinary-io.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux ez'oku %s zibe %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "okugerageranya ebigambo kugaanye"
+
+#: lib/xmemcoll.c:40
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Okuvvuunuka obuzibu buno, tegeka LC_ALL='C'."
+
+#: lib/xmemcoll.c:42
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Ebigambo ebigerageranyizidwa biri %s ne %s."
+
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr "sisobola okukolawo ebivaamu ebigoberera empandika"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "agumenti '%s' tekozesebwa ku %s%s"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "agumenti ey'oku %s%s, '%s', eyitiridde obunene"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
+#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
+#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:49
+#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
+#: src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
+#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
+#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
+#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38
+#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41
+#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/basename.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION... NAME...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO [KAFUNDIKWA]\n"
+"oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/basename.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika LINNYA lya fayiro nga amannya ag'amaterekero\n"
+"agakola ekkubo erigiggukako okuva ku musingi gaggyidwako. Bwe kiba\n"
+"nga nakyo kiragidwa, kiggyako n'aKAFUNDIKWA ku LINNYA lya fayiro.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:60
+msgid ""
+" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
+#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76
+#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107
+#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
+#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885
+#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "kubulako ekifuulibwa"
+
+#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1225 src/comm.c:489 src/cp.c:621
+#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
+#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84
+#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
+#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596
+#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252
+#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
+#: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "waliwo ekifuulibwa eky'enfissi %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr "Simon Josefsson"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n"
+
+#: src/basenc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n"
+"Ekiragiro kino kirina emirimu ebiri:1- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne "
+"kigiwandika mu mpandika efugibwa\n"
+" ennenga eya 64.\n"
+"2- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne kigikyusa okuva mu mpandika\n"
+" efugibwa ennenga eya 64 edde mu mpandika eya bulijjo.\n"
+"Bye kiwandika kibisindika awateekebwa ebivaamu awa\n"
+"bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/basenc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n"
+"Ekiragiro kino kirina emirimu ebiri:1- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne "
+"kigiwandika mu mpandika efugibwa\n"
+" ennenga eya 64.\n"
+"2- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne kigikyusa okuva mu mpandika\n"
+" efugibwa ennenga eya 64 edde mu mpandika eya bulijjo.\n"
+"Bye kiwandika kibisindika awateekebwa ebivaamu awa\n"
+"bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/basenc.c:118
+msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:121
+msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:124
+msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:127
+msgid ""
+" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:130
+msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:133
+msgid ""
+" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:136
+msgid ""
+" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:140
+msgid ""
+" -d, --decode decode data\n"
+" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:148
+msgid ""
+" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
+" when encoding, input length must be a multiple of "
+"4;\n"
+" when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro data egifuula okuva mu mpandika eya bulijjo nga egoberera walifu\n"
+"efugibwa ennenge eya 64 eyogerwako mu kiwandike RFC3548.\n"
+"Data ekiragiro gye kiba kikomyawo mu mpandika eya bulijjo ekkirizibwa\n"
+"okubaamu n'obubonero obulagira kutandika nnyiriri mpya.\n"
+"Data bw'eba nga eyinz'okubaamu obubonero obutali bwa mu walifu obulala\n"
+"osobola okussaako akawayiro --ignore-garbage buleme okugutawanya.\n"
+
+#: src/basenc.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro data egifuula okuva mu mpandika eya bulijjo nga egoberera walifu\n"
+"efugibwa ennenge eya 64 eyogerwako mu kiwandike RFC3548.\n"
+"Data ekiragiro gye kiba kikomyawo mu mpandika eya bulijjo ekkirizibwa\n"
+"okubaamu n'obubonero obulagira kutandika nnyiriri mpya.\n"
+"Data bw'eba nga eyinz'okubaamu obubonero obutali bwa mu walifu obulala\n"
+"osobola okussaako akawayiro --ignore-garbage buleme okugutawanya.\n"
+
+#: src/basenc.c:619
+msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:1009 src/basenc.c:1055 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
+#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559
+#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma"
+
+#: src/basenc.c:1074
+msgid "invalid input"
+msgstr "ebiyingizibwa tebikkirizibwa"
+
+#: src/basenc.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "invalid wrap size"
+msgstr "ebifo by'ogambye ekiragiro okuwandika mu nnyiriri tebisoboka: %s"
+
+#: src/basenc.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing encoding type"
+msgstr "kubulako ekifuulibwa luvanyuma lwa %s"
+
+#: src/basenc.c:1256 src/cat.c:764
+msgid "closing standard input"
+msgstr "nsibako awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129
+#: src/split.c:49
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50
+#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
+msgid "Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
+#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisoma (zi)FAYIRO ne kiwandika ennyinyiri zaamu\n"
+"mu ngeri ensengeke awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ebiri mu FAYIRO, oba ebiva ku nnono eya bulijjo,\n"
+"mu kifo ekiteekebwamu ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all Okussaawo buwayiro buno kyekimu n'okussaawo -vET\n"
+" -b, --number-nonblank Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okuteeka\n"
+" ennamba ku ntandikwa z'ennyiriri ezitali\n"
+" njereere ez'ebivaamu\n"
+" -e Okussaawo akawayiro kano kyekimu n'okussaawo -vE\n"
+" -E, --show-ends Obuwayiro buno buleetera ekiragiro buli\n"
+" lunnyiriri we lukoma okuteekawo akabonero $\n"
+" -n, --number Buno bukireetera ennyiriri zonna ez'ebivaamu\n"
+" kuteekako ennamba ku ntandikwa yazo, n'enjereere\n"
+" nazo.\n"
+" -s, --squeeze-blank Buno bkireetera okikkirizaamu olunyiriri "
+"olwereere\n"
+" lumu lwokka mu bivaamu\n"
+
+#: src/cat.c:107
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t Okussaawo akawayiro kano kyekimu n'okussaawo\n"
+" -vT\n"
+" -T, --show-tabs Buno bukireetera okuwandikawo ^I awali ennukuta\n"
+" ezitereeza tabulo\n"
+" -u (kano tekalina kye kakola)\n"
+" -v, --show-nonprinting Buno bukireetera okukozesa okulamba okwa ^ ne\n"
+" M-, okuggyako we kisanga oluseetuka oba "
+"obubonero\n"
+" obulagira kugenda ku lunyiriri lupya\n"
+
+#: src/cat.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eby'okulabirako:\n"
+" %s f - g Kisooka okuwandika ebiri mu 'f' ne kizzaako ebiva awayingizibwa\n"
+"awa bulijjo ne kiryoka kiwandika ebiri mu 'g'.\n"
+" %s Kiwandika ebiva awayingizibwa awa bulijjo nga kibiwandikira\n"
+"awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+
+#: src/cat.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "nemedwa okukola ioctl ku %s"
+
+#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
+#: src/yes.c:128
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "awateekebwa ebiva mu zipulogulamu awa bulijjo"
+
+#: src/cat.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: fayiro ey'okusomwamu ate y'ey'okuwandikibwamu"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
+msgid "Russell Coker"
+msgstr "Russell Coker"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
+#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
+#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
+#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Jim Meyering"
+
+#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
+#, c-format
+msgid "failed to create security context: %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo endukusa eza SELinux: %s"
+
+#: src/chcon.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set %s security context component to %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka olukusa olwa %s olwa SELinux lubeere %s"
+
+#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216
+#: src/stat.c:833
+#, c-format
+msgid "failed to get security context of %s"
+msgstr "nnemedwa okukebera endukusa eza SELinux eza %s"
+
+#: src/chcon.c:167
+#, c-format
+msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
+msgstr ""
+"sisobola okutegeka olukusa olwa SELinux olutalaga\n"
+"gwe lukwatako ku fayiro etannalambibwa %s"
+
+#: src/chcon.c:191
+#, c-format
+msgid "failed to change context of %s to %s"
+msgstr ""
+"nnemedwa okukyusa endukusa eza\n"
+"SELinux ez'oku %s zifuuke %s"
+
+#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759
+#: src/du.c:533 src/ls.c:3436
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nnemedwa okubikkula %s"
+
+#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "nemedwa okusoma mu tterekero %s"
+
+#: src/chcon.c:294
+#, c-format
+msgid "changing security context of %s\n"
+msgstr "nkyusa endukusa eza SELinux ez'oku %s\n"
+
+#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
+#: src/selinux.c:323
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro"
+
+#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
+#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334
+#, c-format
+msgid "fts_close failed"
+msgstr "omulimu 'fts_close' gugaanye"
+
+#: src/chcon.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA FAYIRO...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... [-u MUKOZESA] [-r KIFO] [LUBU] [-t KIKA] FAYIRO...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n"
+
+#: src/chcon.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+"RFILE.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n"
+"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n"
+"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n"
+"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n"
+"\n"
+"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n"
+"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n"
+" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n"
+"bwe zibadde.\n"
+
+#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
+msgid ""
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
+" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
+" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
+" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
+msgstr ""
+" -u, --user=AKOLA Kano kakireetera okutegeka erinnya lya mukozesa\n"
+" mu SELinux ne liba AKOLA\n"
+" -r, --role=KIFO Kano ko kakireetera okutegeka ettuluba "
+"ly'abakozesa\n"
+" ne liba KIFO\n"
+" -t, --type=KIKA Kano kakireetera okutegeka ettuluba "
+"ly'ebikolebwako\n"
+" ne liba KIKA\n"
+" -l, --range=LUBU kano ate ko kakireetera okutegeka ekitundu "
+"eky'endukusa\n"
+" ekikola ku lubu ne kiba LUBU\n"
+"\n"
+
+#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root Kano kaleetera kiragiro etterekero erya ku "
+"musingi,\n"
+" '/', butaliyisa mu ngeri ey'enjawulo\n"
+" (y'enkola eya bulijjo)\n"
+" --preserve-root Kano kaleetera ekiragiro butakola ku biri munda\n"
+" w'etterekero ery'oku musingi, '/'\n"
+
+#: src/chcon.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+"specifying\n"
+" a CONTEXT value\n"
+msgstr ""
+" --reference=RFAYIRO Akawayiro kano kakireetera okufuula endukusa\n"
+" ez'oku fayiro zibe ze zimu n'ezoku RFAYIRO\n"
+" -R, --recursive Bw'oteekawo kam ku buno ekiragiro bwe kikola ku\n"
+" tterekero, ne fayiro ezilirimu kizikolako\n"
+" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okuwandika ebiva mu kukola ku\n"
+" buli fayiro\n"
+
+#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
+msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:388
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obuwayiro buno obuddako bufuga engeri ekiragiro gye kikola ku mitendera\n"
+"egiri mu tterekero singa kubeerako akawayiro -R. Bw'okozesa obuwayiro\n"
+"obusukka mu kamu, k'osembyaayo kokka ke kakola.\n"
+"\n"
+" -H Kano bwe kabaako, agumenti bwe mubaamu linnya lya\n"
+" fayiro enyunzi, ekiragiro kikola ne ku fayiro oba\n"
+" etterekero kw'egguka\n"
+" -L Kano ko bwe kabaako, ekiragiro buli lwe kisanga\n"
+" ennyunzi ey'eyawudde egguka ku tterekero kikola\n"
+" ku tterekero eryo\n"
+" -P Kano kaleetera ekiragiro butakola ku nyunzi\n"
+" ez'eyawudde (y'enkola eya bulijjo)\n"
+"\n"
+
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+"Akawayiro aka '-R' oba '--dereference' tekakola\n"
+"okugyako nga kuliko n'aka '-H' oba aka '-L'"
+
+#: src/chcon.c:524
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr ""
+"Obuwayiro obwa '-R' ne '-h' tebukola\n"
+"okujjako nga kuliko n'aka '-P'"
+
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
+#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78
+#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "kubulako ekifuulibwa luvanyuma lwa %s"
+
+#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid context: %s"
+msgstr "luno olukusa ssi lutuufu: %s"
+
+#: src/chcon.c:569
+#, c-format
+msgid "conflicting security context specifiers given"
+msgstr "owaddeyo ebitundu eby'endukusa ebitakolagana"
+
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
+#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "nemedwa okufuna atiributo eza %s"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid group: %s"
+msgstr "eno guluupu tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/chgrp.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n"
+"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n"
+"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n"
+"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n"
+"\n"
+"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n"
+"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n"
+" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n"
+"bwe zibadde.\n"
+
+#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90
+msgid ""
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference buno buleetera ekiragiro obutakwata ku fayiro\n"
+" eziggukibwako enyunzi, kikyusabukyusae nnyunzi\n"
+" ez'eyawudde ezo (kino kisoboka ku sisitemu ezo "
+"zokka\n"
+" kwe kisobokera okukyusa obwa nannyini ku nyunzi\n"
+" ez'eyawudde)\n"
+
+#: src/chgrp.c:138
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eby'okulabirako:\n"
+" %s sitaafu /u Ekyo kikyusa guluupu eya /u n'eba \"sitaafu\".\n"
+" %s -hR sitaafu /u Ekyo kyo kikusa guluupu ey'etterekero /u ne\n"
+" fayiro zaamu n'eba \"sitaafu\".\n"
+
+#: src/chmod.c:127
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "nnona atiributo empya eza %s"
+
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ku nyunzi ey'eyawudde %s ne fayiro kw'egguka tekuli kikyusidwa\n"
+
+#: src/chmod.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ndukusa ez'oku %s zikyusidwa zibe %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "nnemedwa okukyusa ndukusa ez'oku %s zibe %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:171
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "ndukusa ez'oku %s zirekedwawo nga ziri %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:238
+#, c-format
+msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+msgstr ""
+"fayiro ennyunzi ey'ewaudde %s terina\n"
+"kw'egguka, sisobola okugikolako"
+
+#: src/chmod.c:278
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nkyusa obuyinza obw'oku %s"
+
+#: src/chmod.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: endukusa empya ziri %s, ssi %s"
+
+#: src/chmod.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA[NDUKUSA]... FAYIRO...\n"
+" oba. %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA-MU-OKITA FAYIRO...\n"
+" oba. %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO... \n"
+
+#: src/chmod.c:380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n"
+"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n"
+"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n"
+"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n"
+"\n"
+"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n"
+"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n"
+" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n"
+"bwe zibadde.\n"
+
+#: src/chmod.c:394
+msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:397
+msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:402
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buli LUKUSA lulagibwa ne nukuta ezirondedwa mu u,g,o ne a, emu ku bubonero\n"
+"+,-,= , ko n'ennukuta ezirondedwa mu r,w,x,X,s,t,u,g ne o.\n"
+
+#: src/chmod.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+"bw'okozesa akawayiro aka '--reference'\n"
+"tosobola ate okutegeka ndukusa obutereevu"
+
+#: src/chmod.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "olukusa %s telukkirizibwa"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "obwanannyini ku %s bukyusidwa bubeere %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "nkyusizza guluupu eya %s ebeere %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "obwa nannyini obw'oku %s tebukyuse\n"
+
+#: src/chown-core.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "nnemedwa okukyusa obwanannyini ku %s bufuuke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "nnemedwa okukyusa obwa nannyini obw'oku %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nnemedwa okukyusa obwanannyini ku %s bufuuke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:179
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "obwananyini ku %s bulekedwa wo nga %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:180
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "guluupu eya %s elekedwa wo nga eri %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:181
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "obwanannyini ku %s bulekedwawo\n"
+
+#: src/chown-core.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka"
+
+#: src/chown-core.c:466
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "nkyusa obwanannyini obwa ku %s"
+
+#: src/chown-core.c:467
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nkyusa guluupu eya %s"
+
+#: src/chown.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [NANYINI][:[GULUUPU]] FAYIRO...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n"
+
+#: src/chown.c:85
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:104
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute\n"
+msgstr ""
+" --from=NANYINI_ALIWO:GULUUPU_ERIWO\n"
+" Kano kaleetera ekiragiro okukyusa nannyini ne/\n"
+" oba guluupu ku buli fayiro singa\n"
+" nannyini yo ne/oba guluupu ya yo bye bimu n'ebyo\n"
+" ebiteekedwa wano. Kimu ku byo (NANYINI_ALIWO oba\n"
+" GULUUPU_ERIWO) osobola obutakiteekawo. Olwo\n"
+" atiributo eyo ekiragiro tekija okigifako.\n"
+
+#: src/chown.c:115
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'otawa nannyini era takyusibwa. Bw'otawa guluupu nayo tekyusibwa. Kyokka\n"
+"singa wabaawo ':', pulogulamu etegeeramu nti guluupu erina okugikyusa ebe\n"
+"eyo gye wewandisizisamu ku sisitemu. NANYINI ne GULUUPU bisobola okuwebwa\n"
+"nga namba oba nga nukuta.\n"
+
+#: src/chown.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eby'okulabirako:\n"
+" %s root /u Kifuula \"root\" nanyini /u.\n"
+" %s root:sitaafu /u Kifuula \"root\" nanyini /u ate\n"
+" guluupu ya yo n'eba \"sitaafu\".\n"
+" %s -hR root /u Kifuula \"root\" nanyini /u ne\n"
+" fayiro zaamu.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chroot.c:39
+msgid "Roland McGrath"
+msgstr "Roland McGrath"
+
+#: src/chroot.c:139 src/install.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "tewali guluupu eyitibwa %s"
+
+#: src/chroot.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid group list %s"
+msgstr "olukalala lwa guluupu, %s, ssi lutuufu"
+
+#: src/chroot.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] MUSINGIMUPYA [KIRAGIRO.[AGUMENTI]...]\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/chroot.c:192
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro 'chroot' kireetera KIRAGIRO okukola nga kibala nti etterekero "
+"ery'oku musingi liri MUSINGIMUPYA.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:197
+#, fuzzy
+msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+msgstr ""
+" --userspec=MUKOZESA:GULUUPU Akawayiro kano kaleetera ekiragiro\n"
+" okukola nga ekiyisidwa omukozesa MUKOZESA nga\n"
+" ali mu guluupu GULUUPU.\n"
+" --groups=ZI-GULUUPU Kano ko kaleetera ekiragiro okukola nga ekiyisidwa\n"
+" omukozesa alina guluupu ez'enyongeza g1,g2,..,gN\n"
+
+#: src/chroot.c:200
+#, fuzzy
+msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+" --userspec=MUKOZESA:GULUUPU Akawayiro kano kaleetera ekiragiro\n"
+" okukola nga ekiyisidwa omukozesa MUKOZESA nga\n"
+" ali mu guluupu GULUUPU.\n"
+" --groups=ZI-GULUUPU Kano ko kaleetera ekiragiro okukola nga ekiyisidwa\n"
+" omukozesa alina guluupu ez'enyongeza g1,g2,..,gN\n"
+
+#: src/chroot.c:203
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omukozesa bw'abeera talina kirala ky'alagidde, ekiragiro kikozesa\n"
+"enzivvuunuzi erinnya lyayo eriva mu kiragiro '${SHELL} -i' (enzivvuunuzi "
+"eya\n"
+"bulijjo ye: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:288
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "etterekero %s nemedwa okulifuula ery'oku musingi"
+
+#: src/chroot.c:335
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nnemedwa kukyusa okugenda ku tterekero ery'oku musingi"
+
+#: src/chroot.c:377
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:402
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "tekisobose okwongerako guluupu ey'enyongeza"
+
+#: src/chroot.c:414
+#, fuzzy
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "tekisobose okwongerako guluupu ey'enyongeza"
+
+#: src/chroot.c:420
+msgid "failed to set group-ID"
+msgstr "nnemedwa okutegeka namba ya guluupu"
+
+#: src/chroot.c:423
+msgid "failed to set user-ID"
+msgstr "nnemedwa okutegeka namba ya mukozesa"
+
+#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
+#, c-format
+msgid "failed to run command %s"
+msgstr "nnemedwa okutandika ekiragiro %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cksum.c:40
+msgid "Q. Frank Xia"
+msgstr "Q. Frank Xia"
+
+#: src/cksum.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene"
+
+#: src/cksum.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [FAYIRO]...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]\n"
+
+#: src/cksum.c:262
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikebera buli FAYIRO ne kiwandika ennamba ya yo enkuumi\n"
+"ey'ekika kya CRC n'obungi obwa bayiti ezigirimu.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:112 src/join.c:192
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO1 .FAYIRO2\n"
+
+#: src/comm.c:116
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+"Kino fayiro ensengeke FAYIRO1 ne FAYIRO2 kiziyitamu nga kizigeraageranya\n"
+"lunyiriri ku lunyiriri.\n"
+
+#: src/comm.c:119 src/join.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oba towadde FAYIRO, oba nga FAYIRO ogiwadde nga '-', ekiragiro kisoma\n"
+"ebiva ku nnono eya bulijjo.\n"
+
+#: src/comm.c:123
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kiba nga tekiweredwako obuwayiro, ebivaamu kibiragira mu\n"
+"nkumbo ssatu. Olukumbo olusooka lubeera mu ennyiriri eziri mu FAYIRO1 "
+"yokka,\n"
+"olukumbo olwokubiri lubeera mu ennyiriri eziri mu FAYIRO2 yokka, ate\n"
+"olwokusatu lubeera mu ennyiriri ezisangibwa mu fayiro zombi.\n"
+
+#: src/comm.c:129
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
+" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
+" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 Akawayiro kano bwe kabaako, ekiragiro ennyiriri\n"
+" ezisangibwa mu FAYIRO1 yokka tekiziwandika\n"
+" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olusooka)\n"
+" -2 Kano ko bw kabaako, ekiragiro ennyiriri ezisangibwa mu\n"
+" FAYIRO2 yokka tekiziwandika\n"
+" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olwokubiri)\n"
+" -3 Kano bw kabaako, ekiragiro ennyiriri ezisangibwa\n"
+" mu fayiro zombi tekiziwandika\n"
+" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olwokusatu)\n"
+
+#: src/comm.c:135
+msgid ""
+"\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --check-order Kano bwe kabaako, kiragiro ne kisanga ebitali\n"
+" bisengeke mu biyingizibwa, kikutegeeza nti\n"
+" wazzewo kiremya, omluimu ne gukoma\n"
+" --nocheck-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n"
+" bisengeke mu biyingizibwa, kikolabukozi\n"
+
+#: src/comm.c:141
+msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
+msgstr ""
+" --output-delimiter=BUBONERO Kano bwe kabaako, ekiragiro\n"
+" kissaawo BUBONERO okulaga olukumbo\n"
+" olumu we lukoma olulala ne lutandika\n"
+
+#: src/comm.c:144
+msgid " --total output a summary\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452
+#: src/tail.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Obuwayiro buno bugamba ekiragiro okuva ku\n"
+" kusengeka nnyiriri kisengekeemu ebintu\n"
+" ebyawulaganidwa akabonero akategeeza\n"
+" bayiti 0\n"
+
+#: src/comm.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kiba kigeraageranya, kigoberera mateeka agatekedwa\n"
+"mu kigambo ekikongozzi 'LC_COLLATE'.\n"
+
+#: src/comm.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
+" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eby'okulabirako:\n"
+" %s -12 fayiro1 fayiro2 Ennyiriri ezisangibwa mu fayiro1 era\n"
+" ne mu fayiro2 ze zokka eziwandikibwa.\n"
+" %s -3 fayiro1 fayiro2 Ennyiriri eziri mu fayiro1 yokka n'eziri\n"
+" mu fayiro2 yokka ze ziwandikibwa.\n"
+
+#: src/comm.c:238
+#, c-format
+msgid "file %d is not in sorted order"
+msgstr "fayiro %d ssi nsengeke"
+
+#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885
+msgid "total"
+msgstr "omugatte"
+
+#: src/comm.c:458
+#, fuzzy
+msgid "multiple output delimiters specified"
+msgstr "tokkirizibwa kutegeka ebyawuluzangana nkumbo ebisukka mu kimu"
+
+#: src/comm.c:496 src/join.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "input is not in sorted order"
+msgstr "fayiro %d ssi nsengeke"
+
+#: src/copy.c:230 src/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s"
+
+#: src/copy.c:240 src/copy.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157
+#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
+#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606
+#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037
+#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "wazzewo kiremya nga mpandikira mu %s"
+
+#: src/copy.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/copy.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get extents info"
+msgstr "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux ezisangidwawo"
+
+#: src/copy.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "sisobode okuwandika"
+
+#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to extend %s"
+msgstr "nemedwa okubikkula %s"
+
+#: src/copy.c:840
+#, c-format
+msgid "clearing permissions for %s"
+msgstr "nziramu endukusa ez'oku %s"
+
+#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "nnemedwa okukuuma obwa nannyini ku %s"
+
+#: src/copy.c:901
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "nemedwa okuzuula fayiro %s"
+
+#: src/copy.c:906
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "nnemedwa okusigaza obuwandisi obw'oku %s"
+
+#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
+#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr ""
+"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n"
+"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo"
+
+#: src/copy.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr ""
+"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n"
+"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo"
+
+#: src/copy.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux ez'oku %s zibe %s"
+
+#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889
+#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma"
+
+#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536
+#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "fstat eremedwa okuzuula ebikwata ku %s"
+
+#: src/copy.c:1088
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+"fayiro %s ngibuuka kubanga eyo yawanyisidwamu endala bwe yabadde ekoppebwa"
+
+#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280
+#: src/remove.c:406 src/remove.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "sisobola okuggyawo %s"
+
+#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s egyidwawo\n"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "not writing through dangling symlink %s"
+msgstr "ennyunzi ey'eyawudde %s tewali kigenda kuwandikibwayo"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s"
+
+#: src/copy.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clone %s from %s"
+msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s"
+
+#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "essawa %s z'ebadde erambidwa nazo zigenda okusigazibwa"
+
+#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164
+#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s"
+
+#: src/copy.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr ""
+"%s: oyagala okugezako okuwandika ku %s, enkola eya %04lo (%s) nga "
+"tegobererwa?"
+
+#: src/copy.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s ngiwandikeko ng'empya? "
+
+#: src/copy.c:1797
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (kkopi ey'okwerinda: %s)"
+
+#: src/copy.c:1807
+msgid "failed to restore the default file creation context"
+msgstr ""
+"fayiro nnemedwa okugizzako endukusa eza SELinux ezo\n"
+"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo"
+
+#: src/copy.c:1825
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "sisobola okukolawo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku %s"
+
+#: src/copy.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-r not specified; omitting directory %s"
+msgstr "etterekero %s ndibuuka"
+
+#: src/copy.c:1937
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "etterekero %s ndibuuka"
+
+#: src/copy.c:1960
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu"
+
+#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "fayiro %s ne %s fayiro y'emu"
+
+#: src/copy.c:2105
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+"%s ssi tterekero, n'olw'ekyo sisobola okugiwandikako ebiri mu tterekero %s"
+
+#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s eyakakolebwawo sijja okugiwandikako ebiri mu %s"
+
+#: src/copy.c:2141
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s tterekero, sisobola okugiwandikako ebivudde mu etali tterekero"
+
+#: src/copy.c:2155
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "sisobola okusimbuliza tterekero ku etali tterekero: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"okuggya kkopi ey'okwerinda mu %s kujja ate yo\n"
+" okugisaanyawo; %s tesimbulizidwa"
+
+#: src/copy.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"okuggya kkopi ey'okwerinda mu %s kujja ate yo okugisaanya wo; %s tekoppedwa"
+
+#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s nnemedwa okugiggyamu kkopi ey'okwerinda"
+
+#: src/copy.c:2260
+#, c-format
+msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+msgstr "fayiro %s eggukibwako ennyunzi ey'eyawudde %s tegenda kugyibwamu kkopi"
+
+#: src/copy.c:2340
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr ""
+"tosobola okukoppa etterekero, %s, libeere ne kkopi, %s, eya yo munda mwa yo"
+
+#: src/copy.c:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu"
+
+#: src/copy.c:2374
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "sijja okukolawo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku tterekero %s"
+
+#: src/copy.c:2398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renamed "
+msgstr "fayiro etategeereka"
+
+#: src/copy.c:2436
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "sisobola okusimbuliza %s efuuke ate tterekero %s munda mwa yo"
+
+#: src/copy.c:2479
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "sisobola okusimbuliza %s egende ku %s"
+
+#: src/copy.c:2495
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"okusimbuliza wakati w'ebyuma kulemye: wakati wa %s ne %s;\n"
+"nemedwa okuggyawo ekisangidwawo ku kigenderwa"
+
+#: src/copy.c:2503
+#, c-format
+msgid "copied "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2540
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "sisobola okuggya kkopi mu nyunzi ey'eyawudde eyeggukako %s"
+
+#: src/copy.c:2602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s\n"
+msgstr "nkozewo tterekero eliyitibwa %s"
+
+#: src/copy.c:2665
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: enyunzi ez'eyawudde zonna ezikolebwa mu tterekero lino amakubo\n"
+"ga fayiro kwe zigguka gajja okulaga etterekero lino nga\n"
+"y'entandikwa yago"
+
+#: src/copy.c:2675
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s egguka ku %s"
+
+#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "sisobola okukolawo fifo %s"
+
+#: src/copy.c:2738
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'enjawulo %s"
+
+#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "sisobola okusoma enyunzi eyeyawudde %s"
+
+#: src/copy.c:2775
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s"
+
+#: src/copy.c:2807
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "fayiro %s ya kika ekitamanyidwa"
+
+#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "sisobola okuggyawo kkopi ey'okwerinda eya %s"
+
+#: src/copy.c:2976
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (ggyawo kkopi ey'okwerinda)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:48
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:68
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "ekifo ekitamanyidwa"
+
+#: src/cp.c:148 src/mv.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] NNONO KIGENDERWA\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... NNONO... TTEREKERO\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO NNONO...\n"
+
+#: src/cp.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikoppa NNONO, koppi eyo ne kigiyita KOPPI, oba\n"
+"NNONO bwe zisukka mu emu koppi zaazo ziteekebwe mu TTEREKERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:160
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+"attributes\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno kiba kye "
+"kimu\n"
+" n'okussawo '-dR --preserve-all'\n"
+" --attributes-only Kano kakireetera kukolawo fayiro etalimu "
+"kantu\n"
+" naye nga atiributi za yo zifaanagana n'eza "
+"fayiro\n"
+" ey'ennono\n"
+" --backup[=KIFUZI] Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okuggya\n"
+" kkopi ey'okwerinda mu buli fayiro ekolebwawo\n"
+" -b Kano kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n"
+" y'emu n'aka '--backup' naye tekakukkiriza\n"
+" okwongerako ate agumenti\n"
+" --copy-contents Kano bwe kabaako, ekiragiro kikoppa n'ebiri\n"
+" mu fayiro ez'enjawulo ze kisanga nga kikka\n"
+" mu materekero\n"
+" -d Bw'ossawo kano obeera nga eyataddewo\n"
+" '--no-deference --preserve=links'\n"
+
+#: src/cp.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+"-n\n"
+" option)\n"
+" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro bwe\n"
+" kisangawo fayiro egenderwa ne kiremwa\n"
+" okugibikkula, kigiggyawo ne kiddamu omulimu\n"
+" -i, --interactive Buno buleetera ekiragiro okusooka okubuuza\n"
+" omukozesa bwe kiraba nti kigenda okuwandika\n"
+" ku fayiro esangidwawo\n"
+" -H Kano ate kakireetera okulondoola ennyunzi\n"
+" ez'eyawudde singa amannya gaazo gaba mu\n"
+" agumenti yakyo\n"
+
+#: src/cp.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --link hard link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+" -l, --link Ekiragiro fayiro kizikolera enyunzi mu kifo\n"
+" ekya kuzigyamu kkopi\n"
+" -L, --dereference Kamu ku buno bwe kabaako kilondoola enyunzi\n"
+" ez'eyawudde\n"
+
+#: src/cp.c:182
+msgid ""
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
+" a previous -i option)\n"
+" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-clobber Kamu ku buno kakireetera butawandika\n"
+" ku fayiro esangidwawo. Bwe kabaako n'aka -i,\n"
+" ko ke kakola\n"
+" -P, --no-dereference Bw'ossaako kamu ku buno, ekiragiro tekigya\n"
+" kkopi mu fayiro ennyunzi eziri mu NNONO kwe\n"
+" zigguka\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: context, links, "
+"xattr,\n"
+" all\n"
+msgstr ""
+" -p Kye kimu ne\n"
+" '--preserve=mode,ownership,timestamps'\n"
+" --preserve[=LUKALALA_ATIRIBUTI] Bw'ossawo kano, bwe kiba kisoboka,\n"
+" ekiragiro kikuuma atiributi z'oba olaze\n"
+" (bw'otoziraga ekiragiro kikola nga "
+"eyataddewo:\n"
+" '--preserve=mode,ownership,timestamps')\n"
+" atiributi endala ziri: links, xattr, all\n"
+
+#: src/cp.c:195
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LUKALALA_ATIRIB Kano kakireetera butakuuma atiributi\n"
+" eziragidwa mu LUKALALA_ATIRIBS\n"
+" --parents Kano kakireetera okusoosako ekkubo erigguka\n"
+" ku nsibuko ku linnya lya TTEREKERO\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive Buno bukireetera okukopa n'amaterekero\n"
+" n'ebigalimu\n"
+" --reflink[=DDI] Kano kakireetera okukolawo nnyunzi mu kifo\n"
+" kya koppi eyetongodde. Fayiro bw'osalawo\n"
+" okugikyusaamu, enyunzi eyo efuukamu koppi\n"
+" eyetongodde\n"
+" --remove-destination Kano bwe kabaako, ekiragiro koppi w'egenda\n"
+" bwe kisangawo fayiro, tekigeza "
+"kugiwandikamu,\n"
+" kigigyawobugya koppi n'eddawo nga fayiro "
+"empya\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=DDI Ekikongojjedwa mu DDI kissawo amateeka\n"
+" agafuga entonda eya fayiro ez'empewo\n"
+" --strip-trailing-slashes Kano kakireetera okusalako obusaze\n"
+" obw'akaddannyuma, '/', obufundikira\n"
+" ndagiriro za fayiro eza NNONO ezisangibwa\n"
+" mu agumenti\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link Buno bukireetera okukolawo enyunzi "
+"ey'eyawudde\n"
+" mu kifo eky'okuggyamu kkopi\n"
+" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okuwayirako KAFUNDIKWA ku\n"
+" linnya erya kkopi ey'okwerinda, mu kifo "
+"eky'aka\n"
+" bulijjo\n"
+" -t, --target-directory=TTEREKERO Fayiro zonna ezimenyedwa mu NNONO\n"
+" kizisimbuliza ne zigenda mu TTEREKERO\n"
+" -T, --no-target-directory Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kibala nti "
+"KIGENDERWA\n"
+" fayiro bufayiro sso ssi tterekero\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update Buno bukireetera butaggyaamu kkopi okugyako\n"
+" nga fayiro eya NNONO mpya okusinga fayiro\n"
+" koppi eyo gy'egenda okugywawo, oba nga "
+"tewali\n"
+" fayiro efaanaya koppi erinnya\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga kigenda "
+"kinnyonyola\n"
+" bye kikola\n"
+" -x, --one-file-system Buno bwo bukireetera okukolera ku sistemu "
+"eya\n"
+" fayiro eno kwe kiyisidwa yokka\n"
+
+#: src/cp.c:223
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'obeera towadde biragiro birala, fayiro eza NNONO ez'empewo zizuulibwa\n"
+"mu ngeri eya muwawa fayiro KOPPI ezizivamu nazo zibeera za mpewo. Enkola\n"
+"eno era y'eleetebwa wo akawayiro '--sparse=auto'.\n"
+"Bw'obeera oyagala okufuna fayiro KOPPI ey'empewo buli fayiro eya NNONO\n"
+"lw'ebaamu bayiti eza zero eziwera nga ziliraanaganye, kozesa akawayiro\n"
+"'--sparse=always'. Kozesa akawayiro '--sparse=never' bw'obanga toyagala\n"
+"fayiro ez'empewo zikolebwewo.\n"
+"\n"
+"bw'obanga otaddeko akawayiro aka '--reflink' oba '--reflink=always', "
+"kikolawo\n"
+"enyunzi mu kifo kya koppi ennetogovu. Enyunzi eyo efuuka koppi lwe wabawo\n"
+"akyusa ku biri mu fayiro. Bwe kitasoboka kukolawo enyunzi eyo, omulimu ogwa\n"
+"'cp' gugaana. Singa enyunzi eyo tesoboka ate nga wataddeko akawayiro aka\n"
+"'--reflink=auto', 'cp' kikolawo koppi ennetongovu.\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"\n"
+"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+"copy\n"
+"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Singa ekiragiro 'cp' kiyisibwa nga kiriko n'obuwayiro 'force' ne 'backup',\n"
+"ate erinya erya NNONO ne liba limu n'erya KOPPI nga ezo fayiro za bulijjo,\n"
+"'cp' kisooka okuggya kkopi ey'okwerinda mu NNONO.\n"
+
+#: src/cp.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s"
+
+#: src/cp.c:337
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nemedwa okukuuma endukusa ez'oku %s"
+
+#: src/cp.c:473
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "sisobola okukolawo etterekero %s"
+
+#: src/cp.c:522 src/cp.c:553
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s gy'eri nayi ssi tterekero"
+
+#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204
+#: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s"
+
+#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251
+#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "kubulako fayiro ey'okukolako"
+
+#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "%s yetaaga kugobererwa fayiro egendererwa"
+
+#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447
+msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"tekisoboka kukozesa --target-directory (-t) awamu ne --no-target-directory (-"
+"T)"
+
+#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945
+#: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "ekigenderwa %s ssi tterekero"
+
+#: src/cp.c:745
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "bwe kubaako aka --parents, ekigenderwa kiteekwa kuba tterekero"
+
+#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "olaze ekigenderwa eky'amaterekero agasukka mu limu"
+
+#: src/cp.c:1124 src/install.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+"KULABULA: aka --context (-Z) tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n"
+"tetegeera SELinux"
+
+#: src/cp.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"sisobola okukola bika bya nyunzi byombi awamu - ezit'eyawudde n'ez'eyawudde"
+
+#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478
+#, c-format
+msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+msgstr "obuwayiro --backup ne --no-clobber bukontana"
+
+#: src/cp.c:1161
+#, c-format
+msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+msgstr "okukozesa --reflink oteekwa n'okukozesa --sparse=auto"
+
+#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483
+msgid "backup type"
+msgstr "ekika ekya kkopi ey'okwerinda"
+
+#: src/cp.c:1190 src/install.c:957
+#, fuzzy
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr ""
+"tekisoboka okukaka endukusa eza SELinux ez'okukikolebwako zifuuke %s ne "
+"zikala"
+
+#: src/cp.c:1194
+msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+msgstr "sisobola kukuuma endukusa eza SELinux nga ennombe temanyi SELinux"
+
+#: src/cp.c:1210
+msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+msgstr ""
+"ekiragiro cp tekyategekebwa kutegeera atiributo eya xattr, n'olw'ekyo\n"
+"sisobola kukuuma atiributo ez'enyongeza"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/csplit.c:44 src/dd.c:46
+msgid "Stuart Kemp"
+msgstr "Stuart Kemp"
+
+#: src/csplit.c:545
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ennono ebuzewo"
+
+#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: eno namba esinga obungi bw'ennyiriri mu fayiro"
+
+#: src/csplit.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: eno namba esinga obungi bw'ennyiriri mu fayiro"
+
+#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " ku miku egiddinngana %s\n"
+
+#: src/csplit.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: nnoonyezza %s ne sigiraba"
+
+#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "emboozi enoonya zinnewayo egudde ku kiremya"
+
+#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "%s ezzeko kiremya mu kuwandika"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: akabonero ak'awuzi kateekwa okuddibwako ennamba enzijjuvu"
+
+#: src/csplit.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: '}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: kubulako '}' ku namba gy'owadde nga ey'emiku gy'oyagala nkole"
+
+#: src/csplit.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+msgstr "%s}: wateekwa okubaawo ennamba enzijjuvu wakati wa '{' ne '}'"
+
+#: src/csplit.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
+msgstr "%s: kubulako akabonero ak'awuzi '%c' akaggalawo"
+
+#: src/csplit.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: eno emboozi enoonya ebifaanagana tekola: %s"
+
+#: src/csplit.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: kino ekigambo tekikola"
+
+#: src/csplit.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ennamba ey'olunnyiriri eteekwa okusukka ku zeero"
+
+#: src/csplit.c:1201
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "namba y'olunyiriri %s ntono ku egikulemera, %s"
+
+#: src/csplit.c:1207
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "kulabula: namba y'olunyiri %s y'emu n'egikulembedde"
+
+#: src/csplit.c:1285
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+"ekiweredwa nga akafundikwa kibuzeeko\n"
+"akabonero akalaga kye kinaafuulibwa"
+
+#: src/csplit.c:1290
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr ""
+"akafundikwa kalimu akabonero akalaga\n"
+"kye kanaafuulibwa akatakola: %c"
+
+#: src/csplit.c:1293
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr ""
+"akafundikwa kalimu akabonero akalaga\n"
+"kye kanaafuulibwa akatakola: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1298
+#, c-format
+msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+msgstr "ekigambo ekifuga okufuulibwa kirimu obubonero obutakola: %%%c%c"
+
+#: src/csplit.c:1315
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+"akafundikwa kalimu obubonero obulaga\n"
+"kye kanaafuulibwa %% obuyitiridde obungi"
+
+#: src/csplit.c:1329
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+"akafundikwa kabulamu akabonero akalaga\n"
+"kye kanaafuulibwa %%"
+
+#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "namba %s tekkirizibwa"
+
+#: src/csplit.c:1482
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO KIGAMBO...\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikolawo fayiro 'xx00', 'xx01',..., nga zirimu ebitundu ebya\n"
+"FAYIRO ebireetedwawo okugyawuluzaamu buli awasangibwa (zi)KIGAMBO.\n"
+"Era kiwandika, awateekebwa ebivaamu ebya zipulogulamu mu ebya bulijjo,\n"
+"obungi bwa bayiti eziri mu buli kitundu.\n"
+
+#: src/csplit.c:1490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FAYIRO bwe kiba - , ekiragiro kisoma ebiva ku nnono eya\n"
+"bulijjo. Zi KIGAMBO zisobola okubeera:\n"
+
+#: src/csplit.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=NTEREEZA Buno bukireetera oKukozesamu sprintf "
+"NTEREEZA\n"
+" mu kifo kya %02d\n"
+" -f, --prefix=KATANDIKWA Buno bukireetera oKukozesa KATANDIKWA\n"
+" mu kifo kya 'xx'\n"
+" -k, --keep-files Buno bwo bukireetera butagyawo fayiro ze\n"
+" kyakakolawo bwe waba nga wazzewo kiremya\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1505
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=BUNGI Buno bukireetera okukozesa digiti BUNGI "
+"mu\n"
+" kifo ekya digiti 2\n"
+" -s, --quiet, --silent Buno bukireetera butalaga bunene bwa "
+"fayiro\n"
+" ze kikolawo\n"
+" -z, --elide-empty-files Buno bwo bukireetera okugyawo fayiro ze\n"
+" kikozewo bwe ziba njereere\n"
+
+#: src/csplit.c:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NAMBA_YA_LUNYIRIRI Kino kikereetera okukopporola nnyiriri okutuuka\n"
+" ku olwa NAMBA_YA_LUNYIRIRI, naye lwo\n"
+" tekirutwaliramu\n"
+" /REGEXP/[AWATANDIKIRWA] Kino kikereetera okukopporola nnyiriri okutuuku\n"
+" ku olwo emboozi lw'ezudde, naye lwo "
+"tekirutwaliramu\n"
+" %REGEXP%[AWATANDIKIRWA] Kino kikereetera okutandikira ku lunyiriri "
+"emboozi\n"
+" lw'ezudde, naye lwo tekirutwaliramu\n"
+" {NAMBA_ENZIJJUVU} Kino kikereetera omulimu okugwongerako emirundi\n"
+" egiragidwa\n"
+" {*} Kino kireetera omulimu okuguddamu emirundi "
+"gyonna\n"
+" egisoboka\n"
+"\n"
+"AWATANDIKIRWA walagibwa n'akabonero '+' oba '-' nga kaddidwako ennamba "
+"nzijjuvu\n"
+"esukka ku zeero obunene. (REGEXP kitegeeza emboozi enoonya zinnewayo)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cut.c:45 src/paste.c:52
+msgid "David M. Ihnat"
+msgstr "David M. Ihnat"
+
+#: src/cut.c:147
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... [FAYIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+msgstr ""
+"'cut' kiwandikawo ebitundu ebirondemu ebya mu nnyiriri eza mu buli\n"
+"FAYIRO awateekebwa ebivaamu ebya zipulogulamu mu ebya bulijjo.\n"
+
+#: src/cut.c:158
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LUKALALA Bayiti eziri mu LUKALALA zokka ze kiba\n"
+" kifulumya\n"
+" -c, --characters=LUKALALA Ennukuta eziri mu LUKALALA zokka ze kiba\n"
+" kifulumya\n"
+" -d, --delimiter=K'AWULUZI Ebitundu eby'emoboozi kikozese K'AWULUZI \n"
+" okubyawuluzaamu mu kifo eky'oluseetuka\n"
+
+#: src/cut.c:163
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LUKALALA Kiragako ebitundu eby'emboozi ebiri mu\n"
+" LUKALALA byokka; era kiraga n'ennyiriri\n"
+" zonna ezitalimu nnukuta enjawuluzi -\n"
+" okuggyako nga akawayiro -s kwekali\n"
+" -n (Kano tekalina kye kakola)\n"
+
+#: src/cut.c:169
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields\n"
+msgstr ""
+" --complement Kano kaleetera ekiragiro okukola ku bayiti,\n"
+" bubonero oba firidi ebitali ebyo ebikiragidwa\n"
+
+#: src/cut.c:173
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited Buno bukireetera butalaga nnyiriri zitalimu\n"
+" bubonero obwawuluzi\n"
+" --output-delimiter=KIGAMBO Kano kakireetera okweyambisa KIGAMBO\n"
+" okwawuluzaamu ebivaamu. Enkola eya bulijjo "
+"kwe\n"
+" kweyambisa akabonero akakozesedwa mu ebiva ku\n"
+" nnono\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Okozesanga kamu kokka ku buwayiro -b, -c oba -f. Buli LUKALALA lubaamu\n"
+"olubu, oba embu z'obubonero nga z'awuludwa zi kkoma. Ekiragiro kiwandika\n"
+"ebivaamu mu nsengeka y'emu n'y'ebiyingizibwa.\n"
+
+#: src/cut.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+msgstr ""
+"Olubu lusobola okubeera kimu ku:\n"
+"\n"
+" N Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n"
+" otandikidde ku 1\n"
+" N- Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n"
+" ovudde olunyiriri gye lukoma\n"
+" N-M Okuva ku bayiti, obubonero oba ekitundu eky'emboozi\n"
+" ekya N (nga kitwalidwamu) okutuuka ku ekya M\n"
+" -M Okutuuka ku bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi\n"
+" ekya M (nga kitwalidwamu) nga ovudde olunyiriri gye\n"
+" lutandikira\n"
+"\n"
+"Bw'oba towadde FAYIRO, oba FAYIRO bw'eba '-' , 'cut' esoma okuva\n"
+"ku nyingiza eya bulijjo.\n"
+
+#: src/cut.c:511 src/cut.c:519
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "okkirizibwa okulagira ekika eky'olukalala kimu kyokka"
+
+#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "akabonero akaawuluzi kateekwa okubeera ennukuta emu"
+
+#: src/cut.c:567
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+"oteekwa okuwayo olukalala olwa bayiti, ennukuta, oba ebitundu eby'emboozi"
+
+#: src/cut.c:570
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"tokkirizibwa okutegeka akabonero akaawuluzi mu biyingizibwa\n"
+"okuggyako nga ogenda kukola ku firidi"
+
+#: src/cut.c:574
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"tekigassa okulagira enyiriri ezit'awuluzidwamu zireme okulagibwa,\n"
+"okuggyako nga okola ku firidi"
+
+#: src/date.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Enkola eri: %s [KAWAYIRO]... [+NTEREEZA]\n"
+" oba: %s [-u|--utc|--universal] [MMLLssdd[[KK]MkMk][.sksk]]\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:141
+msgid ""
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug annotate the parsed date,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+msgstr ""
+" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n"
+" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n"
+" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAYIRO Buno bukireetera okuwandika obudde FAYIRO\n"
+" kweyasembera okukyusakyusibwamu\n"
+" -R, --rfc-2822 Buno bukireetera okuwandika obudde mu mpandikaa\n"
+" eya RFC-2822\n"
+" Okugeza: Bal, 07 Agu 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=TTUUSO Kano kakireetera okuwandika budde mu mpandika\n"
+" eya RFC-3339.\n"
+" Bw'ob'oyagala ekiragiro kiragebulazi nnaku,\n"
+" tegeka TTUUSO kibe 'date', okufuna ne ssaawa\n"
+" n'obusikonda TTUUSO kiba 'seconds' ate okulaga\n"
+" n'obutundutundu bwa sikonda TTUUSO kiba 'ns'.\n"
+" -s, --set=BUDDE Buno bukireetera okutegeka obudde bubeere BUDDE\n"
+" -u, --utc, --universal Buno bwo bukireetera okuwandika oba okukolera "
+"ku\n"
+" budde obwa UTC\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:171
+msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MPANDIKA kifuga engeri ebivaamu gyebiragibwaamu. Obuwayiro bwonna ekiragiro\n"
+"bwe kitegeera ng'okukiyisa mu ngeri ey'okubiri buleetera obudde\n"
+"okwesigamizibwa ku UTC. Obubonero ekiragiro bwekisobola okuvvuunula buli:\n"
+"\n"
+" %% Kiteekeewo %\n"
+" %a Kiwandike ekifunze eky'olunaku olwa mu sande\n"
+" (San..Lw6)\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A Erinnya ery'olunaku olwamu sande mu bujjuvu,\n"
+" obuwanvu bwago ssi kya tteeka okwenkanankana\n"
+" (Sande Lwamukaaga)\n"
+" %b Erinnya erifunze ery'omweezi (Jan..Des)\n"
+" %B Erinnya ery'omwezi mu bujjuvu, obuwanvu bwago "
+"ssi\n"
+" kya tteeka okwenknankana (Janwariyo..Desemba)\n"
+" %c Ennaku ez'omwezi n'obudde\n"
+" (Lw6 Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
+" %d day of month (e.g., 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C Ekyasa (omwaka nga gugabizidwa mu 100, ekivaamu\n"
+" ne kisalibwako obusoloobye ku namba enzijjuvu).\n"
+" Okugeza: 20 oba 21\n"
+" %d Ennaku ez'omwezi (01..31)\n"
+" %D Olunaku (mm/ll/MkMk), ekivaamu kiba nga\n"
+" eyataddewo %m/%d/%y\n"
+" %e Ennaku ez'omwezi, nga awandibadde zeero\n"
+" ezikulembedde waliwo mabanga ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F Kyekimu ne %Y-%m-%d\n"
+" %g Omwaka, nga guwandikidwa ne digiti biri,\n"
+" ogugendana ne sande eya kakano okubeera eya %V "
+"mu\n"
+" mwaka\n"
+" %G Omwaka, nga guwandikidwa ne digiti nya, "
+"ogugendana\n"
+" ne sande eya kakano okubeera eya %V mu mwaka\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h Kyekimu ne %b\n"
+" %H Essaawa (00..23)\n"
+" %I Essaawa (01..12)\n"
+" %j Olunaku lwakumeka mu mwaka (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
+" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k Essaawa ( 0..23)\n"
+" %l Essaawa ( 1..12)\n"
+" %m Omwezi (01..12)\n"
+" %M Dakiika (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %q quarter of year (1..4)\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n Kitandike olunyiriri lupya\n"
+" %N Nanosikonda (000000000..999999999)\n"
+" %p Akabonero akalaga bwa ku makya oba bwa lwaggulo "
+"mu\n"
+" nnukuta enkulu (mu locale nyingi kino kisigala\n"
+" kyereere)\n"
+" %P Akabonero akalaga bwa ku makya oba bwa lwaggulo "
+"mu\n"
+" nnukuta ento (mu locale nyingi kino kisigala\n"
+" kyereere)\n"
+" %r Essaawa, mu mbala eya saawa 12 (SS:dd:ss [AP]M)\n"
+" %R Essaawa, mu mbala eya saawa 24 (SS:dd)\n"
+" %s Busikonda obwakayita okuva ku\n"
+" '00:00:00 1970-01-01 UTC' (obusobozi buno "
+"buleetedwa\n"
+" aba GNU)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S Busikonda (00..60); kyetaagisa okutuuka ku 60 "
+"mu\n"
+" kifo eky'okukoma ku 59 olw'okubeera nti "
+"kompyuta\n"
+" oluusi yesanga nga erina okuwagikawo kasikonda\n"
+" ak'enyongeza\n"
+" %t Omusittale\n"
+" %T Obudde, mu mbala eya ssaawa 24 (SS:dd:ss)\n"
+" %u Olunaku olwa sande (1..7); 1 kitegeeza Balaza\n"
+
+#: src/date.c:229
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Ennamba eya sande mu mwaka singa esande "
+"ebalibwa\n"
+" nga etandikira ku lwa Ssande (00..53)\n"
+" %V Ennamba eya sande mu mwaka singa esande "
+"ebalibwa\n"
+" nga etandikira ku lwa Balaza (01..53)\n"
+" %w Olunaku olwa sande (0..6); 0 kitegeeza Ssande\n"
+" %W Ennamba eya sande mu mwaka singa esande "
+"ebalibwa\n"
+" nga etandikira ku lwa Balaza (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:235
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x Engeri olunaku gye luwandikibwamu mu lokale eno\n"
+" (mm/ll/MM)\n"
+" %X Engeri essaawa gye ziwandikibwamu mu lokale eno\n"
+" (%H:%M:%S)\n"
+" %y Digiti ez'omwaka ezisembayo (00..99)\n"
+" %Y Omwaka (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z Kiraga enjawulo wakati w'essaawo kompyuta\n"
+" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ssdd'\n"
+" (okugeza +0100) \n"
+" %:z Kiraga enjawulo wakati w'essaawo kompyuta\n"
+" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ss:dd'\n"
+" (okugeza +01:00) \n"
+" %::z Kiraga enjawulo wakati w'essaawa kompyuta\n"
+" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ss:dd:ss'\n"
+" (okugeza +01:00:00) \n"
+" %:::z Kiraga enjawulo wakati w'essaawa kompyuta\n"
+" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eragako\n"
+" obutundutundu obwetaagisa bwokka\n"
+" (okugeza +01 oba +05:30)\n"
+" %Z Kiwandikawo omulamwa okwesigamwako okubala "
+"obudde\n"
+" (Okugeza EST oba UTC), oba kisigala kyereere "
+"singa\n"
+" tekisoboka okuguzuula\n"
+"\n"
+"'date', mu ebya bulijjo, bw'ebeera ewandika obudde ennamba ezisookerwako "
+"digiti emu yokka ez'ongerako zeero ekulembedde.\n"
+
+#: src/date.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following optional flags may follow '%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Osobola okussa kamu ku buno obutuuti obuddako mu\n"
+"makkati w'akabonero `%' n'akabonero akufuga endagaeya namba:\n"
+"\n"
+" - (musittale) Ekiragiro olwo tekijjuzamu ekifo\n"
+" ekikulembera namba ezisookerwako digiti emu yokka\n"
+" _ (musittale ogwa wansi) Olwo ekiragiro kiteekawo\n"
+" mabanga mu maaso ga namba ezisookerwako digiti emu\n"
+" yokka\n"
+" 0 (zeero) Olwo ekiragiro kiteekawo zi zeero mu maaso\n"
+" ga namba ezisookerwako digiti emu yokka\n"
+" ^ Kano kaleetera ekiragiro okukozesa nnukuta nnene we\n"
+" kisobokera\n"
+" # Kano kaleetera ekiragiro okukozesa nnukuta nnene we\n"
+" kyanditadde ntono ate ne kiteekawo ntono we kyanditadde\n"
+" nnene\n"
+
+#: src/date.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Agumenti efuga obungi bw'ebifo mu bitundu eby'ennyiriri ez'ebivaamu\n"
+"edda ku butuuti, bw'obanga wataddewo ko. Agumenti eyo eba nnamba ya\n"
+"mu nnenga kkumi. Osobola obutagiteekawo. Agumenti eyo osobola\n"
+"okugigobereza endala efuula ekika ky'ennamba z'okkirizibwa okukozesa:\n"
+"'E' ekukkiriza okukozesa empandika ez'ennamba lokale yo z'etegeera.\n"
+"'O' ekukkiriza obubonero obw'ennamba obw'enjawulo obuli mu lokale yo.\n"
+
+#: src/date.c:267
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
+" $ date --date='@2147483647'\n"
+"\n"
+"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
+" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+"\n"
+"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
+" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
+#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348
+#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
+#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223
+msgid "standard input"
+msgstr "ennono eya bulijjo"
+
+#: src/date.c:330 src/date.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "obudde, %s, tebukkirizibwa"
+
+#: src/date.c:444 src/date.c:478
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "olagide empandika z'ebivaamu ezisoba mu emu"
+
+#: src/date.c:456
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"pulogulamu ekukkiriza okuwa akawayiro akalonda ennaku zennyini\n"
+"ez'okulaga kamu kokka"
+
+#: src/date.c:463
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"tekikkirizibwa okuweera awamu obuwayiro obuteeka obudde n'obwo obulaga obudde"
+
+#: src/date.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading '+';\n"
+"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with '+'"
+msgstr ""
+"agumenti %s ebulako ka '+' akakulenbera;\n"
+"Bw'obanga okozesezza akawayiro okufuga empandika\n"
+"y'ebiseera, agumenti endala ezitali buwayiro ziteekwa\n"
+"kusookerwako ka '+'"
+
+#: src/date.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "nemedwa okuteeka ennaku"
+
+#: src/date.c:600 src/du.c:389
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "obudde %s tebumanyidwa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42
+#: src/wc.c:50
+msgid "Paul Rubin"
+msgstr "Paul Rubin"
+
+#: src/dd.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [EKIKOLEBWAKO]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/dd.c:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
+"512);\n"
+" overrides ibs and obs\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=N copy only N input blocks\n"
+" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiggya kkopi mu fayiro, koppi eyo nga kiyinza "
+"n'okugifuulamu.\n"
+"Okufuula okwo kufugibwa ebikolebwako bino:\n"
+"\n"
+" bs=BAYITI Kano kakireetera okusomanga bayiti BAYITI\n"
+" n'okuwandikanga bayiti BAYITI ku buli muku\n"
+" Kyekimu n'okutegeka 'ibs=BAYITI' ne "
+"'obs=BAYITI'\n"
+" cbs=BAYITI Kano kakireetera okufuulangayo bayiti BAYITI ku\n"
+" buli muku\n"
+" conv=BIGAMBO_BYAWULE Kano kakireetera fayiro okugifuula nga "
+"kifugibwa\n"
+" ebigambo ebyawule ebyawulidwannganidwa zi ','\n"
+" ebiri mu lukalala BIGAMBO_BYAWULE\n"
+" count=BULOKA Kano kakireetera okukoppako buloka ez'omu biva "
+"ku\n"
+" nnono BULOKA zokka\n"
+" ibs=BAYITI Kano kakireetera okusomanga bayiti BAYITI ku\n"
+" buli muku\n"
+
+#: src/dd.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FAYIRO Kano kakireetera okusoma mu FAYIRO mu kifo ekya\n"
+" kulinda ebiva ku 'stdin'\n"
+" obs=BAYITI Kano kakireetera okuwandikanga bayiti BAYITI ku\n"
+" buli muku\n"
+" of=FAYIRO Kano kakireetera okuwandika mu FAYIRO mu kifo\n"
+" kya stdout\n"
+" oflag=LUKALALA Kano kakireetera okuwandika mu mpandika "
+"efugibwa\n"
+" obubonero obuli mu LUKALALA. Obubonero buno\n"
+" bwawulannganibwa bu ','\n"
+" seek=BULOKA Bwe kibeera kitandika okubaako bye kifulumya,\n"
+" kano kakireetera okubuukako buloka BULOKA "
+"ezirimu\n"
+" bayiti 'obs' ezisooka\n"
+" skip=BULOKA Kano kakireetera okubuukako buloka BULOKA "
+"ezirimu\n"
+" bayiti 'ibs' ezisooka mu biva ku nnono \n"
+" status=noxfer Kano kakireetera butalaga bifa ku mulimu\n"
+" ogw'okukola koppi\n"
+
+#: src/dd.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Emiwendo BULOKA ne BAYITI gisobola okubeerako obukomekkereza buno obulaga\n"
+"obunene bwa gyo:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n"
+"BIGAMBO_BYAWULE bisobola okubeera:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" ascii Ebiri mu EBCDIC kibikyuse bibeere mu ASCII\n"
+" ebcdic Ebiri mu ASCII kibikyuse bibeere mu EBCDIC\n"
+" ibm Ebiri mu ASCII kibikyuse bibeere mu EBCDIC\n"
+" block Ebiwandise ebikomekkerezedwa akabonero aka\n"
+" lunyiriri lupya kizongereko amabangirizi\n"
+" obunene bwazo busobole okutuuka ku 'cbs-size'\n"
+" unblock Ebiwandise ebiweza obunene obwa `cbs-size', nga\n"
+" ate bikomekkerezebwa mabangirizi, amabangirizi\n"
+" ago kigaggyeewo kizzewo akabonero aka lunyiriri\n"
+" lupya\n"
+" lcase Ennukuta ennene kizifuule entono\n"
+" ucase Ennukuta entono kizifuula nnene\n"
+" swab Buli bayiti ebbiri kiziwanyisa bifo bya zo\n"
+" sync Buli buloka ey'ebiva ku nnono obune bwa yo\n"
+" kibutuuse ku obwa 'ibs' nga kyeyambisa NUL;\n"
+" akawayiro kano bwe kakozesebwa awamu ne\n"
+" 'block' oba 'unblock', kikozeseemu\n"
+" mabangirizi mu kifo ekya zi NUL\n"
+
+#: src/dd.c:609
+msgid ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" excl Singa kisangawo fayiro ey'ebivaamu\n"
+" eyakolebw'edda, omulimu kiguvaako\n"
+" nocreat Tekikolawo fayiro egendamu ebivaamu\n"
+" notrunc Fayiro ekolebwawo tekigisalako\n"
+" noerror Ne bwe kisanga kiremya mu kusoma, kireme\n"
+" okuyimiriza omulimu\n"
+" fdatasync Kano kakikaka okukaza buli ekiri mu ggwanika\n"
+" zzibizi nga kigenda kumala omulimu\n"
+" fsync Kano kakikaka okukaza buli ekiri mu ggwanika\n"
+" zzibizi nga kigenda kumala omulimu. Kigattako\n"
+" n'okukaza meta-data wakwo.\n"
+
+#: src/dd.c:617
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obubonero obukkirizibwa okukola ng'obutuuti buli:\n"
+"\n"
+" append Kano kaleetera ekiragiro okukola ne bwe wabawo\n"
+" puloguramu endala ewandika ebintu mu fayiro y'emu.\n"
+" Tekagasa ku mirimu egikola ku biyingizibwa.\n"
+" Kusaana kubaako n'akawayiro conv=notrunc.\n"
+
+#: src/dd.c:624
+msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
+msgstr ""
+" cio Emirimu egy'okusoma n'okuwandika\n"
+" tebigaana omulimu ogubileesewo ate\n"
+" kukola n'ebirala mu kiseera kye kimu\n"
+
+#: src/dd.c:626
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+" direct Kano kasobozesa ebiyingizibwa\n"
+" n'ebivaamu butasooka kugendako\n"
+" mu ggwanika zzibizi\n"
+
+#: src/dd.c:628
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr ""
+" directory Kano kaleetera omulimu okugaana\n"
+" ekikolebwako bwe litaba tterekero\n"
+
+#: src/dd.c:630
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+" dsync Kano kaleetera data okukolebwako\n"
+" mu ngeri etakkiriza mulimu kukola\n"
+" birala okutuusa nga ebisomebwa\n"
+" oba ebiwandikibwa lwe biggwa mu\n"
+" ggwanika zzibizi\n"
+
+#: src/dd.c:632
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+" sync Kano kakola nga dsync ne kagattako\n"
+" nti ne meta-data etwalibwamu\n"
+
+#: src/dd.c:633
+msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+msgstr ""
+" fullblock Kano kakola nga kuliko n'aka 'iflag'.\n"
+" Kaleetera ekiragiro kumalanga kuweza buloka\n"
+" nzijjuvu ey'ebiyingizibwa eryoke ebikoleko\n"
+
+#: src/dd.c:636
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+" nonblock Kano kaleetera data okukolebwako\n"
+" mu ngeri ekkiriza omulimu okukola\n"
+" birala nga ebisomebwa oba ebiwandikibwa\n"
+" tebinnaba kuggwa mu ggwanika zzibizi\n"
+
+#: src/dd.c:638
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+" noatime Kano kaleetera omulimu\n"
+" butakyusa ebirambe\n"
+" eby'okubikoledwako\n"
+" ebiraga obudde lwe\n"
+" byasemba kukeberwa\n"
+
+#: src/dd.c:641
+msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:645
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+" noctty Kano kakola nga ekikolebwako kiwandikiro.\n"
+" Kaleetera ekiragiro butakkiriza\n"
+" ekiwandikiro ekyo kukifuga\n"
+
+#: src/dd.c:648
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+" nofollow Kano kakireetera kukola ku\n"
+" nnyunzi naye ne kitakola ku\n"
+" fayiro kw'egguka\n"
+
+#: src/dd.c:650
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+" nolinks Kano kaleetera omulimu kugaana\n"
+" singa ennyunzi esangibwa nti\n"
+" egguka ku fayiro ezisukka mu\n"
+" emu nga tez'eyawuddeko\n"
+
+#: src/dd.c:652
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+" binary Kano kakireetera kuyisa data\n"
+" nga ebya binariyo\n"
+
+#: src/dd.c:654
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+" text Kano kakireetera kuyisa data\n"
+" nga ebitegeereka bantu\n"
+
+#: src/dd.c:656
+msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:659
+msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:662
+msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:702
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:730
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:798 src/du.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Infinity"
+msgstr "Infinity B"
+
+#: src/dd.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s"
+msgstr[0] "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa"
+msgstr[1] "bayiti %<PRIuMAX> (%s) zikoppedwa"
+
+#: src/dd.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
+msgstr "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa"
+
+#: src/dd.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
+msgstr "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa"
+
+#: src/dd.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"ebiwandise %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> bisomedwa\n"
+"ebiwandise %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> biwandikidwa\n"
+
+#: src/dd.c:864
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "ekiwandise %<PRIuMAX> kitemedwamu\n"
+msgstr[1] "ebiwandise %<PRIuMAX> bitemedwamu\n"
+
+#: src/dd.c:966
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s"
+
+#: src/dd.c:1207
+#, c-format
+msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+msgstr "nnemedwa okuyimiriza O_DIRECT: %s"
+
+#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "mpandika mu %s"
+
+#: src/dd.c:1452
+#, c-format
+msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ekikolebwako %s tekimanyidwa"
+
+#: src/dd.c:1502
+msgid "invalid conversion"
+msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa"
+
+#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594
+msgid "invalid input flag"
+msgstr "akatuuti akafuga ebiyingizibwa tekakkirizibwa"
+
+#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600
+msgid "invalid output flag"
+msgstr "akatuuti akafuga ebivaamu tekakkirizibwa"
+
+#: src/dd.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
+msgstr "akatuuti akalaga embeera tekakkirizibwa"
+
+#: src/dd.c:1646
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "tekisoboka okugattika ebibiri ku {ascii,ebcdic,ibm}"
+
+#: src/dd.c:1648
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "tekisoboka okugattika block ne unblock"
+
+#: src/dd.c:1650
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "tekisoboka kugattika lcase ne ucase"
+
+#: src/dd.c:1652
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "tekisoboka kugattika excl ne nocreat"
+
+#: src/dd.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine direct and nocache"
+msgstr "tekisoboka kugattika excl ne nocreat"
+
+#: src/dd.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"kulabula: mpatanyizza ku kitali kituufu ku nnombe ekitawanya enkola\n"
+"ya lseek ku fayiro (%s) ey'ekika kya mt_type=0x%0lx -- kebera <sys/mtio.h>\n"
+"okulaba olukalala olwa zi mt_type"
+
+#: src/dd.c:1900
+#, c-format
+msgid "%s: cannot skip"
+msgstr "%s: sisobola kubuuka"
+
+#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: sisobola kufuna aw'okutandika kusoma"
+
+#: src/dd.c:1974
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+"ennamba eraga ow'okutandika okusoma fayiro %s tejja mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/dd.c:1986
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+"kulabula: oluvanyuma lw'okulemererwa okusoma\n"
+"wazzewo n'ennamba eraga aw'okusoma etasoboka"
+
+#: src/dd.c:1990
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "tekisobose okuvvuunuka ekitali kituufu mu nnombe"
+
+#: src/dd.c:2129
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "ntegeka obutuuti obwa %s"
+
+#: src/dd.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+msgstr ""
+"%s: tekisobose okugenda ennamba\n"
+"eraga aw'okusoma w'egamba"
+
+#: src/dd.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+"ogw'okutemamu kutuuka ku bayiti %<PRIuMAX> gugaanye ku fayiro ey'ebivaamu %s"
+
+#: src/dd.c:2425
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "ku %s enkola eya fdatasync egaanye"
+
+#: src/dd.c:2433
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "ku %s enkola eya sync egaanye"
+
+#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "nemedwa okubikkula %s"
+
+#: src/dd.c:2521
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"ennamba eraga aw'okusoma eyitiridde obunene: sisobola kutemamu okutuuka ku\n"
+"buloka eya seek=%<PRIuMAX> (bayiti-%lu)"
+
+#: src/dd.c:2542
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+"ogw'okutemamu kutuuka ku bayiti %<PRIuMAX> gugaanye ku fayiro ey'ebivaamu %s"
+
+#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to discard cache for: %s"
+msgstr "nnemedwa kukyusa kudda mu tterekero %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#: src/df.c:182
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sisitemu eya fayiro"
+
+#: src/df.c:185
+msgid "Type"
+msgstr "Kika"
+
+#: src/df.c:188 src/df.c:602
+msgid "blocks"
+msgstr "buloka"
+
+#: src/df.c:191
+msgid "Used"
+msgstr "Awakozese"
+
+#: src/df.c:194
+msgid "Available"
+msgstr "Awate"
+
+#: src/df.c:197
+msgid "Use%"
+msgstr "Enkozesa%"
+
+#: src/df.c:200
+msgid "Inodes"
+msgstr "Inodi"
+
+#: src/df.c:203
+msgid "IUsed"
+msgstr "Ezikozesedwa"
+
+#: src/df.c:206
+msgid "IFree"
+msgstr "Ente"
+
+#: src/df.c:209
+msgid "IUse%"
+msgstr "Enkozesa%"
+
+#: src/df.c:212
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Kiwangidwa ku"
+
+#: src/df.c:215
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s"
+
+#: src/df.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu"
+
+#: src/df.c:470 src/df.c:509
+msgid "Size"
+msgstr "Bunene"
+
+#: src/df.c:474 src/df.c:511
+msgid "Avail"
+msgstr "Awate"
+
+#: src/df.c:534
+msgid "Capacity"
+msgstr "eziriwo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:605 src/df.c:614
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ebifa ku sisiemu eya fayiro FAYIRO kweri,\n"
+"oba ebifa ku sistemu eza fayiro zonna.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Obuwayiro uno bukireetera okukola ne ku sistemu "
+"eza\n"
+" fayiro ezirimu buloka 0\n"
+" -B, --block-size=BUNENE Buno bukireetera okuwandika obunene bwa buloka "
+"mu\n"
+" birengo ebya bayiti BUNENE. Okugeza bw'ossawo '-"
+"BM'\n"
+" ekiragiro obunene kibuwandikira mu birengo ebya\n"
+" bayiti 1,048,576. Empandika ya BUNENE "
+"enonyolebebwa\n"
+" mu bijja mu maaso\n"
+" --total Kano kakireetera okuwandika omugatte gw'obunene "
+"bwa\n"
+" bye kikozeko\n"
+" -h, --human-readable Buno bukireetera obunene okubulaga mu ngeri\n"
+" etegeereka abantu (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si Buno kyekimu, naye kikolera mu birengo bya 1000 "
+"mu\n"
+" kifo kya bya 1024\n"
+
+#: src/df.c:1529
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes Buno bukireetera okulaga ebifa ku inoda mu kifo\n"
+" kya bya nkozesa ya buloka\n"
+" -k Kino kye kimu ne --block-size=1K\n"
+" -l, --local Buno bukireetera okulaga ebifa ku sisitemu ya\n"
+" fayiro ey'oku lusegere yokka\n"
+" --no-sync Bwe kibeera kigenda okuwanuza ebifa ku nkozesa,\n"
+" kano kakireetera butasooka kutandika gwa "
+"'sync',\n"
+" (eno y'enkola eya bulijjo)\n"
+
+#: src/df.c:1536
+msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1542
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n"
+" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n"
+" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n"
+
+#: src/df.c:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability Buno bukireetera ebivaamu okubitereeza mu ngeri\n"
+" eya POSIX\n"
+" --sync Kano kakireetera okitandika ogwa 'sync' nga\n"
+" tekinnaba okuwanuza ebifa ku nkozesa\n"
+" -t, --type=KIKA Buno bukireetera okulaga ebifa ku sisitemu eza\n"
+" fayiro ez'ekika kya KIKA zokka\n"
+" -T, --print-type Buno bukireetera okulaga ekika ekya sistemu ya\n"
+" fayiro\n"
+" -x, --exclude-type=KIKA Buno bukireetera okulaga ebifa ku sistemu eza\n"
+" fayiro zo zokka ezitali za kika kya KIKA\n"
+" -v (Kano tekakolebwako)\n"
+
+#: src/df.c:1556
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --strip tebukolagana"
+
+#: src/df.c:1743
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"sisitemu eya fayiro ey'ekika %s elondedwa nga\n"
+"mu kiseera kye kikimu egyidwamu"
+
+#: src/df.c:1802
+msgid "Warning: "
+msgstr "Kulabula: "
+
+#: src/df.c:1804 src/stat.c:944
+msgid "cannot read table of mounted file systems"
+msgstr "nnemedwa okusoma endagiriro eya sistemu eza fayiro eziwangidwa"
+
+#: src/df.c:1841
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "tewali sisitemu eya fayiro ekoledwako"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dircolors.c:37
+msgid "H. Peter Anvin"
+msgstr "H. Peter Anvin"
+
+#: src/dircolors.c:100
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiraga ebiragiro ebitegeka ekikongozzi LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kino kisalawo enfaanana ey'ebinavaamu.\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Obuwayiro buno bukireetera okulaga ebiragiro\n"
+" ebitegeka ekigambo LS_COLORS ebikolera mu\n"
+" nzivvuunuzi ey'ekika kya Bourne\n"
+" -c, --csh, --c-shell Buno bukireetera okulaga ebiragiro ebitegeka\n"
+" LS_COLORS ebikolera mu nzivvunuzi ey'ekika kya "
+"C\n"
+" -p, --print-database Buno bwo bukireetera okulaga ebiragiro ebya "
+"bulijjo\n"
+
+#: src/dircolors.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'dircolors' bw'eba eragidwa okukozesa FAYIRO, eyo gy'esoma okumanya langi\n"
+"z'enekozesa okulaga buli kika ekya fayiro. FAYIRO bw'ebeera teyalagidwa,\n"
+"'dircolors' ekozesa fayiro eyaggira mu muganda ogwa 'coreutils'.\n"
+"Bw'obeera oyagala okumanya entereeza eya fayiro zino, tandka ogwa\n"
+"'dircolors--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: %lu: lunyiri lusobi; lubulako tokeni eyakubiri"
+
+#: src/dircolors.c:360
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: kigambo ekyawule %s tekitegeerese"
+
+#: src/dircolors.c:361
+msgid "<internal>"
+msgstr "<kya munda>"
+
+#: src/dircolors.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"'dircolors' bw'obeera ogiragidde okuzza ebiragiro ebya mu\n"
+"fayiro eyajjiramu mu muganda ogwa 'coreutils' tejja ate\n"
+"okukkiriza empandika ey'ebiragiro ekozesebwa enzivvuunuzi"
+
+#: src/dircolors.c:452
+msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
+msgstr ""
+"bw'obanga otaddeko akawayiro --print-database (-p) tosobola\n"
+"okussaako ne fayiro ez'okukolebwako"
+
+#: src/dircolors.c:475
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"kubuzeeko ekikongozzi NZIVVUUNUZI, oba wakiri akawayiro akategeka\n"
+"ekika kya nzivvuunuzi"
+
+#: src/dirname.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA...\n"
+
+#: src/dirname.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+"directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiraga ekitundu ekya LINNYA ekirimu amannya ag'amaterekero\n"
+"kyokka, nga ka \"/\" akasembayo tekaliiko. LINNYA bwe kiba nga temuli zi\n"
+" \"/\", ekiragiro kiwandika '.' (ekitegeeza nti ekisigaddewo lye tterekero\n"
+"ekiragiro mwe kiyisidwa).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 "
+"ku\n"
+" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n"
+" eky'akabonero aka bulijjo\n"
+
+#: src/dirname.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eby'okulabirako:\n"
+" %s /usr/bin/ kivaamu \"/usr\".\n"
+" %s stdio.h kivaamu \".\".\n"
+
+#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika, mu bufunze, ekitundu ekya disiki buli\n"
+"FAYIRO ky'emalawo. Bwe liba ttereko ekiragiro kikebera ne fayiro ezilirimu.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Kamu ku buno bw'okassaako, ekiragiro kiraga\n"
+" ebifunidwa ku fayiro zonna, ssi materekero gokka\n"
+" --apparent-size kano kakireetera okulaga obunene obwa fayiro\n"
+" okusinzira ku bayiti ezigibalidwamu sso ssi\n"
+" ekifo ky'etwala ku disiki;\n"
+" Obunene buno butera okuba butono ku kifo fayiro\n"
+" ky'etwala. Wabula ku fayiro ez'empewo buyinza\n"
+" okuba nga bwe businga.\n"
+
+#: src/du.c:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=BUNENE Kamu ku buno bw'okassaako kikozesa buloka eziri\n"
+" mu bayiti BUNENE. Okugeza, '-BM' kakireetera\n"
+" okuwandika obunene mu birengo bya bayiti "
+"1,048,576.\n"
+" Ebifa ku mpandika ya BUNENE biri mu biddirira.\n"
+" -b, --bytes Obunene kibulagira mu bayiti, nga eyataddeko "
+"obuwayiro\n"
+" '--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total Kiraga omugatte\n"
+" -D, --dereference-args Ku nyunzi ez'eyawudde, kizzawo makubo genyini\n"
+
+#: src/du.c:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
+" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F Kano kaleetera ekiragiro okukola ku fayiro eziri\n"
+" ku lukalala mu fayiro F. Mu lukalala olwo, "
+"amannya\n"
+" ga fayiro gawandikibwa nga gonna g'ongezedwako\n"
+" bayiti eya zero (NUL) ku nkomerero zago.\n"
+" F bwe kiba '-' ekiragiro kikola ku mannya\n"
+" agawandikidwa bwegatyo awayingizibwa awa bulijjo\n"
+" -H Ekiva mu kuteekawo kano kye kimu n'ekivaamu nga\n"
+" otaddewo aka --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable Obunene kibulaga mu ngeri omuntu gy'ategeera\n"
+" (okugeza: 1K 234M 2G)\n"
+" --si Kano kakola nga -h naye emirengo gib gya 1000 mu\n"
+" kifo kya 1024\n"
+
+#: src/du.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k Kye kimu ne --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links Bwe kisanga nyunzi et'eyawudde, kigibala\n"
+" nga fayiro ezisoba mu emu\n"
+" -m Kye kimu ne --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference Buno bukireetera okulondoolanga nnyunzi\n"
+" ez'eyawudde kikole ku fayiro kwe zigguka\n"
+" -P, --no-dereference Buno bukireetera nyunzi ey'eyawudde egguka ku\n"
+" tterekero okugitwalanga nga fayiro eya bulijjo\n"
+" -0, --null Buno bukireetera okukomekkerezanga buli lunyiriri\n"
+" lwe kiwandika ne bayiti eya 0 mu kifo "
+"ky'akabonero\n"
+" akalagira okukolawo olunyiriri olupya\n"
+" -S, --separate-dirs Buno bukireetera butalaga bunene bwa materekero\n"
+" agali munda mwa gannago\n"
+" -s, --summarize Buno bukireetera okulagabulazi emigatte gya "
+"fayiro\n"
+" ezimenyedwa mu agumenti\n"
+
+#: src/du.c:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
+msgstr ""
+" --time Kano kakireetera okulaga obudde lwe wasemba\n"
+" okubawo fayiro ekyusibwako mu tterekero n'ago\n"
+" agaliri munda\n"
+" --time=KIGAMBO Mu kifo eky'okulaga obudde fayiro kwe yasembera\n"
+" okukyusibwako, kiraga obudde obwa KIGAMBO, nga\n"
+" KIGAMBO kiri kimu ku:\n"
+" atime, access, use, ctime ne status\n"
+" --time-style=MUSONO Obudde kibulaga mu musono MUSONO, nga MUSONO kimu "
+"ku:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +EMPANDIKA\n"
+" EMPANDIKA kikitegeera nga ekiragiro 'date' bwe\n"
+" kikitegeera\n"
+
+#: src/du.c:349
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed: %s"
+msgstr "fts_read eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro"
+
+#: src/du.c:820
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "tekikkirizibwa okukka ku mutendera %s gw'oyagala"
+
+#: src/du.c:849
+#, fuzzy
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa"
+
+#: src/du.c:932
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"tekisoboka okulaga mu bufunze ate mu kiseera kye kimu okulaga mu bujjuvu"
+
+#: src/du.c:939
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "Kulabula: okufunza kye kimu n'okukozesa --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:945
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "Kulabula: okulagira kuwandika mu bufunze kikontana ne --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:956
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760
+msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+msgstr ""
+"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako"
+
+#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"ekiragiro bwe kiba nga kya kusoma amannya aga fayiro akova ku stdin,\n"
+"erinnya %s terikkirizibwamu"
+
+#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "erinnya lya fayiro terikkirizibwa kusigala lyereere"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:27
+msgid "Brian Fox"
+msgstr "Brian Fox"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:28
+msgid "Chet Ramey"
+msgstr "Chet Ramey"
+
+#: src/echo.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
+" or: %s LONG-OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO-AKAFUNZE].. [KIGAMBO]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO-AKAJJUVU\n"
+
+#: src/echo.c:46
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika buli KIGAMBO awateekebwa\n"
+"ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo.\n"
+"\n"
+" -n Kano kakireetera obutassangawo nnukuta elagira\n"
+" okukolawo olunyiriri olupya ku nkomerero z'ennyiriri\n"
+
+#: src/echo.c:52
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n"
+" obusaze obw'akaddanyuma okuziyisanga eza bulijjo\n"
+" (Enkola eya bulijjo)\n"
+" -E Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n"
+" obusaze obw'akaddanyuma okusigala nga kiziyisa nga\n"
+" ez'enjawulo\n"
+
+#: src/echo.c:55
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+" -e Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n"
+" obusaze obw'akaddanyuma okuziyisanga eza bulijjo\n"
+" -E Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n"
+" obusaze obw'akaddanyuma okusigala nga kiziyisa nga\n"
+" ez'enjawulo\n"
+" (Enkola eya bulijjo)\n"
+
+#: src/echo.c:61
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kiba kikolera ku nkola ereetebwawo akawayiro aka -e,\n"
+"kitegeera ennukuta n'ebigoberagana bino ebiddako:\n"
+"\n"
+
+#: src/echo.c:66 src/printf.c:110
+msgid ""
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\e escape\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\\\ Ekiragiro kiwandika akasazze ak'akaddannyuma\n"
+" \\a Ekiragiro kireetawo okulabula ('akade' aka mu kompyuta kavuga)\n"
+" \\b Ekiragiro kisiimuulawo ennukuta gye kisembyeyo okuwandika\n"
+" \\c Bwe kimalayo olunyiriri tekidda ku lupya\n"
+" \\e Ekikolwa ekireetebwawo okunyiga eppeesa lya 'Escape'\n"
+" \\f Buuka olunyiriri\n"
+" \\n Tandika olunyiriri olupya\n"
+" \\r Dda ku ntandikwa ey'olunyiriri\n"
+" \\t Luseetuka olw'omu bugazi\n"
+" \\v Luseetuka olw'omu busimba\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\0NNN Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII NNN\n"
+" (eya ki-okita nga ya digiti 1, 2 oba 3)\n"
+" \\xHH Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII HH\n"
+" (eya ki-hekisi nga ya digiti 1 oba 2)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
+msgid "Richard Mlynarik"
+msgstr "Richard Mlynarik"
+
+#: src/env.c:112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri:\n"
+"%s [KAWAYIRO]... [-] [KIGAMBO=EKIKONGOJJEDWA]... [KIRAGIRO [AGU]...]\n"
+
+#: src/env.c:115
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Kino mu enviromenti, kitegekamu KIGAMBO kigongojje EKIKONGOJJEDWA,\n"
+"oluvannyuma ne kiyisa KIRAGIRO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment Bw'ossaawo kamu ku buno enviromenti esikidwa\n"
+" eviibwako ne waddawo endala nga njereere,\n"
+" etaliimu bigambo etaliimu bigambo bya mu\n"
+" ebirina bye bikongojja\n"
+" -0, --null Buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 ku\n"
+" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu\n"
+" kifo eky'akabonero aka bulijjo\n"
+" -u, --unset=KIGAMBO Buno bw bukireetera okuggyamu KIGAMBO mu\n"
+" nviromenti - ekigambo ekyo kibe nga tekirina\n"
+" bye kikongojja\n"
+
+#: src/env.c:126
+msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n"
+" used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:133
+msgid ""
+" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:136
+msgid ""
+" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the "
+"default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:139
+msgid ""
+" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:142
+msgid ""
+" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --debug print verbose information for each processing step\n"
+msgstr ""
+" -l, --login Buno bukireetera okulaga emirimu egikola ku\n"
+" kwewandisa ku sisitemu\n"
+
+#: src/env.c:150
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oteekawo ka '-' kokka, kirina amakulu ge gamu n'okuteekawo -i.\n"
+"Bw'otoyongerako KIRAGIRO, env ewandika ebifa ku enviromenti\n"
+"ekoledwawo.\n"
+
+#: src/env.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
+"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n"
+"comma-separated.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIRAGIRO kisobola okubeera erinnya ery'ekiragiro, okugeza nga 'HUP',\n"
+"oba ennamba ey'ekiragiro, nga '1', oba ne kibeera emmala ey'omulimu\n"
+"singa gubeera gumazisidwa ekiragiro. PID ebeera ennamba enzijjuvu.\n"
+"Bw'ebeera wansi wa zero ebeera ennamba ey'emirimu egy'awamu.\n"
+
+#: src/env.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot unset %s"
+msgstr "sisobola okugyamu ekigambo %s mu nviromenti"
+
+#: src/env.c:315
+msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:319
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash at end of string in -S"
+msgstr ""
+"kulabula: ekigambo ekikomekkerezebwa akasaze ak'akaddanyuma akatasumuludwa\n"
+"mu nkola yako eya bulijjo kiyinza butakkirizibwa ku sisitemu endala"
+
+#: src/env.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:336
+#, c-format
+msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:347
+msgid "no terminating quote in -S string"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ekiragiro tekikola wano"
+
+#: src/env.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get signal action for signal %d"
+msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omukozesa %s"
+
+#: src/env.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set signal action for signal %d"
+msgstr ""
+"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n"
+"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo"
+
+#: src/env.c:725 src/env.c:765
+#, fuzzy
+msgid "failed to get signal process mask"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#: src/env.c:754
+#, fuzzy
+msgid "failed to set signal process mask"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#: src/env.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- '%c'"
+msgstr "akawayiro --%c tekakola"
+
+#: src/env.c:858 src/env.c:949
+#, c-format
+msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot set %s"
+msgstr "sisobodde okutegeka kigambo %s"
+
+#: src/env.c:901
+#, c-format
+msgid "cannot specify --null (-0) with command"
+msgstr "aka '--null' ( oba '-0') takgendera ku kiragiro"
+
+#: src/env.c:907
+#, c-format
+msgid "must specify command with --chdir (-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "etterekero %s nemedwa okulifuula ery'oku musingi"
+
+#: src/expand-common.c:90
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "enseetuka ziyitiridde okwesuulagana"
+
+#: src/expand-common.c:103
+#, c-format
+msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:120
+#, c-format
+msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:172
+#, c-format
+msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:183
+#, c-format
+msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:204
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "obunene, %s, obw'oluseetuka buyitiridde"
+
+#: src/expand-common.c:212
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr ""
+"ekiweredwa nga obuwanvu obw'oluseetuka kirimu\n"
+"akabonero oba bubonero obutakkirizibwa: %s"
+
+#: src/expand-common.c:244
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "oluseetuka telukkirizibwa okubeera ng'obuwanvu bwalwo buli 0"
+
+#: src/expand-common.c:246
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+"ennamba ez'obuwanvu obw'enseetuka zisengeke nga zigenda z'eyongera obunene"
+
+#: src/expand-common.c:251
+msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:390
+#, fuzzy
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LUKALALA Buno buleetera amabanga wakati w'enkumbo\n"
+" eziddirinngana okubeera nseetuka, obuwanvu bwazo\n"
+" nga ze nnamba ez'omu LUKALALA ez'awuludwa zi ','\n"
+
+#: src/expand-common.c:393
+msgid ""
+" The last specified position can be prefixed with '/'\n"
+" to specify a tab size to use after the last\n"
+" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n"
+" can be used to align remaining tab stops relative to\n"
+" the last specified tab stop instead of the first "
+"column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino, ebiri mu buli FAYIRO ekiweredwa, kibiwandikira awateekebwa\n"
+"ebiva mu pulogulamu mu ebya bulijjo nga bwe kisangamu enseetuka kizifuula\n"
+"mabanga. Bwe kitawebwa FAYIRO, oba bwe kiwebwa ka '-', kiwandika ebivudde\n"
+"ku nyingiza eya bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Buno bukireetera okufuulako oluseetuka lwe kisooka\n"
+" okusanga lwokka. Zonna ze kisanga nga kimaze ate\n"
+" okusanga obubonero obutakolawo mabanga kizireka\n"
+" -t, --tabs=BUNGI Buno bukireetera obuwanvu bw'enseetuka\n"
+" okubw'enkanya obubonero BUNGI mu kifo kya 8 eza\n"
+" bulijjo\n"
+
+#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
+msgid "input line is too long"
+msgstr "ebiyingizibwa birimu olunyiriri oluyitiridde obuwanvu"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
+msgid "Mike Parker"
+msgstr "Mike Parker"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:152 src/groups.c:37
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
+
+#: src/expr.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s MBOOZI\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/expr.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino kiyungulula ekiva mu MBOOZI ne kikiwandikira awateekebwa\n"
+"ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo. MBOOZI kisobola okubeera:\n"
+"\n"
+" AGU1 | AGU2 Kitegeeza 'AGU1 oba AGU2'. Ekiragiro kivaamu AGU2 okujjako\n"
+" nga AGU1 eri 'null' oba 0, olwo ne kivaamu AGU1\n"
+"\n"
+" AGU1 & AGU2 Kitegeeza 'AGU1 ne AGU2'. Ekiragiro kivaamu 0 okujjako nga\n"
+" AGU2 oba/ne AGU1 ziri `null' oba 0, olwo kivaamu AGU1\n"
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kisanga obubonero | ne & mu mboozi y'emu, kisooka okukola ku "
+"&\n"
+
+#: src/expr.c:362
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" AGU1 < AGU2 'AGU1 ntono ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n"
+" ntono okusinga AGU2. Bwe kitaba kituufu, kivaamu 0\n"
+" AGU1 <= AGU2 'AGU1 ntono oba yenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1\n"
+" bw'ebeera ntono oba nga yenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu\n"
+" kivaamu 0\n"
+" AGU1 = AGU2 'AGU1 yenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n"
+" yenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu kivaamu 0\n"
+" AGU1 != AGU2 'AGU1 teyenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n"
+" teyenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu kivaamu 0\n"
+" AGU1 >= AGU2 'AGU1 yenkana oba esinga ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1\n"
+" bw'ebeera yenkana oba nga esinga ku AGU2. Bwe kitabeera\n"
+" kituufu kivaamu 0\n"
+" AGU1 > AGU2 'AGU1 esinga ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n"
+" esinga ku AGU2. Bwe kitaba kituufu, kivaamu 0\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero <, <=, =, !=, >=, oba > bwe kibusanga\n"
+"mu mboozi y'emu ne | ne & .\n"
+
+#: src/expr.c:371
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" AGU1 + AGU2 Kiraga ekiva mu kugatta AGU1 ne AGU2 mu ngeri eya mu kubala\n"
+" AGU1 - AGU2 Kiraga ekiva mu kutoola AGU2 ku AGU1 mu ngeri eya mu kubala\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero buno obuddako bwe kibusanga mu mboozi\n"
+"y'emu n'obwo obukulembedde mu lakalala\n"
+
+#: src/expr.c:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" AGU1 * AGU2 Kiraga ekiva mu kukubisa AGU1 mu AGU2 mu ngeri eya mu\n"
+" kubala\n"
+" AGU1 / AGU2 Kiraga ekiva mu kugabiza AGU2 mu AGU1 mu ngeri eya mu\n"
+" kubala\n"
+" AGU1 % AGU2 Kiraga ekisigalawo nga ogabizza AGU2 mu AGU1 mu ngeri eya\n"
+" mu kubala\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero buno obuddako bwe kibusanga\n"
+"mu mboozi y'emu n'obwo bwonna obukulembedde mu lakalala\n"
+
+#: src/expr.c:384
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" KIGAMBO : ENOONYA 'ENOONYA' enoonya ekiwandiko ekinooyezebwa\n"
+" eky'akakwakkulizo mu KIGAMBO\n"
+"\n"
+" match KIGAMBO ENOONYA Kye kimu ne KIGAMBO : ENOONYA\n"
+" substr KIGAMBO KIFO BUWANVU Ekiragiro kiraga akatundu aka KIGAMBO akava\n"
+" ku nukuta ey'omu KIFO. Akatundu bwe kasukka\n"
+" mu ennukuta BUWANVU ekiragiro tekiraga\n"
+" ennukuta ezo ezisigaddeyo.\n"
+" index KIGAMBO BUBONERO Ekiragiro kiraga ekifo mu KIGAMBO we "
+"kisookera\n"
+" okusanga kamu ku BUBONERO. Bwe kitasangamu "
+"kamu\n"
+" ku BUBONERO obwo, kivaamu 0\n"
+" length KIGAMBO Ekiragiro kiraga obuwanvu obwa KIGAMBO\n"
+
+#: src/expr.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKENI TOKENI etwalibwa nga ennukuta engattike eza\n"
+" bulijjo ne bw'ebeera ekigambo ekyawulemu nga,\n"
+" 'match', oba ekifuula, nga '/'\n"
+" \n"
+"\n"
+" ( EMBOOZI ) Ekivaamu kya EMBOOZI\n"
+
+#: src/expr.c:399
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genderera nti enzivvuunuzi z'etaaga ebifuula bingi bibeere nga bisumuludwa\n"
+"okuva ku nkola zabyo eza bulijjo, oba biwandikibwe nga biri wakati\n"
+"w'obwogeza,\". Bwe wabeerawo eby'okugeraageranya zi-agumenti, "
+"okugeraagerana\n"
+"okwo kugoberera enkolaeya mu kubala singa agumenti zombi zibeera ennamba.\n"
+"Agumenti bwe zitaba nga zombi nambaokugeraageranya kukolebwa ku mateeka\n"
+"ag'okusengeka ebigambo.\n"
+"Mu eby'okunoonya ebiwandiko ebinoonyezebwa, ekivaamu kiragibwa nga kiri "
+"wakati\n"
+"w'obubonero \\( ne \\), ebinoonyezebwa bwe bibula tewali kiragibwa. Singa\n"
+"obubonero obwo tebukozesebwa, okunoonya okwo kuvaamu ennamba eraga obungi\n"
+"obw'obubonero obufaanaganyizidwa. Bwe wabulawo akabonero konna akazuulidwa\n"
+"ekivaamu kibeera 0.\n"
+
+#: src/expr.c:406
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EMBOOZI bw'ebaako ky'ezuula, ekyo nga ssi 0, emmala y'omulimu eba 0.\n"
+"EMBOOZI bw'ezuula 0 oba bw'eremwa okuzuula kyonna, emmala y'omulimu eba 1.\n"
+"EMBOOZI bw'eba nga ewandikidwa bubi emmala y'omulimu eba 2 ate bwe "
+"gutuukako\n"
+"kiremya emmala y'omulimu eba 3.\n"
+
+#: src/expr.c:462
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected argument %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: missing argument after %s"
+msgstr "%s kibulako agumenti"
+
+#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "emboozi enoonya zinnewayo erimu ensobi"
+
+#: src/expr.c:776
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:779
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:785
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: unexpected ')'"
+msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti emu yokka"
+
+#: src/expr.c:931 src/expr.c:968
+msgid "non-integer argument"
+msgstr "agumenti ssi namba nzijjuvu"
+
+#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278
+msgid "division by zero"
+msgstr "waliwo okugabiza mu zero"
+
+#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119
+#, c-format
+msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+msgstr "okuvvuunuka kiremy'ono, tegeka nti LC_ALL='C'"
+
+#: src/expr.c:1029
+#, c-format
+msgid "the strings compared were %s and %s"
+msgstr "ebigambo ebigerageranyizidwa biri %s ne %s."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:130
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2103
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2525
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s tekkirizibwa nga ennamba esukka ku 0 etakolebwa ndala"
+
+#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: kiyitiridde obunene"
+
+#: src/factor.c:2561
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [NAMBA]\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/factor.c:2566
+msgid ""
+"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
+"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ennamba z'okubisa okufuna buli NAMBA enzijjuvu,\n"
+"nga zo tezirina ndala z'okubisa zo okuzikola.\n"
+"Ekiragiro bwe kiyisibwa nga tekuli agumenti, kikulinda okuziyingiza okuva\n"
+"awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/find-mount-point.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nemedwa okufuna rinnya ery'etterekero ekiragiro mwe kiweredwa"
+
+#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
+#: src/find-mount-point.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s"
+
+#: src/find-mount-point.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nemedwa okukola stat ku etterekero ekiragiro mwe kiweredwa (%s)"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/fmt.c:37
+msgid "Ross Paterson"
+msgstr "Ross Paterson"
+
+#: src/fmt.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [-BUWANVU] [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kiwandika ebiri mu (zi)FAYIRO awalagibwa ebva mu pulogulamu\n"
+"awa bulijjo nga kisoose okukyusakyusa entereeza eya buli muko.\n"
+"Akawayiro -BUWANVU bwe bufunze obw'akawyiro --width=BUWANVU.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:278
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin Bw'ossaawo kamu ku buno, tekikyusa amabanga "
+"agali\n"
+" ku ntandikwa ez'ennyiriri ezisooka ebbiri\n"
+" -p, --prefix=KIGAMBO Buno bukireetera okugatta ezo ennyiriri\n"
+" ezisookebwako KIGAMBO zokka\n"
+" -s, --split-only Buno bukireetera okukutulamu ennyiriri empanvu,\n"
+" ate bwe wasigalawo ebbanga ddene ne "
+"kitalijjuzamu\n"
+
+#: src/fmt.c:287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph Buno buleetera ebbanga ku ntandikwa "
+"ey'olunyiriri\n"
+" olusooka obut'enkana n'ery'okuntandikwa\n"
+" ey'olw'okubiri\n"
+" -u, --uniform-spacing Buno buteekesawo akabanga kamu wakati "
+"w'ebigambo,\n"
+" ate ne wabaawo obubanga bubiri ku nkomerero\n"
+" ez'emboozi\n"
+" -w, --width=BUWANVU Bw'ossawo kamu ku buno, ennyiriri "
+"tezikkirizibwa\n"
+" okusukka BUWANVU (mu ebya bulijjo by'ebifo 75)\n"
+
+#: src/fmt.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"akawayiro --%c tekakola; okutegeera ekya -BUWANVU, kiteekwa okuba nga\n"
+"ke kawayiro akasooka. Kozesaamu -w N, nga N bwe buwanvu bwe wetaaga."
+
+#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
+msgstr "obuwanvu obuweeredwa bulimu ensobi: %s"
+
+#: src/fold.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika enyiriri ez'omu FAYIRO awateekebwa ebiva mu\n"
+"pulogulamu awa bulijjo, nga empanvu kizikutulamu.\n"
+"Bw'otokiraga FAYIRO, ekiragiro kiwandika ebiva awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:77
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes Buno bikireetera okubala bayiti mu kifo\n"
+" eky'okubala ebifo ennukuta bye zitwala\n"
+" -s, --spaces Bw'ossaawo kamu ku buno ennyiriri kizikutulira\n"
+" awali obubanga\n"
+" -w, --width=BUWANVU Buno buviiramu obuwanvu obw'ennyiriri\n"
+" obustasukka ebifo BUWANVU, mu kifo kya\n"
+" 80 obwa bulijjo\n"
+
+#: src/fold.c:284 src/pr.c:841
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
+msgstr "obungi obw'ebifo: %s tebukkirizibwa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
+#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
+msgid "Padraig Brady"
+msgstr "Padraig Brady"
+
+#: src/getlimits.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s\n"
+
+#: src/getlimits.c:70
+msgid ""
+"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/group-list.c:68 src/id.c:401
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for user %s"
+msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omukozesa %s"
+
+#: src/group-list.c:73 src/id.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for the current process"
+msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omulimu ogubindabinda"
+
+#: src/group-list.c:113
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr ""
+"nnemedwa okuzuula erinnya erigendera\n"
+"ku namba ya guluupu %lu"
+
+#: src/groups.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [MUKOZESA]...\n"
+
+#: src/groups.c:55
+msgid ""
+"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+"for\n"
+"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika guluupu ez'oku sistemu MUKOZESA z'alimu.\n"
+"Bw'otolaga MUKOZESA gwe kiba kikebera, ekiragiro kiwansika guluupu\n"
+"ez'omukozesa oba puloguramu eyakiyisizza. Omukozesa oyo bw'aba\n"
+"nga yakyusiza mu guluupu ze okuva lwe yewandisa ku sisitemu, ekiragiro\n"
+"kino tekijjakumanya eri tekijjakuwandika ebiraga enkyuka - okujjako\n"
+"nga lubadde lukalala lw'abakozesa olukiragidwa. Olwo kiddamu kusoma\n"
+"fayiro ekwata ebifa ku bakozesa.\n"
+
+#: src/groups.c:106 src/id.c:289
+#, fuzzy
+msgid "cannot get real UID"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba ey'omukozesa"
+
+#: src/groups.c:111 src/id.c:297
+#, fuzzy
+msgid "cannot get effective GID"
+msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka"
+
+#: src/groups.c:116 src/id.c:302
+#, fuzzy
+msgid "cannot get real GID"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba ey'omukozesa"
+
+#: src/groups.c:130 src/id.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr "%s: omukozesa ono taliyo"
+
+#: src/head.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika, awateekebwa ebivaamu ebya pulogulamu nu ebya\n"
+"bulijjo, ennyiriri 10 ezisooka eza mu buli FAYIRO.\n"
+"Singa FAYIRO zisukka mu emu, ekiragiro ebiva mu buli fayiro kibikulembeza\n"
+"erinnya erya fayiro eyo.\n"
+"Ekiragiro kino, bwe kitawebwa FAYIRO, oba singa FAYIRO = '-', kikola ku\n"
+"bivudde awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+"%d;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]K Bwe kubaako kamu ku buno, buli fayiro "
+"kiwandikako\n"
+" bayiti zaayo ezisooka K; K bw'ekulemberwa '-',\n"
+" kiwandika bayiti zonna okuggyako K ezisembayo\n"
+" -n, --lines=[-]K Bwe kubaako kamu ku buno, mu kifo eky'okuwandika\n"
+" ennyiriri 10 ezisooka, kiwandika K ezisooka;\n"
+" K bw'ekulemberwa '-', kiwandika nnyiriri zonna\n"
+" okuggyako K ezisembayo\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent Buno bukireetera butakulembeza biggyidwa\n"
+" mu fayiro obutundu obulimu mannya gaazo\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera ebiggyidwa mu fayiro\n"
+" kubikulembezenga obutundu oulimu amannya\n"
+" gaazo\n"
+
+#: src/head.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n"
+
+#: src/head.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: fayiro ekendedde ekiyitiridde"
+
+#: src/head.c:232 src/tail.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: nnemedwa okukola lseek okudda ku awandikirwa awajjulule %s"
+
+#: src/head.c:233 src/tail.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr ""
+"%s: tekisobose okutandikira mulimu nnyiriri %s okuva awanditandidwa mu bya "
+"bulijjo"
+
+#: src/head.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: bayiti ziyitiridde obungi"
+
+#: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "obungi obw'ennyiriri tebukkirizibwa"
+
+#: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376
+#: src/tail.c:2206
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "obungi obwa bayiti tebukkirizibwa"
+
+#: src/head.c:1004 src/head.c:1066
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "akawayiro -%c tekategreese"
+
+#: src/hostid.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]\n"
+"Ekiragiro kino kiwandika ennamba (mu ki-hekisi)\n"
+"eya kompyuta ennyunge kw'okiweredde.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [LINNYA]\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+"Ekiragiro kino kiwandika, oba kikyusa erinnya\n"
+"erya kompyuta ennyunge kw'okiweredde.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:93
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "sisobodde kutegeka erinnya libeere %s"
+
+#: src/hostname.c:97
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"sisobodde okyusa erinnya erya kompyuta ennyunge, sisitemu eno obwo obusobozi "
+"tebulina"
+
+#: src/hostname.c:105
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "sisobodde okuzuula erinnya erya kompyuta ennyunge"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/id.c:41 src/touch.c:43
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr "Arnold Robbins"
+
+#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n"
+
+#: src/id.c:97
+msgid ""
+"Print user and group information for each specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ebikwata ku MUKOZESA, oba ku oyo aba akiyisizza.\n"
+"\n"
+" -a Akawayiro kano tekalina kye kakyusaako, kaliwo\n"
+" olw'eby'entabagana n'emitindo emilala egy'ekiragiro\n"
+" -Z, --context Buno bukireetera kukoma ku kuwandika endukusa eza\n"
+" SELinux ez'omukozesa akiyisizza\n"
+" -g, --group Buno bukireetera okuwandikako ennamba eya guluupu\n"
+" omukozesa gy'afaanana okuba nga gy'alimu yokka\n"
+" -G, --groups Buno bukiviiramu okuwandika nnamba eza guluupu zonna\n"
+" omukozesa z'alimu\n"
+" -n, --name Kamu ku buno bw'okassaawo, kiwandika linnya lya guluupu\n"
+" mu kifo ekya nnamba yaayo.\n"
+" Kano tekakola ku bwako, kateekwa okubaako n'akawayiro\n"
+" akalala ku -u, -g ne -G\n"
+" -r, --real Buno bwe kubaako, kiwandika nnamba ya guluupu "
+"ey'omukozesa\n"
+" ey'ennono.\n"
+" Kano tekakola ku bwako, kateekwa okubaako n'akawayiro\n"
+" akalala ku -u, -g ne -G\n"
+" -u, --user Buno bukireetera okuwandikako nnamba y'omukozesa\n"
+" gy'afaanana okuba nayo yokka\n"
+
+#: src/id.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kibulako AGUMENTI yonna, kiwandika ennamba ey'omukozesa\n"
+"ey'ennono n'ezo z'afaananabufaananyi okuba nazo, ennamba ya guluupu "
+"ey'ennono\n"
+"omukozesa gy'alimu ko n'eza guluupu z'afaananabufaananyi okubeeramu.\n"
+
+#: src/id.c:153
+#, fuzzy
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr "akawayiro --context (oba -Z) k'etaaga ennombe nga etegeera SELinux"
+
+#: src/id.c:158
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+msgstr "akawayiro --context (oba -Z) k'etaaga ennombe nga etegeera SELinux"
+
+#: src/id.c:192
+msgid "cannot print security context when user specified"
+msgstr ""
+"sisobola okuwandikawo endukusa eza SELinux ekiragiro\n"
+"bw'okiwerako n'erinnya lya mukozesa"
+
+#: src/id.c:195
+msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+msgstr ""
+"Akawayiro akaleetera ekiragiro okukoma ku kulaga\n"
+"ennamba ya mukozesa gy'afaanana okuba nga y'akiyisizza\n"
+"tekakola bw'obanga owaddeyo amannya agasukka mu limu"
+
+#: src/id.c:204
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"sisobola okuwandika mannya gokka oba ennamba ez'ennono\n"
+"zokka mu ntereeza eya bulijjo"
+
+#: src/id.c:208
+#, fuzzy
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+"sisobola okuwandika mannya gokka oba ennamba ez'ennono\n"
+"zokka mu ntereeza eya bulijjo"
+
+#: src/id.c:224
+msgid "can't get process context"
+msgstr "omulimu nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux zagwo"
+
+#: src/id.c:280
+#, fuzzy
+msgid "cannot get effective UID"
+msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka"
+
+#: src/id.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr "erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula"
+
+#: src/id.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%s"
+msgstr "ennamba y'omukozesa=%lu"
+
+#: src/id.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid " gid=%s"
+msgstr "ennamba ya guluupu=%lu"
+
+#: src/id.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr "ennamba omukozesa gyakolerako=%lu"
+
+#: src/id.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid " egid=%s"
+msgstr "ennamba eya guluupu ekolerwako=%lu"
+
+#: src/id.c:410
+msgid " groups="
+msgstr " guluupu="
+
+#: src/id.c:426
+#, c-format
+msgid " context=%s"
+msgstr " olukusa olwa SELinux=%s"
+
+#: src/install.c:378
+#, c-format
+msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
+msgstr "kulabula: %s: nnemedwa okukyusa olukusa lwa SELinux lufuuke %s"
+
+#: src/install.c:420
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nkolawo etterekero %s"
+
+#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr ""
+"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n"
+"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo"
+
+#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s"
+
+#: src/install.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "sisobola okukyusa obwanannyini ku %s"
+
+#: src/install.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timestamps for %s"
+msgstr "sisobola okuteeka wo ebilambe ebiraga %s we yakolebwawo"
+
+#: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ekiragiro ekya sisitemu ekya \"fork\" kigaanye"
+
+#: src/install.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s"
+
+#: src/install.c:563
+#, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "nnindirira mulimu ogwa strip"
+
+#: src/install.c:565
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "omulimu ogwa strip gukomye mu ngeri etali ya bulijjo"
+
+#: src/install.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "tewali akozesa gwe bayita %s"
+
+#: src/install.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] NNONO KIGENDERWA\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... NNONO... TTEREKERO\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO NNONO...\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... -d TTEREKERO...\n"
+
+#: src/install.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+"manager\n"
+"like yum(1) or apt-get(1).\n"
+"\n"
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino kikoppa fayiro koppi ezo ne kizissa gy'oba oyagadde. Kitera\n"
+"kukozesebwa ku fayiro eza puloguramu eziva kukunngaanizibwa zigeteerebwa\n"
+"kompyuta. Bw'obeera ogenderera kuwanga puloguramu ezaakunngaanizibwa dda\n"
+"zikolere ku sisitemu eya GNU/Linux, kyandisinze singa okuzesa puloguramu\n"
+"ewanga zinnaayo. Okugeza nga eya yum(1) oba eya apt-get(1).\n"
+"\n"
+"Mu mpandika ezisooka essatu, NONO kigiggyamu kkopi, KIGENDERWA. NONO bwe\n"
+"zibeera zisoba mu emu kizikoppa kkopi ne zigenda mu TTEREKERO erimaze\n"
+"okukolebwawo.\n"
+"Bino kibikola nga bwe kiteeka ne obwananyini/guluupu n'obuyinza ku fayiro\n"
+"empya ezikoledwawo. Mu mpandika eyokuna, kikolawo (ma)TTEREKERO ne fayiro\n"
+"zonna ezinalibeera/gabeera mu\n"
+
+#: src/install.c:648
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+"and\n"
+" in some cases, do not modify the destination at all\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=ENKOLA] Kano bw'okateekako, buli fayiro gye\n"
+" kiba kigenda okuwandika mu, kisooke\n"
+" okugiggyamu kkopi eya kwerinda\n"
+" -b Kye kimu ne --backup okuggyako nti\n"
+" tekikkirizibwa okwongerako agumenti\n"
+" -c (Kano akawyiro tekakyalina kye kakola)\n"
+" -C, --compare Buno bukireetera okusooka kugerageranya\n"
+" etterekero mwe kigenda okuggya koppi eya\n"
+" fayiro n'eryo mwe kigwnda okugissa.\n"
+" Emirundi egimu kiyinza but'etaagisa\n"
+" kutwalayo koppi.\n"
+" -d, --directory Buno bwo bukireetera okubala agumenti "
+"zonna\n"
+" eziddako okuzibala nga amannya "
+"g'amaterekero;\n"
+" kikolawo amaterekero agamenyedwa wano, ko\n"
+" ne fayiro ezaamu\n"
+
+#: src/install.c:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" or all components of --target-directory,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D Kano kakireetera okukolawo ebitundu ebya\n"
+" KIGENDERWA ebibereberye byonna okuggyako\n"
+" ekisembayo, kiryoke kikoppe ebiri mu NONO\n"
+" koppi zigende mu KIGENDERWA;\n"
+" kino kiyamba nga okozesa ntereeza esooka\n"
+" -g, --group=GULUUPU Buno bwo bukireetera okukyusa guluupu\n"
+" ey'ebiva mu mulimu ogugenda okukolebwa\n"
+" ebeere GULUUPU\n"
+" -m, --mode=NDUKUSA Buno bukireetera okukyusa ndukusa zifuuke\n"
+" NDUKUSA (nga eyakozesezza chmod), mu kifo\n"
+" kya rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=NANYINI Obwananyinyi kibukyuse bubeere NANYINI\n"
+" (muteesiteesi yekka y'asobola okweyambisa\n"
+" akawayiro kano ne kakola)\n"
+
+#: src/install.c:665
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps Buno bukireetera okufuula ebirambe\n"
+" ebiraga obudde fayiro empya lwe zasemba\n"
+" okubikkulwa oba okukyusibwako ne bifuuka\n"
+" bimu n'ebya fayiro eza NONO kwe zikoppedwa\n"
+" -s, --strip Buno bukireetera okuggyamu endagiriro\n"
+" ez'obubonero.\n"
+" --strip-program=PULOGURAMU Kano kategeka puloguramu en'ekozesebwa "
+"okugyamu\n"
+" endagiriro ez'obubonero\n"
+" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okukozesa KAFUNDIKWA\n"
+" mu kifo kya akafundikwa aka bulijjo bwe\n"
+" kiba nga kiggya kkopi ez'okwerinda,\n"
+" -t, --target-directory=TTEREKERO Buno bukireetera koppi zonna ze kigya "
+"mu\n"
+" okuzissa mu TTEREKERO\n"
+" -T, --no-target-directory Buno bwo bukireetera okubala KIGENDERWA "
+"nga\n"
+" fayirobufayiro so ssi tterekero\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okuwandika mannya\n"
+" g'amaterekero ge kikolawo\n"
+
+#: src/install.c:675
+msgid ""
+" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file and each created directory to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:711 src/unlink.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "tekisobose okugya %s mu nkalala eza whatis"
+
+#: src/install.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+msgstr ""
+"KULABULA: aka -preserve-context tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n"
+"tetegeera SELinux"
+
+#: src/install.c:932
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola"
+
+#: src/install.c:935
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"tokkirizibwa okutegeeza ekiragiro etterekero mwe kiba kiteeka\n"
+"ekintu ssing ekintu ekyo kiba nga nakyo tterekero"
+
+#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "enkola %s wano teja wo"
+
+#: src/install.c:1009
+#, c-format
+msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+msgstr ""
+"KULABULA: akawayiro --strip-program tekajjakukolebwako kubanga tewataddeko\n"
+"n'aka -s"
+
+#: src/install.c:1014
+#, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --preserve-timestamps tebukolagana"
+
+#: src/install.c:1021
+#, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --strip tebukolagana"
+
+#: src/install.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+"permission bits"
+msgstr ""
+"bw'otegeka atiributo ezitakwata ku ndukusa, ekiragiro tekikolera\n"
+"ku kawayiro aka --compare (-C)"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/join.c:41 src/sort.c:67
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#: src/join.c:196
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikebera mu FAYIRO1 ne FAYIRO2 nga buli lwe kisanga nnyiriri\n"
+"mu zombi ezifaanaganya ekitundu ekisinziirirwako okuzigatta n'endala,\n"
+"kiwandika olunyiriri olugatte lumu awateekebwa ebizzidwa pulogulamu mu ebya\n"
+"bulijjo. Bwe kitakakibwa okweyisa mu ngeri endala, ekiragiro kisinziirira\n"
+"ku kitundu eky'olunyiriri ekisooka okuwawuluzibwa ku bilala akabanga.\n"
+"Emu ku FAYIRO1 ne FAYIRO2 (naye ssi byombi) bwe kibeera '-', ekiragiro bye\n"
+"kyandigikebeddemu kibufuna okuva awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+" -a NAMBA Kano kakireetera okuwandika ezo ennyiriri ez'omu "
+"NAMBA\n"
+" ezitalina ze zisobola okugattibwa nazo, NAMBA nga eri\n"
+" 1 oba 2\n"
+" -e KABONERO Kano kakireetera okuteekeewo KABONERO buli awabula\n"
+" bitundu by'ennyiriri eziyingizibwa ebyandikoledwako\n"
+
+#: src/join.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case Buno bukireetera butafa ku nnukuta kubeera nnene oba\n"
+" ntono bwe kiba kigeraageranya bitundu bya nnyiriri\n"
+" -j-KITUNDU Okussawo kano kye kimu n'okussawo aka\n"
+" '-1 KITUNDU -2 KITUNDU'\n"
+" -o MPANDIKA Kano kakireetera okukozesa MPANDIKA nga kikunngaanya\n"
+" olunyiriri olunaawandikibwa\n"
+" -t NUKUTA Kano kakireetera okubala NUKUTA ng'ekyawuluza mu\n"
+" bitundu bya nnyiriri eziyingizibwa n'ez'omu bivaamu\n"
+
+#: src/join.c:217
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+" --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+" print them without trying to pair them\n"
+msgstr ""
+" -v NAMBA Kano kye kimu n'aka -a NAMBA, okuggyako nti ekiragiro\n"
+" tekiwandika nnyiriri ezigattidwa\n"
+" -1 KITUNDU Kano kakireetera okusinziirira ku KITUNDU mu\n"
+" FAYIRO1 okugatta ennyiriri\n"
+" -2 KITUNDU Kano kakireetera okusinziirire ku KITUNDU mu\n"
+" FAYIRO2 okugatta ennyiriri\n"
+" --check-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n"
+" bisengeke mu biyingizibwa, kikutegeeza nti\n"
+" wazzewo kiremya, omlulimu ne gukoma\n"
+" --nocheck-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n"
+" bisengeke mu biyingizibwa, kikolabukozi\n"
+" --header Kano kakiretera okubalanga olunyiriri olusooka\n"
+" ku buli lupapula nga emitwe gy'ebitundu, era\n"
+" tegigeza okuzigatta na ndala\n"
+
+#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Obuwayiro buno bugamba ekiragiro okuva ku\n"
+" kusengeka nnyiriri kisengekeemu ebintu\n"
+" ebyawulaganidwa akabonero akategeeza\n"
+" bayiti 0\n"
+
+#: src/join.c:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
+"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
+"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
+"warning message will be given.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino kibala nti ebitundu eby'ennyiriri ebikolebwako\n"
+"byawuluzannganibwa obubanga, okuggyako nga kyongedwako akawayiro\n"
+"aka -t KABONERO. KITUNDU ebeera ennamba y'ekitundu\n"
+"eky'olunyiriri ekiyinza okukolebwako, nga ebalidwa okuva ku 1.\n"
+"NTEREEZA bibeera ebigambo ebifuzi ebyawuluzannganidwako\n"
+"obubanga oba zi ','.\n"
+"Buli kigambo kibeera mu nkula eya `NAMBA.KITUNDU' oba kiba '0'.\n"
+"Mu NTEREEZA eya bulijjo ekiragiro ennyiriri ze kiwandika\n"
+"zisookerwako ekitundu ekisinziiridwako okugatta ennyiriri,\n"
+"ebitundu eby'olunnyiriri olw'omu FAYIRO1 bye biddako ne kuddako\n"
+"ebitundu eby'olunnyiriri olw'omu FAYIRO2. Ebitundu bino byonna\n"
+"biba byawuluzannganidwako KABONERO.\n"
+"\n"
+"Kikulu: FAYIRO1 ne FAYIRO2 ensengeka yazo eteekwa okwesigambizibwa\n"
+"ku bitundu eby'ennyiriri zaazo ebisinziiribwako okuzigatta n'ennyiriri\n"
+"endala.\n"
+"Bw'obanga ekiragiro ekya join okirese okusinziirira ku bitundu ebisooka\n"
+"eby'enyiriri, fayiro osobola okuzusingekesa ekiragiro nga 'sort -k 1b,1'.\n"
+"Bw'oyisa ekya 'join -t ''', olunyiriri olulamba lutwalibwa ng'ekitundu "
+"kimu.\n"
+"Ensengeka n'enkwataganya bigoberera amateeka agatekedwa mu 'LC_COLLATE'.\n"
+"Fayiro ezikolebwako bwe ziba nga tezaasengekebwa, ekiragiro ne kisangamu\n"
+"ennyiriri ezitasobola okukwataganyizibwa, kiwandikawo okulabula.\n"
+
+#: src/join.c:417
+#, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:848 src/join.c:1046
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ennamba ey'ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: `%s', tekola"
+
+#: src/join.c:869 src/join.c:878
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ekigambo ekifuga ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: %s, tekikola"
+
+#: src/join.c:885
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr ""
+"ekigambo ekifuga ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako\n"
+"kirimu ennamba etakola: %s"
+
+#: src/join.c:929
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "ebitundu eby'ennyiriri %lu ne %lu tebisobola kukozesebwa kugatta"
+
+#: src/join.c:1057
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "embigambo ebiy'okujuza mu bitundu eby'ennyiriri ebyereere tebikolagana"
+
+#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr ""
+"ekikozesebwa mu kifo eky'oluseetuka, %s, kirimu obubonero obusukka mu kimu"
+
+#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "akabonero ak'awuzi kasobaganye"
+
+#: src/join.c:1186
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "awayingizibwa awa bulijjo tewasobola okubeera ennono eya fayiro zombi"
+
+#: src/kill.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [-s KIRAGIRO | -KIRAGIRO] PID...\n"
+" oba: %s -l [KIRAGIRO]...\n"
+" oba: %s -t [KIRAGIRO]...\n"
+
+#: src/kill.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisindika ebiragiro ebifuga emirimu egya zipulogulamu\n"
+"egibindabinda. Kisobola ate n'okuwandika olukalala olw'ebiragiro\n"
+"ebisobola okusindikibwa.\n"
+
+#: src/kill.c:89
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=KIRAGIRO, -KIRAGIRO\n"
+" Buno bukusobozesa okukbulira erinnya oba ennamba\n"
+" ey'ekiragiro ekinaasindikibwa\n"
+" -l, --list Buno bukireetera okuwandika olukalala olw'amannya\n"
+" ag'ebiragiro, oba okukyusa amannya gaabyo gafuuke\n"
+" ennamba oba ennamba zaabyo zifuuke mannya\n"
+" -t, --table Buno bukireetera okuwandika ebikwata ku biragiro\n"
+
+#: src/kill.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
+"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIRAGIRO kisobola okubeera erinnya ery'ekiragiro, okugeza nga 'HUP',\n"
+"oba ennamba ey'ekiragiro, nga '1', oba ne kibeera emmala ey'omulimu\n"
+"singa gubeera gumazisidwa ekiragiro. PID ebeera ennamba enzijjuvu.\n"
+"Bw'ebeera wansi wa zero ebeera ennamba ey'emirimu egy'awamu.\n"
+
+#: src/kill.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ennamba ey'omulimu ssi ntuufu"
+
+#: src/kill.c:260
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "akawayiro --%c tekakola"
+
+#: src/kill.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: waweredwa ebiragiro ebisukka mu kimu"
+
+#: src/kill.c:284
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "akawayiro -l oba -t kaweredwa emirundi egisoba mu gumu"
+
+#: src/kill.c:301
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "ekiragiro tekisobola okugattibwa n'akawayiro -l oba -t"
+
+#: src/kill.c:307
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "ennamba ey'omulimu teweredwa"
+
+#: src/libstdbuf.c:108
+#, c-format
+msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
+msgstr "agumenti %s tekkirizibwa ku %s\n"
+
+#: src/libstdbuf.c:120
+#, c-format
+msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+msgstr "nnemedwa okutegekawo eggwanika zzibizi erya bayiti %<PRIuMAX>\n"
+
+#: src/libstdbuf.c:130
+#, c-format
+msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
+msgstr ""
+"sisbodde okutegekera %s ebintu byayo\n"
+"biterekebwenga mu ggwanika zzibizi\n"
+"mu ngeri egoberera %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
+msgid "Michael Stone"
+msgstr "Michael Stone"
+
+#: src/link.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO1 FAYIRO2\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/link.c:48
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kino kitandika omukolo ogwa link gukolewo nyunzi etuumidwa\n"
+"erinnya FAYIRO2, eno nga egguka ku FAYIRO1 (esangidwawo).\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "sisobola okukolawo nyunzi %s egguke ate ku %s"
+
+#: src/ln.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s:tekikkirizibwa okukolawo nyunzi et'eyawudde nga egguka ku tterekero"
+
+#: src/ln.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: sisobola okuwandika ku tterekero elisangidwawo"
+
+#: src/ln.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ngigyewo nteekewo ekipya? "
+
+#: src/ln.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi eyeyawudde %s"
+
+#: src/ln.c:381
+#, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi eyeyawudde %s egguka ku %s"
+
+# c-format
+#: src/ln.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo nnyunzi et'eyawudde egguka ku %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s"
+
+#: src/ln.c:387
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link %s => %s"
+msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s => %s"
+
+#: src/ln.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] KIGENDERWA LINNYA (empandika "
+"1)\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... KIGENDERWA (empandika "
+"2)\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... KIGENDERWA... TTEREKERO (empandika "
+"3)\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO KIGENDERWA (empandika "
+"4)\n"
+
+#: src/ln.c:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
+"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
+"interpreted in relation to its parent directory.\n"
+msgstr ""
+"Mu mpandika 1, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi egguka\n"
+"ku KIGENDERWA nga ennyunzi eyo etuumidwa LINNYA.\n"
+"Mu mpandika 2, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi mu\n"
+"tterekero mwe kiweredwa nga egguka ku KIGENDERWA.\n"
+"Mu mpandika 3 ne 4, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi\n"
+"ezigguka ku buli KIGENDERWA mu TTEREKERO.\n"
+"Ekiragiro kino kikolawo ennyunzi ezit'eyawudde okuyako\n"
+"nga oyongeddeko akawayiro --symbolic.\n"
+"Okukolawo ennyunzi et'eyawudde, KIGENDERWA kiteekwa okuba\n"
+"nga wekiri. Ennyunzi ey'eyawudde yo esobola okukolebwawo\n"
+"KIGENDERWA ne bwe kiba nga tekinnabawo; ennyunzi etandika\n"
+"kukola kasita fayiro eyo emala n'ekolebwawo.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:429
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=ENKOLA] Kano kakireetera buli fayiro ey'ekigenderwa\n"
+" okugiggyamu ne koppi ey'okwerinda\n"
+" -b Okussawo kano kye kimu n'okussawo aka '--"
+"backup'\n"
+" naye oba tokkirizibwa kwongerako agumenti\n"
+" -d, -F, --directory Bw'ossawo kamu ku buno, amaterekero "
+"kigakolerawo\n"
+" nyunzi ezit'eyawudde (muteesiteesi yekka gwe\n"
+" kikkiriza okukozesa buno)\n"
+" -f, --force Bwe wabaawo fayiro ezisangidwawo ku "
+"kigenderwa,\n"
+" buno bukireetera okusooka kuzigyawo empya "
+"zidde\n"
+" mu kifo kyazo\n"
+
+#: src/ln.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
+" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+" it is a symbolic link to a directory\n"
+" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+"location\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive Buno bukireetera okusookanga kubuuza "
+"omukozesa\n"
+" oba ayagala okuggyawo fayiro ezisangidwawo ku\n"
+" bigenderwa\n"
+" -L, --logical Buno, bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi ku\n"
+" nyunzi ndala, nga eyo yeyawudde, buleetera\n"
+" ekiragiro okukolawo enyunzi et'eyawudde ku\n"
+" fayiro enyunzi ey'eyawudde eyo kw'egguka\n"
+" -n, --no-dereference Bwe kubaako kamu ku buno ekigenderwa ne kiba\n"
+" nyunzi ey'eyawudde egguka ku tterekero,\n"
+" kigiyisa nga fayiro eya bulijjo\n"
+" -P, --physical Buno, bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi ku\n"
+" nyunzi endala, ey'eyawudde, bukireetera\n"
+" okugikolako enyunzi et'eyawudde\n"
+" -s, --symbolic Buno bwo bukireetera okukolawo nyunzi\n"
+" ez'eyawudde mu kifo eky'ezit'eyawudde\n"
+
+#: src/ln.c:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Bw'oteekako kamu ku buno, ekiragiro\n"
+" bwe kibeera kiggya kkopi ez'okwerinda,\n"
+" kikozesa KAFUNDIKWA mu kifo kya\n"
+" akafundikwa aka bulijjo\n"
+" -t, --target-directory=TTEREKERO Kano kakireetera enyunzi okuzikolera\n"
+" mu TTEREKERO\n"
+" -T, --no-target-directory Buno bukireetera okubala nti LINNYA fayiro\n"
+" bufayiro, so ssi tterekero\n"
+" -v, --verbose Bwe kubaako kamu ku buno, buli lwe kikolawo\n"
+" enyunzi, kisooka kuwandika linnya lya fayiro\n"
+" kw'egguka\n"
+
+#: src/ln.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
+"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
+msgstr ""
+"Bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi egguka ku nyunzi ey'eyawudde\n"
+"n'ossawo obuwayiro bwombi, aka '-L' n'aka '-P', ekiragiro kikolera ku\n"
+"k'osembyayo. Bw'ossawo akawayiro aka '-s' ekiragiro obwa '-L' ne '-P',\n"
+"tekibukolerako. Bw'obanga totaddewo aka '-L' oba aka '-P', ekiragiro\n"
+"kikola nga eyataddewo aka %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:572
+#, fuzzy
+msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s"
+
+#: src/ln.c:584
+msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "tekisoboka kugatta --target-director ne --no-target-directoy"
+
+#: src/ln.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s"
+msgstr "%s agumenti ya nfissi"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/logname.c:30
+msgid "FIXME: unknown"
+msgstr "FIXME: ono omuwandisi teyeyanjudde"
+
+#: src/logname.c:39
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]\n"
+
+#: src/logname.c:40
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika linnya ery'omukozesa aliwo kakano.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:78
+msgid "no login name"
+msgstr "Tewali linnya ery'okwewandisaako"
+
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:777
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:790
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1930
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo COLUMNS tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n"
+"kukozesebwa"
+
+#: src/ls.c:1955
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo TABSIZE tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n"
+"kukozesebwa"
+
+#: src/ls.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
+msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/ls.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
+msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/ls.c:2376
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweredwa, %s, tekkirizibwa"
+
+#: src/ls.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:\n"
+msgstr "Augumenti z'oyinza okuwa ziri:"
+
+#: src/ls.c:2404
+msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2778
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "akakulembera: %s tekategerekese"
+
+#: src/ls.c:2808
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "ekikongojjedwa mu kigambo LS_COLORS tekivvunulika"
+
+#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ekikongojjedwa mu kigambo ekya mu enviromenti QUOTING_STYLE tekikkirizibwa \n"
+"era sigenda okukikozesa: %s"
+
+#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s"
+
+#: src/ls.c:2920
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" yayo ennemye okuzuula"
+
+#: src/ls.c:2929
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: etterekero lino limaz'okukolebwako, terijjakuddimwamu"
+
+#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr "nnemedwa okuzza %s mu mpandika eya bulijjo"
+
+#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "nsoma mu etterekero %s"
+
+#: src/ls.c:3048
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "mbikka tterekero %s"
+
+#: src/ls.c:3765
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s"
+
+#: src/ls.c:5343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
+msgstr ""
+"Kino kiraga ebikwata ku zi FAYIRO (kompyuta bw'otogigamba kirala ejja\n"
+"kukulaga ebikwata ku fayiro eza mu tterekero mw'oweerede ekiragiro).\n"
+"Bw'obeera nga ekiragiro tokiyunzeeko bumu ku buwayiro\n"
+" -c, -f, -t, -u, -S, -U, -X oba --sort, kompyuta ejja kusengeka\n"
+"mannya ga fayiro ezo nga egoberera walifu.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:5350
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+"characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Bwe kubaako kamu ku buno, kiraga n'amannya\n"
+" agatandika ne '.'\n"
+" -A, --almost-all Bwe kubaako kamu ku buno, \".\" ne \"..\" \n"
+" ebitera okukulembera olukalala byo ekiragiro\n"
+" tekibiraga.\n"
+" --author Kano bwe kabaako, awamu n'aka -l, buli fayiro\n"
+" ekiragiro kiraga eyagikolawo\n"
+" -b, --escape Bwe kubaako kamu ku buno, kiraga n'obubonero\n"
+" obw'enkola eyomu lulimi lwa C obufuga enneyisa\n"
+" ey'obubonero obutalabika\n"
+
+#: src/ls.c:5356
+msgid ""
+" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing "
+"them;\n"
+" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
+"below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
+msgstr ""
+" --block-size=BUNENE Buno bukireetera okukozesa buloka ezirimu\n"
+" bayiti BUNENE. Okugeza '--block-size=M' "
+"kakiviiramu\n"
+" obunene okubuwandikira mu birengo ebya\n"
+" bayiti 1,048,576. Waliwo ebiddako wano "
+"ebitangaaza\n"
+" ku mpandika ya BUNENE.\n"
+" -B, --ignore-backups Buno bukireetera butalaga bitandika ne ~\n"
+" -c Akawayiro kano bw'okayunga ku -lt, olukalala\n"
+" lusengekebwa nga amannya aga fayiro ezaasemba\n"
+" okukyusibwamu ge gasooka. N'obudde kwe\n"
+" zaasembera okukyusibwa, ctime, bujjakulagibwa.\n"
+" Akawayiro bw'okayunga ku -l olukalala "
+"ekiragiro\n"
+" kirusengeka nga amannya aga fayiro gagoberera\n"
+" walifu era nga lulaga ne ctime.\n"
+" Akawayiro bwe kabeera kokka olukalala "
+"kirusengeka\n"
+" nga amannya aga fayiro ezaasemba okukyusibwa "
+"ge\n"
+" gasooka\n"
+
+#: src/ls.c:5367
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+"'always' (default\n"
+" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+"below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Akawayiro kano kakireetera amannya okugalagira\n"
+" mu nkalala ezitereezedwa mu nkumbo\n"
+" --color[=DDI] Kano kafuga engeri kompyuta gye yeyambisa mu\n"
+" langi okwawula mu ebika ebya fayiro. DDI\n"
+" esobola okubeera 'never', 'always', oba 'auto'\n"
+" -d, --directory Buno bukireetera obutalaga fayiro eziri mu\n"
+" tterekero, ne kiragabulazi oba ka . wekali\n"
+" -D, -dired Buno bukireetera okulaga ebivaamu mu ngeri\n"
+" etabagana ne Emacs ekolera mu nkola yayo\n"
+" eya \"dired\"\n"
+
+#: src/ls.c:5376
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f Kano kakireetera amannya aga fayiro "
+"butagasengeka,\n"
+" okukolera mu nkola ereetebwa buwayiro -aU, ate "
+"ne\n"
+" kiyimiriza enkola ereetebwawo --color\n"
+" -F, -classify Buno bukireetera okuwayira obubonero obulaga "
+"ekika\n"
+" kyazo ku mannya aga fayiro. Obubonero obwo "
+"buli:\n"
+" *, /, =, @ ne |.\n"
+" --file-type Kano kakola nga obwa -F ne -classify okugyako "
+"nti\n"
+" bu '*' ko tekabuteekako.\n"
+" --format=KIGAMBO KIGAMBO bwe kibeera 'across' oba 'horizontal'\n"
+" kyekimu n'okukozesa akawayiro -x. Bwe kibeera\n"
+" 'long' oba verbose kye kimu n'akawayiro -l,\n"
+" 'commas' kye kimu n'akawayiro -m.\n"
+" 'single-column' kyekimu n'akawayiro -1 ate\n"
+" 'vertical' kyekimu n'akawayiro -C\n"
+" --full-time Kyekimu ne -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:5384
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+" -g Kano kakola nga aka -l okugyako nti tekalaga\n"
+" bannyini fayiro\n"
+
+#: src/ls.c:5387
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
+" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" Kano kakireetera okusooka kuwandikawo "
+"materekero\n"
+" ne kizzaako fayirobufayiro. Osobola "
+"okwongerako\n"
+" aka --sort. Kasita ossaako aka --sort=none (-"
+"U)\n"
+" ekiragiro n'eby'okusooka kuwandika materekero\n"
+" tekibikola\n"
+
+#: src/ls.c:5393
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5396
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
+"etc.\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group Buno bukireetera butalaga bifa ku guluupu\n"
+" -h, --human-readable Buno bukireetera okulaga obunene mu ngeri\n"
+" omuntu gy'ategeera (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si Kano kakola nga obwa '-h' ne '--human-"
+"readable',\n"
+" naye nga birengo bya 1000 mu kifo ekya 1024\n"
+
+#: src/ls.c:5400
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" Buno obuwayiro bw'ossawo kamu ku bwo, "
+"ekiragiro\n"
+" bwe kisanga ennyunzi, kiwandikawo ebikwata ku\n"
+" fayiro kw'egguka\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" Kano ko bw'okassawo, ekiragiro ne kisanga "
+"nnyunzi\n"
+" egguka ku tterekero, kiwandikawo ebikwata ku\n"
+" tterekero kw'egguka. Naye tekirondoola nnyunzi\n"
+" ezigguka ku fayirobufayiro\n"
+" --hide=BUBONERO Kano kakireetera butalaga fayiro ezirina "
+"ebitundu\n"
+" by'amannya gazo ebifaanana BUBONERO. Bwe "
+"kubaako\n"
+" aka -a oba -A, ekiragiro fayiro ezo ate "
+"kiziraga\n"
+
+#: src/ls.c:5410
+msgid ""
+" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
+" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5414
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=KIGAMBO Kano kakireetera okuwayira ku mannya\n"
+" agali mu lukalala obubonero obw'engeri\n"
+" eya KIGAMBO nga KIGAMBO kisobola okubeera\n"
+" kimu ku:\n"
+" none (y'engeri eya bulijjo), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type) ne classify (-F)\n"
+" -i, --inode Buno bukireetera okulaga ennamba ya\n"
+" inodi eya buli fayiro\n"
+" -I, --ignore=KIGAMBO Buno bukireetera obutalaga mannya agali mu\n"
+" kigambo eky'omu nzivvuunuzi KIGAMBO\n"
+" -k Kye kimu ne --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:5423
+msgid ""
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n"
+" used only with -s and per directory totals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5427
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l Kano kakireetera okulanga nkalala mu bujjuvu\n"
+" -L, --dereference Buno bukireetera okulaga ebikwata ku fayiro\n"
+" ennyunzi ez'eyawudde kwe zigguka\n"
+" -m Kano kakireetera okukola olukalala nga lubuna\n"
+" ekiwandikiro ate nga amannya aga fayiro\n"
+" g'awulibwa zi \",\"\n"
+
+#: src/ls.c:5435
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print entry names without quoting\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid Enkola ya buno yefaananyiriza n'ey'aka -l,\n"
+" naye ekiragiro kiraga ennamba mu kifo\n"
+" ky'amannya ga guluupu n'abakozesa\n"
+" -N, --literal Buno bukireetera butafa ku nukuta ezifuga "
+"zinaazo\n"
+" -o Kakola nga aka -l, naye ekiragiro tekiraga "
+"ebifa\n"
+" ku guluupu\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" Buno bukireetera okuwayira akabonero aka / ku\n"
+" mannya ag'amaterekero ge kiba kiwandisewo\n"
+
+#: src/ls.c:5442
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always,\n"
+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+" (overrides QUOTING_STYLE environment "
+"variable)\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars Awandibadde obubonero obutalabika, kiteekawo ?\n"
+" --show-control-chars Obubonero obutalabika kibulekawo (eno ye "
+"enkola\n"
+" eya bulijjo (okujjako mu pulogulamu 'ls' nga\n"
+" ebivaamu byayo ebisindika ku kiwandikiro)\n"
+" -Q, --quote-name Amannya agali mu lukalala kigateeka mu bwogeza\n"
+" (\"\")\n"
+" --quoting-style=KIGAMBO Amannya agali mu lukalala kigateeka mu\n"
+" bwogeza obw'ekika kya KIGAMBO, nga KIGAMBO\n"
+" kisobola okubeera kimu ku:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, ne "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:5453
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Buno bukireetera okusembya amannya\n"
+" agandikulembedde nga kigasengeka\n"
+" -R, --recursive Buno bukireetera buli tterekero lye\n"
+" kisanga okulaga n'ebilirimu\n"
+" -s, --size Buno bukireetera okulaga buloka buli\n"
+" fayiro gye kisanga ze kikozesa\n"
+
+#: src/ls.c:5458
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size, largest first\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD change the default of using modification "
+"times;\n"
+" access time (-u): atime, access, use;\n"
+" change time (-c): ctime, status;\n"
+" birth time: birth, creation;\n"
+" with -l, WORD determines which time to show;\n"
+" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
+msgstr ""
+" -S Kano kakireetera okusengeka amannya okusinzira\n"
+" ku bunene bwa fayiro\n"
+" --sort=KIGAMBO Kano kafuga ensengeka okusinzira ku KIGAMBO.\n"
+" KIGAMBO kisobola okubeera kimu ku bino:\n"
+" extension - kye kimu n'akawayiro -X\n"
+" none - kye kimu n'akawayiro -U\n"
+" size - kye kimu n'akawyiro -S\n"
+" time - kye kimu ne -t\n"
+" version - kye kimu ne -v\n"
+" --time=KIGAMBO Kano kakireetera okulaga obudde obwa KIGAMBO\n"
+" mu kifo eky'okulaga obudde fayiro kwe "
+"yasembera\n"
+" okukyusibwako. KIGAMBO kisobola okubeera kimu "
+"ku:\n"
+" atime\n"
+" access\n"
+" use\n"
+" ctime\n"
+" status\n"
+" Era, singa kubaako n'akawayiro --sort=time,\n"
+" kakireetera n'okusengeka amannya okusinzira\n"
+" ku fayiro esinga okubeera n'obudde obw'okumpi\n"
+
+#: src/ls.c:5470
+msgid ""
+" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE "
+"below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5473
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t sort by time, newest first; see --time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t Amannya aga fayiro kigasengeka okusinzira ku\n"
+" budde kwe zasembera okukyusibwako\n"
+" -T, --tabsize=BIFO Buno bukireetera okubala nti oluseetuka\n"
+" lumalawo ebifo BIFO, sso ssi 8\n"
+
+#: src/ls.c:5477
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
+msgstr ""
+" -u Akawayiro kano ku bwako kaleetera ekiragiro\n"
+" okusengeka olukalala lwa fayiro ze kiwandika\n"
+" nga kigoberera obudde buli emu kweyasembera\n"
+" okukwatibwako. Bwe kubeerako n'aka '-lt', buli\n"
+" lwe kiwandika linnya lya fayiro, n'obudde obwo\n"
+" kibuwandika. Ka 't' bwe katabaako, ekiragiro\n"
+" kisengekesa mannya sso si budde\n"
+" -U Kano ko kakireetera kuwandika mannya mu "
+"nsengeka\n"
+" fayiro gye kizisangamu mu tterekero lya zo\n"
+" -v Kano ate ko bwe kabaako kakireetera okusengeka\n"
+" fayiro ezirin'amannya agalimu ennamba mu ngeri\n"
+" egoberera ennamba ezo\n"
+
+#: src/ls.c:5484
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
+" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+"-b\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=KOL Buno bukireetera okubala nti obugazi\n"
+" obw'olutimbe bulimu nkumbo NKU\n"
+" -x Kano kakireetera okulaga nkalala nga "
+"zigoberera\n"
+" nnyiriri mu kifo eky'okukka mu nkumbo\n"
+" -X Kano kakireetera okusengeka fayiro okusinzira\n"
+" ku bukomekkereza obw'oku mannya gaazo\n"
+" -Z, --context Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kiraga\n"
+" ndukusa za SELinux ez'oku buli fayiro\n"
+" -1 Kano kakireetera okuwandika buli linnya lya\n"
+" fayiro ku lunyiriri lwa lyo\n"
+
+#: src/ls.c:5495
+msgid ""
+"\n"
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
+"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
+"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
+"locale.\n"
+"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5503
+msgid ""
+"\n"
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
+"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
+"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mu ebya bulijjo, ekiragiro kino ebivaamu bya kyo tebibaamu langi\n"
+"ez'enjawulo. Akawayiro aka '--color=never' nako kaleetera ekiragiro\n"
+"okuwandika bitalimu langi ez'enjawulo. Akawayiro aka '--color=auto' bwe\n"
+"kabaako, ekiragiro bwe kiba nga ebivaamu bya kyo bigenda awateekebwa\n"
+"ebivaamu awa bulijjo, kikyusa langi mwe kiwandika ebifa ku fayiro "
+"okusinzira\n"
+"ku kika kya yo. Ekigambo eky'omunviromenti 'LS_COLORS' kye kifuga enkola\n"
+"y'ekiragiro ku nsonga ya kuwandika mu langi. Ekiragiro ekya 'dircolors' kye\n"
+"kitegeka ekigambo kino\n"
+
+#: src/ls.c:5510
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status:\n"
+" 0 if OK,\n"
+" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
+" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Emmala y'omulimu guno eba:\n"
+" 0 singa guggwa bulungi\n"
+" 1 singa wabawo obuzibu obutali bwa maanyi\n"
+" 2 singa wabawo kiremya ow'amaanyi\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:108
+msgid "Samuel Neves"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:112
+msgid "Scott Miller"
+msgstr "Scott Miller"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:113
+msgid "David Madore"
+msgstr "David Madore"
+
+#: src/md5sum.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [FAYIRO]...\n"
+"Ekiragiro kino kya kuwandika oba kukebera ennamba enkuumi\n"
+"ez'ekika kya %s (eza bbiti-%d).\n"
+"Singa tolaga FAYIRO ey'okukolako, oba singa FAYIRO ebeera\n"
+" '-', amannya aga fayiro kigasoma okuva awayingizibwa\n"
+"awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary Buno bukireetera okukitwala\n"
+" nti data ey'omu fayiro eterekedwa\n"
+" mu ntereeza eya binariyo (eno\n"
+" y'enkola eya bulijjo okujjako nga\n"
+" stdin kiwandikirio)\n"
+
+#: src/md5sum.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary Buno bukireetera okukitwala\n"
+" nti data ey'omu fayiro eterekedwa\n"
+" mu ntereeza eya binariyo\n"
+
+#: src/md5sum.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check Buno bukireetera okukebera nnamba enkuumi\n"
+" ez'ekika kya %s kizigeraageranye n'eziri\n"
+" mu lukalala olukiweredwa\n"
+
+#: src/md5sum.c:253
+msgid ""
+" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum "
+"for\n"
+" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:258
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text Buno bukireetera okukitwala nti data eri mu\n"
+" fayiro teyetaaga kuvvuunulwa (y'enkola eya\n"
+" bulijjo)\n"
+
+#: src/md5sum.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text Buno bukireetera okukitwala nti data eri mu\n"
+" fayiro teyetaaga kuvvuunulwa\n"
+
+#: src/md5sum.c:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n"
+" and disable file name escaping\n"
+msgstr ""
+" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 "
+"ku\n"
+" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n"
+" eky'akabonero aka bulijjo\n"
+
+#: src/md5sum.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obuwayiro buno obusatu obuddako bugassa mu kukakasa ennamba enkuumi wokka:\n"
+" --quiet Kano kakireetera butawandika OK buli lwe kimala\n"
+" kukakasa obulungi fayiro\n"
+" --status Kaleetera ekiragiro butawandika ebivaamu ebya\n"
+" bulijjo, olwo nga emmala ey'omulimu y'eraga\n"
+" oba data yonna nnamu\n"
+" -w, --warn Buno bukireetera okulabula akozesa bwe kisanga\n"
+" ennyiriri ezitereezedwa obubi mu fayiro erimu\n"
+" olukalala olwa fayiro ez'okukebera n'enamba\n"
+" zaazo enkuumi\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+"binary,\n"
+"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
+"\n"
+"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
+"systems.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Engeri pulogulamu gy'efumba mu ennamba ennyonyoledwa mu %s. Okukola omulimu\n"
+"guno, ebiyingizibwa mu pulogulamu byandibadde ebyava mu muku omulala gwayo.\n"
+"Mu nkola eya yo eya bulijjo, pulogulamu ewandika nnyiriri nga ziriko namba\n"
+"enkuumi, akabonero akalaga ekika ekya fayiro (akabonero '*' katgeeza nti\n"
+"fayiro ya mu binariyo ate ebbanga, ' ' kitegeeza nti fayiro etegeereka "
+"bantu),\n"
+"n'erinnya erya FAYIRO\n"
+
+#: src/md5sum.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: ennyiriri mu namba enkuumi zisukkiridde obungi"
+
+#: src/md5sum.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+"%s: %<PRIuMAX>: ennamba enkuumi ey'ekika kya %s erimu\n"
+"olunyiriri olwandikidwa bubi"
+
+#: src/md5sum.c:752
+#, fuzzy
+msgid "FAILED open or read"
+msgstr "%s: okubikkula oba okusoma KUGAANYE\n"
+
+#: src/md5sum.c:790
+msgid "FAILED"
+msgstr "KIGAANYE"
+
+#: src/md5sum.c:792
+msgid "OK"
+msgstr "KALE"
+
+#: src/md5sum.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ennyiriri ez'ennamba enkuumi eza %s zonna zitereezedwa bubi"
+
+#: src/md5sum.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+msgstr[0] "KULABULA: olunyiriri %<PRIuMAX> lulimu ensobi mu mpandika ya lwo"
+msgstr[1] "KULABULA: ennyiriri %<PRIuMAX> zirimu ensobi mu mpandika ya zo"
+
+#: src/md5sum.c:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "KULABULA: fayiro %<PRIuMAX> mu lukalala tesomese"
+msgstr[1] "KULABULA: fayiro %<PRIuMAX> mu lukalala tezisomese"
+
+#: src/md5sum.c:842
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "KULABULA: ennamba enkuumi %<PRIuMAX> ebalidwa ssi ntuufu"
+msgstr[1] "KULABULA: ennamba enkuumi %<PRIuMAX> ezibalidwa ssi ntuufu"
+
+#: src/md5sum.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no file was verified"
+msgstr "%s: obunene obwa fayiro eno buli wansi wa zero"
+
+#: src/md5sum.c:898
+#, fuzzy
+msgid "invalid length"
+msgstr "ebiyingizibwa tebikkirizibwa"
+
+#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length: %s"
+msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/md5sum.c:903
+msgid "length is not a multiple of 8"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:956
+#, c-format
+msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:974
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/md5sum.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/md5sum.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"bw'obeera okukakasabukakasa ennamba enkuumi, obuwayiro --binary ne --text\n"
+"tebulina kye bukolawo"
+
+#: src/md5sum.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/md5sum.c:1010
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/md5sum.c:1017
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/md5sum.c:1024
+#, c-format
+msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "akawayiro --quiet kagasa mu kukakasa nnamba nkuumi wokka"
+
+#: src/md5sum.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi"
+
+#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... TTEREKERO...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikolawo (ma)TTEREKERO, bwe kitagasanga nga gaakolebwawodda\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=NDUKUSA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n"
+" okutegeka ndukusa (nga empandika eya NDUKUSA y'emu\n"
+" n'ekozesebwa ku kiragiro ekya 'chmod')\n"
+" -p, --parents Buno bukireetera butakolawo kulabula fayiro\n"
+" zino bwe kizisangawo. Amaterekero fayiro mwe\n"
+" zigenda okubeera bwe gabeera tegaliwo kigakolawo\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okulaga obubaka buli lwe\n"
+" kikolawo etterekero\n"
+" -Z, --context=NDUKUSA Buno bukireetera okutegeka ndukusa eza SELinux\n"
+" ez'oku buli tterekero erikolebwawo zibe NDUKUSA\n"
+
+#: src/mkdir.c:71
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:221
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nkozewo tterekero eliyitibwa %s"
+
+#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+"KULABULA: aka --context (-Z) tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n"
+"tetegeera SELinux"
+
+#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikolawo omikutu omitume (FIFO) nga gutumidwa LINNYA.\n"
+"LINNYA bwe luba lukalala lw'amannya ekiragiro buli linnya kirikolerawo\n"
+"omukutu omutume\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=NDUKUSA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n"
+" okutegeka ndukusa (nga empandika eya NDUKUSA y'emu\n"
+" n'ekozesebwa ku kiragiro ekya 'chmod')\n"
+
+#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
+msgid ""
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151
+msgid "invalid mode"
+msgstr "enkola eno tekkirizibwa"
+
+#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "eno attiributo eteekwa kukoma ku kutegeka bbiti ezikola ku ndukusa"
+
+#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nnemedwa okukyusa obuyinza obw'oku %s"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA KIKA [NKULU NTO]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikolawo fayiro ey'enjawulo nga eyitibwa LINNYA ate nga ya "
+"KIKA.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIKA bwe kiba b, c oba u, oteekwa okuwa ENKULU ne ENTO byombi, ate KIKA\n"
+"bwe kiba p, ENKULU ne ENTO biteekwa butawebwa.\n"
+"Singa ENKULU oba ENTO kitandika ne 0x oba 0X kitwalibwa nga ekiri mu\n"
+"hekisi, bwe kitandika ne 0 kitwalibwa nga ekya mu okita, ate bwe kitandika\n"
+"n'ekirala kyonna kitwalibwa nga ennamba eya bulijjo (eya mu dekanariyo).\n"
+"KIKA kisobola okuba:\n"
+
+#: src/mknod.c:80
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b Kano kakireetera okukolawo fayiro ey'enjawulo eya kika kya\n"
+" bulooka (emal'okujjula ery'oke esomebwe)\n"
+" c, u buno bukireetera okukolawo fayiro ey'enjawulo eya kika kya\n"
+" nukututa (ekisangibwamu kye kisomebwa)\n"
+" p Kano kaireetera okuolawo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:176
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Fayiro enjawulemu z'etaagako ennamba y'ekyuma enkulu n'ento"
+
+#: src/mknod.c:186
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "FIFO tezibaako nnamba ya kyuma nkulu n'ento."
+
+#: src/mknod.c:211
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya bulooka tezikola wano"
+
+#: src/mknod.c:220
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya nukuta tezikola wano"
+
+#: src/mknod.c:236
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ennamba y'ekyuma enkulu %s tekkirizibwa"
+
+#: src/mknod.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ennamba y'ekyuma ento %s tekkirizibwa"
+
+#: src/mknod.c:246
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ekyuma %s %s tekikkirizibwa"
+
+#: src/mknod.c:266
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ekika eky'ekyuma %s tekikkirizibwa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/mktemp.c:37
+msgid "Eric Blake"
+msgstr "Erik Blake"
+
+#: src/mktemp.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
+msgstr "Enlozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [LUTIBA]\n"
+
+#: src/mktemp.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
+"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikolawo fayiro oba etterekero ey'ekiseerabuseera\n"
+"ne kiwandikawo erinnya lyayo.\n"
+"Ekitundu ekya 'LUTIBA' ekisembayo kiteekwa okubaamu zi 'X' eziri\n"
+"awamu ezitakka wansi wa ssatu.\n"
+"Bw'obanga tolina kyewategese mu kigambo ekikongozzi 'LUTIBA', fayiro\n"
+"oba etterekero eyo kigituma erinnya ery'enkula ya 'tmp.XXXXXXXXXX'\n"
+
+#: src/mktemp.c:73
+msgid ""
+"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:77
+msgid ""
+" -d, --directory create a directory, not a file\n"
+" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
+" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
+msgstr ""
+" -d, --directory Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno bukireetera kukolawo\n"
+" tterekero mu kifo kya fayirobufayiro\n"
+" -u, --dry-run Buno bwo bukireetera butakolawo kyonna okugyako "
+"kuwandika\n"
+" linnya\n"
+" -q, --quiet Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro tekikubuulira lwe\n"
+" kiremwa kukolawo fayiro oba tterekero\n"
+
+#: src/mktemp.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+"slash.\n"
+" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+"X\n"
+msgstr ""
+" --suffix=KATANDIKWA Kano kakireetera 'LUTIBA' okukisoosaako\n"
+" KATANDIKWA (ekiteekwa butabaamu obusaze).\n"
+" akabonero akasembayo mu 'LUTIBA' bwe kataba 'X'\n"
+" ekiragiro kino kikola nga gwe eyataddewo akawayiro "
+"kano.\n"
+
+#: src/mktemp.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
+" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" mktemp creates only the final component\n"
+msgstr ""
+" --tmpdir[=TEREKERO] Akawayiro kano kakireetera fayiro oba etterekero\n"
+" lye kikolawo okuliteeka mu TEREKERO. Bw'oba nga\n"
+" totegese TEREKERO, ekiragiro bye kikolawo kibiteeka\n"
+" mu tterekero erikongojjedwa mu kigambo eky'omu\n"
+" nviromenti '$TMPDIR'. Ekyo bwe kiba nga "
+"tekyategekebwa,\n"
+" ekiragiro kibiteeka mu tterekero '/tmp'.\n"
+" Bw'okozesa akawayiro kano, ekikonogjjedwa mu kigambo\n"
+" LUTIBA tekikkirizibwa okulaga kkubo okuva ku "
+"tterekero\n"
+" ery'okumusingi.\n"
+" Obutafaanana n'aka -t, akawayiro kano kakukkiriza\n"
+" okutegeka ekiri mu LUTIBA ne liba linnya eririmu\n"
+" n'obusaze obw'akaddannyuma. Wabula ekiragiro "
+"kikozesako\n"
+" ekitundu ekisembayo kyokka - ekidda ku kasaze\n"
+" ak'akaddanyuma akasembayo.\n"
+
+#: src/mktemp.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
+" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
+" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
+msgstr ""
+" -p TEREKERO Kano kakireetera fayiro okugikolera mu tterekero\n"
+" lye wategese mu kigambo TEREKERO. Akawayiro kano\n"
+" kakireetera n'okukola nga eyataddeko aka -t. Aka '-t'\n"
+" ako kadibizidwa.\n"
+" -t Akawayiro kano kakireetera okulaba ekiri mu LUTIBA "
+"nga\n"
+" erinnya lya fayiro okutali kkubo erigiggukako. fayiro\n"
+" eyo kigikolera mu tterekero $TMPDIR, ssinga ekigambo\n"
+" eky'omu nviromenti TMPDIR kiba nga kitegekedwa. "
+"Bw'oba\n"
+" nga otegese etterekero ddala nga oyitira mu kussawo\n"
+" akawayito aka '-p', erye mwe kikolera fayiro. Mu "
+"nkola\n"
+" eyadibizibwa, ekiragiro kyagikoleranga mu tterekero\n"
+" '/tmp' kasita wabanga tolina ly'otegesezza aka '-p'\n"
+" ate nga n'ekigambo eky'omu nviromenti TMPDIR nakyo\n"
+" tekitegekedwa.\n"
+
+#: src/mktemp.c:211
+#, c-format
+msgid "too many templates"
+msgstr ""
+"ebigambo ebifuga entuma ya fayiro\n"
+"ezikolebwawo biyitiridde obungi"
+
+#: src/mktemp.c:231
+#, c-format
+msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+msgstr "bw'obanga otaddewo aka '--suffix', olutiba %s kiteekwa okusembyayo 'X'"
+
+#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+msgstr "akafundikwa %s kasobu, kalimu akasaze"
+
+#: src/mktemp.c:261
+#, c-format
+msgid "too few X's in template %s"
+msgstr "'X' eziri mu kigambo %s ziyitiridde obungi"
+
+#: src/mktemp.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro, %s,\n"
+"tekikkirizibwa kubanga kirimu akabonero\n"
+"ak'awula wakati w'amannya ag'amaterekero\n"
+"(akasaze ak'akaddanyuma)"
+
+#: src/mktemp.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+msgstr ""
+"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro, %s, tekikkirizibwa\n"
+"bw'obanga otaddewo n'akawayiro aka --tmpdir. Ekikigaanisa?\n"
+"Kuba nga kkubo eritandikira ku tterekero ery'okumusingi"
+
+#: src/mktemp.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to create directory via template %s"
+msgstr ""
+"nnemedwa okukolawo tterekero nga n'eyambisa\n"
+"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro %s"
+
+#: src/mktemp.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to create file via template %s"
+msgstr ""
+"nnemedwa okukolawo fayiro nga n'eyambisa\n"
+"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro %s"
+
+#: src/mv.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+"Kino kikyusa erinnya erya NONO ne libeera KIGENDERERWA.\n"
+"Era kisimbuliza NONO e/zirage mu TTEREKERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:304
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+"effect.\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KKOPI] Kano kakireetera okugyamu ne kkopi\n"
+" ey'okwerinda ku buli fayiro\n"
+" ey'ekigenderwa esangibwawo\n"
+" -b Kano kakola kye kimu n'aka --backup\n"
+" naye tokkirizibwa kwongerako agumenti\n"
+" -f, --force Buno bukireetera okuwandika ku fayiro\n"
+" ezisangidwawo nga tekimaze ate okubuuza\n"
+" akiyisizza. Kye kimu n'aka --reply=yes\n"
+" -i, --interactive Buno, bukireetera okusookanga kubuuza\n"
+" akiyisizza we kibeera nga kigenda\n"
+" okuwandika ku fayiro esangidwawo. Kikola\n"
+" mu ngeri y'emu n'aka --reply=query\n"
+" -n, --no-clobber Kamu ku buno bw kabaako, tekiwandika ku\n"
+" fayiro esangidwawo.\n"
+"Bw'oteekawo akasoba mu kamu ku buwayiro -i, -n ne -f k'osembyayo\n"
+"kokka ke kakola.\n"
+
+#: src/mv.c:313
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes Kano kakireetera okusalako obusaze\n"
+" obw'akaddannyuma, `/', obukomekkereza\n"
+" ndagiriro za fayiro eza NNONO ezisangibwa\n"
+" mu agumenti\n"
+" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okuwayirako KAFUNDIKWA\n"
+" ku linnya lyya kkopi ey'okwerinda, mu kifo\n"
+" eky'aka bulijjo\n"
+
+#: src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=TTEREKERO Buno bukireetera okusimbuliza fayiro\n"
+" zonna ezimenyedwa mu NNONO zigende mu "
+"TTEREKERO\n"
+" -T, --no-target-directory Buno bwo bukireetera okubala KIGENDERWA\n"
+" nga fayirobufayiro so ssi tterekero\n"
+" -u, --update Buno bukireetera obutasimbuliza fayiro NONO,\n"
+" okugyako nga yo mpya okusinga fayiro eri\n"
+" ku kigendererwa oba nga ku kigendererwa\n"
+" tewali fayiro\n"
+" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okukola nga bwe "
+"kinyonyola\n"
+" bye kikola\n"
+
+#: src/nice.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [KIRAGIRO [FAYIRO]...]\n"
+
+#: src/nice.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kireetera sisitemu okukola ku KIRAGIRO nga obusengeke\n"
+"bwa kyo busoose okukyusibwa.\n"
+"Singa ekiragiro kino kiwebwa nga tekuli KIRAGIRO, kiwandika obusengeke\n"
+"obunaabeera ku mulimu oba ekiragiro kyonna ekitandikibwa kakano.\n"
+"Obusengeke obw'emirimu ku sisitemu buva ku %d (gye gisooka kukolebwako)\n"
+"okutuuka ku %d (gye gisemba kukolebwako).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ENKYUKA Buno buleetera sisitemu okusooka kukyusa\n"
+" busengeke bw'omulimu oba ekiragiro\n"
+" bwongerweko NKYUKA.\n"
+"Ekiragiro bwe kitalagirwa okukozesa kirala kikitwala nti ENKYUKA\n"
+"kiri 10.\n"
+
+#: src/nice.c:83
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:173
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "enkyuka mu busengeke %s tesoboka"
+
+#: src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "bw'oteekako ekiragiro oteekwa okulaga n'enkyuuka mu busengeke bwakyo"
+
+#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nnemedwa kutegeera obusengeke"
+
+#: src/nice.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "nnemedwa okutegeka obusengeke"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nl.c:41
+msgid "Scott Bartram"
+msgstr "Scott Bartram"
+
+#: src/nl.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+msgstr ""
+"Kino buli FAYIRO ebigirimu kibiwandika awateekebwa ebivaamu ebya \n"
+"zipuloguramu mu ebya bulijjo, nga kuliko n'ennamba ez'ennyiriri.\n"
+"FAYIRO bwe kitawebwa, oba bw'ebeera '-', kiwandika ebivudde ku\n"
+"nnono eya bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=MPANDIKA Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, "
+"ekiragiro\n"
+" ennamba ez'ennyiriri ez'omu kiwandike\n"
+" kizitereeza mu MPANDIKA\n"
+" -d, --section-delimiter=NN Buno bukireetera okukozesa NN (bubonero)\n"
+" okulaga buli 'lupapula' gye lukoma\n"
+" -f, --footer-numbering=MPANDIKA Buno bwo bukireetera nnamba ez'ennyiriri\n"
+" enzibizi okuzitereeza mu MPANDIKA\n"
+
+#: src/nl.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
+"section\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=MPANDIKA Buno bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n"
+" ez'omu bikulembera okuzitereeza mu "
+"MPANDIKA\n"
+" -i, --page-increment=NAMBA NAMBA y'enjawulo wakati w'ennamba ez'oku\n"
+" nnyiriri ezigobereragana\n"
+" -l, --join-blank-lines=NAMBA Buno bukireetera ennyiriri ze kisanga nga\n"
+" teziriiko kantu eziwera NAMBA nga ziri\n"
+" wamu, okuzibala ng'olunyiriri lumu\n"
+" -n, --number-format=MPANDIKA Buno bukireetera ennyiriri okuziteekako\n"
+" ennamba nga zigoberera MPANDIKA\n"
+" -p, --no-renumber Buno bwo bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n"
+" okuzibalira okuva ku 'lupapula' olw'omu\n"
+" kiwandike olusooka, sso ssi okuva ku\n"
+" ntandikwa ya buli 'lupapula'.\n"
+" -s, --number-separater=KIGAMBO Buno ate bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n"
+" okuzigoberezanga KIGAMBO\n"
+
+#: src/nl.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --starting-line-number=NAMBA Buno buleetera ennamba ey'olunyiriri\n"
+" olusooka ku buli 'lupapula'olw'omu "
+"kiwandike\n"
+" okuba NAMBA\n"
+" -w, --number-width=NAMBA Buno buleetera ennamba ez'ennyiriri\n"
+" okumalangawo ebifo NAMBA mu buli "
+"lunyiriri\n"
+
+#: src/nl.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
+"\n"
+"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
+"a missing second character implies ':'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino, enneyisa yaakyo bw'ebeera tefuulidwamu, kyeyisa nga ekiriko\n"
+"obuwayiro obwa '-v1 -i1 -l1 -sLUSEETUKA -w6 -nrn -hn -bt -fn'.\n"
+"Obubonero NN buba bubonero bubiri obw'eyambisibwa okuwawula wakati wa "
+"'mpapula'\n"
+" ez'omu kiwandike. Ennukuta eyokubiri bw'etabeerako kiba kitegeeza nti:. \n"
+"wawandikibweewo \\\\ mu kifo ekya \\. MPANDIKA kibeera kimu ku:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"STYLE is one of:\n"
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a Ennyiriri zonna zibeereeko ennamba\n"
+" t Ennamba ziteekebwa ku nyiriri ezitali njereere zokka\n"
+" n Ennyiriri zonna tezibaako ennamba\n"
+" pEMBOOZI Ennyiriri ezirimu ennukuta ezifaanana EMBOOZI ze zokka\n"
+" eziba ziteekebwako ennamba\n"
+"\n"
+"MPANDIKA kiba kimu ku:\n"
+"\n"
+" ln Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa kkono. Ennyiriri\n"
+" ekiragiro ne kitazijjuzisaamu zi-zero\n"
+" rn Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa ddyo. Ennyiriri\n"
+" ekiragiro ne kitazijjuzisaamu zi-zero\n"
+" rz Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa ddyo. Ennyiriri\n"
+" ne kizijjuzisamu zi-zero\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:223
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+msgid "line number overflow"
+msgstr "ennamba ey'ennyiriri tejjaamu mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/nl.c:484
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "omusono ogw'ennamba eza ku nnyiriri eza mu bikulembera ssi ntuufu: %s"
+
+#: src/nl.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "omusono ogw'ennamba eza ku nnyiriri eza mu kiwandike ssi ntuufu: %s"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "empandika y'ennamba eza ku nnyiriri eza mu bizibirizi ssi ntuufu: %s"
+
+#: src/nl.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
+msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/nl.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
+msgstr "enjawulo mu nnamba ez'ennyiriri ezigobereragana tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/nl.c:519
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
+msgstr "obungi obw'ennyiriri enjereere tebukkirizibwa: %s"
+
+#: src/nl.c:526
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
+msgstr "obungi obw'ebifo ebiweredwa ennamba ez'ennyiriri tebukkirizibwa: %s"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "entereeza eya namba ez'ennyiriri tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/nohup.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s KIRAGIRO [AGU]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/nohup.c:56
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiyisa kinnaakyo KIRAGIRO mu ngeri nti eyatandise omulimu\n"
+"ne bwe yewandisululako ku kompyuta KIRAGIRO kisigala nga kigukola.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
+"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
+"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
+"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
+"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIRAGIRO bwe kiba nga awayingizibwa awa bulijjo wakyo kiwandikiro, nohup\n"
+"ekyusa ne kiba nga ekinoonyeza ebiyingizibwa okuva mu /dev/null.\n"
+"KIRAGIRO bwe kiba nga wateekebwa ebivaamu awa bulijjo wakyo kiwandikiro,\n"
+"nohup ekyusa ne kiba nga ebivaamu byakyo kibiteeka mu fayiro 'nohup.out'.\n"
+"Bwe kitasobola ekyo, kibiteeka mu '$HOME/nohup.out'.\n"
+"Awalagibwa ebifa ku kiremya awa bulijjo bwe kiba nga kiwandikiro, nohup\n"
+"ekyusa ne bigenda awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"Bw'obanga oyagala ebivaamu bigende awalala, ekiragiro okikozesa bwotyi:\n"
+"'%s KIRAGIRO > FAYIRO', nga FAYIRO kye kifo gy'oyagala ebivaamu bigende.\n"
+
+#: src/nohup.c:123
+#, c-format
+msgid "failed to render standard input unusable"
+msgstr "sisobodde okulemesa bintu kuva awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#: src/nohup.c:125
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ebiyigizibwa tebigenda kufiibwako"
+
+#: src/nohup.c:169
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+"ebiyingizibwa tebigenda kufiibwako ate\n"
+"ebivaamu byo byongerwa ku %s"
+
+#: src/nohup.c:170
+#, c-format
+msgid "appending output to %s"
+msgstr "ebivaamu mbiwayira ku %s"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"ebiyingizibwa tebigenda kufiibwako ate ebyandigenze\n"
+"ku stderr byo bigenda kusindikibwa ku stdout"
+
+#: src/nohup.c:189
+#, c-format
+msgid "redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ebyandigenze ku stderr bigenda kusindikibwa ku stdout"
+
+#: src/nohup.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "Ebifa ku mitawana nemedwa okukyusa gye biwandikibwa"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
+msgid "Giuseppe Scrivano"
+msgstr "Giuseppe Scrivano"
+
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]...\n"
+
+#: src/nproc.c:58
+msgid ""
+"Print the number of processing units available to the current process,\n"
+"which may be less than the number of online processors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kibala obungi bw'ebitundu ebibazi omulimu ogubindabinda\n"
+"bye gusobola okukozesa. Kompyuta eyinz'okuba nga erina n'ebirala\n"
+"ebisingawo obungi\n"
+"\n"
+
+#: src/nproc.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --all print the number of installed processors\n"
+" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
+msgstr ""
+" --all Akawayiro kano kakireetera okuwandikawo obungi bw'ebitundu\n"
+" ebibazi kompyuta by'erina\n"
+" --ignore=N Bwe kiba kibala ebitundu ebibazi ebiri mu kompyuta,\n"
+" kano kakireetera kubuukako N, ebyo ne kitabibalirimu\n"
+
+#: src/numfmt.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr "%s: obubonero bumu bwokka bwe bukoledwako"
+
+#: src/numfmt.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "namba %s tekkirizibwa"
+
+#: src/numfmt.c:702
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo"
+
+#: src/numfmt.c:710
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu"
+
+#: src/numfmt.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/numfmt.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n"
+
+#: src/numfmt.c:887
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:891
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:897
+msgid ""
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1)\n"
+" see FIELDS below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:901
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:909
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:916
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:920
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:924
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:931
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:935
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:939
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:942
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+"Obuwayiro obulala:\n"
+"\n"
+
+#: src/numfmt.c:954
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:957
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:963
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:968
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:973
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+"Olubu lusobola okubeera kimu ku:\n"
+"\n"
+" N Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n"
+" otandikidde ku 1\n"
+" N- Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n"
+" ovudde olunyiriri gye lukoma\n"
+" N-M Okuva ku bayiti, obubonero oba ekitundu eky'emboozi\n"
+" ekya N (nga kitwalidwamu) okutuuka ku ekya M\n"
+" -M Okutuuka ku bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi\n"
+" ekya M (nga kitwalidwamu) nga ovudde olunyiriri gye\n"
+" lutandikira\n"
+"\n"
+"Bw'oba towadde FAYIRO, oba FAYIRO bw'eba '-' , 'cut' esoma okuva\n"
+"ku nyingiza eya bulijjo.\n"
+
+#: src/numfmt.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "empandika %s ebulako ekitundu ekya %%"
+
+#: src/numfmt.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr "entereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa"
+
+#: src/numfmt.c:1091
+#, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "empandika %s ekomekkerezedwa %%"
+
+#: src/numfmt.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "obwo obungi bwa digiti ezigoberera akatonyeze tebukkirizibwa: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1132
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "empandika %s erimu ebitundu ebya %% ebiyitiridde obungi"
+
+#: src/numfmt.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo"
+
+#: src/numfmt.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1216
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1225
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1311
+#, c-format
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka"
+
+#: src/numfmt.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "%s: %s tekisobola kukozesebwa okulaga ekitundu ky'olunyiriri"
+
+#: src/numfmt.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr "obudde, %s, tebukkirizibwa"
+
+#: src/numfmt.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr ""
+"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako"
+
+#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set locale"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#: src/numfmt.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr "obuwayiro obwa -i buyitiridde obungi"
+
+#: src/numfmt.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr ""
+"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako"
+
+#: src/numfmt.c:1592
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1605
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/numfmt.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr "sisobodde okulemesa bintu kuva awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#: src/od.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n"
+" oba: %s [-abcdfilosx]... [FAYIRO] [[+]AWATANDIKIRWA[.][b]]\n"
+" oba: %s --traditional [FAYIRO] [FAYIRO] [[+]AWATANDIKIRWA[.][b] [+]"
+"[KIPANDE][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino kiwandika ebiri mu FAYIRO awateekebwa ebizzibwa pulogulamu "
+"mu\n"
+"ebya bulijjo, nga kibiwandikira mu mpandika eya okitariyo (singa "
+"tekikakibwa\n"
+"okubiragira mu dekanariyo).\n"
+"FAYIRO bwe zisukka mu emu, ekiragiro ebizirimu kibitwala nga ebigattidwa\n"
+"mu fayiro emu.\n"
+"Ekiragiro bw'otokiraga FAYIRO, oba FAYIRO bwe kiba '-', bye kikolako\n"
+"kibifuna okuva awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro kino bwe kiba nga kisobola okukolera ku mateeka ag'okukiyisa\n"
+"ag'engeri esooka n'eyokubiri, ekikolebwako ekisembayo ne kiba nga\n"
+"kisookako ka '+' oba digiti ekiragiro kikolera ku mateeka ag'engeri\n"
+"ey'okubiri. Ekikolebwako ekimu bwe kiba 'AWATANDIKIRWA', kiba kyekimu\n"
+"n'okussawo nti '-j AWATANDIKIRWA'. KIPANDE y'endagiriro en'efaanayirize\n"
+"eya bayiti en'esooka okuwandikibwa. Eno endagiriro eyongerwayo buli lwe\n"
+"wabeerawo ebirala ebiwandikibwa. AWATANDIKIRWA ne KIPANDE, bwe\n"
+"bikulemberwa 0x oba 0X kitegeeza nti bibalibwa mu mbala eya\n"
+"hekisadekanariyo. AWATANDIKIRWA ne KIPANDE bisobola okukomekkerezesebwa\n"
+"'.' ekitegeeza ntibinaabalibwa mu okitariyo, oba 'b', ekitegeeza nti\n"
+"ennamba zikubisibwamu 512.\n"
+
+#: src/od.c:349
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars;\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BAYITI Buno bwo bukireetera okukola ku bayiti\n"
+" BAYITI ezisooka eza mu fayiro eziweeredwa\n"
+" -s, --strings[=BAYITI] Buno bukireetera abivaamu okubiwandika nga\n"
+" kyeyambisa ebigambo ebikoledwa mu bubonero\n"
+" obw'ennukuta, ebigambo ebyo nga buli kimu\n"
+" obuwanvu bwakyo tebukka wansi wa bayiti\n"
+" BAYITI\n"
+" -t, --format=KIKA Buno butegeka empandika ey'ebivaamu, ebe "
+"ya\n"
+" kika KIKA\n"
+" -v, --output-duplicates Buno bukireetera ennyiriri ezigobereragana\n"
+" nga zifaanagana zonna okuziwandika mu\n"
+" bujjuvu, mu kifo eky'okuteekawo ka '*'\n"
+" -w, --width[=BAYITI] Buno butegeka buli lunyiriri olw'omu "
+"bivaamu\n"
+" lubeereemu bayiti BAYITI\n"
+" --traditional Kano kakireetera okukolera ne ku agumenti\n"
+" ez'enkola eyasookawo\n"
+
+#: src/od.c:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entereeza ez'ekika ekyasookawo zikkirizibwa okutabikibwa; obuwayiro\n"
+"obuzitegeka busobola okugattikibwa:\n"
+" -a Kye kimu ne -t a, kakireetera okukozesa nnukuta ezaatuumwa "
+"amannya\n"
+" -b Kye kimu ne -t oC, kakireetera okukozesa bayiti ez'omu okitariyo\n"
+" -c Kye kimu ne -t c, kano kakireetera okukozesa nnukuta ez'omu ASCII\n"
+" oba obusazze obw'akaddannyuma obusumulula ennukuta okuva mu nkola\n"
+" yaazo eya bulijjo\n"
+" -d Kye kimu ne -t u2, kano kakireetera okukozesa nnamba eza\n"
+" dekanariyo enfunze\n"
+
+#: src/od.c:377
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f Kyekimu ne -t fF, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba\n"
+" nga zifunzidwa mu bitundu bisatu\n"
+" -i Kyekimu ne -t d2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n"
+" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu dekanariyo\n"
+" -l Kyekimu ne -t dL, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n"
+" mpandiika eya namba enzijjuvu engazi eza mu dekanariyo\n"
+" -o Kyekimu ne -t o2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n"
+" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu okitadekanariyo\n"
+" -x Kyekimu ne -t x2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n"
+" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu hekisadekanariyo\n"
+
+#: src/od.c:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIKA kirimu kimu, oba bimu ku:\n"
+"\n"
+" a Erinnya ery'akabonero akaatumwa\n"
+" c Akabonerp aka ASCII oba akasazze ak'akaddannyuma - "
+"akasumulula\n"
+" ebikagoberera okuva mu nkola yaabyo eya bulijjo\n"
+
+#: src/od.c:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[BUNGI] Ennamba ey'omu dekanariyo eya sigino. Buli digiti ya mu "
+"etwala\n"
+" bayiti BUNGI\n"
+" f[BUNGI] Ennamba efunzidwa mu bitundu bisatu. Buli digiti ya mu etwala\n"
+" bayiti BUNGI\n"
+" o[BUNGI] Ennamba ey'omu okitariyo. Buli digiti ya mu etwala bayiti\n"
+" BUNGI\n"
+" u[BUNGI] Ennamba ey'omu bekanariyo etali ya sigino. Buli digiti ya mu\n"
+" etwala bayiti BUNGI\n"
+" x[BUNGI] Ennamba eya hekisadekanariyo. Buli digiti ya mu etwala bayiti\n"
+" BUNGI\n"
+
+#: src/od.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BUNGI eba namba. KIKA bwe kiba kimu ku d, o, u, ne x, BUNGI olwo\n"
+"esobola okubeera C - ekirina amakulu ge gamu ne sizeof(char), S - ekirina\n"
+"amakulu ge gamu ne sizeof(short), I - ekirina amakulu gegamu ne "
+"sizeof(int),\n"
+"oba L - ekirina amakulu ge gamu ne sizeof(long). KIKA bwe kiba f, olwo\n"
+"BUNGI esobola okubeera F - kirina amakulu ge gamu ne sizeof(float), D -\n"
+"ekirina amakulu gegamu ne sizeof(double), oba L - ekirina amakulu ge gamu "
+"ne\n"
+"sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:406
+msgid ""
+"\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n"
+
+#: src/od.c:685 src/od.c:805
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "%s tekikkirizibwa kukola ng'ekigambo ekifuga 'kika'"
+
+#: src/od.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"%s tekikkirizibwa kukola ng'ekiganbo ekifuga 'kika';\n"
+"anti sisitemu eno tekozesa namba nzijuvu eza bayiti %lu"
+
+#: src/od.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"%s tekikkirizibwa kukola ng'ekiganbo ekifuga 'kika';\n"
+"anti sisitemu eno tekozesa namba nzijuvu eza bayiti %lu"
+
+#: src/od.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+msgstr ""
+"akabonero '%c' mu kigambo %s ekifuga empandika ey'ebivaamu tekakkirizibwa"
+
+#: src/od.c:1110
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"bayiti z'ondagidde okubuuka zisinga obunene obwa fayiro z'ompadde okukolako"
+
+#: src/od.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"'%c' ssi emu ku radikisi mwensobolera okuwandikira bayiti data ey'omu "
+"fayiro\n"
+"kw'etandikira; kozesa kamu ku buno obubonero obuna: d o x n"
+
+#: src/od.c:1798
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"bw'okozesa akawayiro '-S' oba '--strings' tokkirizibwa kukozesa n'ate '-t'\n"
+"oba '--format'"
+
+#: src/od.c:1873
+msgid "compatibility mode supports at most one file"
+msgstr ""
+"'od' bw'ebeera egoberera enkola mpya n'enkadde awamu,\n"
+"esobolako fayiro emu yokka"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+"bwogatta bayiti ezisook'okubuukibwa ne bayiti eziba zikolebwako,\n"
+"ekivaamu kisinga bunene bw'ebigenda kukolebwako"
+
+#: src/od.c:1937
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "kulabula: obuwanvu %lu tebusoboka; 'od' egenda kukozesaamu %d"
+
+#: src/paste.c:222
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "awayingizibwa awa bulijjo wabikkidwa"
+
+#: src/paste.c:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino ebivaamu byakyo kibiwandika awateekebwa ebiva mu "
+"zipuloguramu\n"
+"awa bulijjo. 'paste' egenda nga mu buli FAYIRO esomamu olunyiriri lumu lumu\n"
+"n'eziwandika nga ziddirinngana nga z'awulannganidwa enseetuka. Bw'emala\n"
+"olunyiriri lumu lumu mu FAYIRO zonna, ebiddako nabyo ebiwandikira ku\n"
+"lunyiriri lupya awateekebwa ebiva mu zipuloguramu awa bulijjo.\n"
+"Ekiragiro kino bwe kubulako FAYIRO mu agumenti z'okiwa, oba singa agumenti\n"
+"eya FAYIRO we yandigenze ossawo ka '-', kikusuubira kuwandika bye "
+"kinaakolako\n"
+"awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:448
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LUKALALA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n"
+" kikozesaamu obubonero obuli mu LUKALALA\n"
+" mu kifo kya nseetuka\n"
+" -s, --serial Buno buleetera 'paste' okusooka kuwandika\n"
+" nnyiriri zona ez'omu fayiro emu eryoke "
+"ewandike\n"
+" ez'omu egiddako\n"
+
+#: src/paste.c:518
+#, c-format
+msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+msgstr ""
+"olukalala olw'obubonero obw'awuzi lukomekkerezedwa akasaze\n"
+"ak'akaddanyuma akatasumuludwa mu nkola yako eya bulijjo: %s"
+
+#: src/pathchk.c:89
+msgid ""
+"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikebera amannya aga fayiro okulaba oba mulimu\n"
+"agatakkirizibwa oba agayinza butakolera ku sistemu endala.\n"
+"\n"
+" -p Bw'ossaako akawayiro kano kikeberera sistemu\n"
+" ezigoberera enkola eya POSIX ezising'obungi\n"
+" -P Kano ko kakireetera okukebera oba fayiro terina\n"
+" linnya oba erinnya lyayo litandika na \"-\"\n"
+" --portability Kano ko ate kakireetera okukeberera sisitemu\n"
+" zonna ezigoberera enkola eya POSIX. Obeera nga\n"
+" eyataddewo '-p -P'\n"
+
+#: src/pathchk.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "leading '-' in a component of file name %s"
+msgstr "erinnya lya fayiro, %s, lirimu ekitundu ekisookako ka '-'"
+
+#: src/pathchk.c:195
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr ""
+"akabonero %s mu linnya lya fayiro %s kayinza butakkirizibwa ku sisitemu "
+"endala"
+
+#: src/pathchk.c:271
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "awandibadde linnya lya fayiro waliwo bbanga"
+
+#: src/pathchk.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: nnemedwa okuzuula ekkomo ly'obuwanvu bw'amannya ga fayiro"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "ekkomo %lu, obuwanvu %lu obw'erinnya lya fayiro %s buliyiseeko"
+
+#: src/pathchk.c:410
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "ekkomo %lu, obuwanvu %lu obw'ekitundu ky'erinnya lya %s buliyiseeko"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Joseph Arceneaux"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
+msgid "Kaveh Ghazi"
+msgstr "Kaveh Ghazi"
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
+#: src/pinky.c:241
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
+#: src/pinky.c:265
+msgid "?????"
+msgstr "?????"
+
+#: src/pinky.c:313
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Erinnya ery'oku sisitemu: "
+
+#: src/pinky.c:316
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Erinnya erijjuvu: "
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
+#: src/pinky.c:320
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:340
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Terekero: "
+
+#: src/pinky.c:342
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Nzivvuunuzi: "
+
+#: src/pinky.c:361
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Pulojekiti: "
+
+#: src/pinky.c:385
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Entegeka:\n"
+
+#: src/pinky.c:404
+msgid "Login"
+msgstr "Lyakusisitemu"
+
+#: src/pinky.c:406
+msgid "Name"
+msgstr "Linnya"
+
+#: src/pinky.c:407
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:409
+msgid "Idle"
+msgstr "Kasirikiriro"
+
+#: src/pinky.c:410
+msgid "When"
+msgstr "Ddi"
+
+#: src/pinky.c:413
+msgid "Where"
+msgstr "Wa"
+
+#: src/pinky.c:490
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l Kano kaleetera ekiragiro okuwandika ebikwata ku buli\n"
+" MUKOZESA mu bujjuvu\n"
+" -b Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo etterekero\n"
+" n'ekika ky'enzivvuunuzi eby'omukozesa nga kiwandika\n"
+" eby'omubujjuvu\n"
+" -h Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo fayiro eya\n"
+" pulojekiti ey'omukozesa nga kiwandika eby'omubujjuvu\n"
+" -p Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo fayiro "
+"ey'entegeka\n"
+" ey'omukozesa nga kiwandika eby'omubujjuvu\n"
+" -s Kano kaleetera ekiragiro okuwandika ebikwata ku buli\n"
+" MUKOZESA mu bufunze, eno y'enkola yakyo eya bulijjo ne\n"
+" bw'otateekawo akawayiro kano\n"
+
+#: src/pinky.c:498
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo mitwe ku "
+"bivaamu\n"
+" eby'omubufunze\n"
+" -w Kano kaleetere ekiragiro butawandikawo linnya "
+"ly'omukozesa\n"
+" erijjuvu nga kiwandika eby'omubufunze\n"
+" -i Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo erinnya\n"
+" ly'omukozesa erijjuvu ne kompyuta ennyunge kwasinzidde "
+"nga\n"
+" kiwandika eby'omubufunze\n"
+" -q Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo erinnya\n"
+" ly'omukozesa erijjuvu, kompyuta ennyunge kwasinzidde "
+"ko\n"
+" n'obudde bw'amaze ng'asirikiriridde bwe kiba nga\n"
+" kiwandika eby'omubufunze\n"
+
+#: src/pinky.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eno puloguramu erin'obusobozi obufaananamu obwa gye bayita `finger';\n"
+"ewandikawo ebikwata ku bakazosa abali ku sisitemu. Ekozesa fayiro\n"
+"egoberera abayingira n'abava mu sistemu esangibwa ku %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:591
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"toweereddeko linnya lya mukozesa; bw'okozesa akawayiro '-l'\n"
+"oteekwa okuweerako n'erinnya ly'omukozesa wakiri omu"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:332
+msgid "Pete TerMaat"
+msgstr "Pete TerMaat"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:333
+msgid "Roland Huebner"
+msgstr "Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:778
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "ennamba ey'ennyiriri tejjaamu mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/pr.c:917
+#, fuzzy
+msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "'--pages=OLUSOOKERWAKO[:OLUMALIRWAKO]'kukyabulako agumenti"
+
+#: src/pr.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid page range %s"
+msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka"
+
+#: src/pr.c:979
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
+msgstr ""
+"'-l BUNGI_BW'ENNYIRIRI' obungi obw'ennyiriri ku\n"
+"lupapula, %s, tebusoboka"
+
+#: src/pr.c:994
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
+msgstr "'-N LUNYIRIRI' okutandikira ku lunyiriri olwo tekisoboka: %s"
+
+#: src/pr.c:998
+#, fuzzy
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
+msgstr ""
+"'-o' BBANGA eryo ebbanga ery'okulekangawo\n"
+"ku ntandikwa z'ennyiriri terisoboka: %s"
+
+#: src/pr.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "'-w BUGAZI_BW'OLUPAPULA' obuwo obungi bw'obubonero tebusoboka: %s"
+
+#: src/pr.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "'-W BUGAZI_BW'OLUPAPULA' obuwo obungi bw'obubonero tebusoboka: %s"
+
+#: src/pr.c:1073
+msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
+msgstr ""
+"tokkirizibwa okutegeka obungi bw'enkumbo bw'obanga ate\n"
+"otegese ekiragiro buli fayiro kigiwandikire mu lukumbo lwa yo"
+
+#: src/pr.c:1077
+msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino bwe kibanga kikola ku fayiro ezisukka mu emu\n"
+"nga buli emu ebigirimu kibiteeka mu lukumbo lwa byo, tosobola\n"
+"kufuga bungi bw'enkumbo ezikolebwawo."
+
+#: src/pr.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+"'-%c' agumenti erimu obubonero obuyitiridde obungi, oba\n"
+"omuwendo gw'otaddewo tegukkirizibwa: %s"
+
+#: src/pr.c:1282
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "olupapula lujjakuyitirira okufunda"
+
+#: src/pr.c:2338
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"olupapula lw'ogambye okutandikirako, %<PRIuMAX>,\n"
+"eziri mu fayiro, %<PRIuMAX>, zo tezituukayo"
+
+#: src/pr.c:2365
+msgid "page number overflow"
+msgstr "ennamba y'olupapula tejja mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/pr.c:2370
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Lupapula %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino ebiri mu FAYIRO kibitegeka ng'empapula z'ekitabo oba ne mu\n"
+"nkumbo bisobole okulabika obulungi na bikubisidwa ku kyapa (pulinta).\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2749
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page\n"
+msgstr ""
+" +OLUSOOKERWAKO[:OLW'OKUMALIRAKO], --pages=OLUSOOKERWAKO[:OLW'OKUMALIRAKO]\n"
+" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okutandikira ku\n"
+" lupapula olw'omu FAYIRO OLUSOOKERWAKO n'okumalira\n"
+" ku lupapula [OLW'OKUMALIRAKO]\n"
+" -NKUMBO, --columns=NKUMBO\n"
+" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okutegeka bye\n"
+" kisanga mu FAYIRO nga ebigobereragana biri mu nkumbo,\n"
+" okugyako nga kuliko n'akawyiro '-a'.\n"
+" Era kigezako okulaba nti ku lupapula enkumbo zonna\n"
+" z'enkanyankanya obungi bw'ennyiriri ezizirimu\n"
+
+#: src/pr.c:2757
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a. --across Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kaleetera ekiragiro\n"
+" ebyandibadde bidda wansi wa binnabyo mu nkumbo\n"
+" okubitegeka nga bidda kyabugazi. Buno bukola\n"
+" nga okozesezza n'aka '-NKUMBO'\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" Buno buleetera ekiragiro okuwandikawo\n"
+" n'obubonero obufuzi obutalagibwa bulijjo\n"
+" (okugeza nga ^G)\n"
+" -d, --double-space\n"
+" Buno bwo buleetera ekiragiro okuteekangawo\n"
+" olunyiriri olwereere wakati w'ennyiriri ezidirinngana\n"
+" eziva mu FAYIRO\n"
+
+#: src/pr.c:2765
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=NTEREEZA\n"
+" Buno obuwayiro bufuga engeri ekiragiro gye "
+"kiwandikamu\n"
+" obudde mu mitwe gy'empapula ze kikola mu biva mu "
+"FAYIRO.\n"
+" Obubonero bw'ossa awali ekigambo NTEREEZA "
+"kibiwandikawo\n"
+" nga tekibikyusizzaako (okugyako obusookerwako '%')\n"
+" Okugeza, bw'owandika --date-format=\"Balaza Lwaggulo "
+"\",\n"
+" mu mutwe gwa buli lupapula 'pr' lwe kikola mu biva mu\n"
+" FAYIRO kiwandikamu nti Balaza Lwaggulo.\n"
+" -e[LUSEETUKA[BUNGI]], --expand-tabs[=LUSETUKA[BUNGI]]\n"
+" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro buli we kisanga\n"
+" obubonero obutegeeza nti awo waliwo oluseetuka nga "
+"kikola\n"
+" ku FAYIRO, mu bye kifulumya, okussawo akabangirizi.\n"
+" Singa mu FAYIRO baba nga obubonero bwebakozesezza "
+"okulaga\n"
+" nseetuka ssi bwe bwa bulijjo, awali ekikongozzi "
+"LUSEETUKA\n"
+" ossaawo obubonero obwo bwe baakozesezza. Obubonero "
+"obwo\n"
+" bwe buba nga obungi bwabwo bwa njawulo ku bwa "
+"bulijjo,\n"
+" awali ekikongozzi BUNGI w'owandikira obungi "
+"bw'obubonero\n"
+" bwe baba bakozesezza.\n"
+" -F, -f --form-feed\n"
+" Bw'ossawo kamu ku buno kaleetera ekiragiro, bwe\n"
+" kituuka ku nkomeroro ey'olupapula, okussaawo "
+"obubonero\n"
+" obufuzi obuleetawo okukyusa lupapula mukifo\n"
+" eky'obulagira kutandika lunyiriri lupya obw'emirundi\n"
+" esatu\n"
+
+#: src/pr.c:2775
+msgid ""
+" -h, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h MUTWE, --header=MUTWE\n"
+" Buno buleetera ekiragiro, bwe kiba kiwandika\n"
+" emitwe ku mpapula ze kikolawo, okussaawo ebigambo\n"
+" by'otadde awali ekikongozzi MUTWE mu kifo eky'ebya\n"
+" bulijjo. Ebigambo by'oteekawo biteekwa okusookerawko\n"
+" ka ' era ne bikomekkerezebwako ka '.\n"
+" Kulabula: bw'obanga oyagala omutwe gube nga temuli\n"
+" bigambo okozesanga -h \"\" tokozesa -h\"\"\n"
+" -i[KABONERO[BUNGI]], --output-tabs[=KABONERO[BUNGI]]\n"
+" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okuteekawo "
+"oluseetuka\n"
+" buli awandibade akabanga aka bulijjo. Ob'oyagala\n"
+" akabonero akatali ak'okoluseetuka aka bulijjo, "
+"kateeke\n"
+" awali ekikongozzi KABONERO. Bw'oba oyagala enseetuka\n"
+" ezo zimalewo ebifo eby'obubonero ebisukka oba\n"
+" ebitawera munaana ebya bulijjo, obungi obwo buteeke\n"
+" awali ekikongozzi BUNGI\n"
+" -j, --join-lines Okozesa kamu ku buno, kateekwa okubaako n'akamu ku\n"
+" buwayiro '-column', '-a -column' oba '-m'.\n"
+" Kaleetera ekiragiro obutakutula mu nnyiriri ze "
+"kisanga\n"
+" mu FAYIRO ezisinga olukumbo olumu obugazi. Bwe "
+"kiziwandika\n"
+" ezo, ziba ziyitamu mu nkumbo nga zikozesezza "
+"n'amabanga\n"
+" agandibadde g'awula nkumbo zazo. Akawayiro kano\n"
+" kasobola okukozesebwa n'aka '--sep-string'\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+" -l NNYIRIRI, --length=NNYIRIRI\n"
+" Kano akawayiro kakyusa obungi bw'ennyiriri eziba ku\n"
+" buli lupapula olukolebwawa okuva ku 66 eza bulijjo\n"
+" (okwo 56 ze zibeera ebivudde mu FAYIRO oba, bwe "
+"kubaako\n"
+" akawayiro '-F', 63). Ekikongozzi NNYIRIRI z'ennyiriri\n"
+" z'oyagala ziwezenga olupapula. Bwe zitasukka mu kkumi\n"
+" (oba 3 nga '-F' kwekali) ekiragiro empapula "
+"tekiziteekako\n"
+" mitwe era kirekayo n'okuteekangamu obubonero "
+"obulagira\n"
+" kutandika lupya\n"
+" -m, --merge Kano bwe kabeerako, buli FAYIRO ekiragiro kigiteeka "
+"mu\n"
+" lukumbo lwa yo. Ennyiriri ezisinga nkumbo obugazi "
+"zisalwako,\n"
+" ebitundu ebiyitamu ne bitawandikibwa. Akawayiro kano\n"
+" kasobola kukolagana n'aka '-J'\n"
+
+#: src/pr.c:2790
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l NNYIRIRI, --length=NNYIRIRI\n"
+" Kano akawayiro kakyusa obungi bw'ennyiriri eziba ku\n"
+" buli lupapula olukolebwawa okuva ku 66 eza bulijjo\n"
+" (okwo 56 ze zibeera ebivudde mu FAYIRO oba, bwe "
+"kubaako\n"
+" akawayiro '-F', 63). Ekikongozzi NNYIRIRI z'ennyiriri\n"
+" z'oyagala ziwezenga olupapula. Bwe zitasukka mu kkumi\n"
+" (oba 3 nga '-F' kwekali) ekiragiro empapula "
+"tekiziteekako\n"
+" mitwe era kirekayo n'okuteekangamu obubonero "
+"obulagira\n"
+" kutandika lupya\n"
+" -m, --merge Kano bwe kabeerako, buli FAYIRO ekiragiro kigiteeka "
+"mu\n"
+" lukumbo lwa yo. Ennyiriri ezisinga nkumbo obugazi "
+"zisalwako,\n"
+" ebitundu ebiyitamu ne bitawandikibwa. Akawayiro kano\n"
+" kasobola kukolagana n'aka '-J'\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[AK'AWULA[DIGITI], --number-lines[=AK'AWULA[DIGITI]]\n"
+" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuteekako ennamba\n"
+" ku ntandikwa za buli lunyiriri lwe kiwandika.\n"
+" Ennamba ezo ziba za digiti DIGITI okugyako nga ekifo\n"
+" eky'ekikongozi DIGITI okireka nga kyereere. Olwo "
+"ennamba\n"
+" ezo ziba za digiti 5. Ennamba ezo zigobererwa "
+"obubonero\n"
+" bw'oba otaddewo mu kifo eky'ekikongozi AK'AWULA nga "
+"bwe\n"
+" buz'awula ku birala ebiri ku lunyiriri olwo.\n"
+" singa ekifo eky'ekikongozi AKAWULA okireka nga "
+"kyereere\n"
+" enseetuka ze ziba nga ze z'awula ennamba ezo ku "
+"birala\n"
+" ebiri ku lunyiriri.\n"
+" -N, --first-line-number=NAMBA\n"
+" Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika ennamba nga "
+"mu\n"
+" kifo eky'okabala okuva ku 1, kitandikira ku NAMBA, "
+"ate\n"
+" ennamba kiziwandika ne ku nnyiriri ezikulembera\n"
+" n'ezigoberera ezo eziriko ebiva mu FAYIRO ekolebwako\n"
+
+#: src/pr.c:2802
+msgid ""
+" -o, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o BUNGI, --indent=BUNGI\n"
+" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuyisawo\n"
+" obubanga BUNGI ne kiryoka kitandika kuwandikawo\n"
+" ebiri ku lunyiriri. Kino tekikyusa obungi\n"
+" bw'obubonero obuwandikibwa mu lunyiriri obwategekedwa\n"
+" nga weyambisa obuwayiro '-w' oba ';W'\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" Buno obukozesa nga toyagala ekiragiro kikulabule nga\n"
+" kiremedwa okuggula FAYIRO\n"
+
+#: src/pr.c:2809
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[KABONERO], --separator[=KABONERO]\n"
+" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuwandikawo "
+"KABONERO\n"
+" okulaga olukumbo olumu gye lukoma olulala ne "
+"lutandika. Obuwayiro\n"
+" buno awali KABONERO bw'olekawo nga wereere ekiragiro\n"
+" kiwandikawo akabonero ak'oluseetuka okulaga olukumbo\n"
+" gye lukoma olulala ne lutandika. Sso "
+"bw'obukozesez'awamu\n"
+" n'aka '-w' n'oleka awali KABONERO nga wereere olwo\n"
+" ekiragiro nkumbo tekiz'awulamu, olumala kuwandika\n"
+" ennukuta esembayo ku lukumbo olumu kitandika "
+"oluddako.\n"
+" Akawayiro -s bw'okakozesez'awmu ne kamu ku buno:\n"
+" -NKUMBO, -a -NKUMBO oba -m, kaleetera ekiragiro\n"
+" butatemamu nnyiriri ze kigye mu FAYIRO nga kigeza\n"
+" okuzigyisa mu nkumbo. Bwe kubaako n'aka -w ate\n"
+" ekiragiro kisigala ennyiriri kizitemamu\n"
+
+#: src/pr.c:2817
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+msgstr ""
+" -SBUBONERO, --sep-string[=BUBONERO]\n"
+" Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okuwandikangawo\n"
+" BUBONERO okulaga nti olukumbo olumu we lukoma "
+"n'olulala\n"
+" we lutandikira. Buno obuwayiro bwe bukozesebwa nga\n"
+" kuliko n'akamu ku '-w' oba '-W', enkola ya '-W' ne\n"
+" '-w' tekyukako, obutafaanana n'aka '-s'.\n"
+" -t, --omit-header Buno bwo bukireetera butawandikawo mitwe n'obugambo\n"
+" obuba ku nkomerero ez'empapula\n"
+
+#: src/pr.c:2823
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2827
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n"
+" obutawandika mitwe gy'empapula era ne kitateekamu\n"
+" obubonero obulagira kutandika lupapula lupya mu bye\n"
+" kiwandika\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n"
+" okulaga n'obubonero obutalabika bulijjo. "
+"Kibuwandikira\n"
+" mu mpandika eya ki-okita\n"
+" -w, --width=BUNGI\n"
+" Buno obuwayiro tebukola okugyako nga okzesezza\n"
+" n'akaleetawo nkumbo ezisoba mu lumu. bw'okozesa kamu "
+"ku\n"
+" buwayiro buno kaleetera ekiragiro okukomanga ku\n"
+" bubonero BUNGI ku buli lunyiriri oluwandikibwa. "
+"Olukumbo\n"
+" bwe luba lumu obuwayiro buno tebulina kye bukolawo\n"
+
+#: src/pr.c:2837
+msgid ""
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W, --page-width=BUNGI\n"
+" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n"
+" okukomanga ku bubonero BUNGI ku buli lunyiriri lwe\n"
+" kiwandika. Buno tebufaayo oba waliwo obuwayiro "
+"obulagira\n"
+" nkumbo ezisoba mu lumu oba tebuliwo nga olukumbo "
+"lujjakuba\n"
+" lumu lwokka. Ekiragiro mu FAYIRO bwe kisangamu "
+"ennyiriri\n"
+" esinga olukumbo obugazi ezo kizitemamu, okujjako nga\n"
+" otaddewo n'akawyiro '-J'. Olukumbo bwe luba luli lumu "
+"lwokka\n"
+" ekiragoro ennyiriri tekizitemamu. Bwo obuwayiro '-s'\n"
+" ne '-S' tebulina kye bukyusa ku nkola eya buno\n"
+
+#: src/printenv.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
+"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [KIGAMBO]...\n"
+"Kino kiwandikawo ekikongojjedwa mu kigambo ekifuga nzivvuunuzi KIGAMBO.\n"
+"Bw'obanga totaddewo KIGAMBO, ekiragiro kiwandikawo ebikongojjedwa mu\n"
+"buli kigambo ekifuzi ekikola enviromenti yo.\n"
+"\n"
+
+#: src/printenv.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 "
+"ku\n"
+" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n"
+" eky'akabonero aka bulijjo\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"kulabula: wayongedeko :%s ku bubonero obuvamu ennamba. Bwebityo tebikolebwako"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa y'ekiragiro kino eri: %s EMPANDIKA [AGUMENTI]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo AGUMENTI nga kikozesa EMPANDIKA, oba kikola\n"
+"omulimu nga gufugibwa KAWAYIRO:\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EMPANDIKA efuga ekiragiro bye kiwandika mu ngeri y'emu ne printf\n"
+"ey'omu lulimi 'C'\n"
+"Ekiragiro kitegeera EMPANDIKA zino:\n"
+"\n"
+" \\\" Bw'ossaawo kino ekiragiro kiwandikawo ak'ogeza, \" \n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\NNN Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII NNN\n"
+" (eya ki-okita nga ya digiti 1, 2 oba 3)\n"
+" \\xHH Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII HH\n"
+" (eya ki-hekisi nga ya digiti 1 oba 2)\n"
+" \\uHHHH Ekiragiro kiwandikawo akabonero ak'omu 'Unicode'\n"
+" (ISO/IEC 10646) akakongojja ennamba eya ki-hekisi HHHH\n"
+" (ya digiti nya)\n"
+" \\UHHHHHHHH Ekiragiro kiwandikawo akabonero ak'omu 'Unicode' akakongojja\n"
+" ennamba eya ki-hekisi HHHHHHHH (ya digiti munaana)\n"
+
+#: src/printf.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+"input,\n"
+" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+"syntax.\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% Kano kakireetera okuwandikawo ka % kamu\n"
+" %b Akawayiro kano kategeeza ekiragiro nti bwe kisanga ka\n"
+" '\\' mu agumenti, kikabale nga akafuula en'eyisa "
+"ey'obubonero\n"
+" Olwo \\0NNN kitegeeza nti NNN namba ya ki-okita\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kino kitegeera n'ebiragiro ebifuga empandika eby'ekika kya C\n"
+"ebikomekkerezebwa emu ku nukuta d, i, o, u, x, X, f, e, E, g, G, c ne s.\n"
+"Okugoberera ebiragiro ebyo kisooka okutegeka ebiri mu AGUMENTI. Obungi\n"
+"bw'obubonero obuli mu AGUMENTI tebuliko bukwakkulizo.\n"
+
+#: src/printf.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: wano wateekwa kubawo ennamba, So ssi nnukuta"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: obubonero bumu bwokka bwe bukoledwako"
+
+#: src/printf.c:254 src/printf.c:281
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ku kabonero akufuula bunnaako mu ki-hekisi totaddeko ennamba"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "\\%c%0*x tekikola ng'erinnya ly'akabonero ak'omuttuluba ttababyonna"
+
+#: src/printf.c:566
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ekitundu tekikkirizibwa kwenkana awo: %s"
+
+#: src/printf.c:601
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "obwo obungi bwa digiti ezigoberera akatonyeze tebukkirizibwa: %s"
+
+#: src/printf.c:628
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "empandika eya %.*s tekkirizibwa"
+
+#: src/printf.c:711
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "kulabula: agumenti ez'enfissi, okuva ku %s, tezigenda kukolerwako"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
+#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
+#. set and encoding.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/ptx.c:42
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:424
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (ku mboozi enoonya zinnewayo %s)"
+
+#: src/ptx.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
+msgstr "emboozi enoonya zinnewayo erimu ensobi"
+
+#: src/ptx.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBY'OKUKOLAKO]... (nga tokozesa -G)\n"
+" oba: %s -G [KAWAYIRO]... [EBY'OKUKOLAKO [EBIVAAMU]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1818
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisoma by'okiwadde okukolako ne kisengeka buli kigambo\n"
+"okukolamu olukalala olulaga buli ekigambo ekyo we kirabikira. Ekigambo buli\n"
+"we kilabika, ekiragiro kiraga n'ebyo ebikiri okumpi okugeza, bw'obera ne\n"
+"fayiro erimu ebigambo bino:\n"
+"\n"
+" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna "
+"nnungi\n"
+"\n"
+"ekiragiro kino bwe kikola ku fayiro eyo ebivaamu bifaananamu bityi:\n"
+"\n"
+" /nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna/\n"
+" ey'omosonso nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese\n"
+" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga/\n"
+" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso/\n"
+" mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi /nnungi naye\n"
+" nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso\n"
+" /nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi\n"
+" omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi /mese ey'\n"
+" omosonso nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1825
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference bw'ossaako kamu ku buno, ekiragiro, ku\n"
+" ntandikwa ya buli lunyiriri mu ebivaamu,\n"
+" kiwandikawo erinnya lya fayiro ekolebwako "
+"ko\n"
+" n'olunyiriri olukolebwako\n"
+" -G, --traditional Buno bukireetera okweyisa nga ptx ey'omu\n"
+" 'System V'\n"
+" -F, --flag-truncation=BUBONERO Buno bwo bukireetera okussawo BUBONERO "
+"buli\n"
+" we kiba kitemyemu olunyiriri "
+"olw'ebikolebwako\n"
+
+#: src/ptx.c:1829
+msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1833
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=BUBONERO Buno buleetera ekiragiro okuwandikawo\n"
+" BUBONERO mu kifo kya 'xx' ku ntandikwa\n"
+" z'ennyiriri ze kiwandika ezikola nga "
+"ebiragiro\n"
+" eby'omu 'roff', 'nroff' oba 'TeX'\n"
+" -O, --format=roff Buno bwe buwayiro obukireetera okutegeka\n"
+" ebivaamu bisobole okukozesebwa\n"
+" mu puloguramu eya 'roff'\n"
+" -R, --right-side-refs Bw'ob'otaddeko n'akawayiro akeleetera\n"
+" ekiragiro okulambanga buli lunyiriri\n"
+" olw'ebivaamu, buno ate bukireetera\n"
+" okuwandika okulamb'okwo ku ludda olwa ddyo\n"
+" - ku nkomerero z'ennyiriri mu kifo kya ku\n"
+" ntandikwa\n"
+" -S, --sentence-regexp=MBOOZI Buno butegeeza nti ekiragiro mu bye "
+"kikolako\n"
+" buli lwe kituuka awali ebifaanagana "
+"n'ebiri\n"
+" mu MBOOZI kijjanga kubala nti olunyiriri\n"
+" lukomye, ebiddako nga kibiyisa nga "
+"olunyiriri\n"
+" olupya\n"
+" -T, --format=tex Buno bwo kakireetera okutegeka ebivaamu\n"
+" bisobole okukozesebwa mu puloguramu eya "
+"'TeX'\n"
+
+#: src/ptx.c:1840
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=BUBONERO Buno obuwayiro bukyusa engeri ekiragiro "
+"gye\n"
+" kitegeeramu nti kisanze ekigambo ekyetaaga\n"
+" kukolebwako. Kasita kituuka ku bubonero\n"
+" obukwatagana ne BUBONERO olwo nga kimayi "
+"nti\n"
+" ekyo kigambo kyakukolebwako. Mu ebya "
+"bulijjo,\n"
+" nga kano akawayiro tekaliko era n'aka '-G'\n"
+" nako nga tekaliko, kasita kisanga ekirimu\n"
+" obubonero nga nnukuta ekyo kikibala\n"
+" ng'ekigambo ekiky'okukolako\n"
+" -b, --break-file=FAYIRO Buno obuwayiro obweyambisa okyusa engeri\n"
+" ekiragiro gye kitegeeramu nti ekigambo\n"
+" kikomye. FAYIRO ogiwandikamu obwo "
+"obubonero\n"
+" bwonna bw'osazewo nti tebusobola kuba mu\n"
+" kigambo eky'okukolako. Olwo ekiragiro buli "
+"lwe\n"
+" kituuka ku kabonero akali mu FAYIRO nga\n"
+" kimanyi nti kimazeko ekigambo\n"
+" -f, --ignore-case Buno ate bukireetera obutayawula mu "
+"nnukuta\n"
+" nnene n'entono bwe kiba kisengeka bigambo\n"
+" -g, --gap-size=BIFO Buno ate bwe kafuga obungi bw'ebifo "
+"ebyereere\n"
+" ekiragiro bye kiteeka wakati w'ebitundu\n"
+" by'ennyiriri ez'omu bivaamu. Ennamba "
+"gy'oteeka\n"
+" awali BIFO bye ebifo ebyereere ebisinga\n"
+" obutono ebikkirizibwa okubeerawo\n"
+" -i, --ignore-file=FAYIRO Bw'okozesa kamu ku buwayiro buno, buli "
+"kigambo\n"
+" ky'owandika mu FAYIRO ekiragiro "
+"tekikikolako\n"
+" era mu lukalala olukolebwawo tekibaamu\n"
+" -o, --only-file=FAYIRO Buno bwo bw'obukozesa olwo ekigambo\n"
+" ky'otatadde mu FAYIRO ekiragiro "
+"tekikikolako\n"
+" era mu lukalala olukolebwawo tekibaamu\n"
+
+#: src/ptx.c:1848
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references Buno buleetera ekiragiro okulamba buli\n"
+" lunyiriri olw'ebivaamu nga kirusoosaako\n"
+" ekigambo kye kisoose okusoma ku lunyiriri\n"
+" olw'ebyo bye kikolako\n"
+" -t, --typeset-mode - Buno tebulina kye bukolawo -\n"
+" -w, --width=BUNGI Buno obuwayiro bufuga obuwanvu "
+"bw'ennyiriri\n"
+" ez'omu bivaamu, ng'obubalidde mu bungi\n"
+" bw'obubonero obukkirizibwa "
+"okuwandikibwawo.\n"
+" Obungi obwo tebubaliramu obubonero obwo\n"
+" obukola ebigambo ebikozesebwa okulamba\n"
+" ennyiriri ezo\n"
+
+#: src/ptx.c:1945
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "obunene obw'ekibangirizi, %s, tebukkirizibwa"
+
+#: src/ptx.c:1972
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/pwd.c:58
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika erinnya erijjuvu ery'etterekero mwe kiweredwa.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:62
+msgid ""
+" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
+" -P, --physical avoid all symlinks\n"
+msgstr ""
+" -L, --logical Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro kiwandika\n"
+" ekkubo erigguka ku tterekero mwe kiyisidwa nga bwe\n"
+" likongojjedwa mu kigambo eky'omu nviromenti PWD\n"
+" -P, --physical Bw'okozesa kamu ku buno, ekkubo kiriwandika mu ngeri\n"
+" nti teribaamu nnyunzi\n"
+
+#: src/pwd.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "nnemedwa kukyusa kudda mu tterekero %s"
+
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "nnemedwa okufuna ebifa ku %s"
+
+#: src/pwd.c:238
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "nnemedwa okuzuula ekiri mu tterekero %s ekikwatagana ne i-nodi"
+
+#: src/pwd.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "agumenti ezitafuula eneyisa ey'ebiragiro tezikoledwako"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/readlink.c:32
+msgid "Dmitry V. Levin"
+msgstr "Dmitry V. Levin"
+
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691
+#: src/touch.c:213
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO...\n"
+
+#: src/readlink.c:63
+msgid ""
+"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo erinnya erya fayiro eyaddala gy'oggukako\n"
+"bw'obikkula nnyunzi. Erinnya eryo kiriwandika awateekebwa ebivaamu awa "
+"bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:65
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize Buno obuwayiro buleetera ekiragiro "
+"okuwandika\n"
+" erinnya mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva "
+"ku\n"
+" musingi kweriri; fayiro ekkubo kwe ligguka "
+"ne\n"
+" bw'etabawo, kasita fayiro endala "
+"ez'ebitundu\n"
+" b'ekkubo zibawo tewaba kiremya\n"
+" -e, --canonicalize-existing Buno buleetera ekiragiro okuwandika erinnya\n"
+" mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva ku\n"
+" musingi kweriri; fayiro zonna ezikola "
+"ekkubo\n"
+" ko n'eyo kwe ligguka zonna ziteekwa "
+"okubawo,\n"
+" ekyo bwe kitatuukirira wabawo kiremya\n"
+
+#: src/readlink.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
+" -q, --quiet\n"
+" -s, --silent suppress most error messages (on by "
+"default)\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika\n"
+" erinnya mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva "
+"ku\n"
+" musingi kweriri; fayiro ezimu ezikola "
+"ekkubo\n"
+" ne bwe zitabawo tewaba kiremya\n"
+" -n, --no-newline Buno bw'obussaako olwo ekiragiro bye "
+"kiwandika\n"
+" biba ku lunyiriri lwe lumu ne n'obubonero\n"
+" obulaga by'onoddako okuwandika we "
+"binaalabikira\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent Buno bwo bwe kubaako kamu, ekiragiro bwe\n"
+" kisanga kiremya emirundi egising'obungi\n"
+" tekikubuulira. Eno y'enkola yakyo eya "
+"bulijjo\n"
+" -v, --verbose Kano ate kakiwaliriza okukubuulira buli "
+"kiremya\n"
+" aba azzewo\n"
+
+#: src/readlink.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr "agumenti ezitafuula eneyisa ey'ebiragiro tezikoledwako"
+
+#: src/realpath.c:72
+msgid ""
+"Print the resolved absolute file name;\n"
+"all but the last component must exist\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/realpath.c:77
+msgid ""
+" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+"directory\n"
+" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+" -q, --quiet suppress most error messages\n"
+" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n"
+" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relpath.c:130
+msgid "generating relative path"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s etakkirizibwa okuwandikibwa mu? "
+
+#: src/remove.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s? "
+
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: nzigyewo %s %s etakkirizibwa okuwandikibwa mu? "
+
+#: src/remove.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: nzigyewo %s %s? "
+
+#: src/remove.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory %s\n"
+msgstr "tterekero %s ligyidwa wo\n"
+
+#: src/remove.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr "nnemedwa okugyawo tterekero %s"
+
+#: src/remove.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s: skipping %s"
+msgstr "nnemedwa okufuna ebifa ku %s"
+
+#: src/remove.c:489 src/remove.c:539
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "%s ngibuuka kubanga eri ku kyuma kirala"
+
+#: src/remove.c:491
+#, c-format
+msgid "and --preserve-root=all is in effect"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:559
+#, c-format
+msgid "traversal failed: %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kukebera tterekero: %s"
+
+#: src/remove.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
+"please report to %s"
+msgstr ""
+"waliwo kiremya atalabwangako: fts_info=%d: %s\n"
+"tegeeza %s"
+
+#: src/rm.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Gezako '%s ./%s' okugyawo fayiro %s.\n"
+
+#: src/rm.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+"prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiggyawo FAYIRO, oba enyunzi ezigiggukako.\n"
+"\n"
+" -f, --force Obuwayiro buno bukireetera butasookanga kubuuza\n"
+" akiyisizza, era n'obutafaayo singa fayiro ezimu\n"
+" ezimenyedwa teziriwo\n"
+" -i, --interactive Buno bwo bukireetera okasookanga kubuuza "
+"akiyisizza\n"
+" buli lwe kibeera kigenda okuggyawo fayiro\n"
+
+#: src/rm.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I Akawayiro kano kakireetera okusooka kwebuuza wa\n"
+" mukozesa bwe kiba nga kya kugyawo fayiro ezisoba\n"
+" ssatu. Enkola eno tetaatagenya kwenkana ereetebwa\n"
+" aka '-i', sso nga esigala ekuyamba butakola\n"
+" by'otagenderedde\n"
+" --interactive[=DDI] Kano y'engeri endala ey'okufuga engeri ekiragiro\n"
+" gye kikulabula mu nga kigenda okugyawo fayiro.\n"
+" Bw'otegeka DDI n'eba 'never', ekiragiro fayiro\n"
+" kizigyawobugya nga tekikwebuuzizaako. DDI bwe kiba\n"
+" 'once', ekiragiro kyeyisa nga eyataddewo aka '-I'.\n"
+" DDI bwe kiba 'always', ekiragiro kikwebuuzaako ku\n"
+" buli fayiro gye kigyawo (nga eyataddewo aka '-i).\n"
+" Ate bw'otateekawo DDI, era ekiragiro kikwebuuzaako\n"
+" ku buli fayiro gye kigyawo.\n"
+
+#: src/rm.c:147
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system Bw'oba ogyawo etterekero, akawayiro kano kaleetera\n"
+" ekiragiro obutagyawo fayiro ze kirisangamu nga "
+"ziri\n"
+" ku sisitemu ya fayiro etali y'emu n'etterekero "
+"eryo\n"
+
+#: src/rm.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n"
+" with 'all', reject any command line argument\n"
+" on a separate device from its parent\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root Kano kakireetera obutayisa '/' mu ngeri "
+"ey'enjawulo\n"
+" (eno y'enkola eya bulijjo)\n"
+" --preserve-root Kano kakireetera butasaanyawo etterekero '/' (eno\n"
+" y'enkola eya bulijjo)\n"
+" -r, -R, --recursive Buno bukireetera okugywawo amaterekero awamu ne\n"
+" fayiro ezigali munda\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga bwe kinnyonyola\n"
+" bye kikola\n"
+
+#: src/rm.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root Kano kakireetera obutayisa '/' mu ngeri "
+"ey'enjawulo\n"
+" (eno y'enkola eya bulijjo)\n"
+" --preserve-root Kano kakireetera butasaanyawo etterekero '/' (eno\n"
+" y'enkola eya bulijjo)\n"
+" -r, -R, --recursive Buno bukireetera okugywawo amaterekero awamu ne\n"
+" fayiro ezigali munda\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga bwe kinnyonyola\n"
+" bye kikola\n"
+
+#: src/rm.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mu bya bulijjo, rm tekigyawo materekero. Okukola ekyo w'etaaga "
+"okukiwayirako\n"
+" --recursive oba -r oba -R.\n"
+
+#: src/rm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oba oyagala okuggyawo fayiro nga erinnya lyayo litandika ne '-', nga,\n"
+"okugeza,fayiro eyitibwa '-foo', kozesa ekimu ku biragiro bino:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genderera kino: bw'okozesa ekiragiro rm okuggyawo fayiro, kitera okusoboka\n"
+"okugikomyawo ng'olina obumanyirivu oba obudde ebyetaagisibwa. Singa oyagala\n"
+"okukakasa nti fayiro gy'oggyeewo tewali kisobolaokugikomyawo, lowoza ku\n"
+"kukozesa ekiragiro ekya shred.\n"
+
+#: src/rm.c:297
+msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
+msgstr "ekikolebwako %s tekimanyidwa"
+
+#: src/rm.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+msgstr[0] "%s: ameterekero agali mu agumenti n'ebigalimu mbigyewo? "
+msgstr[1] "%s: ameterekero agali mu agumenti n'ebigalimu mbigyewo? "
+
+#: src/rm.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+msgstr[0] "%s: byonna ebimenyedwa mu agumenti mbigyewo? "
+msgstr[1] "%s: byonna ebimenyedwa mu agumenti mbigyewo? "
+
+#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nzigyawo tterekero, %s"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory %s"
+msgstr "nnemedwa okugyawo tterekero %s"
+
+#: src/rmdir.c:165
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiggyawo (ma)TEREKERO, naye bwe kigasangamu fayiro endala\n"
+"kigalekawo.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" Akawayiro kano kaireetera obutategeeza akiyisizza\n"
+" buli lwe kiremwa okuggyawo etterekero olw'okubeera\n"
+" nti likyalimu fayiro endala\n"
+
+#: src/rmdir.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
+"is\n"
+" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents Buno bukireetera okuggyawo TTEREKERO kiryoke kigende\n"
+" nga kigeza okuggyawo buli tterekero eriri mu kkubo\n"
+" eribadde liriggukako. Eky'okulabirako, 'rmdir -p a/b/c'\n"
+" kye kimu ne 'rmdir a/b/c a/b a' era kyekimu ne\n"
+" 'rmdir a/b/c; rmdir a/b; rmdir a'.\n"
+" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okulaganga ebifuddeyo ku buli\n"
+" tterekero lye kikolako\n"
+
+#: src/rmdir.c:243
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "nnemedwa okugyawo %s"
+
+#: src/runcon.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s NDUKUSA KIRAGIRO [agumenti]\n"
+"oba: %s [ -C ] [-u MUKOZESA] [-r LY'ABAKOZESA] [-t LY'EBIKOLEBWAKO]\n"
+"[-l LUBU] KIRAGIRO [agumenti]\n"
+
+#: src/runcon.c:82
+msgid ""
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
+"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" CONTEXT Complete security context\n"
+" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
+" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
+" -u, --user=USER user identity\n"
+" -r, --role=ROLE role\n"
+" -l, --range=RANGE levelrange\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kitandika KIRAGIRO nga kikikyusizza endukusa eza\n"
+"SELinux okuva ku ze kyandibadde nazo mu bya bulijjo.\n"
+"Bw'ototegeka NDUKUSA oba KIRAGIRO, runcon ewandikawo endukusa zo\n"
+"eza SELinux z'okolerako kaakano.\n"
+"\n"
+" NDUKUSA ze ndukusa eza SELinux ze wetaaga, mu bujjuvu\n"
+" -c, --compute Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n"
+" kizuula enkyuka eyetaagibwa mu ndukusa za SELinux\n"
+" kiryoke kikyuse eziriwo\n"
+" -t, --type=TTULUBA Buno, ku ndukusa eza SELinux, butegekako ettuluba\n"
+" ery'ebikolebwako\n"
+" -u, --user=MUKOZESA Buno bwo butegekako linnya lya mukozesa ery'omu\n"
+" SELinux\n"
+" -r, --role=TTULUBA Buno butegekako ettuluba lya mukozesa\n"
+" -l, --range=LUBU Buno ate bwo butegekako olukalala lw'amasa ga SELinux\n"
+"\n"
+
+#: src/runcon.c:139
+msgid "multiple roles"
+msgstr "amatuluba g'abakozesa gasukka ku limu"
+
+#: src/runcon.c:144
+msgid "multiple types"
+msgstr "amatuluba g'ebikolebwako gasukka ku limu"
+
+#: src/runcon.c:149
+msgid "multiple users"
+msgstr "abakozesa basukka mu omu"
+
+#: src/runcon.c:154
+msgid "multiple levelranges"
+msgstr "otegese embu za SELinux ezisoba mu lumu"
+
+#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208
+msgid "failed to get current context"
+msgstr "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux ezisangidwawo"
+
+#: src/runcon.c:182
+#, c-format
+msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
+msgstr ""
+"oteekwa okuwayirako -c, -t, -u, -l, -r, oba okussawo endukusa ez'etaagibwa"
+
+#: src/runcon.c:190
+#, c-format
+msgid "no command specified"
+msgstr "totaddewo kiragiro"
+
+#: src/runcon.c:195
+#, c-format
+msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
+msgstr "%s kyetaagisa ennombe ebe nga etegeera SELinux"
+
+#: src/runcon.c:222
+msgid "failed to compute a new context"
+msgstr "nnemedwa okuzuula endukusa eza SELinux empya"
+
+#: src/runcon.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new user: %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka omukozesa omupya %s"
+
+#: src/runcon.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new type: %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ery'ebikolebwako eppya %s"
+
+#: src/runcon.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new range: %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka olubu olupya %s"
+
+#: src/runcon.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new role: %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#: src/runcon.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set security context %s"
+msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux %s"
+
+#: src/seq.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuuf eri: %s [KAWAYIRO]... ESEMBAYO\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... ESOOKA ESEMBAYO\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]... ESOOKA EKYONGEZEBWAKO ESEMBAYO\n"
+
+#: src/seq.c:85
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika olukalala lw'ennamba ezigoberagana okuva ku\n"
+"ESOOKA okutuuka ku ESEMBAYO, buli emu nga eri ku lunyiriri lwayo.\n"
+"Buli namba eddinngana eba yenkana egikulembedde nga kweyongeddeko\n"
+"EKYONGEZEBWAKO.\n"
+"\n"
+" -f, --format=EMPANDIKA Buno obuwayiro bufuga EMPANDIKA ekiragiro gye\n"
+" kiwandikamu ennamba efunzidwa mu bitundu "
+"bisatu.\n"
+" 'EMPANDIKA' kabeera kamu ku bubonero obufuga\n"
+" empandika ey'ekiragiro 'printf'\n"
+" -s, --separator=KIGAMBO Buno bukireetera okukozesa KIGAMBO okwawula "
+"ennamba\n"
+" (ekya bulijjo kiba \\n)\n"
+" -w, --equal-width buno bwo bukireetera okuwandika namba zonna nga\n"
+" zirimu digiti ez'enkanakana obungi. Ku namba\n"
+" ezitaweza digiti kyongerawo zi zero mu maaso "
+"gazo\n"
+
+#: src/seq.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ku kiragiro kino, bw'owandikawo ennamba emu yokka kibala nti\n"
+"okiraze ESAMBAYO yokka, nti tokiwadde ESOOKA ne EKYONGEZEBWAKO.\n"
+"Olwo kisalawo nti ESOOKA ne EKYONGEZEBWAKO byombi byenkana 1,\n"
+"era olukalala lwe kiwandika lutandikira ku 1 ate buli namba\n"
+"egoberera ginnayo ebeera egisingako 1. Ekiragiro ennamba ESOOKA,\n"
+"EKYONGEZEBWAKO ne ESEMBAYO kizitwala nti za kika eky'ezifunzidwa\n"
+" mu bitundu bisatu. ESEMBAYO bw'eba nga y'esinga ESOOKA obunene\n"
+"EKYONGERWAKO kitera okubeera ya positifu, ate ESOOKA bw'ebeera nga\n"
+"y'ennene ku ESEMBAYO EKYONGERWAKO kitera okubeera ya negatifu.\n"
+
+#: src/seq.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"EMPANDIKA kiba kigambo eky'ekika ekiragira puloguramu eya 'printf' engeri\n"
+"ey'okuwandikamu ennamba efunzidwa mubitundu bisatu. Bw'otossaawo EMPANDIKA,\n"
+"seq ekozesa empandika gy'eyiyizza ng'erabira ku namba z'ogimba okukozesa mu\n"
+"lukalala lw'egenda okuwandika - ESOOKA, ESEMBAYO oba EKYONGEZEBWAKO.\n"
+"Ennamba ezo bwe zitaba za nnenga kkumi nga zonna ze ttuuso lye limu, "
+"eritasussa\n"
+"TTUUSO, ekiragiro kikozesaamu empandika %g.\n"
+
+#: src/seq.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr ""
+"agument: %s tekkirizibwa ku nnamba ey'ekika ekifunzidwa mu bitundu bisatu"
+
+#: src/seq.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s argument: %s"
+msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa"
+
+#: src/seq.c:268
+#, c-format
+msgid "format %s has unknown %%%c directive"
+msgstr "empandika %s erimu ekitundu %%%c ekitategeereka"
+
+#: src/seq.c:648
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"ekiragiro bwe kiba kya kuwandika ennamba zibeere nga zonna z'enkanankanya\n"
+"obungi bwa digiti tekikukkiriza ate okwongerako obuwayiro obulala obufuga\n"
+"empandika yazo"
+
+#: src/seq.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid Zero increment value: %s"
+msgstr "enjawulo mu nnamba ez'ennyiriri ezigobereragana tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/set-fields.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or character range"
+msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola"
+
+#: src/set-fields.c:168
+#, fuzzy
+msgid "invalid field range"
+msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka"
+
+#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
+#, fuzzy
+msgid "byte/character positions are numbered from 1"
+msgstr "ennamba za firidi n'ebifo mu nnyiriri zitandikira ku 1"
+
+#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222
+#, fuzzy
+msgid "fields are numbered from 1"
+msgstr "ennamba za firidi n'ebifo mu nnyiriri zitandikira ku 1"
+
+#: src/set-fields.c:196
+msgid "invalid range with no endpoint: -"
+msgstr "olubu olutaliko kkomo terukkirizibwa: -"
+
+#: src/set-fields.c:210
+msgid "invalid decreasing range"
+msgstr "olubu olw'ebigenda bikendeera terukkirizibwa"
+
+#: src/set-fields.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte/character offset %s is too large"
+msgstr "bayiti ey'okutandikirako %s eyitiridde okubeera ewala"
+
+#: src/set-fields.c:260
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "ekitundu eky'emboozi eky'okutandikirako %s kiyitiridde okubeera ewala"
+
+#: src/set-fields.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid byte/character position %s"
+msgstr "%s telikola ng'erinnya lya kika eky'ennukuta"
+
+#: src/set-fields.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr "ennamba ey'ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: `%s', tekola"
+
+#: src/set-fields.c:280
+#, fuzzy
+msgid "missing list of byte/character positions"
+msgstr "kubuzzeeko olukalala olw'ebifo"
+
+#: src/set-fields.c:281
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "kubuzzeeko olukalala lwa firidi"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/shred.c:74
+msgid "Colin Plumb"
+msgstr "Colin Plumb"
+
+#: src/shred.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiddinngana okuwandika ku FAYIRO ezimenyedwa,\n"
+"kibeere kizibu nnyo okuzikomyawo, ne bwe babeera bakozesezza\n"
+"sofitiweya eyenkana wa.\n"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FAYIRO bw'oteekawo ng'eri '-', ekiragiro ebivaamu\n"
+"kibiwandikira awateekebwa ebivaamu awa bulijjo\n"
+
+#: src/shred.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Kamu ku buno bwe kabaako, ekiragiro bwe kisanga\n"
+" fayiro nga ndukusa ezigiriko tezikkiriza\n"
+" kugiwandikamu kibukyusa osobole okugikolako\n"
+" -n, --iterations=N Buno bukireetera okuddinngana okuwandika fayiro\n"
+" emirundi N mu kifo eky'emirundi egya bulijjo (%d)\n"
+" --random-source=FAYIRO Kano kakirretera okufunayo bayiti okuva mu\n"
+" FAYIRO mu ngeri ya muwawa\n"
+" -s, --size=N Buno bwo bukireetera okukola ku bayiti N (osobola\n"
+" okussaako obukulembekkereza obulaga ebirengo,\n"
+" nga K, M, ne G)\n"
+
+#: src/shred.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u deallocate and remove file after overwriting\n"
+" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove Buno bukireetera okusalako ku fayiro gye kimaze\n"
+" okuwandikako, kiryoke kigigyewo\n"
+" -v, --verbose Buno bukireetera okugenda nga kiraga akozesa we\n"
+" kituuse mu mulimu\n"
+" -x, --exact Kamu ku buno bwe kabaako, obunene obwa fayiro\n"
+" ekolebwako ne buba nga tebumalawo buloka enamba\n"
+" tekibwongerezako kutuuka ku bunene obwo\n"
+" -z, -zero Bw'ossaako kamu ku nuno, ekiragiro bwe kibeera\n"
+" kiddinngana okuwandika ku fayiro, ku mulundi "
+"omuvanyuma,\n"
+" w'ebadde kiwandikawo mazero, waleme okulabika nga we\n"
+" bakozesezza ekiragiro ekya shred ekyo. Ebivaamu\n"
+
+#: src/shred.c:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FAYIRO bwe kiba -, ekiragiro kikola ku bye\n"
+"kisanga awateeekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"\n"
+"Ekiragiro kino, bwe kubaako akawayiro --remove (-u), kigyawo FAYIRO.\n"
+"Mu ebya bulijjo fayiro tezigyibwawo olw'okubanga fayiro ez'ebyuma,\n"
+"nga /dev/hda, nazo zitera okukolebwako ate ezo emirundi egisinga obungi\n"
+"teziteekwa okuvawo. Abasinga obungi bakozesa akawayiro aka --remove nga\n"
+"bakola ku fayiro eza bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:210
+msgid ""
+"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
+"place.\n"
+"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n"
+"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
+"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "ku %s enkola eya fdatasync egaanye"
+
+#: src/shred.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "ku %s enkola eya fsync egaanye"
+
+#: src/shred.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: sisobola okudda mabega"
+
+#: src/shred.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: kiremya mu kuwandikira ku bujjulule obwa %s"
+
+#: src/shred.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "ku %s enkola eya lseek egaanye"
+
+#: src/shred.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene"
+
+#: src/shred.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat eremedwa okugikebera ebigikwatako"
+
+#: src/shred.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: kino ekika kya fayiro tekikkirizibwa"
+
+#: src/shred.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: obunene obwa fayiro eno buli wansi wa zero"
+
+#: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusalako fayiro"
+
+#: src/shred.c:971
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: emirimu egya 'fcntl' gizzeko kiremya"
+
+#: src/shred.c:976
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: sisobola okukola shred ku ndagiriro ekutuusa ku fayiro eyongerwako "
+"bwongerwa embikkule"
+
+#: src/shred.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ngigyawo"
+
+#: src/shred.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erinnya lyayo ndikyusiza libeere %s"
+
+#: src/shred.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "nnemedwa okugyawo %s"
+
+#: src/shred.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: egyidwawo"
+
+#: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "nnemedwa okubika %s"
+
+#: src/shred.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu"
+
+#: src/shred.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
+msgstr "%s: obwo obungi bw'emiku tebusoboka"
+
+#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "otegese ennono eza data eya muwawa ezisoba mu emu"
+
+#: src/shred.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
+msgstr "%s: buno obunene bwa fayiro tebukkirizibwa"
+
+#: src/shuf.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n"
+" oba: %s -e [KAWAYIRO]... [AGU]..\n"
+" oba: %s -i ESOOKA-ESEMBA [KAWAYIRO]...\n"
+
+#: src/shuf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ebintu bye kiba kisomye nga ennyiriri zaamu\n"
+"kikyusakyusizza engobereragana yazo mu ngeri eya muwawa.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo Bw'ossaawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro "
+"buli\n"
+" kigambo (agumenti - 'AGU'), mu bye kisoma "
+"kikiyisa\n"
+" nga olunyiriri ku bwakyo. Mu bivaamu kibeera ku\n"
+" lunyiriri olwakyo.\n"
+" -i, --input-range=ESOOKA-ESEMBA Buno bwo bukireetera okuwandika "
+"olukalala\n"
+" olw'ennamba ezitali za sigino eziva ku namba\n"
+" ESOOKA okutuuka ku namba ESEMBA. ESOOKA ne "
+"ESEMBA\n"
+" nazo ziteekwa okuba namba ezitali za sigino.\n"
+" Engobereragana y'ennamba oz'omu lukalala olwo "
+"eba\n"
+" ya muwawa.\n"
+" -n, --head-count=BUNGI Buno bukireetera obutawandika nnyiriri zisukka "
+"mu\n"
+" BUNGI.\n"
+" -o, --output=FAYIRO Buno bukireetera ebivaamu kubiwandika mu FAYIRO\n"
+" --random-source=FAYIRO Kano kakireetera okufuna bayiti ezifuga "
+"engeri\n"
+" gye kikyusaamu engobereragana y'ennyiriri okuva "
+"mu\n"
+" FAYIRO\n"
+" -z, --zero-terminated Buno ate bwo bukireetera okubala nti awali "
+"bayiti\n"
+" eya zero y'enkomerero y'olunyiriri. Era "
+"ennyiriri\n"
+" ze kiwandika ku nkomerero yazo ne kisaako "
+"bayiti\n"
+" eya zero eyo mu kifo eky'akabonero aka bulijjo\n"
+" akalaga enkomerero y'olunyiriri\n"
+
+#: src/shuf.c:226
+#, fuzzy
+msgid "too many input lines"
+msgstr "ennyiriri ezifaanagana ziyitiridde obungi"
+
+#: src/shuf.c:418
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "obuwayiro obwa -i buyitiridde obungi"
+
+#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
+msgstr "olubu lw'ebiyingizibwa %s terukkirizibwa"
+
+#: src/shuf.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count: %s"
+msgstr "obungi bw'ennyiriri %s tebusoboka"
+
+#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "ebivaamu bigambidwa okugenda mu fayiro ezisukka mu emu"
+
+#: src/shuf.c:486
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "obuwayiro -e ne -i tebukolagana"
+
+#: src/shuf.c:575
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n"
+"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s BUNGI[KAFUNDIKWA]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+"Ekiragiro kino kireetera enzivvunuzi mw'okiyisizza okusirikamu okumala\n"
+"BUNGI bwa sikonda, eryoke ekole ku biragiro ebirala ebikigoberera. Olwo\n"
+"ne bw'owandika, sikonda ezo bwe ziba tezinaba kugwako, tewaba kirabika\n"
+"mu kiwandikiro. KAFUNDIKWA bw'eba 's' BUNGI buba bwa sikonda (eno\n"
+"y'enkola eya bulijjo ebawo nga totaddewo KAFUNDIKWA), bw'eba 'm' olwo\n"
+"BUNGI buba bwa dakiika, bw'eba 'h' buba bwa saawa ate bw'eba 'd' olwo\n"
+"BUNGI buba bwa nnaku. Kino ekiragiro ekiwandikidwa aba GNU kyo\n"
+"obutafaanana ekyawandikibwa abalala tekyetaagisa BUNGI kubeera ennamba\n"
+"etaliko butundutundu.\n"
+"Mu 'sleep' ow'aba GNU, BUNGI esobola okubeera ennamba efunzidwa mu bitundu\n"
+"bisatu. Agumenti bwe zisukka mu emu, ekiragiro ennamba ezo kizigatta, obwo\n"
+"ne bubeera obudde enzivvunuzi bw'en'esirikirira.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ekiseera %s tekisoboka"
+
+#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nnemedwa okusoma essawa ebalirawo"
+
+#: src/sort.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisoma (zi)FAYIRO ne kiwandika ennyinyiri zaamu\n"
+"mu ngeri ensengeke awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:427
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Buno bwe buwayiro obufuga engeri gye kisengekamu ennyiriri ezo:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:431
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks Kamu ku buwayiro buno bwe kabaako, "
+"olunyiriri\n"
+" bwe lutandika n'ebifo ebyereere ekiragiro\n"
+" tekibikozesa mu kusengeka, kibibuuka ne "
+"kigenda\n"
+" ku bubonero obutali mabanga\n"
+" -d, --dictionary-order KBuno bwo buleetera ekiragiro obutakozesa\n"
+" bubonero obukoledwa ebitali nnukuta,\n"
+" mabanga oba ennamba mu kusengeka\n"
+" -f, --ignore-case Buno bukireetera obutawula mu nnukuta nnene\n"
+" n'entono bwe kiba kisengeka\n"
+
+#: src/sort.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort Buno busobozesa ekiragiro okutegeera\n"
+" ennamba ezifunzidwa mu bitundu bisatu era ne\n"
+" kizikozesa mu kusengeka ennyiriri ez'omu "
+"FAYIRO\n"
+" -i, --ignore-noprinting Buno bwo buleetera ekiragiro obutafa ku "
+"bubonero\n"
+" bwe kisanga mu nnyiriri ze kisengeka "
+"obutavaamu\n"
+" ebirabika mu kiwandikiro. Tekibukozesa mu\n"
+" kusengeka\n"
+" -M, --month-sort Kamu ku buno bw'okateekawo ekiragiro bwe kiba\n"
+" kisengeka nnyiriri ne kisangamu ezimu nga\n"
+" obubonero bwazo obusooka bukola mannya ga "
+"myezi,\n"
+" ezo kizisengeka nga kigenderera "
+"engobereragana\n"
+" y'emyezi < 'JAN' < .. < 'DES'\n"
+
+#: src/sort.c:442
+msgid ""
+" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-numeric-sort Bwe kubaako kamu ku buno, ekiragiro ennyiriri\n"
+" kigezako okuzisengekesa ennamba ze kisanga\n"
+" ku ntandikwa za zo. Kitegeera ennamba\n"
+" ez'empandika eya bulijjo etali nfunze mu "
+"bitundu\n"
+" bisatu.\n"
+" Kitegeera n'akabonero '-' akatandikwa\n"
+" ennamba naye aka '+' tekiamanyi. Empandika\n"
+" enfuze ey'ennamba eya SI (ekozesa obubonero\n"
+" nga kB, k ne Mb) n'eya IEC (ekozesa obubonero\n"
+" nga KiB ne MiB) kizitegeera naye "
+"tekikukkiriza\n"
+" kuzitabika mu biyingizibwa. Bwe kitasanga "
+"nnamba\n"
+" oba bwe kisangawo ekibangirizi ku ntandikwa\n"
+" y'olunyiriri, olwo kirutwala ng'olutandise ne\n"
+" nnamba 0\n"
+
+#: src/sort.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+"shuf(1)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort Bwe kubaako kamu ku buno, ekiragiro ennyiriri\n"
+" kigezako okuzisengekesa ennamba ze kisanga\n"
+" ku ntandikwa za zo. Kitegeera ennamba\n"
+" ez'empandika eya bulijjo etali nfunze mu "
+"bitundu\n"
+" bisatu.\n"
+" Kitegeera n'akabonero '-' akatandikwa\n"
+" ennamba naye aka '+' tekikamanyi. Kiba\n"
+" tekitegeera empandika enfunze ez'ennamba.\n"
+" -R, --random-sort Buno bwo bukireetera bye kigenda okusengeka\n"
+" okusooka kuzifumba mu ennamba nga kyeyambisa\n"
+" ennamba endala gye kironze muwawa. Ennamba\n"
+" enfumbe ze kisengeka ne kiryoka kizzawo\n"
+" ebyakiweredwa mu kusooka nga bisengekedwa\n"
+" okusinzira ku nnamba ezo\n"
+" --random-source=FAYIRO Kano kakireetera ennamba gye kyeyambisa "
+"okufumba\n"
+" ennamba ezisengekesebwa okuginona okuva mu "
+"FAYIRO\n"
+" -r, --reverse Buno bukireetera okuvvuunika engobereregana "
+"ya\n"
+" bye kimaz'okusengeka\n"
+
+#: src/sort.c:451
+msgid ""
+" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+"M,\n"
+" numeric -n, random -R, version -V\n"
+" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sort=KIGAMBO Kano ate kakireetera okukolera ku nkola\n"
+" ereetebwawo KIGAMBO. KIGAMBO kisobola okuba\n"
+" 'general-numeric', '-g', 'human-numeric', '-"
+"h',\n"
+" 'month'oba '-M'\n"
+" -V, --version-sort Bw'ossaako kamu ku buno ekiragiro kisengeka\n"
+" nnyiriri nga kisinzira ku nnamba ezitali ku\n"
+" ntandikwa yazo\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:459
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obuwayiro obulala:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:463
+msgid ""
+" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+" for more use temp files\n"
+msgstr ""
+" --batch-size=BUNGI Kano kafunga obungi bwa fayiro ekiragiro ze "
+"kikolako\n"
+" nga tekyetaaze kukolawo fayiro "
+"ez'ekiseerabuseera\n"
+
+#: src/sort.c:467
+msgid ""
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+msgstr ""
+" -c, --check, --check=diagnose-first Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu\n"
+" kifo eky'okusengeka fayiro, kigikeberabukebezi.\n"
+" Bw'eba nga nsengeke kimala bumazi.\n"
+" Bw'etaba nsengeke kiwandikawo obubaka obulaga\n"
+" n'olunyiriri olusoose obutaba mu nsegeka ntuufu\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent Buno bukola nga aka -c, naye ku\n"
+" buno tekiwandikawo bubaka ku lunyiriri lwe "
+"kisooka\n"
+" okusangamu nga ssi lusengeke\n"
+" --compress-program=PULOG Kano kakireetera okupakira fayiro\n"
+" ez'ekiseerabuseera ze kikolawo nga kikozesa\n"
+" puloguramu PULOG. Kizipakuluza ekiragiro kya\n"
+" 'PULOG -d'\n"
+
+#: src/sort.c:474
+msgid ""
+" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+msgstr ""
+" --debug Kano kakireetera olunyiriri lwe kisegekesa\n"
+" okuluwayirako okunnyonyola, era n'okukulabula "
+"ku\n"
+" nkozesa ya 'stderr' eringa etali ntuufu\n"
+" --files0-from=F Kano kakireetera okukola ku fayiro eziri mu\n"
+" lukalala olusangibwa mu fayiro 'F'. Ku "
+"nkomerero\n"
+" ya buli linnya lya fayiro mu lukalala olwo\n"
+" kisuubira kusangawo bayiti eya zero - 'NUL'.\n"
+" F bwe kiba '-', olwo kikola ku biva "
+"awayingizibwa\n"
+" awa bulijjo\n"
+
+#: src/sort.c:481
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+" -k, --key=KITUNDU1[,KITUNDU2] Kano akawayiro bwe kabaako, buli\n"
+" lunyiriri lwe kisengeka kirukozesako ekitundu "
+"okuva ku\n"
+" KITUNDU1 (entandikwa 1) okutuuka ku KITUNDU2 "
+"(bw'otowandikawo\n"
+" KITUNDU2 kikozesa ebitundu byonna okutuuka gye "
+"lukoma).\n"
+" Waliwo okutangaaza ku mpandika ya KITUNDU "
+"okusingawo awaddako\n"
+" -m, --merge Kano ko bwe kabaako, ekiragiro buli fayiro\n"
+" gye kisanga mu agumenti yo tekigisengeka\n"
+" munda wabula kisengekera wakati wa zonna.\n"
+" Ebivaamu bibeera wamu nga ebivudde mu fayiro\n"
+" emu.\n"
+
+#: src/sort.c:485
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=FAYIRO Buno buleetera ekiragiro okuteeka ebivaamu mu\n"
+" FAYIRO\n"
+" -s, --stable Buno buleetera ekiragiro obutageza\n"
+" okusengekesa ennyiriri ennamba bwe kiba\n"
+" kiremedwa okufuna enjawulo wakati wa zo mu\n"
+" nsengeka ndala\n"
+" -S, --buffer-size=BUNENE Buno bufuga obunene bw'ekifo mu\n"
+" ggwanika lya kompyuta ekiragiro mwe kisobola\n"
+" okuteraka bye kikolako\n"
+
+#: src/sort.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+"%s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+"N\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=K'AWUZI Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okukozesa\n"
+" kabonero K'AWUZI okutegeera awali enkomo\n"
+" z'ebitundu eby'omu nnyiriri ze kikolako. Mu ebya\n"
+" bulijjo kibala nti awali amabanga z'enkomo\n"
+" z'ebitundu ebyo\n"
+" -T, --temporary-directory=TEREKERO Buno ekiragiro bukisobozesa okuteeka\n"
+" fayiro ez'ekiseerabuseera ze kikolawo mu\n"
+" TEREKERO mu kifo kya $TMPDIR oba %s. Osobola\n"
+" okukigamba okukozesa materekero agasukka mu "
+"limu,\n"
+" kino nga kiyinza okwanguya emirumu eminene\n"
+" --parallel=N Akawayiro kano kategeka puloguramu emirimu "
+"egy'okusengeka\n"
+" gy'ekolera okumu ne gitasukka mu N.\n"
+" -u, --unique Bwe kabaako kamu ku buno, mu fayiro ezikolebwako\n"
+" bwe muba nyiriri ezifaanagana, ebivaamu bibaamu\n"
+" kopi yazo emu yokka. Akawayiro kano "
+"bw'okagattika\n"
+" n'aka '-c', ekiragiro kikeberabukebezi okulaba "
+"oba\n"
+" fayiro nesengeke n'okulaba oba mulimu ennyiriri\n"
+" ezifaanagana\n"
+
+#: src/sort.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a\n"
+"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and\n"
+"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding\n"
+"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV],\n"
+"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+"use\n"
+"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'KITUNDU' kiwandikibwa mu ntereeza 'N[.K][BUWAYIRO]. 'N' nga\n"
+"y'ennamba y'ekitundu ky'olunyiriri ate 'K' nga y'ennamba\n"
+"y'akabonero mu kitundu ekyo akaba katandikirwako oba okukomebwako.\n"
+"N ne K byombi bibalibwa okuva ku 1. bw'oba totaddeko kamu ku buayiro\n"
+"-t ne -b, ekirigiro, bwe kiba kibala obubonero obuli mu kitundu\n"
+"eky'olunyiriri, kitandikira ku ntandikwa y'ebbanga ejjereere eryawula\n"
+"ekitundu ekyo ku ekikikulembedde. Kwe kugamba nti ebbanga ejjereere\n"
+"eryo nalyo libalibwa nga kya ku kitundu ekyo.\n"
+"'BUWAYIRO' ke kawayiro oba buwayiro obufuga ensengeka. Obuwayiro\n"
+"obwo bwa nnukuta emu-emu. Akawayiro '-k' oba '--key' bwe bubulako\n"
+"agumenti zaakwo, ekiragiro kisengeka fayiro nga kikozesa nnyiriri\n"
+"nnamba.\n"
+"\n"
+"Ku namba 'BUNENE' osobola okusembyako kamu ku bukomekkereza buno\n"
+"obuddako:\n"
+
+#: src/sort.c:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"Buli kafundikwa kalagidwa n'emirundi gye kakubisaamu BUNENE.\n"
+"% - 1% (n'efuuka bitundu ku kikumi eby'eggwanika)\n"
+"b - kagifuula bungi bwa bayiti, \n"
+"K - 1,024 (eno y'enkola eya bulijjo BUNENE bw'otogiteekako kafundikwa)\n"
+"M - 1,048,576\n"
+"G - 1,073,741,874 ne T, P, E, Z oba Y - ebigenda byeyongeramu mu ngeri eyo.\n"
+"Buli ekiddako kisinga kinnewakyo obunene emirundi 1,024.\n"
+"\n"
+"Agumenti eya FAYIRO bw'otogiteekako, ekiragiro kikola ku by'oteeka\n"
+"awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+"*** KULABULA ***\n"
+"Lokale eri mu enviromenti yo esobola okukyusa ngeri ekiragiro gye "
+"kisengekamu\n"
+"fayiro. Bw'oba ng'oyagala ekiragiro kisengeke mu ngeri ey'ennono - "
+"eyesigama\n"
+"ku namba ezikusikidwa mu bubonero obukola ebisengekebwa - lokale eyo "
+"gifuule\n"
+"eya C (mu enviromenti LC_ALL=C).\n"
+
+#: src/sort.c:716
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "nninda %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:721
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] gukomye mu ngeri etali ya bulijjo"
+
+#: src/sort.c:876
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file in %s"
+msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera mu %s"
+
+#: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780
+#: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874
+msgid "open failed"
+msgstr "sisobodde okubikkula fayiro"
+
+#: src/sort.c:1011
+msgid "fflush failed"
+msgstr "ogwa fflush gugaanye"
+
+#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778
+msgid "close failed"
+msgstr "sisobodde okubikka fayiro"
+
+#: src/sort.c:1155
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera"
+
+#: src/sort.c:1194
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "nnemedwa okutandika omulimu ogwa %s -d"
+
+#: src/sort.c:1267
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kulabula: sisobola kuggyawo %s"
+
+#: src/sort.c:1353
+#, c-format
+msgid "invalid --%s argument %s"
+msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa"
+
+#: src/sort.c:1356
+#, c-format
+msgid "minimum --%s argument is %s"
+msgstr "agumenti eya --%s esembayo obutono ekkirizibwa eri %s"
+
+#: src/sort.c:1371
+#, c-format
+msgid "--%s argument %s too large"
+msgstr "agumenti eya --%s, %s, eyitiridde obunene"
+
+#: src/sort.c:1374
+#, c-format
+msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+msgstr ""
+"ekkomo erya rlimit eririwo terikkiriza\n"
+"agumenti eya --%s esukka %s obunene"
+
+#: src/sort.c:1456
+msgid "number in parallel must be nonzero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1539
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat tesobode okuzza ebifa ku fayiro"
+
+#: src/sort.c:1801
+msgid "read failed"
+msgstr "sisobodde okusoma fayiro"
+
+#: src/sort.c:2118
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "waliwo ekigambo ekitafuulise"
+
+#: src/sort.c:2121
+#, c-format
+msgid "the untransformed string was %s"
+msgstr "%s kye kyagaanye okufuulibwa"
+
+#: src/sort.c:2284
+#, c-format
+msgid "^ no match for key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2456
+#, c-format
+msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2463
+#, c-format
+msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2472
+#, c-format
+msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2485
+#, c-format
+msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '-%s' is ignored"
+msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+msgstr[0] "akawayiro '-%s' puloguramu tekafaako"
+msgstr[1] "obuwayiro '-%s' puloguramu tebufaako"
+
+#: src/sort.c:2523
+#, c-format
+msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806
+msgid "write failed"
+msgstr "sisobode okuwandika"
+
+#: src/sort.c:2849
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: wano ssi nsengeke"
+
+#: src/sort.c:2852
+msgid "standard error"
+msgstr "awateekebwa ebivaamu awa bulijjo"
+
+#: src/sort.c:3764
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "%s: sisobola okudda mabega"
+
+#: src/sort.c:4043
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: %s tekisobola kukozesebwa okulaga ekitundu ky'olunyiriri"
+
+#: src/sort.c:4053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options '-%s' are incompatible"
+msgstr "obuwayiro '-%s' tebukolagana"
+
+#: src/sort.c:4103
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: entandikwa ya %s eriko ennamba etakkirizibwa"
+
+#: src/sort.c:4362
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '-'"
+msgstr "ennamba eddirira '-' tekkirizibwa"
+
+#: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after '.'"
+msgstr "ennamba eddirira '.' tekkirizibwa"
+
+#: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+"ebiraga ekitundu eky'ennyiriri ekiba kikolebwako\n"
+"birimu akabonero akatandibaddemu"
+
+#: src/sort.c:4429
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "otegese puloguramu ezipakirisibwa ezisukka mu emu"
+
+#: src/sort.c:4446
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr ""
+"ekitundu eky'olunyiriri kiriko ennamba etakkirizibwa ku ntandikwa yakyo"
+
+#: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ennamba ey'ekitundu ky'olunyiriri eri zero"
+
+#: src/sort.c:4459
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+"ogambye okutandikira ku kabonero namba 0 -\n"
+"akasembayo mu kitundu ekitandikirwako"
+
+#: src/sort.c:4474
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after ','"
+msgstr "ennamba eddirira ',' tekkirizibwa"
+
+#: src/sort.c:4524
+msgid "empty tab"
+msgstr "tewalaze kabonero ak'awuzi akaba kadda mu kifo eky'akabulijjo"
+
+#: src/sort.c:4607 src/wc.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "sisbola okusoma amannya aga fayiro okuva mu %s"
+
+#: src/sort.c:4629
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+msgstr "%s:%lu: tekisoboka kuba na linnya lya fayiro eritalina buwanvu"
+
+#: src/sort.c:4635
+#, c-format
+msgid "no input from %s"
+msgstr "tewali biyingizibwa biva ku %s"
+
+#: src/sort.c:4688
+#, c-format
+msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4692
+msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4724
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+"kuliko ekikolebwako eky'enyongeza, %s.\n"
+"Kino tekikkirizibwa nga okozesezza akawayiro -%c"
+
+#: src/split.c:209
+#, c-format
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBIKOLEBWAKO [KATANDIKWA]]\n"
+
+#: src/split.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro ekya `split' kimenya mu EBIKOLEBWAKO ebitundu ne\n"
+"kibikolamu zi-fayiro ezituumidwa amanya nga KATANDIKWAaa,\n"
+"KATANDIKWAab, ...; bw'oba nga towaddeyo akako, ekiragiro\n"
+"bulijjo KATANDIKWA kikozesaamu'x'. Olwo zi-fayiro ne ziba\n"
+"nga zituumidwa xaa, xab, .... Ate bw'oba nga tewawaddeyo\n"
+"EBIKOLEBWAKO oba bw'oba nga EBIKOLEBWAKO kiri -, ekiragiro\n"
+"kikola ku by'owandika awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+"alphabetic\n"
+" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+"value\n"
+" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
+" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n"
+" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:256
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic just before each\n"
+" output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n"
+" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n"
+" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n"
+
+#: src/split.c:263
+msgid ""
+"\n"
+"CHUNKS may be:\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:450
+msgid "output file suffixes exhausted"
+msgstr "Obukomekkereza bwakuteeka ku zi-fayiro ze nkolawo buweddeyo"
+
+#: src/split.c:462
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "nkolawo fayiro %s\n"
+
+#: src/split.c:471
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:488
+#, fuzzy
+msgid "failed to set FILE environment variable"
+msgstr "nnemedwa okwongera %s ku nviromenti"
+
+#: src/split.c:490
+#, c-format
+msgid "executing with FILE=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:492
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s"
+
+#: src/split.c:506
+#, fuzzy
+msgid "closing prior pipe"
+msgstr "mbikka tterekero %s"
+
+#: src/split.c:508
+#, fuzzy
+msgid "closing output pipe"
+msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s"
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "moving input pipe"
+msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s"
+
+#: src/split.c:514
+#, fuzzy
+msgid "closing input pipe"
+msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s"
+
+#: src/split.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+msgstr "nnemedwa okutandika ekiragiro %s"
+
+#: src/split.c:525
+#, fuzzy
+msgid "failed to close input pipe"
+msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s"
+
+#: src/split.c:561
+#, fuzzy
+msgid "waiting for child process"
+msgstr "nnindirira mulimu ogwa strip"
+
+#: src/split.c:571
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:579
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:586
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (0x%X)"
+msgstr "ekiragiro kiraze ennamba y'embeera etategeereka (0x%X)"
+
+#: src/split.c:1274
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "tekisoboka okumenyamu mu ngeri esukka mu emu"
+
+#: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
+msgstr "obungi obw'ennyiriri tebukkirizibwa"
+
+#: src/split.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
+msgstr "namba %s tekkirizibwa"
+
+#: src/split.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
+msgstr "%s: akafundikwa tekakkirizibwa kwenkan'awo"
+
+#: src/split.c:1412
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr ""
+"ekikozesebwa mu kifo eky'oluseetuka, %s, kirimu obubonero obusukka mu kimu"
+
+#: src/split.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "otegese ennono eza data eya muwawa ezisoba mu emu"
+
+#: src/split.c:1462
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "akawayiro -%s%c... kateeka nyiriri eziyitiridde obungi"
+
+#: src/split.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/split.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
+msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s"
+
+#: src/split.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
+msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/split.c:1522
+#, c-format
+msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1562
+#, c-format
+msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot determine file size"
+msgstr "sisobodde okuzuula erinnya erya kompyuta ennyunge"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/stat.c:197
+msgid "Michael Meskes"
+msgstr "Michael Meskes"
+
+#: src/stat.c:989
+#, c-format
+msgid "failed to canonicalize %s"
+msgstr "nnemedwa okuzza %s mu mpandika eya bulijjo"
+
+#: src/stat.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+msgstr ""
+"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, '\\%c', tekategeerekese"
+
+#: src/stat.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: okulagira kuno tekukola"
+
+#: src/stat.c:1200
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+"kulabula: ekigambo ekifuga empandika\n"
+"kikomekkerezedwa akasaze ak'akaddanyuma"
+
+#: src/stat.c:1231
+#, c-format
+msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+msgstr ""
+"ekiragiro bwe kiba nga kikola ku sisitemu za fayiro mu kifo kya fayiro\n"
+"zennyini, %s kiba tekitegeeza awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#: src/stat.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "sisbola okusoma embuulire ekwata ku %s mu sisitemu eya fayiro"
+
+#: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429
+#, c-format
+msgid "cannot stat standard input"
+msgstr "stat tesobola okuzuula ebifa ku awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#: src/stat.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot statx %s"
+msgstr "stat eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1608
+msgid ""
+" File: \"%n\"\n"
+" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
+"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
+"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1629
+msgid ""
+" File: %N\n"
+" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1639
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1647
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1656
+msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1666
+#, c-format
+msgid "Context: %C\n"
+msgstr "Olukusa lwa SELinux: %C\n"
+
+#: src/stat.c:1674
+msgid ""
+"Access: %x\n"
+"Modify: %y\n"
+"Change: %z\n"
+" Birth: %w\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1692
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1698
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo embeera eya fayiro oba eya sisitemu eya fayiro.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference Bwe kubaako kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n"
+" kirondoola nyunzi\n"
+" -f, --filesystem Buno bwe kubaako kamu ku bwo, mu kifo eky'okulaga\n"
+" embeera eya fayiro, ekiragiro kiraga eya sisitemu\n"
+" eya fayiro yonna\n"
+
+#: src/stat.c:1702
+msgid ""
+" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n"
+" useful on remote file systems. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1706
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=MPANDIKA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro "
+"ebivaamu\n"
+" kibawandikira mu MPANDIKA mu kifo eky'eya bulijjo\n"
+" --printf=MPANDIKA Kano kakola nga aka '--format' naye k'ongerako "
+"okusobozesa\n"
+" ekiragiro okutegeera nti obusaze obwa kaddanyuma "
+"butegeeza\n"
+" nti eryo tterekero, okwo ne kassaako okugaana "
+"ekiragiro\n"
+" okukomekkerza nnyiriri n'akabonero akalagira "
+"kutandika olupya.\n"
+" Bw'obanga oyagala akabonero ako kateekebwengawo, "
+"mu MPANDIKA\n"
+" ssaamu akabonero aka \\n -t, --terse "
+"Ate kamu ku buno bwe kabaako, ekiragiro ebivaamu\n"
+" kibwandika mu bufunze\n"
+
+#: src/stat.c:1717
+msgid ""
+"\n"
+"The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n"
+"`always` will use cached attributes if available, while\n"
+"`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
+"`default` will leave it up to the underlying file system.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
+" %A permission bits and file type in human readable form\n"
+" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %C SELinux security context string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ntereeza ezikkirizibwa okukozesa ku fayiro (obeera towadde akawayiro --"
+"filesystem):\n"
+"\n"
+" %a - Kirage obuyinza obuli ku fayiro ki-okita\n"
+" %A - Kirage obuyinza obuli ku fayiro mu ngeri etegeereka omuntu\n"
+" %b - Kirage obungi obwa buloka fayiro ezigiweredwa\n"
+" %B - Kirage obunene obwa buli buloka obuzzidwa `%b' mu birengo ebya\n"
+" bayiti\n"
+" %C - Kirage n'endukusa eza SELinux\n"
+
+#: src/stat.c:1733
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d device number in decimal\n"
+" %D device number in hex\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %F file type\n"
+" %g group ID of owner\n"
+" %G group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d - Muwendo ogwa kyuma mu ki-desi\n"
+" %D - Muwendo ogwa kyuma mu ki-hekisi\n"
+" %F - Kika kya fayiro\n"
+" %f - Nkola mu ki-hekisi\n"
+" %g - ID eya guluupu nanyini gy'ali mu\n"
+" %G - Linnya lya guluupu nanyini gy'ali mu\n"
+
+#: src/stat.c:1741
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h number of hard links\n"
+" %i inode number\n"
+" %m mount point\n"
+" %n file name\n"
+" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o optimal I/O transfer size hint\n"
+" %s total size, in bytes\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
+msgstr ""
+" %h - Obungi obwa nyunzi ezit'eyawudde\n"
+" %i - Muwendo owga inodi\n"
+" %m - Obuwangiro\n"
+" %n - Linnya lya fayiro\n"
+" %N - Linnya lya fayiro nga liri wakati wa bwogeza (\"\"). Bw'osanga\n"
+" nyunzi gilondoole olaga elinnya elya fayiro gy'egguka ko\n"
+" %o - Bunene obwa buloka ey'ebiyingizibwa n'ebizzibwa\n"
+" %s - Bunene obwa \"total\", mu bilengo ebya bayiti\n"
+" %t - Kika ekikulu ekya kyuma, mu ki-hekisi\n"
+" %T - Kika ekito ekya kyuma, mu ki-hekisi\n"
+
+#: src/stat.c:1752
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u user ID of owner\n"
+" %U user name of owner\n"
+" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
+" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
+" %x time of last access, human-readable\n"
+" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u - ID-ya-akozesa eay nanyini\n"
+" %U - Linnya lya nanyini\n"
+" %w - Budde fayiro kwe yatonderwa. Bwe buba nga tebumanyidwa kiba - \n"
+" %W - Budde fayiro kwe yatonderwa nga bugeredwa mu sikonda okuv ku Epoki.\n"
+" Bwe buba nga tebumanyidwa kiba - \n"
+" %x - Budde fayiro kwe yasemba okuyingirwa mu\n"
+" %X - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n"
+" okuyingirwa mu\n"
+" %y - Budde fayiro kwe yasemba okukyusibwa mu\n"
+" %Y - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n"
+" okukyusibwa mu\n"
+" %z - Budde fayiro kwe yasemba okukyuka mu\n"
+" %Z - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n"
+" okukyuka mu\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:1766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a free blocks available to non-superuser\n"
+" %b total data blocks in file system\n"
+" %c total file nodes in file system\n"
+" %d free file nodes in file system\n"
+" %f free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Obubonero obukkirizibwa mu biragiro ebireeta obubaka obufa ku sisitemu eza "
+"fayiro:\n"
+"\n"
+" %a - Obungi obwa buloka atali muteesiteesi z'asobola okweyambisa\n"
+" ezitannakozesebwa\n"
+" %b - Obungi obwa buloka ezisobola okutereka data eziri mu sisitemu eya\n"
+" fayiro\n"
+" %c - Obungi obwa nodi eza fayiro eziri mu sistemu eya fayiro\n"
+" %d - Obungi obwa nodi ezitannakozesebwa eziri mu sistemu eya fayiro\n"
+" %f - Obungi obwa buloka ezitannakozesebwa eziri mu sisitemu eya fayiro\n"
+
+#: src/stat.c:1775
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i file system ID in hex\n"
+" %l maximum length of filenames\n"
+" %n file name\n"
+" %s block size (for faster transfers)\n"
+" %S fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t file system type in hex\n"
+" %T file system type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - id eya sisitemu eya fayiro mu ki-hekisi\n"
+" %l - Obubonero obusinga obungi obukkirizibwa mu linnya lya fayiro\n"
+" %n - Linnya lya fayiro\n"
+" %s - Bunene obusinga okusaanira buloka ey'eyambisibwa okusimbuliza data\n"
+" %S Bunene obwa buloka obw'ennono (obweyambisibwa okubala data eri ku\n"
+" sisitemu)\n"
+" %t - Kika, mu ki-hekisi\n"
+" %T - Kika, mu ngeri etegeereka abantu\n"
+
+#: src/stat.c:1785
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:91
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... KIRAGIRO\n"
+
+#: src/stdbuf.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikozesebwa okutandika puloguramu oba okuyisa\n"
+"KIRAGIRO nga okyusizza n'engeri data gye bitambuza gy'eyitamu\n"
+"mu ggwanika zzibizi.\n"
+"\n"
+
+#: src/stdbuf.c:98
+msgid ""
+" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
+" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
+" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
+msgstr ""
+" -i, --input=NGERI Kano kakyusa ngeri ebiyingizibwa gye\n"
+" biyitamu mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n"
+" -o, --output=NGERI Kano kakyusa ngeri ebivaamu gye biyitamu\n"
+" mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n"
+" -e, --error=NGERI Kano kakyusa ngeri obubaka obufa ku kiremya\n"
+" gye buyitamu mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n"
+
+#: src/stdbuf.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
+"This option is invalid with standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NGERI bwe kiba 'L', data etambuzibwa esigala mu ggwanika zzibizi\n"
+"okutuusa lwe muyingiramu ne bayiti etegeeza nti nkomerero y'olunyiriri.\n"
+"Akawayiro kano tekalina kye kakola ku biva awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+
+#: src/stdbuf.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NGERI bwe kiba '0', data etambuzibwa teyita yo mu ggwanika zzibizi.\n"
+
+#: src/stdbuf.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+"buffer\n"
+"size set to MODE bytes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NGERI bwe kitaba kimu ku ebyo, kiba ennamba etegeeza obungi bwa bayiti eza\n"
+"data etambuzibwa ezinaamalanga okuwera mu ggwanika zzibizi eryoke egende\n"
+"gy'eraga. Ennamba ezo zisobola okuwayirwako kamu ku bubonero buno "
+"obutegeeza\n"
+"ekirengo eky'okugibazamu okufuna obungi obwa data eyo:\n"
+"KB kitegeeza kirengo kya 1000, K kitegeeza kya 1024, MB 1000*000, M "
+"1024*1024,\n"
+"era ne G, T, P, E, Z ne Y bweyongera bwebutyo.\n"
+
+#: src/stdbuf.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
+"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
+"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KIRAGIRO (nga, okugeza, ekya 'tee') bwe kiba nga ku bwa kyo, mu mulimu gwa "
+"kyo\n"
+"kiyusakyusa engeri data ya yo etambuzibwa gy'eyitamu mu ggwanika zzibizi, "
+"ezo\n"
+"enkyukakyuka ze zikola mu kifo ky'ezo ezitegekedwa ekiragiro ekya 'stdbuf'.\n"
+"Ebiragiro ebimu (nga, okugeza, 'dd' ne 'cat') data ya byo etambuzibwa teyita "
+"mu\n"
+"ggwanika zzibizi n'olumu. Olw'ensonga eyo 'stdbuf' terina ky'egikolako.\n"
+
+#: src/stdbuf.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to find %s"
+msgstr "nemedwa okubikkula %s"
+
+#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
+#, c-format
+msgid "failed to update the environment with %s"
+msgstr "nnemedwa okwongera %s ku nviromenti"
+
+#: src/stdbuf.c:346
+#, c-format
+msgid "line buffering stdin is meaningless"
+msgstr ""
+"tekirina makulu kugeza kutegeka ebiva awayingizibwa\n"
+" awa bulijjo bisigalenga mu ggwanika zzibizi okutuusa\n"
+"lwe muyingiramu bayiti etegeeza nti nkomerero y'olunyiriri"
+
+#: src/stdbuf.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr "oteekwa okutegekawo %s awali %s"
+
+#: src/stty.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [ENTEGEKA]..\n"
+" oba: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [-a|--all]\n"
+" oba: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:537
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:543
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo ebikwata ku butegeke bw'ekiwandikiro oba\n"
+"mutwe gwa kompyuta by'okozesa.\n"
+"\n"
+" -a, --all Bwe kubaako kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n"
+" okubiwandika mu ngeri etegeereka abantu\n"
+" -g, --save Buno bwo bukireetera okubiwandika mu ngeri esobola\n"
+" okukozesebwa ng'obuwayiro ku kiragiro ekirala ekya\n"
+" 'stty'\n"
+" -F, --file=KYUUMA Buno ate bwo bukireetera okutegeka n'okukolera ku\n"
+" KYUUMA mu kifo eky'ekiwandikiro oba omutwe ogwa\n"
+" bulijjo\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oteekawo ka '-' mu maaso ga BUTEGEKE, kitegeeza nti ojjulula ebiri mu\n"
+"BUTEGEKE.'\n"
+"Bw'oba oyagala okukozesa obutegeke obutagoberera emitindo egya POSIX, ebiri "
+"mu\n"
+"BUTEGEKE obikulembeza ka '*'. Engeri ez'obutegeke bw'ekiwandikiro oba "
+"omutwe\n"
+"z'osobola kulonda kisinzira ku sisitemu ey'oku kompyuta yo\n"
+"\n"
+
+#: src/stty.c:555
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:564
+msgid ""
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obubonero obwawulemu obufuga enkola y'ebiwandikiro:\n"
+" * dsusp KABONERO Bino bitegeka ekiwandikiro nti bwe kisanga KABONERO mu\n"
+" biyingizibwa, okuyingiza kwonna bwe kuggwa "
+"kiyimirizaamu\n"
+" omulimu ogwa puloguramu gye kifuga\n"
+" eof KABONERO Bino ate byo bikitegeka nti bwe kisanga KABONERO mu\n"
+" biyingizibwa ekiwandikiro kibala nti ebigoberera "
+"KABONERO\n"
+" ssi biyingizibwa bya puloguramu gye kifuga (kwe kugamba "
+"nti\n"
+" kiragira puloguramu nti fayiro ey'ebiyingizibwa ekoma "
+"ku\n"
+" KABONERO)\n"
+" eol KABONERO Bino bitegeka nti, ku kiwandikiro kino ne puloguramu ze\n"
+" kifuga, KABONERO ke kalaga awali enkomerero "
+"y'olunyiriri\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:577
+#, fuzzy
+msgid ""
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 KABONERO Bino bitegeka KABONERO ne kaba nga nako\n"
+" kasobola okulaga olunyiriri we lukoma\n"
+" erase KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO\n"
+" mu kiwandikiro, akabonero ke wasemba okuyingiza\n"
+" kagibwawo\n"
+" intr KABONERO Bino bitegeka nti ekiwandikiro KABONERO ke\n"
+" kitwala nga ke kabonero akalaga nti mu sisitemu\n"
+" ob'omulimu waliwo ekikyuseeko ekyetaagisa kuyimirizaamu\n"
+" ebi- bibindabinda kyo kikolebweko\n"
+" kill KABONERO Bino bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO, olunyiriri\n"
+" lw'oliko lwonna lugibwawo\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:592
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:596
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+msgstr ""
+" stop KABONERO Bino bitegeka nti KABONERO ke kayimiriza okukolebwawo\n"
+" ebivaamu mu mulimu ogwa pulogulamu efugibwa\n"
+" ekiwandikiro kyo\n"
+" susp KABONERO Bino bitegeka nti ekiwandikiro kisindika KABONERO eri\n"
+" ekyuuma oba pulogulamu bye kyagala bisooke "
+"biyimirizeemu\n"
+" okukiwereza obubonero\n"
+" * swtch KABONERO Bino bitegeka nti KABONERO ke kalagira ekiwandikiro\n"
+" kitandike okukozesa pulogulamu enzivvunuzi endala\n"
+" * werase KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO, ekigambo\n"
+" kyewasembye kuwandika kigibwawo\n"
+
+#: src/stty.c:606
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obutegeke obw'enjawulo:\n"
+" N N eba namba. Kino kileetera omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" okufuna enyingiza n'okuwereza ebivaamu ku bwangu obwa\n"
+" baud N\n"
+" * cols N Kino kimanyisa enombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" bikolera ku nkumbo N\n"
+" * columns N Kino kyekimu ne cols N\n"
+
+#: src/stty.c:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obutegeke obw'enjawulo:\n"
+" N N eba namba. Kino kileetera omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" okufuna enyingiza n'okuwereza ebivaamu ku bwangu obwa\n"
+" baud N\n"
+" * cols N Kino kimanyisa enombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" bikolera ku nkumbo N\n"
+" * columns N Kino kyekimu ne cols N\n"
+
+#: src/stty.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:629
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:633
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba omutwe bifunira\n"
+" enyingiza ku bwangu obwa N\n"
+" * line N Kino kileetera ebiyisibwa mu mukutu ogw'oku kiwandikiro\n"
+" oba omutwe gwa kompyuta bitegekebwenga mu nkola namba N\n"
+" min N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Kireetera\n"
+" ekiwandikiro okulindanga kimale okuwerezebwa obubunero "
+"N\n"
+" kiryoke kikolenga ku bitundu ebya data ebikiwerezedwa\n"
+" ospeed N Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba omutwe biwereza\n"
+" ebivaamu ku bwangu obwa N\n"
+
+#: src/stty.c:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+msgstr ""
+" * rows N Kino kimanyisa ennombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" bikolera ku nnyiriri N\n"
+" * size Kino kiraga obungi bw'enkumbo n'ennyiriri ennombe\n"
+" z'erowooza nti ekiwandikiro oba omutwe gwa kompyuta\n"
+" bikolerako\n"
+" speed Kino kiraga obwangu ekiwandikiro bwe kikolerako -\n"
+" obw'okuwereza n'okufuna obubonero\n"
+" time N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Ekiwandikiro\n"
+" bwe kiraba nga wayise ebitundu N ku kkumi "
+"eby'akasikonda\n"
+" nga tekinnawerezebwa bubonero obulala, bwe kirinawo\n"
+" kibusindika ku kigendererwa kya bwo\n"
+
+#: src/stty.c:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N Kino kimanyisa ennombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n"
+" bikolera ku nnyiriri N\n"
+" * size Kino kiraga obungi bw'enkumbo n'ennyiriri ennombe\n"
+" z'erowooza nti ekiwandikiro oba omutwe gwa kompyuta\n"
+" bikolerako\n"
+" speed Kino kiraga obwangu ekiwandikiro bwe kikolerako -\n"
+" obw'okuwereza n'okufuna obubonero\n"
+" time N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Ekiwandikiro\n"
+" bwe kiraba nga wayise ebitundu N ku kkumi "
+"eby'akasikonda\n"
+" nga tekinnawerezebwa bubonero obulala, bwe kirinawo\n"
+" kibusindika ku kigendererwa kya bwo\n"
+
+#: src/stty.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ebifuga ensindika ey'obubaka:\n"
+" [-]clocal Kino kigyamu obubonero obufuga modemu\n"
+" [-]cread Kino kikkirizisa ekiwandikiro okuwerezebwa obubonero\n"
+" * [-]crtscts Kino kireetera ekiwandikiro okukozesa enkola eya RTS/"
+"CTS\n"
+" mu kulunngamya empanyisigana ey'obubonero\n"
+" csN kino kitegeka nti obubonero bunaabangamu biti N. N\n"
+" esobola okubeera kimu ku 5, 6, 7 oba 8\n"
+
+#: src/stty.c:658
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:663
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:667
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb Kino kitegeka nti buli kabonero akawerezebwa "
+"kagenderako\n"
+" ne bbiti bbiri eziraga bayiti ezikakola we zikoma (bwe \n"
+" kikulemberwa ka '-' kitegeka kagenderengako bbiti emu\n"
+" yokka)\n"
+" [-]hup Kino kitegeka nti emirimu egifugibwa tty gyonna bwe\n"
+" giggwa, tty n'ebikkibwa, esooka kusindika obubaka obwa\n"
+" hangup - nti tewakyali birindirira kuwerezebwa bubonero\n"
+" ku mukutu kw'ebadde\n"
+" [-]hupcl Kino kyekimu ne [-]hup\n"
+" [-]parenb Kino kitegeka nti ebiva ku tty bibeerako biti "
+"ezikozesebwa\n"
+" kukakasa obutuufu bw'ebiwerezebwa\n"
+" [-]parodd kino kitegeka nti ennamba enkusike ey'ebiwerezebwa biti\n"
+" ezikozesebwa kukakasa obutuufu bwabyo zigifuula\n"
+" etagabanizika mu bbiri\n"
+
+#: src/stty.c:678
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ebifuga enyingiza ya tty:\n"
+" [-]brkint Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero\n"
+" akakomekkerezesebwa kigireetera okusindika obubaka\n"
+" obutegeeza kuyimirizaamu omulimu oba okugiwereza "
+"bubonero\n"
+" [-]icrnl Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n"
+" akasonga okudda ku ntadikwa y'olunyiriri yo ezzawo\n"
+" akalagira kutandika lunyiriri lupya\n"
+" [-]ignbrk Kino kitegeka nti tty tegoberera kiragiro eky'akabonero\n"
+" akakomekkerezesebwa\n"
+" [-]igncr Kino kitegeka nti tty tegoberera kiragiro eky'akabonero\n"
+" akalagira akasonga okudda ku ntandikwa y'olunyiriri\n"
+
+#: src/stty.c:692
+msgid ""
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar Kino kireetera ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta "
+"butafa\n"
+" ku bubonero obuzze nga biti zaabwo ezikozesebwa okukasa "
+"oba\n"
+" butuufu ziraga nga obutali butuufu\n"
+" * [-]imaxbel Kino kyo kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiwerezebwa\n"
+" akabonero nga eggwanika mwe kibukuumira bumal'okuwera\n"
+" kibulage lijjudde kivugabuvuzi naye obubonero\n"
+" obusangidwamu tekibusangulamu\n"
+" [-]inlcr Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n"
+" kutandika lunyiriri lupya yo ezzawo akalagira akasonga\n"
+" okudda ku ntadikwa y'olunyiriri\n"
+" [-]inpck Kino kitegeka nti ekiwandikiro kikebera biti "
+"ezikozesebwa\n"
+" okukakasa obutuufu obw'obubonero obukiwerezebwa\n"
+" [-]istrip Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta\n"
+" bigyamu biti ey'omanaana ey'oku buli kabonero\n"
+" akabiwerezebwa\n"
+
+#: src/stty.c:702
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n"
+" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya "
+"UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:707
+#, fuzzy
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n"
+" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya "
+"UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:712
+msgid ""
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc Kino kitegeka nti buli kabonero akajja ng'ennukta "
+"ennene\n"
+" kafuulibwa ate ennukuta ntono\n"
+" * [-]ixany Kino kitegeka nti akabonero konna kayinza okukozesebwa\n"
+" okuleetera ebiva mu mulimu okuddamu kukolebwa\n"
+" [-]ixoff Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta\n"
+" bisobola okusindikanga obubonero obulagira ekintu "
+"ekirala\n"
+" okutandika oba okulekerawo okubiwereza bintu\n"
+" [-]ixon Kino kyo kitegeka nti empanisigana y'obubonero wakati\n"
+" w'ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta efugibwa enkola "
+"ya\n"
+" XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta "
+"buli\n"
+" kabonero ke bifuna nga biti zaakwo ezikozesebwa "
+"okutegeera\n"
+" butuufu bwako bulaga nti ssi katuufu bik'ongerako "
+"bayiti\n"
+" endala bbiri ez'okukalamba\n"
+" [-]tandem Kino kyekimu ne [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:722
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:727
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:732
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:737
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:742
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:747
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:752
+msgid ""
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:757
+msgid ""
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:762
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:767
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:772
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:777
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:781
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:785
+msgid ""
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:792
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:802
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Okutegeka okukoma mu akawunti ey'oyo akukoze:\n"
+" [-]crterase Kino kitegeka nti ekiwandikiro bwe kifuna akabonero\n"
+" akalagira kusiimula kisooka kukolawo akasiimula akadda\n"
+" mabega ne kiryoka kissaawo akabanga ate era ne kyongera\n"
+" kukolawo akasiimula akadda mabega\n"
+" * crtkill Kino kitegeka nti ekiragiro eky'okusiimulawo olunyiriri\n"
+" lwonna kituukirizibwa ku nkola eleetebwawo 'echoprt' ne\n"
+" 'echoe'\n"
+" * -crtkill Kino kyo kitegeka nti ekiragiro eky'okusiimulawo\n"
+" olunyiriri lwonna kituukirizibwa ku nkola eleetebwawo\n"
+" 'echoctl' ne 'echok'\n"
+
+#: src/stty.c:808
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:812
+#, fuzzy
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n"
+" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya "
+"UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:816
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:820
+msgid ""
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:829
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:833
+msgid ""
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:838
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:843
+msgid " * [-]flusho discard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:858
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig Kino kikusobozesa okukozesa obubonero obulagira emirimu\n"
+" kuyimirizibwamu kulinda ginnagyo, obukomya mirimu,\n"
+" n'obuyimiriz'emirumu girinde ekiragiro eky'okuddamu\n"
+" [-]noflsh Kino kireetawo obubonero obuli mu kiwandikiro "
+"okusigalumu\n"
+" nga wazzewo ekiragiro eky'okuyimirizaamu omulimu "
+"gulinde\n"
+" gunnaagwo oba ekiragiro ekikomya omulimu\n"
+" * [-]prterase Kino kikola kimu ne '[-]echoprt'\n"
+" * [-]tostop Kino bwe kibawo, bwe wabawo omulimu ogukolera mu\n"
+" kiwandikiro, emirala egyetongodde naye nga gyakola "
+"nagyo\n"
+" okusindika ebivaamu byagyo ku kiwandikiro ekyo "
+"giyimirira\n"
+" * [-]xcase Kino bwe kibawo nga waliwo ne 'icanon', kitegeeza nti\n"
+" okozesa obubonero `\\' okukyusa enkola y'obubonero\n"
+" obukozesa ennukuta ennene okuva ku eya bulijjo\n"
+
+#: src/stty.c:863
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:868
+msgid ""
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:873
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:877
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:882
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:886
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ebiragiro ebikola nga eyagattise ebirala ebisukka mu kimu:\n"
+" * [-]LCASE Kino kikola kimu ne '[-]lcase'\n"
+" cbreak Kino kikola kimu ne '-icanon'\n"
+" -cbreak Kino kikola kimu ne 'icanon'\n"
+
+#: src/stty.c:890
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+msgstr ""
+" cooked Kino kizza ebigambo brkint, ignpar, istrip, icrnl, "
+"ixon,\n"
+" opost, isig, icanon, eof ne eol ku bubonero bwa byo "
+"obwa\n"
+" bulijjo\n"
+" -cooked Kino kikola kimu ne 'raw'\n"
+" crt Kino kikola ng'eyagattise 'echoe echoctl echoke'\n"
+
+#: src/stty.c:895
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:920
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:924
+msgid ""
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:930
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:934
+msgid ""
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr ""
+" -g Kano kakola nga aka -l okugyako nti tekalaga\n"
+" bannyini fayiro\n"
+
+#: src/stty.c:956
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp Kino kikola ng'eyagattise 'parenb parodd cs7'\n"
+" -oddp Kino kikola ng'eyagattise '-parenb cs8'\n"
+" [-]parity Kino kikola kimu ne '[-]evenp'\n"
+" pass8 Kino kikola ng'eyagattise '-parenb -istrip cs8'\n"
+" -pass8 Kino kikola ng'eyagattise 'parenb istrip cs7'\n"
+
+#: src/stty.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw Kino kikola ng'eyagattise '-ignbrk -brkint -ignpar\n"
+" -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0'\n"
+" -raw Kino kikola kimu ne 'cooked'\n"
+
+#: src/stty.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
+msgstr ""
+" sane Kino kikola ng'eyagattise 'cread -ignbrk brkint -inlcr\n"
+" -igncr icrnl -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost\n"
+" -olcuc -ocrnl onlcr -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0\n"
+" tab0 bs0 vt0 ff0 isig icanon iexten echo echoe echok\n"
+" -echonl -noflsh -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n"
+" ate kizz'ebiragiro ebirala ebireetebwa ku bubonero\n"
+" obwayawulwamu ku bubonero bwa byo obwa bulijjo.\n"
+
+#: src/stty.c:1068
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro ekya 'stty' kifuga ekiwandikiro ekifuna bye kikolako\n"
+"okuv'awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+"Ekiragiro bw'okiyisa nga totaddeko agumenti yonna, kikoma ku kuwandikawo\n"
+"obwangu ekiwandikiro kwe kiwererezaako n'okufunirako obubonero n'enjawulo\n"
+"mu ntegeka ey'ebiyisibwa mu mukutu gwakyo okuva ku eyo ereetebwawo\n"
+"ekiragiro 'stty sane'. Obubonero obugendera ku biragiro eby'omu stty\n"
+"obutegeka n'empandika eno -'linnya-lya-kiragiro kabonero'.\n"
+"kabonero oyinz'okuteekawo kabonero kennyini, okugeza 'kill D',\n"
+"olwo akabonero D ke kasiimuzawo olunyiriri olulamba. Oba oyinz'okukozesa\n"
+"empandika 'ey'akakuufiira', okugeza 'kill ^d' - kyekimu n'ekisoose.\n"
+"Ate oyinz'okuwandikawo ennamba ekongojja akabonero, okugeza 'kill 0x44',\n"
+"nga '0x44' y'ennamba eya kihekisi ekongojja akabonero 'D'.\n"
+"Bw'okola 'linnyalyakiragiro ^-' oba 'linnyalyakiragiro undef', ekyo\n"
+"kitegeeza nti ebyo ebiragiro tebisobola kukolera mu kiwandikiro ekyo.\n"
+"Okugeza 'eof ^-' oba 'eof undef' bitegeeza nti mu kiwandikiro ekyo tewali\n"
+"kabonero akategeeza nti enkomerero eya fayiro etuukidwako.\n"
+
+#: src/stty.c:1097
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "agumenti %s tekola wano"
+
+#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "agumenti %s tekola wano"
+
+#: src/stty.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusalako fayiro"
+
+#: src/stty.c:1234
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "entegeka ey'ebisindikibwa, %s, tekola"
+
+#: src/stty.c:1326
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "Oteekangawo linnya lya kyuma kimu kyokka"
+
+#: src/stty.c:1360
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"akawayiro ak'okuwandika mu ngeri etegeereka bantu n'ak'okuwandika\n"
+"mu ngeri esobola okukozesebwa nga agumenti tebukukozesebwa wamu"
+
+#: src/stty.c:1366
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"mu kiragiro ekifuga ebivaamu eby'ekiwandikiro,\n"
+"tokkirizibwa ate kutgeka ensindika n'enfuna y'ekiwandikiro"
+
+#: src/stty.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+"%s: tekisobose okuzza kiwandikiro ku nkola ey'okusindika n'okufunira\n"
+"mu bitole"
+
+#: src/stty.c:1447
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: tekisobose okukola emikolo gyonna egisabidwa"
+
+#: src/stty.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: tewali biraga ebifa ku bunene obw'ekyuma kino"
+
+#: src/stty.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
+msgstr "'%s' tekkirizibwa nga agumenti ey'ekika kya nnamba enzijivu"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sum.c:38
+msgid "Kayvan Aghaiepour"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikebera buli FAYIRO ne kiwandika ennamba ya yo enkuumi\n"
+"ey'ekika kya CRC n'obungi obwa bayiti ezigirimu.\n"
+"\n"
+
+#: src/sum.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino buli FAYIRO kiwandikawo ennamba enkuumi ya yo ko n'obungi "
+"bwa\n"
+"buloka eza data ezigirimu.\n"
+"\n"
+" -r Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukozesa buloka\n"
+" ezirenga bbiti 1024 - enkola ey'oku sistemu ez'ekika\n"
+" kya BSD. Bw'otateekako kawayiro era eno y'ennenga gye\n"
+" kigezaako okukozesa\n"
+" -s, --sysv Bw'okozesa kamu ku buno ate kikozesa buloka ezirenga\n"
+" bbiti 512 - enkola ey'oku sistemu ez'ekika kya 'System V'\n"
+
+#: src/sync.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n"
+
+#: src/sync.c:65
+msgid ""
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
+"\n"
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:73
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:76
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/sync.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr ""
+"%s: tekisobose okuzza kiwandikiro ku nkola ey'okusindika n'okufunira\n"
+"mu bitole"
+
+#: src/sync.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s"
+
+#: src/sync.c:215
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:219
+msgid "--data needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GENDERERA: Enzivvuunuzi gy'okozesa eyinz'okuba nga %s ya mu ya njawulo ku\n"
+"ennyonyolebwa wano. Sisitemu bw'ebaako koppi eya puloguramu eno eyajjira\n"
+"mu nzivvuunuzi yakwo ko n'endala, etera kukozesaamu eyo eyajjira mu\n"
+"nzivvuunuzi.\n"
+"Puloguramu ey'oku sisitemu yo bw'eba nga eyawukana n'ennyoyolebwa wano,\n"
+"kebera ebiwandiko ebikwata ku nzivvuunuzi okumanya obuwayiro "
+"obugigenderako.\n"
+
+#: src/system.h:353
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+" --help Kano kaleetera ekiragiro okukoma ku kulaga okunnyonyola "
+"kuno\n"
+
+#: src/system.h:355
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version Kano ko kakireetera okukoma ku kulaga ebifa ku mutindo gwa "
+"kyo\n"
+
+#: src/system.h:583
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oba towadde FAYIRO, oba nga FAYIRO ogiwadde nga '-', ekiragiro kisoma\n"
+"ebiva ku nnono eya bulijjo.\n"
+
+#: src/system.h:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Agumenti ezibeera ez'etteeka ku buwayiro obujjuvu era ziba za tteeka ne\n"
+"ku buwayiro obufunze.\n"
+
+#: src/system.h:598
+msgid ""
+"\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
+"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
+"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ebirengo eby'ennamba eziraga obungi bwa buloka bitegekebwa akawayiro aka\n"
+"'--block-size' n'ebigambo eby'omunviromenti '%s_BLOCK_SIZE', 'BLOCK_SIZE'\n"
+"ne 'BLOCKSIZE'. Ku ebyo bwe kubulako ky'otegese, obungi bwa buloka "
+"bulagibwa\n"
+"mu birengo ebya bayiti 1024 (biba bya bayiti 512 bw'obanga mu nviromenti yo\n"
+"wategeseemu ekigambo ekya 'POSIXLY_CORRECT')\n"
+
+#: src/system.h:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'ototegeka akasembayo akakongerwa ku mannya ga kkopi eza kwerinda, "
+"kompyuta\n"
+"ejjakukozesa akafundikwa '~'. Akafundikwa kano osobola okukategeka nga\n"
+"weyambisa akawayiro aka '--suffix' oba nga oteeka ekigambo ekikongozzi\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Osobola okufuga engeri empandika eziddinngana eza "
+"kkopi\n"
+"ez'okwerinda gye zikuumibwamu nga weyambisa akawayiro '--backup' oba nga\n"
+"otegeka ekigambo ekikongozzi VERSION_CONTROL.\n"
+"Obwayiro n'ebigambo ebyo bisobola okubeera bino ebiddako:\n"
+
+#: src/system.h:625
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n"
+" tekikola kkopi ez'okwerinda\n"
+" (yadde nga waliwo n'aka '--backup')\n"
+" numbered, t Buno bukireetera kukolangawo kkopi "
+"ez'okwerinda\n"
+" ne kiziteekako nnamba eziraga oluwandika lwa "
+"zo\n"
+" existing, nil Bwe kubaako kamu ku buno,empandika za kkopi\n"
+" ez'okwerinda eziriwo bwe zibaako ennamba,\n"
+" empya nazo zibaako nnamba, eziriwo bwe\n"
+" zitabaako nnamba empya nazo teziteekebwako\n"
+" nnamba\n"
+" simple, never Buno bukireetera kkopi ez'okwerinda\n"
+" butaziteekangako nnamba\n"
+
+#: src/system.h:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s online help: <%s>\n"
+msgstr "Enfo ey'oku neti eya %s esangibwa ku: <%s>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
+#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
+#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
+#. the entire URL with your translation team's email address.
+#: src/system.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
+msgstr ""
+"Bw'osanga ebitali bituufu %s, tegeeza <http://translationproject.org/team/>\n"
+
+#: src/system.h:669
+#, c-format
+msgid "Full documentation <%s%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:671
+#, c-format
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Wandika '%s --help' oyongere okuwebwa amagezi.\n"
+
+#: src/system.h:726
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"KULABULA: Waliwo etterekero eliri mu fayiro nyunzi eziliggukako ate.\n"
+"Kilabika sisitemu eya fayiro yo eyonoonese.\n"
+"MUTEESITEESI OWA SISITEMU YO MUTEGEEZE (bw'abanga ssi ye ggwe).\n"
+"Omutawana guno guzingiramu tterekero lino eliyitibwa:\n"
+" %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tac.c:57
+msgid "Jay Lepreau"
+msgstr "Jay Lepreau"
+
+#: src/tac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisoma zi FAYIRO, buli emu ebigirimu ne kibiwandikira\n"
+"awateekebwa ebivaamu awa bulijjo. Ebiri mu FAYIRO ekiragiro bwe "
+"kibiwandika,\n"
+"kitandikira ku lunyiriri olusembayo ne kimaliririza ku lw'okuntandikwa.\n"
+"Bw'otateekako agumenti ey'erinnya lya FAYIRO, oba singa agumenti eyo eba "
+"'-',\n"
+"ekiragiro kirinda kukola ku biva awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:143
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before Buno obuwayiro bw'oteekako kamu ku bwo, "
+"ekiragiro\n"
+" kitwala nti obubonero obwawula ebiwandise mu "
+"FAYIRO\n"
+" buli ku ntandikwa z'ebiwandise ebigoberera\n"
+" binnaabyo\n"
+" -r, --regex Bw'okoteekawo kamu ku buno ekiragiro obubonero\n"
+" obwawula ebiwandise mu FAYIRO kibuyisa nga "
+"emboozi\n"
+" ezinoonya zinnaazo\n"
+" -s, --separator=BUBONERO Teekawo kamu ku buwayiro buno oba oyagala "
+"ekiragiro\n"
+" kibale nti BUBONERO bwe bulaga entandikwa\n"
+" y'ekiwandise, mu kifo eky'obubonero obulagira\n"
+" kutandika lunyiriri olupya\n"
+
+#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: tekisobose kutereeza aw'okusoma mu fayiro"
+
+#: src/tac.c:276
+msgid "record too large"
+msgstr "ekiwandise kiyitiridde obunene"
+
+#: src/tac.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file in %s"
+msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera mu %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s for writing"
+msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu"
+
+#: src/tac.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to rewind stream for %s"
+msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s"
+
+#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kuwandika"
+
+#: src/tac.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s for reading"
+msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma"
+
+#: src/tac.c:650
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "tekikkirizibwa butaba na kabonero k'awula mu biwandise"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tail.c:78
+msgid "Ian Lance Taylor"
+msgstr "Ian Lance Taylor"
+
+#: src/tail.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika ennyiriri %d ezisembayo ez'omu buli FAYIRO, nga\n"
+"kiwandikira awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"FAYIRO bwe zisukka mu emu, ebiva mu buli emu kibikulembeza omutwe ogulaga\n"
+"erinnya lya yo.\n"
+"Bw'otateekawo linnya lya FAYIRO, oba singa oteekawobuteesi ka '-', "
+"ekiragiro\n"
+"olwo kirinda ebiva awayingizibwa awa bulijjo\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+" output starting with byte NUM of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=K Bw'ossawo kamu ku buno, ku buli fayiro "
+"kiwandikako\n"
+" bayiti K ezisembayo \n"
+" Bw'ossawo aka '-c +K, ku buli fayiro kibalako\n"
+" bayiti K okuva ku ntandikwa ya yo ne kiwandika\n"
+" ebigirimu okuva awo\n"
+
+#: src/tail.c:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro tail\n"
+" okugenda nga kyongera okuwandikawo ebipya\n"
+" ebyongerwa ku fayiro gye kikolako;\n"
+" bw'oteekawo kamu ku -f, --follow, oba\n"
+" --follow=descriptor ekivaamu kiba kyekimu,\n"
+" ekiragiro kigoberera fayiro ne bw'ekyusibwa\n"
+" erinnya. Sso bw'oteekawo --follow=name olwo\n"
+" ekiragiro fayiro bw'evaawo oba erinnya lya yo\n"
+" bwe likyusibwa kikutegeeza ne kirekawo okukola\n"
+" -F Bw'oteekawo kano ekiragiro fayiro bw'evaawo oba\n"
+" bw'ekyusibw'erinnya kiriinda ezzibwewo kiryoke\n"
+" kyeyongere okukikolako. Kino kye kimu n'okussawo\n"
+" --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+"%d;\n"
+" or use -n +NUM to output starting with line "
+"NUM\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=K Buno bukireetera okuwandikawo ennyiriri K\n"
+" ezisembayo mukifo kya %d. Ennamba K\n"
+" bw'ogikulembeza ka '+', kwe kugamba nti\n"
+" bw'ossawo +K, ekiragiro kibuukako nnyiriri K,\n"
+" eziddako zonna ne kiziwandikawo.\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" Kano kko, bw'okagatta n'aka --follow=name, "
+"ssinga\n"
+" FAYIRO tekyukako obunene oluvanyuma lw'enkebera "
+"N\n"
+" (mu bya bulijjo ezo ziba %d) ekiragiro kigibikka\n"
+" ne kiddamu okugibikkula kitegeere oba ekyusidwa\n"
+" linnya, oba, bw'eba nga nnyunzi kw'ebadde egguka\n"
+" evuddewo.\n"
+
+#: src/tail.c:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID Kano bw'okagatta ku aka -f, kaleetera ekiragiro\n"
+" okumala kasita omulimu oguliko ennamba PID nagwo\n"
+" gumalirizibwa\n"
+" -q, --quiet, --silent Bw'oteekawo kamu ku buno kaleetera ekiragiro\n"
+" butawandikawo mitwe egiraga zifayiro ebintu\n"
+" mwe biva\n"
+" --retry Bw'ossaako akawayiro kano, ekiragiro ekya tail\n"
+" kiddinngana kukebera oba fayiro gy'ogigambye\n"
+" gyeri bw'etasooka ku gisangawo, oba fayiro eyo\n"
+" bw'egira n'eba nga evuddewoko. Kano tekagasa\n"
+" okugyako nga kuliko n'akawayiro '--follow=name'\n"
+
+#: src/tail.c:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -s, --sleep-interval=N Bw'ogattika kano n'aka -f, ekiragiro\n"
+" kisiriikiriramu okumala obusikonda N (mu ebya\n"
+" bulijjo ezo ziba 1.0) buli lwe kiva kukebera\n"
+" fayiro ze kikolako\n"
+" -v, --verbose Bw'ossawo kamu ku buno kireetera ekiragiro\n"
+" okuwandikangawo emitwe egiraga zifayiro\n"
+" ebintu mwe biva\n"
+
+#: src/tail.c:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n"
+
+#: src/tail.c:325
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
+msgstr ""
+"Eyo y'enkola eya tail eya bulijjo. Kyokka wabawo ebiseera nga waliwo "
+"erinnya\n"
+"nga oyagala okugoberera ebigenda mu fayiro yonna etuumidwa erinnya eryo.\n"
+"Olwo wetaaga kussaawo akawayiro --follow=name. Ekiragiro bwe kibaako kano\n"
+"fayiro kigera ebiseera ne kigibikka ate ne kiddamu okugibikkula kisobola\n"
+"okutegeera oba erinnya eryo litwalidwa ku fayiro endala.\n"
+
+#: src/tail.c:416
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "mbikka %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: tekisobose okutandikira nnyiriri %s okuva ku nkomerero ya fayiro"
+
+#: src/tail.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+msgstr "%s sigirabye. kati ngirindirira okulabika"
+
+#: src/tail.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
+msgstr ""
+"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako"
+
+#: src/tail.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s tekyatuukikako"
+
+#: src/tail.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
+msgstr ""
+"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako"
+
+#: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048
+msgid "; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
+msgstr ""
+"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako"
+
+#: src/tail.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s tekyatuukikako"
+
+#: src/tail.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following new file"
+msgstr "%s erabise; ntadise kugoberera ebigyongerwako"
+
+#: src/tail.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following new file"
+msgstr ""
+"erinnya %s ligenze ku fayiro ndala; ntandise kugoberera ebyongerwa ku\n"
+"fayiro empya eyo"
+
+#: src/tail.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr ""
+"%s: tekisoboka kukkiriza omulimu ogutandise\n"
+"tail kukola birala tail nga ekyakola"
+
+#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fayiro eno ekendezedwa"
+
+#: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "fayiro zonna zivuddewo"
+
+#: src/tail.c:1522
+#, c-format
+msgid "cannot watch parent directory of %s"
+msgstr "tekisoboka kugoberera etterekero omuli %s"
+
+#: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752
+#, c-format
+msgid "inotify resources exhausted"
+msgstr "Omulimu ogwa inotify bye gukozesa biweddey"
+
+#: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760
+#, c-format
+msgid "cannot watch %s"
+msgstr "%s tegobererekaS"
+
+#: src/tail.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "%s: %s ngigyewo nteekewo ekipya? "
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "error waiting for inotify and output events"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma okubagguliza okwa 'inotify'"
+
+#: src/tail.c:1695
+msgid "error reading inotify event"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma okubagguliza okwa 'inotify'"
+
+#: src/tail.c:1714
+#, c-format
+msgid "directory containing watched file was removed"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
+msgstr ""
+"%s: tekisoboka okugoberera ebyongerwa mu fayiro ez'ekika kino;\n"
+"erinnya lino ndekedd'awo kulikolako"
+
+#: src/tail.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: tekikkirizibwa kukebera fayiro emirundi gino"
+
+#: src/tail.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
+msgstr "%s: eno ennamba y'omulimu tekkirizibwa"
+
+#: src/tail.c:2251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "obungi obw'ebifo: %s tebukkirizibwa"
+
+#: src/tail.c:2270
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "akawayiro %c kakozesebwa we katajjirawo"
+
+#: src/tail.c:2282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+"kulabula: ekya PID tekigyakukolebwako; anti akawyiro --pid=PID\n"
+"tekagasa okugyako nga tail esigala egoberera ebyongerwa ku fayiro"
+
+#: src/tail.c:2286
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2291
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"kulabula: ekya PID tekigyakukolebwako; anti akawyiro --pid=PID\n"
+"tekagasa okugyako nga tail esigala egoberera ebyongerwa ku fayiro"
+
+#: src/tail.c:2294
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "kulabula: akawayiro --pid=PID tekakola ku sisitemu eno"
+
+#: src/tail.c:2400
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "tekisobose kugoberera %s nga n'esigamye ku linnya"
+
+#: src/tail.c:2415
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+"kulabula: tekigasa kusigala nga ogoberera ebiteekebwa\n"
+"awayingizibwa awa bulijjo"
+
+#: src/tail.c:2512
+#, c-format
+msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+msgstr ""
+"tekisobose okukozesa 'inotify' okutegeera enkyukakyuka\n"
+"ez'okusisitemu. Nngenda kugikeberangabukebezi"
+
+#: src/tee.c:88
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kireetera kopi eya buli kyoyingiza ku awayingizibwa awa\n"
+"bulijjo okugenda mu buli FAYIRO gy'omenya nga agumenti ya kyo, endala\n"
+"n'egenda awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n"
+"\n"
+" -a, --append Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, by'oyingiza\n"
+" byeyungabweyunzi ku ziFAYIRO, ebisangidwamu "
+"nabyo\n"
+" ne bizisigalamu\n"
+" -i, --ignore-interrupts Bw'ossawo kamu ku buno kaleetera omulimu ogwa "
+"tee\n"
+" obutalinda oba kuyimirizibwamu mirimu mirala\n"
+
+#: src/tee.c:94
+msgid ""
+" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
+" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" 'warn' diagnose errors writing to any output\n"
+" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" 'exit' exit on error writing to any output\n"
+" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:126
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s kibulako agumenti"
+
+#: src/test.c:162
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ennamba enzijjuvu %s tekola"
+
+#: src/test.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected"
+msgstr "wabulawo ka ')'"
+
+#: src/test.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected, found %s"
+msgstr "nsanzewo %s awandibadde ka ')'"
+
+#: src/test.c:328
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-l tekagendera ku -nt"
+
+#: src/test.c:341
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-l tekagendera ku -ef"
+
+#: src/test.c:357
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-l tekagendera ku -ot"
+
+#: src/test.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown binary operator"
+msgstr "waliwo ekifuula ekikola ku agumenti bbiri ekitamanyidwa"
+
+#: src/test.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti emu yokka"
+
+#: src/test.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti bbiri"
+
+#: src/test.c:690
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: test EMBOOZI\n"
+" oba: test\n"
+" oba: [ EMBOOZI ] (kwe kugamba towandikawo ekigambo 'test')\n"
+" oba: [ ]\n"
+" oba: [ KAWAYIRO (era towandikawo ekigambo 'test'. Tossawo ka ']')\n"
+
+#: src/test.c:697
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikozesebwa kukebera ebifa ku fayiro. Emmala\n"
+"y'omulimu gwakyo esinzira ku biva mu MBOOZI.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:703
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EMBOOZI bw'otagissawo, ekiragiro kisalawo nti obukalu tebutuukirizidwa.\n"
+"EMBOOZI ebaamu obukalu fayiro bwe zisobola okutuukiriza oba butatuukiriza.\n"
+"Ebiddako lukalala l'obukalu bw'osobola okuteeka mu mboozi n'ebinnyonyola\n"
+"empandika z'emboozi:\n"
+
+#: src/test.c:708
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EMBOOZI ) Bw'owandika ekyakula kityi fayiro\n"
+" bw'etuukiriza obukalu\n"
+" obuli mu MBOOZI okukebera kwa test kubalibwa\n"
+" ng'okuyiseemu\n"
+" ! MBOOZI Bw'owandika ekyakula kityi fayiro\n"
+" bw'etatuukiriza obukalu obuli mu MBOOZI\n"
+" okukebera kwa test lwe kubalibwa "
+"ng'okuyiseemu\n"
+" MBOOZI-1 -a MBOOZI-2 Bw'owandika ekyakula kityi fayiro "
+"bw'etuukiriza\n"
+" obukalu obuli mu MBOOZI-1 era n'etuukiriza\n"
+" obuli mu MBOOZI-2 okukebera kwa test "
+"kubalibwa\n"
+" ng'okuyiseemu\n"
+" MBOOZI-1 -o MBOOZI-2 Bw'owandika ekyakula kityi fayiro "
+"bw'etuukiriza\n"
+" obukalu obuli mu MBOOZI-1 oba obuli mu "
+"MBOOZI-2\n"
+" okukebera kubalibwa ng'okuyiseemu\n"
+
+#: src/test.c:715
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] KIGAMBO Kano ke kakalu nti KIGAMBO nga wekiri\n"
+" -z KIGAMBO Kano ke kakalu nti KIGAMBO nga tekiriwo\n"
+" KIGAMBO-1 = KIGAMBO-2 Kano ke kakalu nti KIGAMBO-1 kyenkana "
+"KIGAMBO-2\n"
+" KIGAMBO-1 != KIGAMBO-2 Kano ke kakalu nti KIGAMBO-1 tekyenkana\n"
+" KIGAMBO-2\n"
+
+#: src/test.c:723
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -eq NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n"
+" kwenkana NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -ge NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n"
+" kwenkana oba okusinga ku\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -gt NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1\n"
+" erina okusinga ku\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -le NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n"
+" kwenkana oba kuba ntono ku\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -lt NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1\n"
+" erina kuba ntono ku\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1 -ne NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n"
+" NAMBA-NZIJJUVU-1\n"
+" erina but'enkana NAMBA-NZIJJUVU-2\n"
+
+#: src/test.c:732
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FAYIRO-1 -ef FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti ennamba eza inodi ne kyuma "
+"ez'oku\n"
+" FAYIRO-1 zirin'okuba nga ze zimu n'ez'oku "
+"FAYIRO-2\n"
+" FAYIRO-1 -nt FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti FAYIRO-1 erin'okuba nga ye "
+"yasemba\n"
+" okukyusibwamu\n"
+" FAYIRO-1 -ot FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti FAYIRO-2 erin'okuba nga ye "
+"yasemba\n"
+" okukyusibwamu\n"
+
+#: src/test.c:738
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ey'enjawulo\n"
+" ey'ekika kya buloka\n"
+" -c FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ey'enjawulo\n"
+" ey'ekika kya nukuta\n"
+" -d FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga tterekero\n"
+" -e FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri\n"
+
+#: src/test.c:745
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ya bulijjo\n"
+" -g FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga bw'ob'ogikozesa\n"
+" ofunirako obuyinza obugendera ku guluupu ya yo\n"
+" -h FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga nnyunzi ey'eyawudde\n"
+" ku gy'eggukako. Okussawo -h kikola kimu n'okussawo -L\n"
+" -G FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga guluupu ya yo y'emu\n"
+" ne gy'olina w'oyisirizza ekiragiro ekya test\n"
+" -k FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga erambidwa esobole\n"
+" okubikkulwanga mangu ennombe oba, bwe liba tterekero,\n"
+" ligaana abatali ba nanyini fayiro okuzigyawo na kuzikyusa\n"
+" manya\n"
+
+#: src/test.c:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga nnyunzi ey'eyawudde\n"
+" ku gy'eggukako. Okussawo -L kikola kimu n'okussawo -h\n"
+" -O FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ayisizza ekiragiro\n"
+" ekya test akolera ku buyinza obwa nyini yo\n"
+" -p FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ya kika kya mukutu\n"
+" -r FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga esomeka\n"
+" -s FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga obunene bwayo\n"
+" businga ku zero\n"
+
+#: src/test.c:760
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ya kika kya\n"
+" soketi\n"
+" -t [NDAGIRIRO] Kano ke kakalu nti NDAGIRIRO ekutwala ku kiwandikiro oba\n"
+" mutwe gwa kompyuta\n"
+" -u FAYIRO kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri nga ate erambidwa mu "
+"ngeri\n"
+" nti yenna agibikkula, mu budde bw'amala ng'agikozesa,\n"
+" afuna ennamba ya mukozesa n'obuyinza obwa nanyini yo\n"
+" -w FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri era nga ewandikikamu\n"
+" -x FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga puloguramu\n"
+
+#: src/test.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kikola ku FAYIRO nga nyunzi ey'eyawudde, tekikola ku fayiro\n"
+"gy'eggukako - okugyako nga kuliko obuwayiro -h oba -L.\n"
+"Genederera nti buli ka '(' ne ')' mu mboozi n'obukalu kalina kukulemberwa\n"
+"akabonero akakasumulula mu lubu lw'ebiragiro ebikolebwako enzivvunuzi.\n"
+"Obukalu obulimu 'NAMBA-NZIJJUVU' busobola n'okubamu '-l KIGAMBO'. '-l "
+"KIGAMBO'\n"
+"kyenkana obungi bw'ennukuta eziri mu KIGAMBO (eyo eba namba nzijjuvu).\n"
+
+#: src/test.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n"
+"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:778
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
+"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GENDERERA: Bw'oba oyagala okufuna obuyambi ku kiragiro kino, oba okumanya\n"
+"oluwandika lwakyo, olin'okuwandika nti [ --help oba [ --version\n"
+"Bw'owandika nti test --help oba test --version, ekiragiro kirowoza nti\n"
+"okiwadde agumenti ez'okukolako.\n"
+
+#: src/test.c:783
+msgid "test and/or ["
+msgstr "[ oba test ne ["
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:795
+msgid "Kevin Braunsdorf"
+msgstr "Kevin Braunsdorf"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:796
+msgid "Matthew Bradburn"
+msgstr "Matthew Bradburn"
+
+#: src/test.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "kubulako ka ']'"
+
+#: src/test.c:864
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "%s agumenti ya nfissi"
+
+#: src/timeout.c:135
+#, c-format
+msgid "warning: timer_settime"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:140
+#, c-format
+msgid "warning: timer_create"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:207
+#, c-format
+msgid "sending signal %s to command %s"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] KISEERA KIRAGIRO [AGUMENTI]...]\n"
+" oba: %s [KAWAYIRO]\n"
+
+#: src/timeout.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kitandika MULIMU ne kitagukkiriza kubumbujjira ekiseera\n"
+"ekisukka mu KISEERA.\n"
+"\n"
+"Agumenti ezibeera ez'etteeka ku buwayiro obujjuvu era ziba za tteeka ne\n"
+"ku buwayiro obufunze.\n"
+
+#: src/timeout.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
+" --foreground\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
+" -k, --kill-after=DURATION\n"
+" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
+" -s, --signal=SIGNAL\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
+msgstr ""
+" -k, --kill-after=KISEERA\n"
+" Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, timeout bw'eraba nga\n"
+" omulimu ogwa KIRAGIRO gukyabumbuja oluvanyuma lwa "
+"KISEERA\n"
+" okuva lweyasooka okugulagira gukome, eddamu "
+"okugusindikira\n"
+" ekiragiro kya sisitemu ekya KILL.\n"
+" -s, --signal=KIRAGIRO\n"
+" Okozesa kamu ku buwayiro buno bw'obanga oyagala\n"
+" timeout omulimu kigusindikire ekiragiro kya\n"
+" sisitemu KIRAGIRO mu kifo ekya 'TERM' obudde bwagwo\n"
+" nga buweddeko. KIRAGIRO liyinza kuba linnya, nga\n"
+" 'HUP' oba namaba y'ekiragiro.\n"
+" Bw'otakozesa ku buwayiro buno, ekiragiro kisindika\n"
+" ekiragiro kya sisitemu 'TERM' obudde nga buweddeko.\n"
+" Ob'oyagala kulaba olukalala lw'ebiragiro ebya sisitemu,\n"
+" tandika omulimu ogwa 'kill -l'.\n"
+
+#: src/timeout.c:260
+msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+"days.\n"
+"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KISEERA eba ennamba enzijjuvu nga esobola n'okubaako akatandikwa kamu ku "
+"buno:\n"
+"'s', olwo nga KISEERA ziba sikonda\n"
+"'m', olwo ne ziba ddakiika,\n"
+"'h', olwo ne ziba ssaawa, oba\n"
+"'d', ne ziba nnaku.\n"
+"Bw'otossawo KATANDIKWA, KISEERA ziba sikonda.\n"
+"\n"
+
+#: src/timeout.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MULIMU bwe gukomekkerezebwa olw'okutuuka ku kkomo ly'obudde lye\n"
+"wategese, emmala yagwo eba 124. MULIMU bwe guggwa nga ekkomo eryo\n"
+"terinnatuuka, emmala yagwo eba yagwo eya bulijjo. Emirimu egimu\n"
+"tegiwulira 'TERM' era gyo gyetaaga kugisindikira ekya KILL (9).\n"
+
+#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403
+#, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:544
+#, c-format
+msgid "error waiting for command"
+msgstr "wazzewo kiremya mu kulindirira kiragiro"
+
+#: src/timeout.c:555
+#, c-format
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr "ekiragiro kiraze ennamba y'embeera etategeereka (0x%X)"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:44
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr "Jim Kingdon"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:46
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/touch.c:116 src/touch.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "entereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa"
+
+#: src/touch.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "nnemedwa okukola ku %s"
+
+#: src/touch.c:198
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nteeka ebiseera eby'oku %s"
+
+#: src/touch.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
+"is supplied.\n"
+"\n"
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
+"change the times of the file associated with standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiyita mu buli FAYIRO nga kitumbula obulambe bwayo\n"
+"obulaga ebiseera kwe yasembera okubikkulwa ne kwe yasembera okukyusibwamu\n"
+"bibeere kakati.\n"
+"\n"
+"Singa emu ku FAYIRO z'oteeka mu agumenti ekiragiro tekizisangawo, "
+"kizikolawo.\n"
+"Ezo kizikola nga tewali kiziwandikidwamu.\n"
+"\n"
+"Agumenti eya FAYIRO bw'eba '-' ekiragiro kikola ku fayiro esangidwa "
+"awateekebwa\n"
+"ebivaamu awa bulijjo\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:226
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -a Akawayiro kano kakireetera okukyusako obudde\n"
+" fayiro kwe yasembera okubikkulwa bwokka\n"
+" -c, --no-create Kamu ku buno bwe kabako ekiragiro tekikolawo\n"
+" fayiro\n"
+" -d, --date=BUDDE Bw'ossawo kamu ku buno ekiragiro kikozesaamu\n"
+" obudde BUDDE\n"
+" -f (Kano kaadibizibwa, tekakyakola)\n"
+
+#: src/touch.c:232
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" timestamps of a symlink)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference buno buleetera ekiragiro obutakwata ku fayiro\n"
+" eziggukibwako enyunzi, kikyusabukyusae nnyunzi\n"
+" ez'eyawudde ezo. Kino kisoboka ku sisitemu ezo\n"
+" zokka kwe kisobokera okukyusa ebirambe ebiraga\n"
+" obudde fayiro lwe yasemba kukwatibwako eby'oku\n"
+" nyunzi ez'eyawudde\n"
+" -m Kano ate kakireetera okukyusako obudde fayiro\n"
+" kwe yasembera okukyusibwaamu bwokka\n"
+
+#: src/touch.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAYIRO Kano kakireetera okukozesa ebiseera ebiri ku\n"
+" FAYIRO mu kifo ekya obudde obwa kakano\n"
+" -t BUDDE Kano kakireetera okukozesa BUDDE mu kifo\n"
+" eky'obudde obwa kakano\n"
+" --time=KIGAMBO Obudde bubeere ekikongojedwa mu KIGAMBO. KIGAMBO\n"
+" kisobola okubeera kimu ku bino:\n"
+" access (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -a')\n"
+" atime (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -a')\n"
+" modify (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -m')\n"
+" mtime (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -m')\n"
+
+#: src/touch.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genderera nti empandika ey'obudde akawayiro -d gye kakozesa ssi y'emu n'eyo\n"
+"akawayiro -t gye kakozesa.\n"
+
+#: src/touch.c:336
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu"
+
+#: src/touch.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"kulabula: 'touch %s' kyadibizibwa, kozesa\n"
+"'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:287
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... BUBONERO-1 [BUBONERO-2]\n"
+
+#: src/tr.c:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
+" that is listed in the last specified SET,\n"
+" with a single occurrence of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikola ku bubonero oba nukuta kinnakimu. Kisobola "
+"okubifuula,\n"
+"okubifunza ebirabikamu emirundi egisoba mu gumu ne bisigalako koppi emu-"
+"emu,\n"
+"oba ebimu okubiggiramu ddala. Ennukuta oba obubonero bino kibisoma okuva\n"
+"awayingizibwa awa bulijjo ebivaamu era ne kibiwandika awateekebwa ebivaamu "
+"awa\n"
+"bulijjo.\n"
+" -c, -C, --complement Bw'oteekawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n"
+" kikola ku bubonero bwonna obutali mu lukalala\n"
+" BUBONERO-1\n"
+" -d, --delete Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu bye kisoma,\n"
+" kiggyamu obubonero obuli ku lukalala BUBONERO-1\n"
+" -s, --squeeze-repeats Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu bye kisoma\n"
+" bwe kisangamu akabonero akalimu emirundi egisoba\n"
+" mu gumu nga ate kali ku lukalala BUBONERO-1,\n"
+" kirekamu koppi yako emu yokka mu bye kiwandika\n"
+" -t, --truncate-set1 Buno obuwayiro, singa obubonero obuli mu "
+"BUBONERO-1\n"
+" buba bungi okuusinga obuli mu BUBONERO-2, "
+"buleetera\n"
+" ekiragiro obutakola ku obwo obuli mu BUBONERO-1\n"
+" obusolooba ku obuli mu BUBONERO-2\n"
+
+#: src/tr.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obubonero obuli mu nkalala ezikolebwako ekiragiro tr bukolebwako bwa "
+"nnakimu,\n"
+"tekibutwalira wamu ng'ekigambo oba mboozi. Era obubonero obwo "
+"obusing'obungi\n"
+"tekibutegeeramu makulu amakusike. Obwawukana ku kino - ne kibusangamu "
+"amakulu\n"
+"amalala ge bukongojja bwe buno:\n"
+"\n"
+" \\NNN 'N' kisobola okuba ennamba oba ennukuta. Akabonero kano\n"
+" ekiragiro kikategeeramu akabonero akakongojjedwa mu nnamba\n"
+" ey'omumpandika eya ki-okita NNN\n"
+" \\\\ Kano kikategeeramu akabonero ak'akasaze ak'akaddanyuma \n"
+" \\a Kano ko kikategeeramu ekiragiro eky'okuvugisa ekide oba\n"
+" kafirimbi\n"
+" \\b Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba kompyuta kusiimulawo\n"
+" akabonero ke kaddirira\n"
+" \\f Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba kompyuta kukyusa\n"
+" lupapula\n"
+" \\n Kano kikategeeramu ekiragiro eky'okutandika lunyiriri "
+"olupya\n"
+" \\r Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba akasonga kugenda ku\n"
+" ntandikwa y'olunyiriri\n"
+" \\t Kano ko kitegeeramu ekiragiro eky'okuteekawo oluseetuka\n"
+
+#: src/tr.c:318
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v Bwe kiraba kino, kitegeeramu akabonero akalagira kompyuta\n"
+" kukolawo akabanga ak'omu busimba\n"
+" BUBONERO-1-BUBONERO-2 Kkano kaleetera 'tr' okuddira buli kabonero\n"
+" ak'omu biyingizibwa akafaanana obuli mu lukalala BUBONERO-1\n"
+" okukagyawo ne kizzawo akali mu kifo kyekimu eky'omu "
+"lukalala\n"
+" BUBONERO-2\n"
+" [KABONERO*] Kino bwe kisangibwa mu lukalala BUBONERO-2, nga ate\n"
+" olukalala olwo lumpi okusinga ku BUBONERO-1, 'tr' kibala "
+"nti\n"
+" olwa BUBONERO-2 ebifo ebibulamu okwenkana BOBONERO-1 "
+"bijjuzidwa\n"
+" koppi za KABONERO\n"
+" [KABONERO*MEKA] Kino kitegeeza nti we kiri mu lukalala wabalibwa nga\n"
+" awaliwo MEKA. Ennamba MEKA bw'esookerwako 0 kitegeeza nti ya "
+"mu\n"
+" nnenga ya okita\n"
+" [:alnum:] Kino kiragira 'tr' kikole ku bubonero bwonna obuba nnukuta\n"
+" oba digiti\n"
+" [:alpha:] Kino kikiragira okukola ku bubonero bwonna obuuba nnukuta\n"
+" [:blank:] Kino kyo kikiragira kukola ku bubonero bwonna obuleetawo\n"
+" ekibangirizi\n"
+" [:cntrl:] Kino kikiragira kukola ku bubonero bwonna obukongojja\n"
+" biragiro\n"
+" [:digit:] Kino kikiragira kukola ku bubonero bwonna obuba digiti\n"
+
+#: src/tr.c:329
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obuleetawo ekirabwa,\n"
+" ng'ogyeko amabanga'\n"
+" [:lower:] Kino kitegeeza 'nnukuta entono zonna'\n"
+" [:print:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obuleetawo ekirabika,\n"
+" nga mwe muli n'amabanga'\n"
+" [:punct:] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obufugaempandika'\n"
+" [:space:] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obuleetawo mabanga,\n"
+" ag'omubukiika n'ag'omu busimba'\n"
+" [:upper:] Kino kitegeeza 'ennukuta nnene zonna'\n"
+" [:xdigit:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obwa digiti eza ki-hekisi'\n"
+" [=KABONERO=] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obusobola okukola mukifo\n"
+" kya KABONERO\n"
+
+#: src/tr.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n"
+"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Singa ekiragiro kino okiteerawo enkalala BUBONERO-1 ne BUBONERO-2 nga\n"
+"mu buwayiro temuli aka '-d', buli kabonero ke kisanga mu biyingizibwa\n"
+"nga kali ne mu BUBONERO-1 mu ebivaamu kizzawo kanne wako ak'omu BUBONERO-2.\n"
+"\n"
+"Singa BUBONERO-1 lusinza BUBONERO-2 obuwanvu ekiragiro BUBONERO-2 "
+"kirwongerako\n"
+"koppi ez'akabonero kaamu akasembayo okutuusa lwe lw'enkana BUBONERO-1.\n"
+"\n"
+"Bw'oteekawo akawyiro aka '-t' olwo mu kifo eky'okwongera ku buwanvu obwa\n"
+"BUBONERO-2, ekiragiro buli kabonero ke kisanga mu biyingizibwa nga kali\n"
+"ne mu BUBONERO-1 naye nga tekalina kanne wako mu BUBONERO-2, mu ebivaamu\n"
+"kikalekamu.\n"
+"\n"
+"BUBONERO-2 bwe luba nga lwe lusinzizz'obuwanvu\n"
+"obubonero obwamu obutalina bunne wabwo mu BUBONERO-1 tebulina kye bukolawo.\n"
+"\n"
+"Osobola okukozesa '[:lower:]' ne [:upper:]' nga bye bikola ng'enkalala ezo\n"
+"ebbiri singa oyagala ekiragiro kikyuse ennukuta ez'omu biyingizibwa ennene\n"
+"zonna zifuuke entono oba entono zonna zifuuke ennene.\n"
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kiba\n"
+"nga mu biyingizibwa kigyamu obubonero obusangibwa mu BUBONERO-1 oba\n"
+"nga kibuwanyisaamu bunne wabwo okuva mu BUBONERO-2, akawayiro aka '-s'\n"
+"kakireetera ate okukebera ebivaamu nga bwe kisangamu koppi ez'obubonero\n"
+"obusangibwa mu BUBONERO-2 ezisukka mu emu, kizigyamu wasigalengamu emu.\n"
+"Bwe kiba nga kikola emirimu egitali egyo akawayiro ako kakireetera\n"
+"okusooka kukebera ebiyingizibwa nga bwe kisangamu koppi ez'obubonero\n"
+"obusangibwa mu BUBONERO-1 ezisukka mu emu, kizigyamu wasigalengamu emu.\n"
+
+#: src/tr.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"kulabula: ekigambo eky'omu okita \\%c%c%c tekitegeerese bulungi\n"
+"\tekiragiro kigenda kukibala ng'ekigambo \\0%c%c, `%c', ekirimu bayiti bbiri"
+
+#: src/tr.c:516
+#, c-format
+msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+msgstr ""
+"kulabula: ekigambo ekikomekkerezebwa akasaze ak'akaddanyuma akatasumuludwa\n"
+"mu nkola yako eya bulijjo kiyinza butakkirizibwa ku sisitemu endala"
+
+#: src/tr.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"mu '%s-%s' obubonero obulaga entadikwa n'enkomerero y'olubu bitereezedwa\n"
+"kifuulanenge. Buwanyisiganye ebifo."
+
+#: src/tr.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+"ennamba ya koppi, %s, mu kiwandike kyo eky'ekika kya [c*n] tekkirizibwa"
+
+#: src/tr.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name '[::]'"
+msgstr "ekiwandike kyo ekya `[::]' kibulamu ekigambo eky'omumakkati"
+
+#: src/tr.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing equivalence class character '[==]'"
+msgstr "ekiwandike kyo ekya `[==]' kibulamu akabonero ak'omumakkati"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "%s telikola ng'erinnya lya kika eky'ennukuta"
+
+#: src/tr.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: akabonero ak'omumakkati kateekw'okuba kamu kokka"
+
+#: src/tr.c:1205
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "ekiwandike ekya [:upper:] ne/oba [:lower:] tebiri watuufu"
+
+#: src/tr.c:1309
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "obubonero buyitiridde obungi mu lukalala"
+
+#: src/tr.c:1393
+msgid ""
+"when translating with string1 longer than string2,\n"
+"the latter string must not end with a character class"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1449
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "ekiwandike ekya [c*] tekikkirizibwa mu bubonero-1"
+
+#: src/tr.c:1459
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "mu bubonero-2 mukkirizibwamu ekiwandike ekya [c*] kimu kyokka"
+
+#: src/tr.c:1467
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"omulimu bwe guba ogw'okukyusa bubonero, ebiwandike ebya [=c=]\n"
+"tebikkirizibwa mu bubonero-2"
+
+#: src/tr.c:1474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are 'upper' and 'lower'"
+msgstr ""
+"omulimu bwe guba ogw'okukyusa bubonero, 'upper' ne 'lower' ge manya\n"
+"ag'ebika eby'obubonero gokka agakkirizibwa okukozesebwa mu bubonero-2"
+
+#: src/tr.c:1489
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"bw'obanga totaddeko akawayiro aka '-t', bubonero-2\n"
+"luteekwa kubaamu wakiri akabonero kamu"
+
+#: src/tr.c:1498
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"bwe kubaako akawayiro aka '-c' nga ate LUKALALA-1 lulimu n'ekigambo\n"
+"eky'enkula eya '[:kika:], kiba kitegeeza nti ekiragiro kigenda okukola\n"
+"ku bubonero bwonna obutali mu 'kika'. Olwo LUKALALA-2 luteekwa\n"
+"okutegekebwa mu ngeri nti lulimu akabonero kamu kokka nga ke kanne wa\n"
+"buli kabonero akatali mu 'kika'"
+
+#: src/tr.c:1507
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"ekiwandike eky'ekika kya [c*] tekikkirizibwa mu bubonero-2 okugyako\n"
+"nga omulimu gwa kukyusa bubonero"
+
+#: src/tr.c:1759
+msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Omulimu bwe guba gwa kugyamu obubonero obumu ko n'okulekangamu koppi\n"
+"emu emu yokka ez'obulala, wateekwa okubawo enkalala zabwo bbiri.\n"
+"Obuli mu lusooka ekiragiro bwe kinaabusanganga mu biyingizibwa nga\n"
+"kibugyamu ate obuli mu lwokubiri kijjakulaba nti mu bivaamu musigalangamu\n"
+"koppi emu emu yokka"
+
+#: src/tr.c:1761
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+"Omulimu bwe guba gwa kukyusa bubonero, enkalala z'obubonero\n"
+"obukozesebwa ziteekwa okuba bbiri, olw'obubonero obunakolebwako\n"
+"bwe busangibwa mu biyingizibwa n'olw'obwo obunazzibwa mu bifo\n"
+"bya binne wabyo"
+
+#: src/tr.c:1771
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"omulimu bwe guba gwa kugyamu obubonero naye nga tewali bya kunoonya\n"
+"obuliko koppi ezisukka mu emu, olukalala lw'obubonero luteekwa okuba lumu\n"
+"lwokka - olw'obwo ekiragiro bwe kinaagyangamu"
+
+#: src/true.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/true.c:45
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino omulimu gwa kyo kuwa sisitemu akabonero akalaga\n"
+"nti waliwo puloguramu eyamalirizz'omulimu gwayo obulungi."
+
+#: src/true.c:46
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino omulimu gwa kyo kuwa sisitemu akabonero akalaga\n"
+"nti waliwo puloguramu eyalemeredwa okumalirizz'omulimu gwayo obulungi."
+
+#: src/truncate.c:70
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... FAYIRO...\n"
+
+#: src/truncate.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created.\n"
+"\n"
+"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
+"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
+"reads as zero bytes.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kikozesebwa okwongera oba\n"
+"okukendeeza obunene obwa FAYIRO\n"
+"\n"
+"Ekiragiro bwe kiyisibwa nga tolaze FAYIRO, kikolawo eya kyo.\n"
+"\n"
+"FAYIRO bw'eba ya kukendeezebwa, data ya mu emu ogifiirwa - esaanyizibwawo.\n"
+"FAYIRO bw'eba ya kwongezebwako, ekiragiro kigiteekamu bayiti ez'ennyongeza.\n"
+"Ekitundu ekyongedwamu kiba kyereere.\n"
+"\n"
+
+#: src/truncate.c:83
+msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
+msgstr ""
+" -c, --no-create Kamu ku buno bwe kabako ekiragiro tekikolawo\n"
+" fayiro\n"
+
+#: src/truncate.c:86
+msgid ""
+" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+msgstr ""
+" -o, --io-blocks Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro "
+"ennamba\n"
+" kigitwala nga obungi bwa buloka mu kifo kya bayiti\n"
+
+#: src/truncate.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAYIRO Buno bukireetera okutegeka\n"
+" obunene obwa fayiro ne bwenkana\n"
+" obwa FAYIRO\n"
+" -s, --size=BUNENE Buno bwo bukireetera okutegeka\n"
+" obunene obwa fayiro ne buba BUNENE\n"
+
+#: src/truncate.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
+"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
+"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ennamba eyo, BUNENE, osobola n'okugisoosaako kamu ku bubonero buno:\n"
+" + Kategeeza nti fayiro gyo'ngereko obunene\n"
+" - Kategeeza nti fayiro gikendeeze obunene\n"
+" < kategeeza nti fayiro tegejja okusukka BUNENE\n"
+" > Kategeeza nti fayiro obunene bwayo tebukka wansi wa BUNENE\n"
+" / Kategeeza nti obunene bwa fayiro buteekwa okuba ennamba\n"
+" gy'osobola okugabizaamu BUNENE. Bw'ebulako oba bw'esukkako ku BUNENE,\n"
+" ekendeezebwa okutuusa lw'esobola okugabizibwamu BUNENE\n"
+" % Kategeeza nti obunene bwa fayiro buteekwa okuba ennamba\n"
+" gy'osobola okugabizaamu BUNENE. Bw'ebulako oba bw'esukkako ku BUNENE,\n"
+" eyongezebwko okutuusa lw'esobola okugabizibwamu BUNENE.\n"
+
+#: src/truncate.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
+msgstr ""
+"obungi bwa bayiti, %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX>, ez'oku\n"
+"fayiro %s nnamba etajja mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/truncate.c:145
+#, c-format
+msgid "%s has unusable, apparently negative size"
+msgstr "obunene obwa %s buliko kiremya, bulabika ng'ennamba ey'ebbanja"
+
+#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348
+#, c-format
+msgid "cannot get the size of %s"
+msgstr "sisobola okuzuula obunene obwa %s"
+
+#: src/truncate.c:179
+#, c-format
+msgid "overflow extending size of file %s"
+msgstr ""
+"okwongera ku bunene obwa fayiro %s kuleesewo\n"
+"ennamba etajja mu ggwanika zzibizi"
+
+#: src/truncate.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
+msgstr "nnemedwa %s okugitemamu esigalemu bayiti %<PRIdMAX>"
+
+#: src/truncate.c:266
+#, c-format
+msgid "multiple relative modifiers specified"
+msgstr ""
+"fayiro ezifuga enkyuka mu bunene bwa\n"
+"zinnaazo otegese esukka mu emu"
+
+#: src/truncate.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "namba %s tekkirizibwa"
+
+#: src/truncate.c:297
+#, c-format
+msgid "you must specify either %s or %s"
+msgstr "oteekwa okutegekawo kimu ku %s oba %s"
+
+#: src/truncate.c:304
+#, c-format
+msgid "you must specify a relative %s with %s"
+msgstr "oteekwa okutegekawo %s awali %s"
+
+#: src/truncate.c:311
+#, c-format
+msgid "%s was specified but %s was not"
+msgstr "%s kitegekedwa naye %s kyo tekitegekedwa"
+
+#: src/truncate.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "nnemedwa okubikkula %s ngiwandikemu"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tsort.c:40
+msgid "Mark Kettenis"
+msgstr "Mark Kettenis"
+
+#: src/tsort.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [FAYIRO]\n"
+"Ekiragiro kino kisoma FAYIRO ne kibala nti buli bigambo bibiri bye kisanga\n"
+"biteekwa okusigala mu nengeka yabyo. Ekiddako kigeza okufuna ensengeka eya\n"
+"byonna awamu etamenyawo eri wakati wa buli bigambo bibiri bibiri "
+"esangidwawo.\n"
+"Singa ekiragiro tokiraga FAYIRO ey'okusoma oba singa FAYIRO kibeera '-',\n"
+"ekiragiro kikola ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/tsort.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: mu biyingizibwa mulimu ekigambo ekitaliko kinne wa kyo"
+
+#: src/tsort.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+"%s: ebiyingizidwa birimu ebigambo ebitasengekeka olw'okuba\n"
+"nga buli kimu kiragidwa nga ekikulembera kinne wakyo:"
+
+#: src/tty.c:66
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo erinnya ery'omutwe gw'okusisitemu\n"
+"oguyungidwa awanyingizibwa awa bulijjo\n"
+"\n"
+"Bw'okyongerako kamu ku buwayiro -s, --silent oba --quiet,\n"
+"tekiwandikawo kyonna okugyako emmala ey'omulimu\n"
+
+#: src/tty.c:127
+msgid "not a tty"
+msgstr "wano tewayungidwa ku tty"
+
+#: src/uname.c:125
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku sisitemu. Bw'otokiteekako akawayiro,\n"
+"ebivaamu biba kyekimu n'ebyo by'ofuna nga otaddeko aka '-s'.\n"
+"\n"
+" -a, --all Kano akawayiro kakireetera okuwandika byonna\n"
+" ebifa ku sisitemu nga bisengekedwa na bino\n"
+" ebiddako:\n"
+" -s, --kernel-name Kano ko bwe kabaako kokka kakireetera okukoma ku\n"
+" okuwandika ekika kya nnombe sisitemu ky'ekozesa\n"
+" -n, --nodename Kano bwe kaba nge ke kokka akaliwo, ekiragiro\n"
+" kikoma ku kuwandika endagiriro eya kompyuta\n"
+" ey'okumukutu ogugiyunga ku ndala\n"
+" -r, --kernel-release kano ko kakireetera okuwandika omutindo "
+"ogw'ennombe\n"
+" sisitemu gy'ekozesa\n"
+
+#: src/uname.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okuwandika\n"
+" ebifa ku nnombe lwe yategekebwa mu ngeri\n"
+" etegeerwa kompyuta\n"
+" -m, --machine Kano kaleetera ekiragiro okuwandika olubu lwa\n"
+" kompyuta sistemu kw'eri\n"
+" -p, --processor Kano ko kakireetera okuwandika ekika ky'ekyuma\n"
+" ekikola emirimu (CPU) ekiri mu kompyuta\n"
+" -i, --hardware-platform Kano kakireetera okuwandika linnya lya kompyuta\n"
+" (bw'eba nga eririna)\n"
+" -o, --oerating-system Kano ko ate kakireetera okuwandikawo ekika kya\n"
+" sisitemu entabaganyi eri ku kompyuta\n"
+
+#: src/uname.c:144
+msgid ""
+"Print machine architecture.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku sisitemu.\n"
+"\n"
+
+#: src/uname.c:287
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nnemedwa okufuna erinnya lya sistemu eno"
+
+#: src/unexpand.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino buli we kisanga akabonero akategeeza akabanga akatwala\n"
+"ekifo ekimu mu FAYIRO kizzawo akategeeza oluseetuka.\n"
+"Singa tolaga FAYIRO, oba n'ogissawo nga eri '-', ekiragiro kikola ku\n"
+"by'oteeka awateekebwa ebiyingizibwa awa bulijjo.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Bw'ossawo kamu ku buno obwayiro, ekiragiro tekikoma ku\n"
+" kufuula amabanga ag'okuntandikwa z'ennyiriri. Kiyita\n"
+" mu buli lunyiriri nga kibala ebifo munaanamunaana. Buli\n"
+" lwe kisanga obubonero obuleetawo amabanga bubiri oba\n"
+" obusingawo obutuuka ku kifo eky'omunaana, kibugyawo ne\n"
+" kizzawo kamu akaleetawo oluseetuka.\n"
+" --first-only Kano ko kakikaka okukoma ku kukola ku mabanga\n"
+" ag'okuntandikwa z'ennyiriri gokka (ne bwe kubaako n'aka\n"
+" '-a')\n"
+" -t, --tabs=N Bw'ossaako kamu ku buno, nga N guba muwendo, oluseetuka\n"
+" luba lwenkana amabanga N mu kifo kya munaana, era\n"
+" ekiragiro kibala bifo N mu kifo kya munaana (buno\n"
+" bukireetera okukola nga eyataddewo aka '-a')\n"
+" -t, --tabs=LUKALALA Bw'ossaako kamu ku buno, nga LUKALALA luba\n"
+" lukalala lw'emiwendo, oluseetuka olusooka lubaamu\n"
+" amabanga ag'enkana omuwendo ogusooka, , olwokubiri "
+"lubaamu\n"
+" ag'enkana omuwendo ogwokubiri, n'endala bwezityo. Mu\n"
+" LUKALALA, emiwendo giteekwa okwawulaganizibwa mabanga "
+"oba\n"
+" akabonero aka ','. Emiwendo egyo giteekwa okuwandikibwa\n"
+" nga gigenda gy'eyongera bunene. (buno nabwo bukireetera\n"
+" okukola nga eyataddewo aka '-a')\n"
+
+#: src/unexpand.c:306
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "obuwanvu bw'enseetuka buyitiridde obunene"
+
+#: src/uniq.c:166
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBIYINGIZIBWA [EBIVAAMU]]\n"
+
+#: src/uniq.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
+"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kisoma mu fayiro EBIYINGIZIBWA (oba bye\n"
+"kisanga awayingizibwa awa bulijjo), buli lwe kituuka ku nnyiriri\n"
+"eziriraanaganye nga zifaanagana ne kiwandikako kkopi zalwo\n"
+"mu fayiro EBIVAAMU (oba awateekebwa ebivaamu awa bulijjo).\n"
+"\n"
+"Bw'otokissaako obuwayiro, ku nnyiriri ze kisanga nga zifaanagana\n"
+"ng'ate ziriraanaganye ekiragiro kiwandikako koppi emu yokka.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
+msgstr ""
+" -c, --count Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, ku ntandikwa ya\n"
+" buli lunyiriri lwe kiwandika, kiwandikawo n'obungi "
+"bwa\n"
+" koppi za lwo ze kisanze mu biyingizibwa\n"
+" -d, --repeated Ate bw'ossawo kamu ku buno ekiragiro tekiwandika\n"
+" nnyiriri ezitalina zifaanagana nazo eziriraanaganye\n"
+
+#: src/uniq.c:183
+msgid ""
+" -D print all duplicate lines\n"
+" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
+" with an empty line;\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:189
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:192
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line;\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:196
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:204
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N Bw'oba otaddewo kamu ku buno obuwayiro,\n"
+" nga N gwo muwendo, ekiragiro kikozesako obubonero\n"
+" N obusooka ku buli lunyiriri bwe kiba\n"
+" kizigerageranya\n"
+
+#: src/uniq.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
+"characters. Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'Firidi' kiba kitundu ky'olunyiriri ekirimu ebbanga jjereere nga liddibwako\n"
+"obubonero bw'osobola okulaba. Ekiragiro ebifo ebyereere n'obubonero\n"
+"obutalabika bwe bisangibwa awamu byonna kibibala nga ekifo ekyereere\n"
+"ekimu, ne bwe biba nga byegasse bingi. Bino tekibikozesa bwe kiba nga\n"
+"kigerageranya nnyiriri.\n"
+
+#: src/uniq.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
+"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genderera: Ennyiriri ezifaanagana bwe ziba nga teziriraanaganye, uniq\n"
+"tetegeera nti zifaanagana era tezikolako. Bw'obanga oyagala okukola ku\n"
+"nnyiriri ezifaanagana naye nga teziriraanaganye, ebikolebwako byetaaga\n"
+"kusoka kusengekebwa, oba oyinz'okukozesaamu ekiragiro 'sort -u' mu kifo\n"
+"kya 'uniq'.\n"
+"Ekiragiro kino bwe kiba gerageranya ennyiriri, kigoberera ensengeka\n"
+"etegekedwa mu kigambo eky'omunviromenti 'LC_COLLATE'.\n"
+
+#: src/uniq.c:425
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "ennyiriri ezifaanagana ziyitiridde obungi"
+
+#: src/uniq.c:600
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "tekisoboka okubuukamu firidi ez'enkan'awo obungi"
+
+#: src/uniq.c:609
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "tekisoboka okubuukamu bayiti ez'enkan'awo obungi"
+
+#: src/uniq.c:619
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "tekisoboka okugerageranyako bayiti ez'enkan'awo obungi"
+
+#: src/uniq.c:641
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"okugamba ekiragiro kiwandike koppi zonna ez'ennyiriri ezifaanagana\n"
+"nga ate ziriraanagnye ate era buli lumu kiruwandikeko obungi bwa koppi\n"
+"zalwo eziriwo tekirina mugaso"
+
+#: src/uniq.c:655
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"okugamba ekiragiro kiwandike koppi zonna ez'ennyiriri ezifaanagana\n"
+"nga ate ziriraanagnye ate era buli lumu kiruwandikeko obungi bwa koppi\n"
+"zalwo eziriwo tekirina mugaso"
+
+#: src/unlink.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/unlink.c:48
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kino ekiragiro kitandika omukolo ogwa unlink gugye\n"
+"FAYIRO mu nkalala eza pulogulamu whatis\n"
+"\n"
+
+#: src/uptime.c:126
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sisobodde okutegeera sisitemu eno ddi lwe yakoleezebwa"
+
+#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+#: src/uptime.c:137
+#, fuzzy
+msgid " %H:%M:%S "
+msgstr " %H:%M%P "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid " ??:???? "
+msgstr " ??:???? "
+
+#: src/uptime.c:141
+#, c-format
+msgid "up ???? days ??:??, "
+msgstr "sisitemu yakakolera ennaku ???? ne ssaawa ??:??"
+
+#: src/uptime.c:145
+#, c-format
+msgid "up %ld day %2d:%02d, "
+msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
+msgstr[0] "sisitemu yakakolera olunaku %ld n'essaawa %2d:%02d, "
+msgstr[1] "sisitemu yakakolera nnaku %ld n'essaawa %2d:%02d, "
+
+#: src/uptime.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "sisitemu yakakolera olunaku %ld n'essaawa %2d:%02d, "
+
+#: src/uptime.c:152
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "kuliko omukozesa %lu"
+msgstr[1] "kuliko abakozesa %lu"
+
+#: src/uptime.c:162
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", emirimu egibadde gibindabinda: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika essaawa eza kakano, obudde obwakayita\n"
+"sisitemu bukya ekoleezebwa, obungi bw'abagiriko n'obungi bw'emirimu\n"
+"egibadde gibindabindira mu ddakiika 1, 5 ne 15 ezaakayita."
+
+#: src/uptime.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+" Processes in\n"
+"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro bwe kiba kibala emirimu egibadde gibindabinda, n'egyo egisiridwa\n"
+"mu ngeri etagikkiriza kuzuukusibwa nga ekiseera kya gyo ekitegeke "
+"tekinnatuuka\n"
+"kigibaliramu.\n"
+
+#: src/uptime.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bw'otokiwa FAYIRO mwe kinaasanga bino, kikebera mu %s. Ku sisitemu\n"
+"nyingi FAYIRO etera okuba %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo amannya ag'oku sisitemu aga'abo\n"
+"abagikozesa ku ssaawa eyo. Bw'oyongerako n'erinnya erya\n"
+"fayiro, omwo mwe kikebera okuzuula amannya ago.\n"
+"Bw'ototegeka linnya erya fayiro kikebera mu %s. Ab'ongerako\n"
+"erinnya lya fayiro batera okukozesa erya %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika obungi obw'ennyiriri, bigambo ne bayiti eziri mu\n"
+"buli FAYIRO. Fayiro bwe zisukka mu emu, kiwandikawo n'emigatte egy'ebyo.\n"
+"Bw'otokiraga fayiro ey'okukolako, oba FAYIRO bwe kiba '-', ekiragiro kikola\n"
+"ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+" -c, --bytes Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n"
+" kikoma ku kuwandika obungi obwa bayiti\n"
+" -m, --chars Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n"
+" obungi obw'obubonero\n"
+" -l, --lines Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n"
+" obungi bw'ennyiriri\n"
+
+#: src/wc.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandika obungi obw'ennyiriri, bigambo ne bayiti eziri mu\n"
+"buli FAYIRO. Fayiro bwe zisukka mu emu, kiwandikawo n'emigatte egy'ebyo.\n"
+"Bw'otokiraga fayiro ey'okukolako, oba FAYIRO bwe kiba '-', ekiragiro kikola\n"
+"ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+" -c, --bytes Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n"
+" kikoma ku kuwandika obungi obwa bayiti\n"
+" -m, --chars Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n"
+" obungi obw'obubonero\n"
+" -l, --lines Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n"
+" obungi bw'ennyiriri\n"
+
+#: src/wc.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F Kano bwe kabaako, kakireetera okukola ku\n"
+" fayiro eziri ku lukalala oluli mu fayiro 'F'.\n"
+" Buli linnyaku lukalala olw'omu F liteekwa\n"
+" okuwandikibwa nga likomekkerezedwa bayiti eya\n"
+" zero.\n"
+" 'F' bwe kiba '-', olwo ekiragiro kikola ku\n"
+" fayiro amannya gazo g'esanga awayingizibwa awa\n"
+" bulijjo.\n"
+" -L, --max-line-length Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kiwandika\n"
+" obuwanvu bw'olunyiriri olusingamu obuwanvu mu\n"
+" fayiro ze kikozeko.\n"
+" -w, --words Buno bwo bukireetera okuwandika obungi bw'ebigambo\n"
+" obw'omu buli fayiro gye kikozeko.\n"
+
+#: src/who.c:213
+msgid " old "
+msgstr " mawolu"
+
+#: src/who.c:443
+msgid "system boot"
+msgstr "kukoleeza sisitemu"
+
+#: src/who.c:451 src/who.c:453
+msgid "id="
+msgstr "na="
+
+#: src/who.c:466 src/who.c:471
+msgid "term="
+msgstr "mutwe="
+
+#: src/who.c:468 src/who.c:472
+msgid "exit="
+msgstr "emmala="
+
+#: src/who.c:489
+msgid "LOGIN"
+msgstr "KWEWANDISAAKO"
+
+#: src/who.c:509
+msgid "clock change"
+msgstr "amakyusa ssaawa"
+
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
+msgid "run-level"
+msgstr "namba y'enkola eya sisitemu"
+
+#: src/who.c:525 src/who.c:526
+msgid "last="
+msgstr "?sembayo="
+
+#: src/who.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# abakozesa abaliko=%lu\n"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "NAME"
+msgstr "ANI"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "LINE"
+msgstr "MUKUTU"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "TIME"
+msgstr "DDI"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "IDLE"
+msgstr "OKUSIRIIKIRIRA"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "PID"
+msgstr "NAMBA Y'OMULIMU"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "COMMENT"
+msgstr "BIGAMBO"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "EXIT"
+msgstr "EMMALA"
+
+#: src/who.c:644
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [ FAYIRO | AGU1 AGU2 ]\n"
+
+#: src/who.c:645
+msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
+msgstr ""
+"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku bakozesa ab'ewandisizza ku sisitemu.\n"
+
+#: src/who.c:648
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all Bw'ossaako kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n"
+" kikola nga eyataddewo '-b -d --login -p -r -t -T -u'\n"
+" -b, --boot Ssaawo kamu ku buno ob'oyagala kirage ddi sisitemu\n"
+" lwe yasemba okukoleezebwa\n"
+" -d, --dead Ssaawo kamu ku buno ob'oyagala kirage emirimu egikomye\n"
+" -H, --heading Ssaawo kamu ku buno kiryoke kiteekewo n'emitwe ku bye\n"
+" kiwandika\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+" -l, --login Buno bukireetera okulaga emirimu egikola ku\n"
+" kwewandisa ku sisitemu\n"
+
+#: src/who.c:658
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup Akawayiro kano kakireetera okukozesa DNS kizuule\n"
+" amanya aga kompyuta enyunge agatali mapaatiike\n"
+" -m Kano ko kakireetera okulaga ebifa ku mukozesa\n"
+" akiyisizza yekka\n"
+" -p, --process Buno bukireetera okulaga emirimu egibindabinda\n"
+" egyatandikibwa omulimu ogwa init\n"
+
+#: src/who.c:663
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count Bw'ossawo kamu ku buno, kikoma ku kuwandika manya\n"
+" g'abakozesa abali ku sisitemu ku ssawa eyo ko\n"
+" n'obungi bwabwe\n"
+" -r, --runlevel Buno bwo bukireetera okuwandika namba y'enkola eya\n"
+" sisitemu\n"
+" -s, --short Buno bukireetera okukolera mu nkola yakyo eya bulijjo.\n"
+" Olwo kiwandika manya g'abakozesa, emikutu "
+"kwebewandisizza\n"
+" ku sisitemu, n'obudde kwe baagyewandisizaako\n"
+" -t, --time Buno bukireetera okukoma ku kuwandika obudde essaawa ya\n"
+" sisitemu kwe yasemba okukyusibwako\n"
+
+#: src/who.c:669
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okulaga oba\n"
+" omukozesa akkiriza okufuna obubaka obutereevu okuva\n"
+" ku sisitemu. ka '+' kategeeza nti akkiriza, ka '-'\n"
+" nti nedda ate ka '?' kategeeza nti ekiragiro kiremedwa\n"
+" okutegeera oba akkiriza oba takkiriza\n"
+" -u, --users Buno bwo bukireetera okuwandika n'ennamba y'omulimu\n"
+" n'obudde buli mukozesa bw'amaze nga asirikidde\n"
+" --message Akawayiro kano kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n"
+" y'emu n'aka '-T'\n"
+" --writable Akawayiro kano nako kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n"
+" y'emu n'aka '-T'\n"
+
+#: src/who.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bw'oba nga ekiragiro tokiraze FAYIRO mwe kiba kikebera, kikebera mu\n"
+"eya %s.\n"
+"Abakiragira omw'okukebera batera okigamba %s.\n"
+"Singa oyongerako agumenti bbiri ezitali buwayiro, ekiragiro kikola nga\n"
+"eyatadeko akawayiro aka '-m'. Batera okussaawo agumenti 'am i' oba\n"
+"'mom likes' naye osobola okussaawo agumenti ebbiri zonna gwe z'ob'oyagadde.\n"
+
+#: src/whoami.c:45
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bw'oyisa ekiragiro kino, kikebera buyinza bwa namba y'omukozesa eriwa\n"
+"bw'okozesa n'ewandika erinnya ery'okusisitemu erigendera ku namba eyo.\n"
+"Ekivaamu eky'okuyisa ekiragiro kino kye kimu n'eky'okuyisa ekya 'id -un'.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula"
+
+#: src/yes.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Enkozesa entuufu eri: %s [KIGAMBO]...\n"
+" oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#: src/yes.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kino kigenda nga kiddinngana okuwandika KIGMABO oba BIGAMBO ku lunyiriri\n"
+"olupya. Bw'obeera towadde KIGMABO oba BIGMABO, kiwandikamu 'y'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy "
+#~ "this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of file systems on which shred "
+#~ "is\n"
+#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+#~ "modes:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KULABULA: Genderera nti ekiragiro ekya shred kyesigama ku sisitemu\n"
+#~ "eya fayiro okubeera nga tekuuma kkopi eza fayiro awalala. Nti\n"
+#~ "bw'obeera fayiro nga ogiwandiseko tewali gy'on'ogya kkopi. Eno\n"
+#~ "y'enkola ey'ennono, naye sistemu eza fayiro empya eziwerako tez'eyisa\n"
+#~ "bwezityi. Sistemu eza fayiro ezigenda okunenyerwa wano awaddako ze zimu\n"
+#~ "ku ezo shred kwayinza obutabeera na mugaso:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some "
+#~ "writes\n"
+#~ "fail, such as RAID-based file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku nkalala n'ezo ezikuuma\n"
+#~ " kkopi ez'ebizikyusidwako, nga ezo ezijja ne pulogulamu ezitabaganya\n"
+#~ " kompyuta eza AIX ne Solaris (ko ne JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sisitemu eza fayiro eziwandika data ey'enfissi zisobole okusigala\n"
+#~ " nga zikola ne wankubadde nga emirundi egimu bye ziwandika tebikwata,\n"
+#~ " okugeza nga sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sisitemu eza fayiro ezigira ebiseera ne z'ekolako kkopi, nga\n"
+#~ " ekiwereza ekya NFS ekikolebwa ba Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* sisitemu eza fayiro ezitereka data mu sitowa ez'ebiseera,\n"
+#~ " nga zikasitoma eza NFS ey'omutindo 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sisitemu eza fayiro ezifunzidwa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+#~ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+#~ "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+#~ "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+#~ "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+#~ "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab "
+#~ "file,\n"
+#~ "as documented in the mount man page (man mount).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ku sisitemu eya fayiro ey'ekika kya ext3, shred esobola okukola obulungi\n"
+#~ "kasita omulimu ogwa 'mount' ogwagiwanga ku sistemu tegwabaddeko\n"
+#~ "akawayiro aka 'data=journal'. Ako kaleetera sistemu eyo okukolawo "
+#~ "olukalala\n"
+#~ "olw'enkyukakyuka mu fayiro ezigiriko, era nga esobola okukomyawo fayiro\n"
+#~ "ezibadde zigyidwawo. Sisitemu eya fayiro ey'ekika kya ext3 bw'ewangibwa "
+#~ "nga\n"
+#~ "mount eriko akawayiro 'data=ordered' oba 'data=writeback', shred ekola "
+#~ "nga\n"
+#~ "bwe kyandisuubidwa. Okumanya ebisingawo ku buwayiro obufuula enkola eya "
+#~ "mount\n"
+#~ "osobola okukebera ekiwandike ekinnyonyola enkola yayo mu bujjuvu (man "
+#~ "mount).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ku ebyo gattako nti kkopi eza sisitemu eya fayiro ez'okwerinda,\n"
+#~ "ne kkopi eziri ku kompyuta ndala nabyo bisobola okubaamu kkopi\n"
+#~ "eya fayiro gy'oyagala okukolako shred. Olwo fayiro eyo ebeera\n"
+#~ "ekyayinza okukomezebwawo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Enfo eya %s esanngibwa ku: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "overflow rounding up size of file %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "okwongerako katono ku bunene obwa fayiro %s kuleesewo\n"
+#~ "ennamba etajja mu ggwanika zzibizi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "NUM may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n"
+#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+#~ " full-iso, long-iso, iso, locale, or "
+#~ "+FORMAT;\n"
+#~ " FORMAT is interpreted like in 'date'; if "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 "
+#~ "applies\n"
+#~ " to non-recent files and FORMAT2 to recent "
+#~ "files;\n"
+#~ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n"
+#~ " takes effect only outside the POSIX "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --time-style=MUSONO Kano kakireetera okulaga obudde mu musono "
+#~ "MUSONO.\n"
+#~ " MUSONO kisobola okuba kimu ku:\n"
+#~ " full-iso\n"
+#~ " long-iso\n"
+#~ " iso\n"
+#~ " locale\n"
+#~ " +NTEREEZA\n"
+#~ " NTEREEZA ekiragiro kikiraba 'date'; "
+#~ "NTEREEZA\n"
+#~ " bwe kiba\n"
+#~ " NTEREEZA1<lunyiriri lupya>NTEREEZA2, "
+#~ "NTEREEZA1\n"
+#~ " kikola ku fayiro ezitabalibwa nga nsu ate\n"
+#~ " NTEREEZA2 ne kikola ku ezibalibwa nga nsu;\n"
+#~ " singa MUSONO kikulembezebwa 'posix', olwo "
+#~ "MUSONO\n"
+#~ " tekikola ku ebyo ebitali mu lokale eya "
+#~ "POSIX\n"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "Waliwo ekimenye amateeka ag'empandiika ey'ebiragiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr ""
+#~ "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux\n"
+#~ "ezitegekebwa bulijjo ku bintu ebipya\n"
+#~ "ebikoledwawo ku sisitemu eya fayiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "nemedwa okuzuula fayiro %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create session"
+#~ msgstr "sisobola okukolawo fifo %s"
+
+#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+#~ msgstr ""
+#~ "nemedwa okutegeka eby'okuwandika 'stderr' bikome nga omulimu guwedde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to set locale; "
+#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s"
+
+#~ msgid "error monitoring inotify event"
+#~ msgstr ""
+#~ "omulimu ogw'okulindirira okubagguliza okwa 'inotify' kuzzemu kiremya"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekabeerako agumenti\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekamanyidwa\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' kabuzabuza\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' tekabeerako agumenti\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' kateekwa okubaako agumenti\n"
+
+#~ msgid "Infinity B"
+#~ msgstr "Infinity B"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "ekifo ekitamanyidwa"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "nnemedwa okuddamu okubikkula %s nga nkozesa ndukusa %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Eby'okulabirako:\n"
+#~ " %s /usr/bin/sort Ebivaamu: \"sort\".\n"
+#~ " %s include/stdio.h .h Ebivaamu: \"stdio\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
+#~ "is\n"
+#~ " the default), rather than the symbolic link "
+#~ "itself\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kikyusa obwa memba obwa guluupu obwa buli FAYIRO bubeere "
+#~ "bwa\n"
+#~ "mu GULUUPU.\n"
+#~ "Bwe kubeera ko n'akawayiro --reference, kikyusa obwa memba obwa guluupu "
+#~ "obwa\n"
+#~ "buli FAYIRO bufaanagane n'obwa RFAYIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes Obuwayiro buno bukola nga verbose naye tebuzza\n"
+#~ " bubaka bwe wataba bikyusidwa\n"
+#~ " --dereference Kano bwe kabaako ekiragiro tekikwata ku nyunzi\n"
+#~ " eyeyawudde yennyinyi, wabula kikola ku fayiro\n"
+#~ " gy'eggukako\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro oukikisa obubaka "
+#~ "obwogera\n"
+#~ " ku kiremya obusinga obungi\n"
+#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragiro okukozeseemu guluupu "
+#~ "eya\n"
+#~ " RFAYIRO mu kifo ekya eyo ekongojedwa mu GULUUPU\n"
+#~ " -R, --recursive Buno bukireetera okukola ne ku fayiro "
+#~ "n'amaterekero\n"
+#~ " eziri munda mwa zinazo\n"
+#~ " -v, --verbose Buno bwo bukireetera okuwandika ebiva mu "
+#~ "kukebera\n"
+#~ " buli fayiro ekolebwako\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kikyusa endukusa ez'oku buli FAYIRO zibeere NDUKUSA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes Akawayiro kano kakola nga aka '--verbose' naye\n"
+#~ " wano ekiragiro tekizza bubaka bwe wataba\n"
+#~ " bikyusidwa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root Kano bw'okassako ekiragiro etterekero ery'oku\n"
+#~ " musungi,'/', tekiliyisa mu ngeri ey'enjawulo\n"
+#~ " (y'enkola eya bulijjo)\n"
+#~ " --preserve-root Kano ko kaleetera ekiragiro etterekero erya ku\n"
+#~ " musingi, '/', obutakola ku biliri munda\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro okukisa obubaka "
+#~ "obwogera\n"
+#~ " ku kiremya asinga obungi\n"
+#~ " -v, --verbose Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika ebiva "
+#~ "mu\n"
+#~ " kukebera buli fayiro ekolebwako\n"
+#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragiro okukozesaamu enkola\n"
+#~ " elagidwa mu RFAYIRO mu kifo eky'eyo "
+#~ "ekongojedwa\n"
+#~ " mu NDUKUSA\n"
+#~ " -R, --recursive Buno bwo buleetera ekiragiro okukola ne ku "
+#~ "fayiro\n"
+#~ " n'amaterekero ebiri munda mwa binnabyo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+#~ "RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this "
+#~ "is\n"
+#~ " the default), rather than the symbolic link "
+#~ "itself\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kikyusa obwa nanyini ne/oba guluupu eya buli FAYIRO "
+#~ "bibeere\n"
+#~ "NANYINI ne/oba GULUUPU. Bwe kubeera ko n'akawayiro --reference, kikyusa\n"
+#~ "nannyini n'obwa memba obwa guluupu obwa buli FAYIRO bifaanagane n'obwa\n"
+#~ "RFAYIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes Obuwayiro buno bufuula enkola y'ekiragiro mu\n"
+#~ " ngeri y'emu n'aka '--verbose' naye wano\n"
+#~ " tekizza bubaka bwe wataba bikyusidwa\n"
+#~ " --dereference Kano ko kaleetera ekiragiro obutakwata ku "
+#~ "nyunzi\n"
+#~ " ey'eyawudde yennyinyi, wabula kikola ku fayiro\n"
+#~ " kw'egguka\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " specifying OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-f, silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro okukisa obubaka "
+#~ "obwogera\n"
+#~ " ku kiremya asinga obungi\n"
+#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragio okukozesamu nannyini\n"
+#~ " ne guluupu ebya RFAYIRO mu kifo ekya\n"
+#~ " ebikongojedwa mu NANYINI:GULUUPU\n"
+#~ " -R, --recursive Buno bwo buleetera ekiragiro okukola ne ku\n"
+#~ " fayiro n'amaterekero ebiri munda mwa binnabyo\n"
+#~ " -v, --verbose Buno buleetera ekiragiro okuwandika ebiva mu\n"
+#~ " kukebera buli fayiro ekolebwako\n"
+
+#~ msgid "failed to set additional groups"
+#~ msgstr "nnemedwa okutegeka guluupu ez'ennyongeza"
+
+#~ msgid "empty %s not allowed"
+#~ msgstr "%s tekikkirizibwa kulekebwa kyereere"
+
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "nsoma %s"
+
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "mpandikira mu %s"
+
+#~ msgid "truncating %s"
+#~ msgstr "%s ngikolako omulimu ogwa 'truncate'"
+
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "mbikka %s"
+
+#~ msgid "cannot create link %s"
+#~ msgstr "sisobola okukolawo enyunzi %s"
+
+#~ msgid "accessing %s"
+#~ msgstr "n'etuusako %s"
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: eno namba tekola wano"
+
+#~ msgid "invalid byte or field list"
+#~ msgstr "olukalala olwa bayiti oba ebitundu eby'emboozi ssi lutuufu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kiwandika essaawa nga ziwandikidwa mu MPANDIKA. Era "
+#~ "kyeyambisibwa okutegeka obudde n'ennaku sisitemu by'ekolerako.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=BUDDE Buno bukireetera okuwandika BUDDE mukifo "
+#~ "ekya \n"
+#~ " obwa kakati (singa BUDDE kiba 'now' "
+#~ "ekiragiro\n"
+#~ " kiwandika obudde obwa kakano)\n"
+#~ " -f, --file=FAYIRO Buno bukireetera okusoma FAYIRO kiryoke "
+#~ "kiwandike\n"
+#~ " obudde obuwandikidwa ku buli lunyiriri lwa "
+#~ "yo.\n"
+#~ " FAYIRO bw'ebeera - , kisoma ebiva ku nnono "
+#~ "eya\n"
+#~ " bulijjo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+#~ " 18335302+0 records in\n"
+#~ " 18335302+0 records out\n"
+#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options are:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bw'osindikira omulimu ogwa 'dd' ekiragiro ekya %s kiguleetera\n"
+#~ "okusibamu ne gumala okuwandikira awasindikibwa bulijjo ebifa ku\n"
+#~ "kiremya obungi obw'ebiwandise bye gwakasoma n'okuwandika. Ekyo bwe\n"
+#~ "kiggwa omulimu gweyongerayo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1. -kill $pid\n"
+#~ " ebiwandise 10899206+0 bisomedwa\n"
+#~ " ebiwandise 10899206+0 biwandikidwa\n"
+#~ " bayiti 9387674624 (9.4 GB) zikoppedwa, sikonda 34.6279, 271 MB/s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obuwayiro buno bwe bukkirizibwa:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ", %g s, %s/s\n"
+#~ msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "mbikkula %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s NAME\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO\n"
+#~ " oba: %s KAWAYIRO\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --one-file-system Ssaawo kamu ku buno okukireetera okubuuka\n"
+#~ " amaterekero agali ku sisitemu eza fayiro "
+#~ "endala\n"
+#~ " -X, --exclude-from=FAYIRO Fayiro erinnya lya yo bwe libeera nga\n"
+#~ " liri ku lukalala oluli mu FAYIRO, kigibuuka.\n"
+#~ " --exclude=KIGAMBO Kano kakireetera okubuuka oba okugyamu fayiro\n"
+#~ " ezirina KIGAMBO mu mannya ga zo\n"
+#~ " -d, --max-depth=N Buno bukireetera okulaga emigatte egifunidwa "
+#~ "ku\n"
+#~ " materekero (agumenti --all nayo bw'ebaako "
+#~ "kikola\n"
+#~ " ne ku fayiro ezitali materekero). Kikoma ku "
+#~ "ezo\n"
+#~ " fayiro n'amaterekero ezitasukka emitendera N "
+#~ "wansi\n"
+#~ " w'eryo ekiragiro kwe kiweredwa;\n"
+#~ " Okussawo '--max-depth=0' kye kimu n'okussawo\n"
+#~ " '--summarize'\n"
+
+#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic"
+#~ msgstr ""
+#~ "nkozesa okubala okweyambisa ettuuso\n"
+#~ "erikomezebwako obunene bw'eggwanika\n"
+#~ "lya kompyuta bwokka"
+
+#~ msgid "using single-precision arithmetic"
+#~ msgstr "nkozesa ennamba ezikongojjebwa mu bbiti 32"
+
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr "%s: nnemedwa okukola lseek okudda awatandikidwa"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "sisobola kukyusa kifo ekikongojjedwa mu kigambo ekikwata ekifo mu fayiro "
+#~ "kifuuke %s"
+
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: olw'obunene bwayo obusukkiridde, %s tesobola okulagibwa"
+
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "obungi bw'ennyiriri"
+
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "obungi obwa bayiti"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [MUKOZESA]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --preserve_context is deprecated; use --preserve-context instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "KULABULA: akawayiro --preserve_context kadibizidwa;\n"
+#~ "kozesaamu aka --preserve-context"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+#~ " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and "
+#~ "directories\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --preserve-context Kano kakireetera okutegeka ndukusa eza\n"
+#~ " SELinux ez'oku koppi ze kikolawo nga\n"
+#~ " ze zimu n'ez'oku fayiro ez'omu NNONO\n"
+#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno bwo bukireetera okutegeka ndukusa\n"
+#~ " eza SELinux ez'oku koppi ze kikolawo\n"
+#~ " zibe NDUKUSA\n"
+
+#~ msgid "error initializing month strings"
+#~ msgstr "wazzewo kiremya mu kutegeka mannya g'emyezi"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to "
+#~ "CTX\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno bukireetera okutegeka ndukusa eza SELinux\n"
+#~ " ku buli LINNYA zibe NDUKUSA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno butegeka ndukusa eza SELinux zibe NDUKUSA\n"
+
+#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null"
+#~ msgstr "nnemedwa okusindika ebyandigenze ku stderr ku /dev/null"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "KULABULA: akawayiro aka --page-increment kadibizidwa;\n"
+#~ "kozesaamu aka -line-increment instead"
+
+#~ msgid "%s: invalid number to ignore"
+#~ msgstr "%s: tekigasa kubuukako ebitundu ebibazi ebyenkana awo"
+
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agumenti ezibeera ku buwayiro obujjuvu era ziteekwa okubeerawo ne ku\n"
+#~ "buwayiro obufunze.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIKISI Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, "
+#~ "kategeka\n"
+#~ " ebirengo ebinaakozesebwa mu kuwandika "
+#~ "nnamba\n"
+#~ " eziraga awatandikirwa mu fayiro - "
+#~ "ennamba\n"
+#~ " kiziwandika ne radikisi eya RADIKISI\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BAYITI Buno bukireetera bayiti BAYITI ezisooka "
+#~ "ku\n"
+#~ " nnyiriri ezisomebwa mu ebiva ku nnono\n"
+#~ " butazibala nga eby'okukolebwako. Ezo ze\n"
+#~ " zikola ennamba eziraga olunyiriri we\n"
+#~ " lutandikira mu fayiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier "
+#~ "suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of "
+#~ "each\n"
+#~ "output line.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIKISI bwe kibeera d, kitegeeza dekanariyo, bw'ebeera o kitegeeza\n"
+#~ "okitariyo, x kitegeeza hekisadekanariyo ate bw'ebeera n kitegeeza\n"
+#~ "tekuli radikisi.\n"
+#~ "BAYITI bw'ekulembekkerezebwa 0x oba 0X ebeera ya mu hekisadakanariyo,\n"
+#~ "ate esobola okubaako kamu ku bubonero buno obu komekkereza:\n"
+#~ "b akategeeza nti ennamba eyo ekubisibwamu 512, kB nti ekubisibwamu 1000,\n"
+#~ "K ye 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
+#~ "1024*1024*1024,\n"
+#~ "n'obubonero T, P, E, Z, Y bweyongera mu ngeri eyo.\n"
+#~ "Bw'oyongerako ate akawayiro z, ekiragiro buli lunyiriri olw'ebivamu\n"
+#~ "kirukomekkereza n'olukalala olw'obubonero bwamu obutali bukusike.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a "
+#~ "number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akawyiro '--string' bwe kabulako ennamba, ekiragiro kikozesa '3'. \n"
+#~ "Akawayiro '--width' bwe kabulako ennamba, ekiragiro kikozesa '32'. \n"
+#~ "Ekiragiro kino 'od' bwe kutabeerako akawayiro, kikola ng'eyataddewo\n"
+#~ " '-A o -t d2 -w 16'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, "
+#~ "read\n"
+#~ "standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "BUNGI bwe kiba tekisukka mu 10, ekiragiro tekiwandikawo mitwe\n"
+#~ "gy'empapula era kirekayo okuwandika obubonero obulagira\n"
+#~ "kutandika lupya bwe kisanga mu FAYIRO. kwe kugamba nti kyeyisa\n"
+#~ "nga eyakozesezza n'akawayiro '-t'. Agumenti eya FAYIRO\n"
+#~ "bw'otogiteekawo, kyo kirinda kukola ku by'owandika\n"
+#~ "awayingizibwa awa bulijjo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ekiragiro kino bw'okiyisa nga tolaze FAYIRO oba bw'oteekawo ka - awali\n"
+#~ "FAYIRO kirinda kusoma ebiva awayingizibwa awa bulijjo. Ekiragiro kikola\n"
+#~ "nga eyataddewo akawayiro '-F /' okugyako ng'otaddewo ekirala.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO\n"
+
+#~ msgid "cannot remove directory: %s"
+#~ msgstr "nemedwa okugyawo tterekero: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s LONG-OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO-KAFUNZE]... MUKOZESA KIRAGIRO "
+#~ "[AGUMENTI]...\n"
+#~ " oba: %s KAWAYIRO-KAJJUVU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the "
+#~ "specified\n"
+#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified "
+#~ "ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kisobozesa omukozesa omu okweyambisa KIRAGIRO,\n"
+#~ "ne AGUMENTI, nekikola nga kiringa ekiyisidwa omukozesa omulala,\n"
+#~ "MUKOZESA. Ku olwo abeera nga alina ennamba-ya-mukozesa\n"
+#~ "n'ennamba-ya-guluupu eby'oyo MUKOZESA. Bwe kitasoboka kufuna\n"
+#~ "ennamba-ya-mukozesa n'ennamba-ya-guluupu ebyo, ekiragiro kikoma\n"
+#~ "ne kifuna emmala y'omulimu nga eri 111. Bwe biyitamu, emmala\n"
+#~ "y'omulimu ey'ekiragiro kino eba y'emu n'eya KIRAGIRO. Ekiragiro\n"
+#~ "kino tekigasa okugyako nga root (muteesiteesi, ow'ennamba-ya-\n"
+#~ "mukozesa=0) y'akiyisizza.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, "
+#~ "and\n"
+#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g NG[,NG1... ] Akawayiro kano kakutegekera ennamba ya guluupu "
+#~ "enkulu\n"
+#~ "n'eba NG, ate bw'oba nazo ozetaaze, ennamba eza guluupu ez'enyongeza\n"
+#~ "kazikutegekera ne ziba NG1, ...\n"
+
+#~ msgid "unknown user-ID: %s"
+#~ msgstr "ennamba-ya-mukozesa eno sigimanyi: %s"
+
+#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too"
+#~ msgstr ""
+#~ "okusobola okukolera ku nnamba ya mukozesa %s,\n"
+#~ "wetaaga okwongerako akawayiro aka '-g'"
+
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "tekisobose okukola ennamba-ya-guluupu ebe %lu"
+
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "tekisobose okukola namba-ya-mukozesa eba %lu"
+
+#~ msgid "dup2 failed"
+#~ msgstr "ogwa dup2 gugaanye"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s"
+#~ msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s"
+
+#~ msgid "couldn't execute %s -d"
+#~ msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s -d"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --suffix-length=N Bw'osaawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n"
+#~ " obukulembekkereza kikolawo\n"
+#~ " obulimu ennukuta N (mu bya bulijjo ziba %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=BUNGI buno bwo buleetera ekiragiro okukola zi-fayiro\n"
+#~ " nga tekuli zisukka bayiti BUNGI obunene\n"
+#~ " -C, --line-bytes=BUWANVU Buno buleetera ekiragiro okukola zi-fayiro "
+#~ "nga\n"
+#~ " enyiriri zaamu temuli esukka mu bayiti\n"
+#~ " BUWANVU obuwanvu\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okukozesa\n"
+#~ " namba mu kifo kya nukuta mu bukomekkereza\n"
+#~ " obw'oku zi-fayiro ze kikolawo\n"
+#~ " -l, --lines=BUNGI Buno ate bwe buleetera ekiragiro buli fayiro "
+#~ "gye\n"
+#~ " kikolawo butasukka mu nnyiriri BUNGI obuwanvu\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s: obwo obungi bwa bayiti tebusoboka"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s: obwo obungi bw'ennyiriri tebusoboka"
+
+#~ msgid "invalid number of lines: 0"
+#~ msgstr "buno obungi bw'ennyiriri tebukkirizibwa: 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * lnext KABONERO Bino bitegeka nti mu kiwandikiro bw'oyingiza "
+#~ "KABONERO,\n"
+#~ " akabonero k'oddako okuyingiza kalabikabulabisi ne "
+#~ "bwe\n"
+#~ " kandibadde nga bulijjo kakolawo ekyenjawulo\n"
+#~ " quit KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO,\n"
+#~ " ekiwandikiro kimazisa pulogulamu gye kibadde kifuga\n"
+#~ " * rprnt KABONERO Bino bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO ekiwandikiro\n"
+#~ " kiddamu obuto olunyiriri lw'oliko\n"
+#~ " start KABONERO Bino bitegeka nti bw'obanga obadde oyimirizza "
+#~ "ebivamu\n"
+#~ " mu mulimu ogwa pulogulamu efugibwa ekiwandikiro kyo,\n"
+#~ " bw'oyingiza KABONERO ebivaamu ebyo biddamu "
+#~ "okukolebwa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output settings:\n"
+#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ebifuga ebivaamu ebyimirimu ku kiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta:\n"
+#~ " * bsN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro\n"
+#~ " lwe kifuna akabonero akalagira okusiimula okudda\n"
+#~ " mabega ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba "
+#~ "akabonero\n"
+#~ " ne kikasindika ku kigenderwa ekirala. N esobola "
+#~ "okuba\n"
+#~ " 0 oba 1\n"
+#~ " * crN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro "
+#~ "lwe\n"
+#~ " kifuna akabonero akalagira akasonga okudda ku "
+#~ "ntadikwa\n"
+#~ " y'olunyiriri ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba\n"
+#~ " akabonero ne kikasindika ku kigenderwa ekirala. N "
+#~ "esobola\n"
+#~ " okuba 0, 1, 2 oba 3\n"
+#~ " * ffN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro "
+#~ "lwe\n"
+#~ " kifuna akabonero akakiragira okuba "
+#~ "ng'ekikyusizz'olupapula\n"
+#~ " ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba akabonero ne\n"
+#~ " kikasindika ku kigenderwa ekirala. N esobola okuba 0 "
+#~ "oba 1\n"
+#~ " * nlN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro "
+#~ "lwe\n"
+#~ " kifuna akabonero akalagira okutadika lunyiriri olupya "
+#~ "ne\n"
+#~ " lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba akabonero ne "
+#~ "kikasindika\n"
+#~ " ku kigenderwa ekirala. N esobola okuba 0 oba 1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for "
+#~ "delays\n"
+#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]ocrnl Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli kabonero "
+#~ "akalagira\n"
+#~ " akasonga kudda ku ntandikwa y'olunyiriri akakituukako "
+#~ "kyo\n"
+#~ " kizzaawo akalagira kutandika lunyiriri lupya\n"
+#~ " * [-]ofdel Kino kyo kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiba "
+#~ "kikyalinda\n"
+#~ " kuwereza akabonero akakiyingizidwa kigira nga "
+#~ "kiwereza\n"
+#~ " obulagira kusiimula nga bwe bukola nga obulaga nti "
+#~ "waliwo\n"
+#~ " okulinda, mu kifo eky'okuwereza obwa mpiri\n"
+#~ " * [-]ofill Kino kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiba kirina "
+#~ "kusooka\n"
+#~ " kulekayo kuwereza obubonero bwe kifunye, mu kifo\n"
+#~ " eky'okusirikabusirisi kigira nga kiwerezamu obubonero "
+#~ "bwa\n"
+#~ " kujjuzamu biseera\n"
+#~ " * [-]olcuc Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli kabonero akaba "
+#~ "ka\n"
+#~ " nukuta ntono ke kifuna kizzaawo akabonero aka nukuta "
+#~ "eyo\n"
+#~ " nga nnene\n"
+#~ " * [-]onlcr Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n"
+#~ " kutandika lunyiriri lupya yo ezzawo akalagira "
+#~ "akasonga\n"
+#~ " okudda ku ntadikwa y'olunyiriri\n"
+#~ " * [-]onlret Kino ate kyo kitegeka nti akabonero akalagira "
+#~ "kutundika\n"
+#~ " lunyiriri lupya kava ku nkola eyo ne kaba nga "
+#~ "kalagira\n"
+#~ " akasonga kudda ku ntandikwa y'olunyiriri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+#~ " [-]opost postprocess output\n"
+#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * tabs same as tab0\n"
+#~ " * -tabs same as tab3\n"
+#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]onocr Kino kitegeka nti obubonero obulagira akasonga kudda "
+#~ "ku\n"
+#~ " ntandikwa y'olunyiriri tebulabika bwe buba nga bwe "
+#~ "bubonero\n"
+#~ " obusooka mu lunyiriri olwandikubisidwa ku kyapa\n"
+#~ " [-]opost Kino kitegeka nti ebivaamu eby'oku kiwandikiro oba "
+#~ "mutwe\n"
+#~ " gwa kompyuta bisooka kubako ebibikolebwako nga\n"
+#~ " tebinnawerezebwa awalala\n"
+#~ " * tabN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro "
+#~ "lwe\n"
+#~ " kifuna akabonero akalagira kukolawo oluseetuka\n"
+#~ " olw'omumbiriizi ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo "
+#~ "oba\n"
+#~ " akabonero ne kikasindika. N esobola kuba 0, 1, 2 oba "
+#~ "3\n"
+#~ " * tabs Kino kikola nga awabadde 'tab0'\n"
+#~ " * -tabs Kino kikola nga awabadde 'tab3'\n"
+#~ " * vtN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro "
+#~ "lwe\n"
+#~ " kifuna akabonero akalagira kukolawo oluseetuka\n"
+#~ " olw'omubusimba ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba\n"
+#~ " akabonero ne kikasindika. N esobola kuba 0 oba 1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]ctlecho Kino kitegeka nti obubonero obufuga ekiwandikiro "
+#~ "bulagibwa\n"
+#~ " mu mpandika 'ey'akakofiira' ('^c')\n"
+#~ " [-]echo Kino kitegeka nti buli kabonero akawerezebwa ku "
+#~ "kiwandikiro\n"
+#~ " era kalabika\n"
+#~ " * [-]echoctl Kino kikola nga [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe Kino kikola nga [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli lwe kiraga "
+#~ "akabonero\n"
+#~ " akasiimula olunyiriri olulamba kizzaako akabonero "
+#~ "akalagira\n"
+#~ " kutandika lunyiriri lupya\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * [-]echoke Kino kikola nga awabadde [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl Kino kitegeka nti ekiwandikiro kiraga obubonero "
+#~ "obulagira\n"
+#~ " kutandika lunyiriri lupya, ne bwekiba nga obubonero\n"
+#~ " obukifuga obulala bwo tekibulaga\n"
+#~ " * [-]echoprt Kino kitegeka nti ekiwandikiro obubonero obugenda\n"
+#~ " busiimulwawo kisooka kubulaga, nga kibuwandise "
+#~ "kitandikira\n"
+#~ " ku kasembye kusiimulwa ate nga buteeredwa wakati\n"
+#~ " w'obubonero obwa '\\' ne '/'\n"
+#~ " [-]icanon Kino kitegeka nti osobola okukozesa obubonero "
+#~ "bwayawulibwa\n"
+#~ " bukongojjenga ebiragiro ebya 'kill', 'werase' ne "
+#~ "rprnt'\n"
+#~ " [-]iexten Kino kyo kitegeka nti osobola okukozesa obubonero\n"
+#~ " obutagoberera mutindo ogwa POSIX\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dec Kino kikola ng'eyagattise\n"
+#~ " 'echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill "
+#~ "^u'\n"
+#~ " * [-]decctlq Kino kikola kimu ne '[-]ixany'\n"
+#~ " ek Kino kireetera ekiragiro eky'okusiimula akabonero "
+#~ "kamu\n"
+#~ " n'eky'okusiimulawo olunyiriri olulamba okudda ku "
+#~ "bubonero\n"
+#~ " obubireetawo obwa bulijjo\n"
+#~ " evenp Kino kikola ng'eyagattise 'parenb -parodd cs7'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -evenp Kino kikola ng'eyagattise '-parenb cs8'\n"
+#~ " * [-]lcase Kino kikola ng'eyagattise 'xcase iuclc olcuc'\n"
+#~ " litout Kino kikola ng'eyagattise '-parenb -istrip -opost "
+#~ "cs8'\n"
+#~ " -litout Kino kikola ng'eyagattise 'parenb istrip opost cs7'\n"
+#~ " nl Kino kikola ng'eyagattise '-icrnl -onlcr'\n"
+#~ " -nl Kino kikola ng'eyagattise 'icrnl -inlcr -igncr onlcr\n"
+#~ " -ocrnl -onlret'\n"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Kigambo ekikuumi:"
+
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: tekisobose kubikkula /dev/tty"
+
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "nnemedwa okutegeka guluupu"
+
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba eya guluupu"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-] [MUKOZESA [AGUMENTI]...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino bw'okiyisa by'oddako okukolera mu\n"
+#~ "kiwandikiro mw'okiyisizza biba n'obuyinza obujjira\n"
+#~ "ku namba-ya-mukozesa ne-namba-ya-guluupu ebya MUKOZESA\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login Buno obuwayiro bukufuula nga MUKOZESA ye\n"
+#~ " yaggudewo ekiwandikiro ekipya.\n"
+#~ " Enviromenti ofuna eyategekebwa MUKOZESA,\n"
+#~ " ebigambo ebifuga enviromenti ebibaddewo\n"
+#~ " nga tonnayisa ekiragiro byo ne birekerawo\n"
+#~ " okukola ebya MUKOZESA byo ne biba nga bye\n"
+#~ " bikola\n"
+#~ " -c, --commmand=KIRAGIRO Ekiragiro bw'okiyisa ne kamu ku buno, "
+#~ "ozuukusa\n"
+#~ " enzivvunuzi n'esobozesa KIRAGIRO okukola "
+#~ "omulimu\n"
+#~ " gwakyo. Tewajjawo kiwandikiro kipya\n"
+#~ " -f, --fast Bw'okozesa kamu ku buno nga okolera ku "
+#~ "nzivvunuzi\n"
+#~ " ey'ekika kya 'csh' oba 'tcsh', enzivvunuzi "
+#~ "empya\n"
+#~ " gy'ofuna okolere ku buyinza obwa MUKOZESA "
+#~ "tekisooka\n"
+#~ " kusoma fayiro ye eya .cshrc\n"
+#~ " -m, --preserve-environment Bw'okozesa kamu ku buno ate, enviromenti "
+#~ "tekyuka\n"
+#~ " ng'otandise okukolera ku buyinza bwa "
+#~ "MUKOZESA,\n"
+#~ " esigala nga bweyabadde nga tonnayisa "
+#~ "kiragiro\n"
+#~ " -p Kino kikola kimu ne '-m'\n"
+#~ " -s, --shell=NZIVVUNUZI Bw'okozesa ku buwayiro buno, bw'otandika "
+#~ "kukolera\n"
+#~ " ku buyinza obupya obeera okulera ku "
+#~ "nzivvunuzi\n"
+#~ " eya kika kya NZUVVUNUZI, singa eyo kweri ku\n"
+#~ " lukalala '/etc/shells'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ekiragiro bw'okiwerekezako ka '-' kokka, kiba kyekimu n'okussawo\n"
+#~ "akawayiro '-l'. Bw'otateekako agumenti ey'erinnya lya mukozesa, "
+#~ "ekiragiro\n"
+#~ "kikuwa buyinza obwa root - omuteesiteesi wa sisitemu.\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "tewali mukozesa ayitibwa %s"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "ekigambo ekikuumi ky'owandise kisobu"
+
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "kakati okozesa enzivvunuzi ey'ekika kya %s etali mu nkalala ez'oku "
+#~ "sisitemu eno"
+
+#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#~ msgstr "kulabula: sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro kino kiwaliriza buloka ezikyuseemu zikazzibwe ku disiki,\n"
+#~ "semabuloka ne kigitumbula okunyweeza enkyuukakyuuka zino.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "agumenti zonna nzibodde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of "
+#~ "following:\n"
+#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, "
+#~ "Y.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "BUNENE obuteeka mu bipimo bino:\n"
+#~ "kB (ebirengo ebya 1,000), K-(bya 1,024), MB (bya 1,000,000),\n"
+#~ "M (bya 1,048,576) ko n'ebyeyongera waggula G, T, P, E, Z ne Y.\n"
+#~ "Zino ennukuta zisobola okubeera zokka oba nga zikulemberwa\n"
+#~ "omuwendo ogutali mu butundutundu - okugeza 15kB oba 2M naye ssi\n"
+#~ "5.5M.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report %s bugs to %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bw'osangamu ebitali bituufu ku %s, tegeeza %s\n"
+
+#~ msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekiragiro info coreutils '%s invocation' kikubikkulira ebiwandiko\n"
+#~ "ebinnyonyola kiragiro kino mu bujjuvu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Kth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ssinga ku bungi bw'ennyiriri, K, osoosaako ka '+', olwo ekiragiro\n"
+#~ "kibala ennyiriri K okuva ku ntandikwa ya fayiro gye kikolako ne\n"
+#~ "kiwandika nnyiriri zonna okuva ku eyo kutuuka ku lusembayo. Ako\n"
+#~ "akabonero bwe katabako ekiragiro kisigala nga kiwandika ennyiriri K\n"
+#~ "ezisenbayo mu fayiro. Ku K osobola okwongerako akafundikwa\n"
+#~ "akagibazaamu:\n"
+#~ "b akategeeza nti ennamba K ekubisibwamu 512, kB nti ekubisibwamu 1000,\n"
+#~ "K ye 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G "
+#~ "1024*1024*1024,\n"
+#~ "n'obubonero T, P, E, Z, Y bweyongera mu ngeri eyo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name"
+#~ msgstr ""
+#~ "erinnya %s ligenze ku fayiro eteri ku sistemu eno; erinnya lino "
+#~ "ndekedd'awo kulikolako"
+
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "%s erimu ennamba eyitiridde obunene"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s: buno obungi bwa sikonda tebukkirizibwa"
+
+#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+#~ msgstr ""
+#~ "kulabula: tekigasa kuteekawo akawayiro --retry okugyako\n"
+#~ "nga tail egoberera fayiro nga yesigamye ku linnya"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D, --all-repeated[=engeri-gye-z'awulaganidwa] Bw'ossaawo kami ku buno\n"
+#~ " ekiragiro kiwandikako ennyiriri ezifaanagana\n"
+#~ " eziriraanaganye 'engeri-gye-z'awulaganidwa' kye\n"
+#~ " kigambo ekifuga kiki ekiwandikibwawo wakati\n"
+#~ " w'ennyiri ez'en'enjawulo ezifaanagana mu "
+#~ "ebivaamu.\n"
+#~ " 'engeri-gye-z'awulagandiwa' bwe kiba 'none', \n"
+#~ " ennyiriri ezo zonna ziwandikibwa kumu nga tewali\n"
+#~ " kiz'awulagana. Bwe kiba 'prepend' ekiragiro "
+#~ "kisooka\n"
+#~ " kussawo olunyiriri olutaliko kantu ne kiryoka\n"
+#~ " kiwandikawo ekibinja ky'ennyiriri ezifaanagana. "
+#~ "Bwe\n"
+#~ " kiba 'separate' olwo bwe kimala ekibinja ekimu\n"
+#~ " kissawo olunyiriri olutaliko kantu ne kiryoka\n"
+#~ " kiwandika ekibinja ekiddako. Enkola yakyo eya\n"
+#~ " bulijjo bwe butayawula bibinja by'ennyiriri ezo.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N bw'oteekawo kamu ku buno, N nga gwo muwendo,\n"
+#~ " ekiragiro bwe kiba gerageranya nnyiriri okulaba\n"
+#~ " oba nga zifaanagana tekifa ku firidi zaamu N\n"
+#~ " ezisooka\n"
+#~ " -i, --ignore-case kamu ku buno bwe kabaako ekiragiro tekirabawo\n"
+#~ " njawulo wakati w'ennukuta ennene n'entono\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N bw'oteekawo kamu ku buno, N nga gwo muwendo,\n"
+#~ " ekiragiro bwe kiba gerageranya nnyiriri\n"
+#~ " okulaba oba nga zifaanagana tekifa ku\n"
+#~ " bubonero bwazo N obusooka\n"
+#~ " -u, --unique ate bw'oteekawo kamu ku buno ekiragiro "
+#~ "kiwandikawo\n"
+#~ " ezo ennyiriri zokka ezitafaanagana n'ezo bwe\n"
+#~ " ziriraanaganye\n"
+#~ " -z, --zero-terminated Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro ku nkomeroro\n"
+#~ " ez'ennyiriri mu kifo eky'okussawo akabanero "
+#~ "akalagira\n"
+#~ " kutandika lupya, kiteekawo bayiti eya 0.\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula\n"