diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:39:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:39:29 +0000 |
commit | 8ffec2a3aba6f114784e11f89ef1d57a096ae540 (patch) | |
tree | ccebcbad06203e8241a8e7249f8e6c478a3682ea /po/lg.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | coreutils-upstream.tar.xz coreutils-upstream.zip |
Adding upstream version 8.32.upstream/8.32upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/lg.po')
-rw-r--r-- | po/lg.po | 16439 |
1 files changed, 16439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lg.po b/po/lg.po new file mode 100644 index 0000000..f0388f5 --- /dev/null +++ b/po/lg.po @@ -0,0 +1,16439 @@ +# Luganda translation for coreutils. +# translation of coreutils-8.7 to Luganda +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# +# Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 8.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n" +"Language: lg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: lib/argmatch.c:132 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza" + +#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Augumenti z'oyinza okuwa ziri:" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "wazzewo kiremya mu kubikka fayiro" + +#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:945 src/basenc.c:957 src/basenc.c:963 +#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1071 src/cat.c:187 src/cat.c:203 +#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175 +#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163 +#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190 +#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507 +#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234 +#: src/unexpand.c:250 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "Wazzewo kiremya mu kuwandika mu fayiro" + +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "endukusa ez'oku %s tezikyusidwa" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Wazzewo kiremya atategeerese mu sisitemu" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "fayiro eyabulijjo etaliimu kantu" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "fayiro eya bulijjo" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "lino tterekero" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "(fayiro) enyunzi ey'eyawudde" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "ddiindiro erya bubaka" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafora" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "kisibe kya mu ggwanika ery'awamu" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "kyetongole eky'omuggwanika ekikazidwako ekika" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "fayiro ey'enjawulo ey'ekika kya nnukuta" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "fayiro ey'enjawulo ey'ekika kya nnukuta" + +#: lib/file-type.c:87 +#, fuzzy +msgid "multiplexed file" +msgstr "amatuluba g'abakozesa gasukka ku limu" + +#: lib/file-type.c:90 +#, fuzzy +msgid "named file" +msgstr "fayiro etategeereka" + +#: lib/file-type.c:93 +#, fuzzy +msgid "network special file" +msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya kika kya buloka" + +#: lib/file-type.c:96 +msgid "migrated file with data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:99 +msgid "migrated file without data" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "soketi" + +#: lib/file-type.c:108 +msgid "whiteout" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "fayiro etategeereka" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "" +"Erinnya erya kompyuta enyunge oba endagiriro\n" +"ez'omu lubu olwo tebikkirizibwa ku sisitemu eno" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" +"Nfunyemu obuzibu mu kukwataganya\n" +"erinnya n'endagiriro ya kompyuta" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags kikongojja ekitali kituufu" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "" +"Wazzewo kiremya atagonjooleka mu kugeza\n" +"kukwataganya erinnya n'endagiriro ya kompyuta" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "" +"Amateeka ai_family ge kitegeka\n" +"tegamanyidwa ku sistemu eno" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Tekisobose kufuna kifo mu ggwanika" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "" +"Eryo erinnya lya kompyuta tewali\n" +"ndagiriro gye likwatagana nayo" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "" +"Erinnya oba puloguramu empeereze\n" +"tebimanyidwa ku sisitemu eno" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "" +"Puloguramu empeereze tegendana\n" +"n'ekika kya soketi ekitegekedwa ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "" +"Ekika kya soketi ekikongojjedwa mu\n" +"ai_socktype sisitemu eno tekimanyi" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Waliwo kiremya mu sisitemu" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "" +"Eggwanika zzibizi eriterekebwamu\n" +"agumenti terimala" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Omulimu ogusabidwa gubindabinda" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "" +"Omulimu ogusabidwa\n" +"gusazidwamu" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "" +"Omulimu ogusabidwa\n" +"tegusazidwamu" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "" +"Emirimu egisabidwa\n" +"gyonna giwedde" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "" +"Ekiragiro emirimu\n" +"kigiyimirizzaamu" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Paramita ewandikidwa bubi" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Wazzewo kiremya atategeereka" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: akawayiro '%c%s' tekamanyidwa\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: akawayiro '%c%s' tekabeerako agumenti\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: akawayiro '--%s' kateekwa okubaako agumenti\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: akawayiro -- %c tekakola\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: akawayiro kateekwa okubaako agumenti -- '%c'\n" + +#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571 +#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 +#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro %s" + +#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nnemedwa okukyusa obuyinza obw'oku %s" + +#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo tterekero %s" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "ggwanika lijjudde" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "tekisobose okuwandisa tterekero erikolerwamu" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "nemedwa okudda mu tterekero mwensookedde okukolera" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/randread.c:128 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: nkomerero ya fayiro" + +#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusoma" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Tewali kifaanagana" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana etakola" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nsanze ennukuta etasobola okweyambisibwa mu kusengeka nkalala" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Waliwo akasazze akaddanyuma nga ke kakomekkerezza" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" +"Waliwo ekiragiro ekinoonya ebifaanagana\n" +"n'ennukuta ezikikulembedde ekitakola wano" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Waliwo [ oba [^ ebula ko ginne wa yo" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Waliwo ( oba \\( ebulako ginne wa yo" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Waliwo \\{ ebulako ginne wa yo" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ebiri wakati wa \\{\\} tebikola wano" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "olubu gye lukomekkerezedwa tewakkirizibwa" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Ggwanika lijjudde" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekulembedde tekola wano" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekomekkerezedwa bubi" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana eyitiridde obunene" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Waliwo ) oba \\) ebulako ginne wa yo" + +#: lib/regcomp.c:676 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "kya kabenje okukola ku %s ate n'okola ne ku ebiliri munda" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" +"kya kabenje okukola ku %s ate n'okola ne ku ebiliri munda (kye kimu ne %s)" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "bw'obanga toyagala ekitaakiriza kino kikole, kozesa --no-preserve-root" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "ntegeka endukusa ez'oku %s" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "'Hangup' - Tewakyali birindirira kuwerezebwa bubonero" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "'Interrupt' - Kiragiro ekiyimirizaamu omulimu" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "" +"'Quit' - Kiragiro ekikomya omulimu ne wakolebwawo fayiro eraga\n" +" ebibadde mu ggwanika mu kaseera ako" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "'Illegal instruction' - Wazzewo ekiragiro ekiyinza kugootaanya mirimu" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" +"'Trace/breakpoint trap' - Kiragiro ekiyimirizaamu omulimu omuntu\n" +" asobole okulondoola enkola ya puloguramu" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "'Aborted' - Omulimu gulekedwa" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "'Floating point exception' - Ensobi mu kubala" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "'Killed' - Omulimu gukomezedwa mbagirawo" + +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "'Bus error' - Wazzewo kiremya mu kukozesa ggwanika lya kompyuta" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" +"'Sementation fault' - Puloguramu egezeza okukozesa ekitundu kya\n" +" ggwanika ekitakkirizibwa oba ekitaliwo" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" +"'Broken pipe' - Puloguramu egezeza okusindika ebintu\n" +" mu mukutu okutali kibirindirira" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "'Alarm clock' - Ekiragiro ekya sisitemu ekigerera puloguramu obudde" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "" +"'Terminated' - Ekiragiro ekigeza okuleetera omulimu okumala,\n" +" bye gubadde gukolako ne gubusubako mu ngeri\n" +" entegeke" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" +"'Urgent I/O condition' - Kiragiro kya sisitemu ekitemya ku puloguramu\n" +" nti wazzewo data eyetaaga kukolebwako mangu" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" +"'Stopped (signal)' - Ekiragiro kya sisitemu ekireetera omulimu\n" +" okuyimirira gulinde" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "" +"'Stopped' - Ekiragiro kya sisitemu omukozesa ky'asindika\n" +" ekireetera omulimu okuyimirira gulinde" + +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "" +"'Continued' - Ekiragiro kya sisitemu ekizukusa omulimu\n" +" ogusibidwa gulinde" + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "'Child exited' - Omulimu ogutandikidwa gunnaagwo gumaze" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" +"'Stopped (tty input)' - Ekiragiro ekisindikibwa omulimu bwe gugeza\n" +" okusoma okuva ku kiwandikiro kwe gukutudwa.\n" +" Kitera okuguyimiriza gulinde" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" +"'Stopped (tty output)' - Ekiragiro ekisindikibwa omulimu bwe gugeza\n" +" okuwandika ku kiwandikiro kwe gukutudwa.\n" +" Kitera okuguyimiriza gulinde" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "'I/O possible' - Kisoboka okuyisa data mu soketi" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "" +"'CPU time limit exceeded' - Omulimu guyisiza mu kiseera kya gwo\n" +" eky'okwefuga ekitundu ekibazi" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "" +"'File size limit exceeded' - omulimu gukozewo fayiro eyisizza\n" +" ku kkomo erikkirizibwa" + +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "" +"'Virtual timer expired' - Omulimu obudde obw'okugukolako mu\n" +" kitundu ekibazi buweddeko" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" +"'Profiling timer expired' - Omulimu obudde obwa sisitemu n'ekitundu\n" +" ekibazi okugukolako buweddeko" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "" +"'Window changed' - Ekiwandikiro omulimu okuva mwe gutandikidwa kikyuseko" + +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "" +"'User defined signal 1' - Ekiragiro kya sisitemu kino omuwandisi wa\n" +" puloguramu asobola okukikozesa kyonna ky'alaba" + +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "" +"'User defined signal 2' - Ekiragiro kya sisitemu kino omuwandisi wa\n" +" puloguramu asobola okukikozesa kyonna ky'alaba" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "" +"'EMT trap' - Kiragiro kya sisitemu ekiyimirizaamu omulimu entegeka\n" +" y'ebitundu bya yo ebitalibimu esobole okukyusibwamu" + +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "" +"'Bad system call' - Akabonero ka sisitemu akalabusa akasindikibwa " +"puloguramu\n" +" bw'ewa ekiragiro kya sisitemu agumenti etakigenderako" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "" +"'Stack fault' - Kino kye kiragiro kya sisitemu ekisindikibwa puloguramu bwe\n" +" zigeza okwongera data mu ggwanika ly'ekitundu ekibazi\n" +" ekizibizi nga lijjudde oba singa ekitundu ekyo kikebera mu\n" +" ggwanika eryo ne kisanga nga temuli kantu" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "" +"'Information request' - Kiragiro kya sisitemu ekireetera puloguramu\n" +" okugisindikira ebifa ku mbeera yazo ne bye\n" +" zikolako, bikazibwe" + +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "" +"'Power failure' - Kiragiro kya sisitemu ekireetera puloguramu " +"okugisindikira\n" +" ebifa ku mbeera yazo ne bye zikolako, bikazibwe.\n" +" Kisindikibwa singa sisitemu etegeera nti amasanyalaze\n" +" gagenda okugivaako" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "" +"'Resource lost' - Kino kye kiragiro kya sisitemu ekisindikirwa puloguram\n" +" singa fayiro gye kikozesa erekerawo okugaana emirimu\n" +" emirala okugikozesa mu kiseera kyekimu nayo" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "%d kiragiro kya sistemu ekikolerwako mbagirawo" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "%d tekimanyidwa ng'ekiragiro kya sisitemu" + +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "omukolo 'iconv' tegukozeseka" + +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "omukolo iconv teguliwo" + +#: lib/unicodeio.c:111 +msgid "character out of range" +msgstr "akabonero tekali ku lukalala" + +#: lib/unicodeio.c:181 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nemedwa okukyusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano" + +#: lib/unicodeio.c:183 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nemedwa okukyusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano: %s" + +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "omukozesa ono tamanyidwa" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "guluupu eno temanyidwa" + +#: lib/userspec.c:108 +msgid "invalid spec" +msgstr "guluupu n'omukozesa byombi bisobu" + +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "nnemedwa okulaga ebifa ku kiremya" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Byategekebwa %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Byategekebwa %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"\n" +"Layisinsi eya GPLv3+: GNU GPL oluwandika 3 oba olusingawo\n" +"obupya <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Sofutiweya eno teriko bikugizo, okkirizibwa okugisaasaanya\n" +"n'okugikyusakyusaamu.\n" +"TEWALI KAKALU KA NGERI YONNA, YADDE NTI EKYAMAGUZI\n" +"KITEEKWA KUBEERA MU MBEERA NTUUFU GYE KISAANIRA\n" +"KUTUNDIRWAMU ERA NGA KITUUKANA N'OKUTUUKIRIZA\n" +"OMUGASO GWENNYINI OGUKIGENDERERWAMU.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:105 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Byawandikibwa %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:109 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Byawandikibwa %s ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:113 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Byawandikibwa %s, %s ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n" +"ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n" +"%s, ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Bywandikibwa %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Byawandikidwa %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, ne %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Byawandikibwa %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, n'abalala.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'osangamu ebitali butuufu, tegeeza: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Bw'osangamu ebitali butuufu mu %s, tegeeza: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Enfo ey'oku neti eya %s esangibwa ku: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "" +"Osobola okufuna ebikuyamba okutegeera enkozesa\n" +"eya sofutiweya owa GNU ku: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux ez'oku %s zibe %s" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "okugerageranya ebigambo kugaanye" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Okuvvuunuka obuzibu buno, tegeka LC_ALL='C'." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Ebigambo ebigerageranyizidwa biri %s ne %s." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "sisobola okukolawo ebivaamu ebigoberera empandika" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "agumenti '%s' tekozesebwa ku %s%s" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "agumenti ey'oku %s%s, '%s', eyitiridde obunene" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45 +#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:49 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 +#: src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 +#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 +#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 +#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38 +#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41 +#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/basename.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO [KAFUNDIKWA]\n" +"oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/basename.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika LINNYA lya fayiro nga amannya ag'amaterekero\n" +"agakola ekkubo erigiggukako okuva ku musingi gaggyidwako. Bwe kiba\n" +"nga nakyo kiragidwa, kiggyako n'aKAFUNDIKWA ku LINNYA lya fayiro.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:60 +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76 +#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885 +#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "kubulako ekifuulibwa" + +#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1225 src/comm.c:489 src/cp.c:621 +#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72 +#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84 +#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115 +#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596 +#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252 +#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252 +#: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "waliwo ekifuulibwa eky'enfissi %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "Simon Josefsson" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" + +#: src/basenc.c:106 +#, fuzzy +msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" +"Ekiragiro kino kirina emirimu ebiri:1- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne " +"kigiwandika mu mpandika efugibwa\n" +" ennenga eya 64.\n" +"2- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne kigikyusa okuva mu mpandika\n" +" efugibwa ennenga eya 64 edde mu mpandika eya bulijjo.\n" +"Bye kiwandika kibisindika awateekebwa ebivaamu awa\n" +"bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" +"Ekiragiro kino kirina emirimu ebiri:1- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne " +"kigiwandika mu mpandika efugibwa\n" +" ennenga eya 64.\n" +"2- Kusoma data ey'omu FAYIRO ne kigikyusa okuva mu mpandika\n" +" efugibwa ennenga eya 64 edde mu mpandika eya bulijjo.\n" +"Bye kiwandika kibisindika awateekebwa ebivaamu awa\n" +"bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:118 +msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:121 +msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:124 +msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:127 +msgid "" +" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:130 +msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:133 +msgid "" +" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:136 +msgid "" +" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:140 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:148 +msgid "" +" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n" +" when encoding, input length must be a multiple of " +"4;\n" +" when decoding, input length must be a multiple of 5\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro data egifuula okuva mu mpandika eya bulijjo nga egoberera walifu\n" +"efugibwa ennenge eya 64 eyogerwako mu kiwandike RFC3548.\n" +"Data ekiragiro gye kiba kikomyawo mu mpandika eya bulijjo ekkirizibwa\n" +"okubaamu n'obubonero obulagira kutandika nnyiriri mpya.\n" +"Data bw'eba nga eyinz'okubaamu obubonero obutali bwa mu walifu obulala\n" +"osobola okussaako akawayiro --ignore-garbage buleme okugutawanya.\n" + +#: src/basenc.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro data egifuula okuva mu mpandika eya bulijjo nga egoberera walifu\n" +"efugibwa ennenge eya 64 eyogerwako mu kiwandike RFC3548.\n" +"Data ekiragiro gye kiba kikomyawo mu mpandika eya bulijjo ekkirizibwa\n" +"okubaamu n'obubonero obulagira kutandika nnyiriri mpya.\n" +"Data bw'eba nga eyinz'okubaamu obubonero obutali bwa mu walifu obulala\n" +"osobola okussaako akawayiro --ignore-garbage buleme okugutawanya.\n" + +#: src/basenc.c:619 +msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:1009 src/basenc.c:1055 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468 +#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma" + +#: src/basenc.c:1074 +msgid "invalid input" +msgstr "ebiyingizibwa tebikkirizibwa" + +#: src/basenc.c:1121 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "ebifo by'ogambye ekiragiro okuwandika mu nnyiriri tebisoboka: %s" + +#: src/basenc.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing encoding type" +msgstr "kubulako ekifuulibwa luvanyuma lwa %s" + +#: src/basenc.c:1256 src/cat.c:764 +msgid "closing standard input" +msgstr "nsibako awayingizibwa awa bulijjo" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129 +#: src/split.c:49 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjorn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisoma (zi)FAYIRO ne kiwandika ennyinyiri zaamu\n" +"mu ngeri ensengeke awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ebiri mu FAYIRO, oba ebiva ku nnono eya bulijjo,\n" +"mu kifo ekiteekebwamu ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo.\n" +"\n" +" -A, --show-all Okussaawo buwayiro buno kyekimu n'okussaawo -vET\n" +" -b, --number-nonblank Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okuteeka\n" +" ennamba ku ntandikwa z'ennyiriri ezitali\n" +" njereere ez'ebivaamu\n" +" -e Okussaawo akawayiro kano kyekimu n'okussaawo -vE\n" +" -E, --show-ends Obuwayiro buno buleetera ekiragiro buli\n" +" lunnyiriri we lukoma okuteekawo akabonero $\n" +" -n, --number Buno bukireetera ennyiriri zonna ez'ebivaamu\n" +" kuteekako ennamba ku ntandikwa yazo, n'enjereere\n" +" nazo.\n" +" -s, --squeeze-blank Buno bkireetera okikkirizaamu olunyiriri " +"olwereere\n" +" lumu lwokka mu bivaamu\n" + +#: src/cat.c:107 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t Okussaawo akawayiro kano kyekimu n'okussaawo\n" +" -vT\n" +" -T, --show-tabs Buno bukireetera okuwandikawo ^I awali ennukuta\n" +" ezitereeza tabulo\n" +" -u (kano tekalina kye kakola)\n" +" -v, --show-nonprinting Buno bukireetera okukozesa okulamba okwa ^ ne\n" +" M-, okuggyako we kisanga oluseetuka oba " +"obubonero\n" +" obulagira kugenda ku lunyiriri lupya\n" + +#: src/cat.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eby'okulabirako:\n" +" %s f - g Kisooka okuwandika ebiri mu 'f' ne kizzaako ebiva awayingizibwa\n" +"awa bulijjo ne kiryoka kiwandika ebiri mu 'g'.\n" +" %s Kiwandika ebiva awayingizibwa awa bulijjo nga kibiwandikira\n" +"awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" + +#: src/cat.c:327 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "nemedwa okukola ioctl ku %s" + +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:128 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "awateekebwa ebiva mu zipulogulamu awa bulijjo" + +#: src/cat.c:699 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: fayiro ey'okusomwamu ate y'ey'okuwandikibwamu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "Russell Coker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49 +#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233 +#, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo endukusa eza SELinux: %s" + +#: src/chcon.c:113 +#, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka olukusa olwa %s olwa SELinux lubeere %s" + +#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216 +#: src/stat.c:833 +#, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "nnemedwa okukebera endukusa eza SELinux eza %s" + +#: src/chcon.c:167 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "" +"sisobola okutegeka olukusa olwa SELinux olutalaga\n" +"gwe lukwatako ku fayiro etannalambibwa %s" + +#: src/chcon.c:191 +#, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "" +"nnemedwa okukyusa endukusa eza\n" +"SELinux ez'oku %s zifuuke %s" + +#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759 +#: src/du.c:533 src/ls.c:3436 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nnemedwa okubikkula %s" + +#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "nemedwa okusoma mu tterekero %s" + +#: src/chcon.c:294 +#, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "nkyusa endukusa eza SELinux ez'oku %s\n" + +#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601 +#: src/selinux.c:323 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "fts_read eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro" + +#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714 +#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334 +#, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "omulimu 'fts_close' gugaanye" + +#: src/chcon.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA FAYIRO...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... [-u MUKOZESA] [-r KIFO] [LUBU] [-t KIKA] FAYIRO...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" + +#: src/chcon.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n" +"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n" +"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n" +"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n" +"\n" +"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n" +"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n" +" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n" +"bwe zibadde.\n" + +#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:371 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" +" -u, --user=AKOLA Kano kakireetera okutegeka erinnya lya mukozesa\n" +" mu SELinux ne liba AKOLA\n" +" -r, --role=KIFO Kano ko kakireetera okutegeka ettuluba " +"ly'abakozesa\n" +" ne liba KIFO\n" +" -t, --type=KIKA Kano kakireetera okutegeka ettuluba " +"ly'ebikolebwako\n" +" ne liba KIKA\n" +" -l, --range=LUBU kano ate ko kakireetera okutegeka ekitundu " +"eky'endukusa\n" +" ekikola ku lubu ne kiba LUBU\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root Kano kaleetera kiragiro etterekero erya ku " +"musingi,\n" +" '/', butaliyisa mu ngeri ey'enjawulo\n" +" (y'enkola eya bulijjo)\n" +" --preserve-root Kano kaleetera ekiragiro butakola ku biri munda\n" +" w'etterekero ery'oku musingi, '/'\n" + +#: src/chcon.c:381 +#, fuzzy +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" +" --reference=RFAYIRO Akawayiro kano kakireetera okufuula endukusa\n" +" ez'oku fayiro zibe ze zimu n'ezoku RFAYIRO\n" +" -R, --recursive Bw'oteekawo kam ku buno ekiragiro bwe kikola ku\n" +" tterekero, ne fayiro ezilirimu kizikolako\n" +" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okuwandika ebiva mu kukola ku\n" +" buli fayiro\n" + +#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:388 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Obuwayiro buno obuddako bufuga engeri ekiragiro gye kikola ku mitendera\n" +"egiri mu tterekero singa kubeerako akawayiro -R. Bw'okozesa obuwayiro\n" +"obusukka mu kamu, k'osembyaayo kokka ke kakola.\n" +"\n" +" -H Kano bwe kabaako, agumenti bwe mubaamu linnya lya\n" +" fayiro enyunzi, ekiragiro kikola ne ku fayiro oba\n" +" etterekero kw'egguka\n" +" -L Kano ko bwe kabaako, ekiragiro buli lwe kisanga\n" +" ennyunzi ey'eyawudde egguka ku tterekero kikola\n" +" ku tterekero eryo\n" +" -P Kano kaleetera ekiragiro butakola ku nyunzi\n" +" ez'eyawudde (y'enkola eya bulijjo)\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" +"Akawayiro aka '-R' oba '--dereference' tekakola\n" +"okugyako nga kuliko n'aka '-H' oba aka '-L'" + +#: src/chcon.c:524 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" +"Obuwayiro obwa '-R' ne '-h' tebukola\n" +"okujjako nga kuliko n'aka '-P'" + +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78 +#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "kubulako ekifuulibwa luvanyuma lwa %s" + +#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250 +#, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "luno olukusa ssi lutuufu: %s" + +#: src/chcon.c:569 +#, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "owaddeyo ebitundu eby'endukusa ebitakolagana" + +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539 +#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489 +#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "nemedwa okufuna atiributo eza %s" + +#: src/chgrp.c:93 +#, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "eno guluupu tekkirizibwa: %s" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" + +#: src/chgrp.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n" +"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n" +"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n" +"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n" +"\n" +"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n" +"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n" +" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n" +"bwe zibadde.\n" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90 +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference buno buleetera ekiragiro obutakwata ku fayiro\n" +" eziggukibwako enyunzi, kikyusabukyusae nnyunzi\n" +" ez'eyawudde ezo (kino kisoboka ku sisitemu ezo " +"zokka\n" +" kwe kisobokera okukyusa obwa nannyini ku nyunzi\n" +" ez'eyawudde)\n" + +#: src/chgrp.c:138 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Eby'okulabirako:\n" +" %s sitaafu /u Ekyo kikyusa guluupu eya /u n'eba \"sitaafu\".\n" +" %s -hR sitaafu /u Ekyo kyo kikusa guluupu ey'etterekero /u ne\n" +" fayiro zaamu n'eba \"sitaafu\".\n" + +#: src/chmod.c:127 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "nnona atiributo empya eza %s" + +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ku nyunzi ey'eyawudde %s ne fayiro kw'egguka tekuli kikyusidwa\n" + +#: src/chmod.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "ndukusa ez'oku %s zikyusidwa zibe %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "nnemedwa okukyusa ndukusa ez'oku %s zibe %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:171 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "ndukusa ez'oku %s zirekedwawo nga ziri %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:238 +#, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "" +"fayiro ennyunzi ey'ewaudde %s terina\n" +"kw'egguka, sisobola okugikolako" + +#: src/chmod.c:278 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "nkyusa obuyinza obw'oku %s" + +#: src/chmod.c:314 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: endukusa empya ziri %s, ssi %s" + +#: src/chmod.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA[NDUKUSA]... FAYIRO...\n" +" oba. %s [KAWAYIRO]... NDUKUSA-MU-OKITA FAYIRO...\n" +" oba. %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO... \n" + +#: src/chmod.c:380 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikyusa endukusa eza SELinux ez'oku buli\n" +"FAYIRO zibeere NDUKUSA. Bw'oba otaddeko akawayiro\n" +"aka '--reference', endukusa ez'oku FAYIRO ezo kizifuula\n" +"ze zimu n'ezoku RFAYIRO.\n" +"\n" +"Bw'oba ng'otaddeko kamu ku buwayiro '-h' oba\n" +"'--no-dereference', ekiragiro fayiro enyunzi ez'eyawudde\n" +" kizikolako naye fayiro ze ziggukako zo kizereka nga\n" +"bwe zibadde.\n" + +#: src/chmod.c:394 +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:397 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:402 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Buli LUKUSA lulagibwa ne nukuta ezirondedwa mu u,g,o ne a, emu ku bubonero\n" +"+,-,= , ko n'ennukuta ezirondedwa mu r,w,x,X,s,t,u,g ne o.\n" + +#: src/chmod.c:516 +#, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "" +"bw'okozesa akawayiro aka '--reference'\n" +"tosobola ate okutegeka ndukusa obutereevu" + +#: src/chmod.c:547 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "olukusa %s telukkirizibwa" + +#: src/chown-core.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "obwanannyini ku %s bukyusidwa bubeere %s\n" + +#: src/chown-core.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "nkyusizza guluupu eya %s ebeere %s\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "obwa nannyini obw'oku %s tebukyuse\n" + +#: src/chown-core.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "nnemedwa okukyusa obwanannyini ku %s bufuuke %s\n" + +#: src/chown-core.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n" + +#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "nnemedwa okukyusa obwa nannyini obw'oku %s\n" + +#: src/chown-core.c:170 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nnemedwa okukyusa obwanannyini ku %s bufuuke %s\n" + +#: src/chown-core.c:171 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n" + +#: src/chown-core.c:179 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "obwananyini ku %s bulekedwa wo nga %s\n" + +#: src/chown-core.c:180 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "guluupu eya %s elekedwa wo nga eri %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "obwanannyini ku %s bulekedwawo\n" + +#: src/chown-core.c:378 +#, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka" + +#: src/chown-core.c:466 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "nkyusa obwanannyini obwa ku %s" + +#: src/chown-core.c:467 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "nkyusa guluupu eya %s" + +#: src/chown.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [NANYINI][:[GULUUPU]] FAYIRO...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" + +#: src/chown.c:85 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:104 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" +" --from=NANYINI_ALIWO:GULUUPU_ERIWO\n" +" Kano kaleetera ekiragiro okukyusa nannyini ne/\n" +" oba guluupu ku buli fayiro singa\n" +" nannyini yo ne/oba guluupu ya yo bye bimu n'ebyo\n" +" ebiteekedwa wano. Kimu ku byo (NANYINI_ALIWO oba\n" +" GULUUPU_ERIWO) osobola obutakiteekawo. Olwo\n" +" atiributo eyo ekiragiro tekija okigifako.\n" + +#: src/chown.c:115 +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'otawa nannyini era takyusibwa. Bw'otawa guluupu nayo tekyusibwa. Kyokka\n" +"singa wabaawo ':', pulogulamu etegeeramu nti guluupu erina okugikyusa ebe\n" +"eyo gye wewandisizisamu ku sisitemu. NANYINI ne GULUUPU bisobola okuwebwa\n" +"nga namba oba nga nukuta.\n" + +#: src/chown.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Eby'okulabirako:\n" +" %s root /u Kifuula \"root\" nanyini /u.\n" +" %s root:sitaafu /u Kifuula \"root\" nanyini /u ate\n" +" guluupu ya yo n'eba \"sitaafu\".\n" +" %s -hR root /u Kifuula \"root\" nanyini /u ne\n" +" fayiro zaamu.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "Roland McGrath" + +#: src/chroot.c:139 src/install.c:608 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "tewali guluupu eyitibwa %s" + +#: src/chroot.c:154 +#, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "olukalala lwa guluupu, %s, ssi lutuufu" + +#: src/chroot.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] MUSINGIMUPYA [KIRAGIRO.[AGUMENTI]...]\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/chroot.c:192 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro 'chroot' kireetera KIRAGIRO okukola nga kibala nti etterekero " +"ery'oku musingi liri MUSINGIMUPYA.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:197 +#, fuzzy +msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" +" --userspec=MUKOZESA:GULUUPU Akawayiro kano kaleetera ekiragiro\n" +" okukola nga ekiyisidwa omukozesa MUKOZESA nga\n" +" ali mu guluupu GULUUPU.\n" +" --groups=ZI-GULUUPU Kano ko kaleetera ekiragiro okukola nga ekiyisidwa\n" +" omukozesa alina guluupu ez'enyongeza g1,g2,..,gN\n" + +#: src/chroot.c:200 +#, fuzzy +msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" +" --userspec=MUKOZESA:GULUUPU Akawayiro kano kaleetera ekiragiro\n" +" okukola nga ekiyisidwa omukozesa MUKOZESA nga\n" +" ali mu guluupu GULUUPU.\n" +" --groups=ZI-GULUUPU Kano ko kaleetera ekiragiro okukola nga ekiyisidwa\n" +" omukozesa alina guluupu ez'enyongeza g1,g2,..,gN\n" + +#: src/chroot.c:203 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" +"\n" +"Omukozesa bw'abeera talina kirala ky'alagidde, ekiragiro kikozesa\n" +"enzivvuunuzi erinnya lyayo eriva mu kiragiro '${SHELL} -i' (enzivvuunuzi " +"eya\n" +"bulijjo ye: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:288 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:331 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "etterekero %s nemedwa okulifuula ery'oku musingi" + +#: src/chroot.c:335 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nnemedwa kukyusa okugenda ku tterekero ery'oku musingi" + +#: src/chroot.c:377 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:402 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "tekisobose okwongerako guluupu ey'enyongeza" + +#: src/chroot.c:414 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "tekisobose okwongerako guluupu ey'enyongeza" + +#: src/chroot.c:420 +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "nnemedwa okutegeka namba ya guluupu" + +#: src/chroot.c:423 +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "nnemedwa okutegeka namba ya mukozesa" + +#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519 +#, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "nnemedwa okutandika ekiragiro %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cksum.c:40 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "Q. Frank Xia" + +#: src/cksum.c:210 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" + +#: src/cksum.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [FAYIRO]...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]\n" + +#: src/cksum.c:262 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikebera buli FAYIRO ne kiwandika ennamba ya yo enkuumi\n" +"ey'ekika kya CRC n'obungi obwa bayiti ezigirimu.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO1 .FAYIRO2\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "" +"Kino fayiro ensengeke FAYIRO1 ne FAYIRO2 kiziyitamu nga kizigeraageranya\n" +"lunyiriri ku lunyiriri.\n" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oba towadde FAYIRO, oba nga FAYIRO ogiwadde nga '-', ekiragiro kisoma\n" +"ebiva ku nnono eya bulijjo.\n" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro bwe kiba nga tekiweredwako obuwayiro, ebivaamu kibiragira mu\n" +"nkumbo ssatu. Olukumbo olusooka lubeera mu ennyiriri eziri mu FAYIRO1 " +"yokka,\n" +"olukumbo olwokubiri lubeera mu ennyiriri eziri mu FAYIRO2 yokka, ate\n" +"olwokusatu lubeera mu ennyiriri ezisangibwa mu fayiro zombi.\n" + +#: src/comm.c:129 +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 Akawayiro kano bwe kabaako, ekiragiro ennyiriri\n" +" ezisangibwa mu FAYIRO1 yokka tekiziwandika\n" +" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olusooka)\n" +" -2 Kano ko bw kabaako, ekiragiro ennyiriri ezisangibwa mu\n" +" FAYIRO2 yokka tekiziwandika\n" +" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olwokubiri)\n" +" -3 Kano bw kabaako, ekiragiro ennyiriri ezisangibwa\n" +" mu fayiro zombi tekiziwandika\n" +" (bye ebyanidirabise mu lukumbo olwokusatu)\n" + +#: src/comm.c:135 +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +"\n" +" --check-order Kano bwe kabaako, kiragiro ne kisanga ebitali\n" +" bisengeke mu biyingizibwa, kikutegeeza nti\n" +" wazzewo kiremya, omluimu ne gukoma\n" +" --nocheck-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n" +" bisengeke mu biyingizibwa, kikolabukozi\n" + +#: src/comm.c:141 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr "" +" --output-delimiter=BUBONERO Kano bwe kabaako, ekiragiro\n" +" kissaawo BUBONERO okulaga olukumbo\n" +" olumu we lukoma olulala ne lutandika\n" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 +#: src/tail.c:312 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated Obuwayiro buno bugamba ekiragiro okuva ku\n" +" kusengeka nnyiriri kisengekeemu ebintu\n" +" ebyawulaganidwa akabonero akategeeza\n" +" bayiti 0\n" + +#: src/comm.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro bwe kiba kigeraageranya, kigoberera mateeka agatekedwa\n" +"mu kigambo ekikongozzi 'LC_COLLATE'.\n" + +#: src/comm.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eby'okulabirako:\n" +" %s -12 fayiro1 fayiro2 Ennyiriri ezisangibwa mu fayiro1 era\n" +" ne mu fayiro2 ze zokka eziwandikibwa.\n" +" %s -3 fayiro1 fayiro2 Ennyiriri eziri mu fayiro1 yokka n'eziri\n" +" mu fayiro2 yokka ze ziwandikibwa.\n" + +#: src/comm.c:238 +#, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "fayiro %d ssi nsengeke" + +#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885 +msgid "total" +msgstr "omugatte" + +#: src/comm.c:458 +#, fuzzy +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "tokkirizibwa kutegeka ebyawuluzangana nkumbo ebisukka mu kimu" + +#: src/comm.c:496 src/join.c:1195 +#, fuzzy +msgid "input is not in sorted order" +msgstr "fayiro %d ssi nsengeke" + +#: src/copy.c:230 src/copy.c:499 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s" + +#: src/copy.c:240 src/copy.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157 +#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737 +#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606 +#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037 +#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "wazzewo kiremya nga mpandikira mu %s" + +#: src/copy.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/copy.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get extents info" +msgstr "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux ezisangidwawo" + +#: src/copy.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "sisobode okuwandika" + +#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "nemedwa okubikkula %s" + +#: src/copy.c:840 +#, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "nziramu endukusa ez'oku %s" + +#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "nnemedwa okukuuma obwa nannyini ku %s" + +#: src/copy.c:901 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "nemedwa okuzuula fayiro %s" + +#: src/copy.c:906 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "nnemedwa okusigaza obuwandisi obw'oku %s" + +#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269 +#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200 +#, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "" +"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n" +"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo" + +#: src/copy.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "" +"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n" +"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo" + +#: src/copy.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux ez'oku %s zibe %s" + +#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889 +#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma" + +#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536 +#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "fstat eremedwa okuzuula ebikwata ku %s" + +#: src/copy.c:1088 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" +"fayiro %s ngibuuka kubanga eyo yawanyisidwamu endala bwe yabadde ekoppebwa" + +#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "sisobola okuggyawo %s" + +#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s egyidwawo\n" + +#: src/copy.c:1185 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "ennyunzi ey'eyawudde %s tewali kigenda kuwandikibwayo" + +#: src/copy.c:1223 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s" + +#: src/copy.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s" + +#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "essawa %s z'ebadde erambidwa nazo zigenda okusigazibwa" + +#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164 +#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s" + +#: src/copy.c:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "" +"%s: oyagala okugezako okuwandika ku %s, enkola eya %04lo (%s) nga " +"tegobererwa?" + +#: src/copy.c:1720 +#, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:1727 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s ngiwandikeko ng'empya? " + +#: src/copy.c:1797 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (kkopi ey'okwerinda: %s)" + +#: src/copy.c:1807 +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "" +"fayiro nnemedwa okugizzako endukusa eza SELinux ezo\n" +"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo" + +#: src/copy.c:1825 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "sisobola okukolawo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku %s" + +#: src/copy.c:1936 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "etterekero %s ndibuuka" + +#: src/copy.c:1937 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "etterekero %s ndibuuka" + +#: src/copy.c:1960 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu" + +#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "fayiro %s ne %s fayiro y'emu" + +#: src/copy.c:2105 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "" +"%s ssi tterekero, n'olw'ekyo sisobola okugiwandikako ebiri mu tterekero %s" + +#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s eyakakolebwawo sijja okugiwandikako ebiri mu %s" + +#: src/copy.c:2141 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s tterekero, sisobola okugiwandikako ebivudde mu etali tterekero" + +#: src/copy.c:2155 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "sisobola okusimbuliza tterekero ku etali tterekero: %s -> %s" + +#: src/copy.c:2182 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"okuggya kkopi ey'okwerinda mu %s kujja ate yo\n" +" okugisaanyawo; %s tesimbulizidwa" + +#: src/copy.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"okuggya kkopi ey'okwerinda mu %s kujja ate yo okugisaanya wo; %s tekoppedwa" + +#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s nnemedwa okugiggyamu kkopi ey'okwerinda" + +#: src/copy.c:2260 +#, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "fayiro %s eggukibwako ennyunzi ey'eyawudde %s tegenda kugyibwamu kkopi" + +#: src/copy.c:2340 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "" +"tosobola okukoppa etterekero, %s, libeere ne kkopi, %s, eya yo munda mwa yo" + +#: src/copy.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu" + +#: src/copy.c:2374 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "sijja okukolawo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku tterekero %s" + +#: src/copy.c:2398 +#, fuzzy, c-format +msgid "renamed " +msgstr "fayiro etategeereka" + +#: src/copy.c:2436 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "sisobola okusimbuliza %s efuuke ate tterekero %s munda mwa yo" + +#: src/copy.c:2479 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "sisobola okusimbuliza %s egende ku %s" + +#: src/copy.c:2495 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"okusimbuliza wakati w'ebyuma kulemye: wakati wa %s ne %s;\n" +"nemedwa okuggyawo ekisangidwawo ku kigenderwa" + +#: src/copy.c:2503 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "sisobola okuggya kkopi mu nyunzi ey'eyawudde eyeggukako %s" + +#: src/copy.c:2602 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "nkozewo tterekero eliyitibwa %s" + +#: src/copy.c:2665 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: enyunzi ez'eyawudde zonna ezikolebwa mu tterekero lino amakubo\n" +"ga fayiro kwe zigguka gajja okulaga etterekero lino nga\n" +"y'entandikwa yago" + +#: src/copy.c:2675 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s egguka ku %s" + +#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "sisobola okukolawo fifo %s" + +#: src/copy.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'enjawulo %s" + +#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "sisobola okusoma enyunzi eyeyawudde %s" + +#: src/copy.c:2775 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s" + +#: src/copy.c:2807 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "fayiro %s ya kika ekitamanyidwa" + +#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "sisobola okuggyawo kkopi ey'okwerinda eya %s" + +#: src/copy.c:2976 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (ggyawo kkopi ey'okwerinda)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "ekifo ekitamanyidwa" + +#: src/cp.c:148 src/mv.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] NNONO KIGENDERWA\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... NNONO... TTEREKERO\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO NNONO...\n" + +#: src/cp.c:154 +#, fuzzy +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikoppa NNONO, koppi eyo ne kigiyita KOPPI, oba\n" +"NNONO bwe zisukka mu emu koppi zaazo ziteekebwe mu TTEREKERO.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:160 +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" +" -a, --archive Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno kiba kye " +"kimu\n" +" n'okussawo '-dR --preserve-all'\n" +" --attributes-only Kano kakireetera kukolawo fayiro etalimu " +"kantu\n" +" naye nga atiributi za yo zifaanagana n'eza " +"fayiro\n" +" ey'ennono\n" +" --backup[=KIFUZI] Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okuggya\n" +" kkopi ey'okwerinda mu buli fayiro ekolebwawo\n" +" -b Kano kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n" +" y'emu n'aka '--backup' naye tekakukkiriza\n" +" okwongerako ate agumenti\n" +" --copy-contents Kano bwe kabaako, ekiragiro kikoppa n'ebiri\n" +" mu fayiro ez'enjawulo ze kisanga nga kikka\n" +" mu materekero\n" +" -d Bw'ossawo kano obeera nga eyataddewo\n" +" '--no-deference --preserve=links'\n" + +#: src/cp.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro bwe\n" +" kisangawo fayiro egenderwa ne kiremwa\n" +" okugibikkula, kigiggyawo ne kiddamu omulimu\n" +" -i, --interactive Buno buleetera ekiragiro okusooka okubuuza\n" +" omukozesa bwe kiraba nti kigenda okuwandika\n" +" ku fayiro esangidwawo\n" +" -H Kano ate kakireetera okulondoola ennyunzi\n" +" ez'eyawudde singa amannya gaazo gaba mu\n" +" agumenti yakyo\n" + +#: src/cp.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -l, --link Ekiragiro fayiro kizikolera enyunzi mu kifo\n" +" ekya kuzigyamu kkopi\n" +" -L, --dereference Kamu ku buno bwe kabaako kilondoola enyunzi\n" +" ez'eyawudde\n" + +#: src/cp.c:182 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -n, --no-clobber Kamu ku buno kakireetera butawandika\n" +" ku fayiro esangidwawo. Bwe kabaako n'aka -i,\n" +" ko ke kakola\n" +" -P, --no-dereference Bw'ossaako kamu ku buno, ekiragiro tekigya\n" +" kkopi mu fayiro ennyunzi eziri mu NNONO kwe\n" +" zigguka\n" + +#: src/cp.c:187 +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" +" -p Kye kimu ne\n" +" '--preserve=mode,ownership,timestamps'\n" +" --preserve[=LUKALALA_ATIRIBUTI] Bw'ossawo kano, bwe kiba kisoboka,\n" +" ekiragiro kikuuma atiributi z'oba olaze\n" +" (bw'otoziraga ekiragiro kikola nga " +"eyataddewo:\n" +" '--preserve=mode,ownership,timestamps')\n" +" atiributi endala ziri: links, xattr, all\n" + +#: src/cp.c:195 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=LUKALALA_ATIRIB Kano kakireetera butakuuma atiributi\n" +" eziragidwa mu LUKALALA_ATIRIBS\n" +" --parents Kano kakireetera okusoosako ekkubo erigguka\n" +" ku nsibuko ku linnya lya TTEREKERO\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive Buno bukireetera okukopa n'amaterekero\n" +" n'ebigalimu\n" +" --reflink[=DDI] Kano kakireetera okukolawo nnyunzi mu kifo\n" +" kya koppi eyetongodde. Fayiro bw'osalawo\n" +" okugikyusaamu, enyunzi eyo efuukamu koppi\n" +" eyetongodde\n" +" --remove-destination Kano bwe kabaako, ekiragiro koppi w'egenda\n" +" bwe kisangawo fayiro, tekigeza " +"kugiwandikamu,\n" +" kigigyawobugya koppi n'eddawo nga fayiro " +"empya\n" + +#: src/cp.c:205 +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=DDI Ekikongojjedwa mu DDI kissawo amateeka\n" +" agafuga entonda eya fayiro ez'empewo\n" +" --strip-trailing-slashes Kano kakireetera okusalako obusaze\n" +" obw'akaddannyuma, '/', obufundikira\n" +" ndagiriro za fayiro eza NNONO ezisangibwa\n" +" mu agumenti\n" + +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link Buno bukireetera okukolawo enyunzi " +"ey'eyawudde\n" +" mu kifo eky'okuggyamu kkopi\n" +" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okuwayirako KAFUNDIKWA ku\n" +" linnya erya kkopi ey'okwerinda, mu kifo " +"eky'aka\n" +" bulijjo\n" +" -t, --target-directory=TTEREKERO Fayiro zonna ezimenyedwa mu NNONO\n" +" kizisimbuliza ne zigenda mu TTEREKERO\n" +" -T, --no-target-directory Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kibala nti " +"KIGENDERWA\n" +" fayiro bufayiro sso ssi tterekero\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update Buno bukireetera butaggyaamu kkopi okugyako\n" +" nga fayiro eya NNONO mpya okusinga fayiro\n" +" koppi eyo gy'egenda okugywawo, oba nga " +"tewali\n" +" fayiro efaanaya koppi erinnya\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga kigenda " +"kinnyonyola\n" +" bye kikola\n" +" -x, --one-file-system Buno bwo bukireetera okukolera ku sistemu " +"eya\n" +" fayiro eno kwe kiyisidwa yokka\n" + +#: src/cp.c:223 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'obeera towadde biragiro birala, fayiro eza NNONO ez'empewo zizuulibwa\n" +"mu ngeri eya muwawa fayiro KOPPI ezizivamu nazo zibeera za mpewo. Enkola\n" +"eno era y'eleetebwa wo akawayiro '--sparse=auto'.\n" +"Bw'obeera oyagala okufuna fayiro KOPPI ey'empewo buli fayiro eya NNONO\n" +"lw'ebaamu bayiti eza zero eziwera nga ziliraanaganye, kozesa akawayiro\n" +"'--sparse=always'. Kozesa akawayiro '--sparse=never' bw'obanga toyagala\n" +"fayiro ez'empewo zikolebwewo.\n" +"\n" +"bw'obanga otaddeko akawayiro aka '--reflink' oba '--reflink=always', " +"kikolawo\n" +"enyunzi mu kifo kya koppi ennetogovu. Enyunzi eyo efuuka koppi lwe wabawo\n" +"akyusa ku biri mu fayiro. Bwe kitasoboka kukolawo enyunzi eyo, omulimu ogwa\n" +"'cp' gugaana. Singa enyunzi eyo tesoboka ate nga wataddeko akawayiro aka\n" +"'--reflink=auto', 'cp' kikolawo koppi ennetongovu.\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:247 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Singa ekiragiro 'cp' kiyisibwa nga kiriko n'obuwayiro 'force' ne 'backup',\n" +"ate erinya erya NNONO ne liba limu n'erya KOPPI nga ezo fayiro za bulijjo,\n" +"'cp' kisooka okuggya kkopi ey'okwerinda mu NNONO.\n" + +#: src/cp.c:306 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s" + +#: src/cp.c:337 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nemedwa okukuuma endukusa ez'oku %s" + +#: src/cp.c:473 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "sisobola okukolawo etterekero %s" + +#: src/cp.c:522 src/cp.c:553 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s gy'eri nayi ssi tterekero" + +#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204 +#: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s" + +#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251 +#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "kubulako fayiro ey'okukolako" + +#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "%s yetaaga kugobererwa fayiro egendererwa" + +#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447 +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "" +"tekisoboka kukozesa --target-directory (-t) awamu ne --no-target-directory (-" +"T)" + +#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945 +#: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "ekigenderwa %s ssi tterekero" + +#: src/cp.c:745 +#, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "bwe kubaako aka --parents, ekigenderwa kiteekwa kuba tterekero" + +#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388 +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "olaze ekigenderwa eky'amaterekero agasukka mu limu" + +#: src/cp.c:1124 src/install.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "" +"KULABULA: aka --context (-Z) tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n" +"tetegeera SELinux" + +#: src/cp.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" +"sisobola okukola bika bya nyunzi byombi awamu - ezit'eyawudde n'ez'eyawudde" + +#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478 +#, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "obuwayiro --backup ne --no-clobber bukontana" + +#: src/cp.c:1161 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "okukozesa --reflink oteekwa n'okukozesa --sparse=auto" + +#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483 +msgid "backup type" +msgstr "ekika ekya kkopi ey'okwerinda" + +#: src/cp.c:1190 src/install.c:957 +#, fuzzy +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "" +"tekisoboka okukaka endukusa eza SELinux ez'okukikolebwako zifuuke %s ne " +"zikala" + +#: src/cp.c:1194 +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "sisobola kukuuma endukusa eza SELinux nga ennombe temanyi SELinux" + +#: src/cp.c:1210 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" +"ekiragiro cp tekyategekebwa kutegeera atiributo eya xattr, n'olw'ekyo\n" +"sisobola kukuuma atiributo ez'enyongeza" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:44 src/dd.c:46 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "Stuart Kemp" + +#: src/csplit.c:545 +msgid "input disappeared" +msgstr "ennono ebuzewo" + +#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: eno namba esinga obungi bw'ennyiriri mu fayiro" + +#: src/csplit.c:718 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: eno namba esinga obungi bw'ennyiriri mu fayiro" + +#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " ku miku egiddinngana %s\n" + +#: src/csplit.c:771 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: nnoonyezza %s ne sigiraba" + +#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "emboozi enoonya zinnewayo egudde ku kiremya" + +#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "%s ezzeko kiremya mu kuwandika" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: akabonero ak'awuzi kateekwa okuddibwako ennamba enzijjuvu" + +#: src/csplit.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: kubulako '}' ku namba gy'owadde nga ey'emiku gy'oyagala nkole" + +#: src/csplit.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "%s}: wateekwa okubaawo ennamba enzijjuvu wakati wa '{' ne '}'" + +#: src/csplit.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: kubulako akabonero ak'awuzi '%c' akaggalawo" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: eno emboozi enoonya ebifaanagana tekola: %s" + +#: src/csplit.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: kino ekigambo tekikola" + +#: src/csplit.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ennamba ey'olunnyiriri eteekwa okusukka ku zeero" + +#: src/csplit.c:1201 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "namba y'olunyiriri %s ntono ku egikulemera, %s" + +#: src/csplit.c:1207 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "kulabula: namba y'olunyiri %s y'emu n'egikulembedde" + +#: src/csplit.c:1285 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" +"ekiweredwa nga akafundikwa kibuzeeko\n" +"akabonero akalaga kye kinaafuulibwa" + +#: src/csplit.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "" +"akafundikwa kalimu akabonero akalaga\n" +"kye kanaafuulibwa akatakola: %c" + +#: src/csplit.c:1293 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "" +"akafundikwa kalimu akabonero akalaga\n" +"kye kanaafuulibwa akatakola: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1298 +#, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "ekigambo ekifuga okufuulibwa kirimu obubonero obutakola: %%%c%c" + +#: src/csplit.c:1315 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" +"akafundikwa kalimu obubonero obulaga\n" +"kye kanaafuulibwa %% obuyitiridde obungi" + +#: src/csplit.c:1329 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" +"akafundikwa kabulamu akabonero akalaga\n" +"kye kanaafuulibwa %%" + +#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "namba %s tekkirizibwa" + +#: src/csplit.c:1482 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO KIGAMBO...\n" + +#: src/csplit.c:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikolawo fayiro 'xx00', 'xx01',..., nga zirimu ebitundu ebya\n" +"FAYIRO ebireetedwawo okugyawuluzaamu buli awasangibwa (zi)KIGAMBO.\n" +"Era kiwandika, awateekebwa ebivaamu ebya zipulogulamu mu ebya bulijjo,\n" +"obungi bwa bayiti eziri mu buli kitundu.\n" + +#: src/csplit.c:1490 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "" +"\n" +"FAYIRO bwe kiba - , ekiragiro kisoma ebiva ku nnono eya\n" +"bulijjo. Zi KIGAMBO zisobola okubeera:\n" + +#: src/csplit.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=NTEREEZA Buno bukireetera oKukozesamu sprintf " +"NTEREEZA\n" +" mu kifo kya %02d\n" +" -f, --prefix=KATANDIKWA Buno bukireetera oKukozesa KATANDIKWA\n" +" mu kifo kya 'xx'\n" +" -k, --keep-files Buno bwo bukireetera butagyawo fayiro ze\n" +" kyakakolawo bwe waba nga wazzewo kiremya\n" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1505 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=BUNGI Buno bukireetera okukozesa digiti BUNGI " +"mu\n" +" kifo ekya digiti 2\n" +" -s, --quiet, --silent Buno bukireetera butalaga bunene bwa " +"fayiro\n" +" ze kikolawo\n" +" -z, --elide-empty-files Buno bwo bukireetera okugyawo fayiro ze\n" +" kikozewo bwe ziba njereere\n" + +#: src/csplit.c:1512 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" NAMBA_YA_LUNYIRIRI Kino kikereetera okukopporola nnyiriri okutuuka\n" +" ku olwa NAMBA_YA_LUNYIRIRI, naye lwo\n" +" tekirutwaliramu\n" +" /REGEXP/[AWATANDIKIRWA] Kino kikereetera okukopporola nnyiriri okutuuku\n" +" ku olwo emboozi lw'ezudde, naye lwo " +"tekirutwaliramu\n" +" %REGEXP%[AWATANDIKIRWA] Kino kikereetera okutandikira ku lunyiriri " +"emboozi\n" +" lw'ezudde, naye lwo tekirutwaliramu\n" +" {NAMBA_ENZIJJUVU} Kino kikereetera omulimu okugwongerako emirundi\n" +" egiragidwa\n" +" {*} Kino kireetera omulimu okuguddamu emirundi " +"gyonna\n" +" egisoboka\n" +"\n" +"AWATANDIKIRWA walagibwa n'akabonero '+' oba '-' nga kaddidwako ennamba " +"nzijjuvu\n" +"esukka ku zeero obunene. (REGEXP kitegeeza emboozi enoonya zinnewayo)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:45 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "David M. Ihnat" + +#: src/cut.c:147 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... [FAYIRO]...\n" + +#: src/cut.c:151 +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" +"'cut' kiwandikawo ebitundu ebirondemu ebya mu nnyiriri eza mu buli\n" +"FAYIRO awateekebwa ebivaamu ebya zipulogulamu mu ebya bulijjo.\n" + +#: src/cut.c:158 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LUKALALA Bayiti eziri mu LUKALALA zokka ze kiba\n" +" kifulumya\n" +" -c, --characters=LUKALALA Ennukuta eziri mu LUKALALA zokka ze kiba\n" +" kifulumya\n" +" -d, --delimiter=K'AWULUZI Ebitundu eby'emoboozi kikozese K'AWULUZI \n" +" okubyawuluzaamu mu kifo eky'oluseetuka\n" + +#: src/cut.c:163 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LUKALALA Kiragako ebitundu eby'emboozi ebiri mu\n" +" LUKALALA byokka; era kiraga n'ennyiriri\n" +" zonna ezitalimu nnukuta enjawuluzi -\n" +" okuggyako nga akawayiro -s kwekali\n" +" -n (Kano tekalina kye kakola)\n" + +#: src/cut.c:169 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" +" --complement Kano kaleetera ekiragiro okukola ku bayiti,\n" +" bubonero oba firidi ebitali ebyo ebikiragidwa\n" + +#: src/cut.c:173 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited Buno bukireetera butalaga nnyiriri zitalimu\n" +" bubonero obwawuluzi\n" +" --output-delimiter=KIGAMBO Kano kakireetera okweyambisa KIGAMBO\n" +" okwawuluzaamu ebivaamu. Enkola eya bulijjo " +"kwe\n" +" kweyambisa akabonero akakozesedwa mu ebiva ku\n" +" nnono\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" +"\n" +"Okozesanga kamu kokka ku buwayiro -b, -c oba -f. Buli LUKALALA lubaamu\n" +"olubu, oba embu z'obubonero nga z'awuludwa zi kkoma. Ekiragiro kiwandika\n" +"ebivaamu mu nsengeka y'emu n'y'ebiyingizibwa.\n" + +#: src/cut.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" +"Olubu lusobola okubeera kimu ku:\n" +"\n" +" N Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n" +" otandikidde ku 1\n" +" N- Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n" +" ovudde olunyiriri gye lukoma\n" +" N-M Okuva ku bayiti, obubonero oba ekitundu eky'emboozi\n" +" ekya N (nga kitwalidwamu) okutuuka ku ekya M\n" +" -M Okutuuka ku bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi\n" +" ekya M (nga kitwalidwamu) nga ovudde olunyiriri gye\n" +" lutandikira\n" +"\n" +"Bw'oba towadde FAYIRO, oba FAYIRO bw'eba '-' , 'cut' esoma okuva\n" +"ku nyingiza eya bulijjo.\n" + +#: src/cut.c:511 src/cut.c:519 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "okkirizibwa okulagira ekika eky'olukalala kimu kyokka" + +#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "akabonero akaawuluzi kateekwa okubeera ennukuta emu" + +#: src/cut.c:567 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" +"oteekwa okuwayo olukalala olwa bayiti, ennukuta, oba ebitundu eby'emboozi" + +#: src/cut.c:570 +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"tokkirizibwa okutegeka akabonero akaawuluzi mu biyingizibwa\n" +"okuggyako nga ogenda kukola ku firidi" + +#: src/cut.c:574 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"tekigassa okulagira enyiriri ezit'awuluzidwamu zireme okulagibwa,\n" +"okuggyako nga okola ku firidi" + +#: src/date.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Enkola eri: %s [KAWAYIRO]... [+NTEREEZA]\n" +" oba: %s [-u|--utc|--universal] [MMLLssdd[[KK]MkMk][.sksk]]\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:141 +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n" +" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n" +" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n" + +#: src/date.c:148 +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAYIRO Buno bukireetera okuwandika obudde FAYIRO\n" +" kweyasembera okukyusakyusibwamu\n" +" -R, --rfc-2822 Buno bukireetera okuwandika obudde mu mpandikaa\n" +" eya RFC-2822\n" +" Okugeza: Bal, 07 Agu 2006 12:34:56 -0600\n" + +#: src/date.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" +" --rfc-3339=TTUUSO Kano kakireetera okuwandika budde mu mpandika\n" +" eya RFC-3339.\n" +" Bw'ob'oyagala ekiragiro kiragebulazi nnaku,\n" +" tegeka TTUUSO kibe 'date', okufuna ne ssaawa\n" +" n'obusikonda TTUUSO kiba 'seconds' ate okulaga\n" +" n'obutundutundu bwa sikonda TTUUSO kiba 'ns'.\n" +" -s, --set=BUDDE Buno bukireetera okutegeka obudde bubeere BUDDE\n" +" -u, --utc, --universal Buno bwo bukireetera okuwandika oba okukolera " +"ku\n" +" budde obwa UTC\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:171 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:177 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" +"\n" +"MPANDIKA kifuga engeri ebivaamu gyebiragibwaamu. Obuwayiro bwonna ekiragiro\n" +"bwe kitegeera ng'okukiyisa mu ngeri ey'okubiri buleetera obudde\n" +"okwesigamizibwa ku UTC. Obubonero ekiragiro bwekisobola okuvvuunula buli:\n" +"\n" +" %% Kiteekeewo %\n" +" %a Kiwandike ekifunze eky'olunaku olwa mu sande\n" +" (San..Lw6)\n" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" +" %A Erinnya ery'olunaku olwamu sande mu bujjuvu,\n" +" obuwanvu bwago ssi kya tteeka okwenkanankana\n" +" (Sande Lwamukaaga)\n" +" %b Erinnya erifunze ery'omweezi (Jan..Des)\n" +" %B Erinnya ery'omwezi mu bujjuvu, obuwanvu bwago " +"ssi\n" +" kya tteeka okwenknankana (Janwariyo..Desemba)\n" +" %c Ennaku ez'omwezi n'obudde\n" +" (Lw6 Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:190 +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" +" %C Ekyasa (omwaka nga gugabizidwa mu 100, ekivaamu\n" +" ne kisalibwako obusoloobye ku namba enzijjuvu).\n" +" Okugeza: 20 oba 21\n" +" %d Ennaku ez'omwezi (01..31)\n" +" %D Olunaku (mm/ll/MkMk), ekivaamu kiba nga\n" +" eyataddewo %m/%d/%y\n" +" %e Ennaku ez'omwezi, nga awandibadde zeero\n" +" ezikulembedde waliwo mabanga ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" +" %F Kyekimu ne %Y-%m-%d\n" +" %g Omwaka, nga guwandikidwa ne digiti biri,\n" +" ogugendana ne sande eya kakano okubeera eya %V " +"mu\n" +" mwaka\n" +" %G Omwaka, nga guwandikidwa ne digiti nya, " +"ogugendana\n" +" ne sande eya kakano okubeera eya %V mu mwaka\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h Kyekimu ne %b\n" +" %H Essaawa (00..23)\n" +" %I Essaawa (01..12)\n" +" %j Olunaku lwakumeka mu mwaka (001..366)\n" + +#: src/date.c:207 +#, fuzzy +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k Essaawa ( 0..23)\n" +" %l Essaawa ( 1..12)\n" +" %m Omwezi (01..12)\n" +" %M Dakiika (00..59)\n" + +#: src/date.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" +" %n Kitandike olunyiriri lupya\n" +" %N Nanosikonda (000000000..999999999)\n" +" %p Akabonero akalaga bwa ku makya oba bwa lwaggulo " +"mu\n" +" nnukuta enkulu (mu locale nyingi kino kisigala\n" +" kyereere)\n" +" %P Akabonero akalaga bwa ku makya oba bwa lwaggulo " +"mu\n" +" nnukuta ento (mu locale nyingi kino kisigala\n" +" kyereere)\n" +" %r Essaawa, mu mbala eya saawa 12 (SS:dd:ss [AP]M)\n" +" %R Essaawa, mu mbala eya saawa 24 (SS:dd)\n" +" %s Busikonda obwakayita okuva ku\n" +" '00:00:00 1970-01-01 UTC' (obusobozi buno " +"buleetedwa\n" +" aba GNU)\n" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" +" %S Busikonda (00..60); kyetaagisa okutuuka ku 60 " +"mu\n" +" kifo eky'okukoma ku 59 olw'okubeera nti " +"kompyuta\n" +" oluusi yesanga nga erina okuwagikawo kasikonda\n" +" ak'enyongeza\n" +" %t Omusittale\n" +" %T Obudde, mu mbala eya ssaawa 24 (SS:dd:ss)\n" +" %u Olunaku olwa sande (1..7); 1 kitegeeza Balaza\n" + +#: src/date.c:229 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U Ennamba eya sande mu mwaka singa esande " +"ebalibwa\n" +" nga etandikira ku lwa Ssande (00..53)\n" +" %V Ennamba eya sande mu mwaka singa esande " +"ebalibwa\n" +" nga etandikira ku lwa Balaza (01..53)\n" +" %w Olunaku olwa sande (0..6); 0 kitegeeza Ssande\n" +" %W Ennamba eya sande mu mwaka singa esande " +"ebalibwa\n" +" nga etandikira ku lwa Balaza (00..53)\n" + +#: src/date.c:235 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" +" %x Engeri olunaku gye luwandikibwamu mu lokale eno\n" +" (mm/ll/MM)\n" +" %X Engeri essaawa gye ziwandikibwamu mu lokale eno\n" +" (%H:%M:%S)\n" +" %y Digiti ez'omwaka ezisembayo (00..99)\n" +" %Y Omwaka (1970...)\n" + +#: src/date.c:241 +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" +" %z Kiraga enjawulo wakati w'essaawo kompyuta\n" +" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ssdd'\n" +" (okugeza +0100) \n" +" %:z Kiraga enjawulo wakati w'essaawo kompyuta\n" +" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ss:dd'\n" +" (okugeza +01:00) \n" +" %::z Kiraga enjawulo wakati w'essaawa kompyuta\n" +" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eya '+ss:dd:ss'\n" +" (okugeza +01:00:00) \n" +" %:::z Kiraga enjawulo wakati w'essaawa kompyuta\n" +" kw'ekolera n'eza UTC, mu ngeri eragako\n" +" obutundutundu obwetaagisa bwokka\n" +" (okugeza +01 oba +05:30)\n" +" %Z Kiwandikawo omulamwa okwesigamwako okubala " +"obudde\n" +" (Okugeza EST oba UTC), oba kisigala kyereere " +"singa\n" +" tekisoboka okuguzuula\n" +"\n" +"'date', mu ebya bulijjo, bw'ebeera ewandika obudde ennamba ezisookerwako " +"digiti emu yokka ez'ongerako zeero ekulembedde.\n" + +#: src/date.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" +"Osobola okussa kamu ku buno obutuuti obuddako mu\n" +"makkati w'akabonero `%' n'akabonero akufuga endagaeya namba:\n" +"\n" +" - (musittale) Ekiragiro olwo tekijjuzamu ekifo\n" +" ekikulembera namba ezisookerwako digiti emu yokka\n" +" _ (musittale ogwa wansi) Olwo ekiragiro kiteekawo\n" +" mabanga mu maaso ga namba ezisookerwako digiti emu\n" +" yokka\n" +" 0 (zeero) Olwo ekiragiro kiteekawo zi zeero mu maaso\n" +" ga namba ezisookerwako digiti emu yokka\n" +" ^ Kano kaleetera ekiragiro okukozesa nnukuta nnene we\n" +" kisobokera\n" +" # Kano kaleetera ekiragiro okukozesa nnukuta nnene we\n" +" kyanditadde ntono ate ne kiteekawo ntono we kyanditadde\n" +" nnene\n" + +#: src/date.c:260 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Agumenti efuga obungi bw'ebifo mu bitundu eby'ennyiriri ez'ebivaamu\n" +"edda ku butuuti, bw'obanga wataddewo ko. Agumenti eyo eba nnamba ya\n" +"mu nnenga kkumi. Osobola obutagiteekawo. Agumenti eyo osobola\n" +"okugigobereza endala efuula ekika ky'ennamba z'okkirizibwa okukozesa:\n" +"'E' ekukkiriza okukozesa empandika ez'ennamba lokale yo z'etegeera.\n" +"'O' ekukkiriza obubonero obw'ennamba obw'enjawulo obuli mu lokale yo.\n" + +#: src/date.c:267 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672 +#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348 +#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223 +msgid "standard input" +msgstr "ennono eya bulijjo" + +#: src/date.c:330 src/date.c:558 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "obudde, %s, tebukkirizibwa" + +#: src/date.c:444 src/date.c:478 +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "olagide empandika z'ebivaamu ezisoba mu emu" + +#: src/date.c:456 +#, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"pulogulamu ekukkiriza okuwa akawayiro akalonda ennaku zennyini\n" +"ez'okulaga kamu kokka" + +#: src/date.c:463 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"tekikkirizibwa okuweera awamu obuwayiro obuteeka obudde n'obwo obulaga obudde" + +#: src/date.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" +"agumenti %s ebulako ka '+' akakulenbera;\n" +"Bw'obanga okozesezza akawayiro okufuga empandika\n" +"y'ebiseera, agumenti endala ezitali buwayiro ziteekwa\n" +"kusookerwako ka '+'" + +#: src/date.c:566 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "nemedwa okuteeka ennaku" + +#: src/date.c:600 src/du.c:389 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "obudde %s tebumanyidwa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:50 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "Paul Rubin" + +#: src/dd.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [EKIKOLEBWAKO]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/dd.c:563 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiggya kkopi mu fayiro, koppi eyo nga kiyinza " +"n'okugifuulamu.\n" +"Okufuula okwo kufugibwa ebikolebwako bino:\n" +"\n" +" bs=BAYITI Kano kakireetera okusomanga bayiti BAYITI\n" +" n'okuwandikanga bayiti BAYITI ku buli muku\n" +" Kyekimu n'okutegeka 'ibs=BAYITI' ne " +"'obs=BAYITI'\n" +" cbs=BAYITI Kano kakireetera okufuulangayo bayiti BAYITI ku\n" +" buli muku\n" +" conv=BIGAMBO_BYAWULE Kano kakireetera fayiro okugifuula nga " +"kifugibwa\n" +" ebigambo ebyawule ebyawulidwannganidwa zi ','\n" +" ebiri mu lukalala BIGAMBO_BYAWULE\n" +" count=BULOKA Kano kakireetera okukoppako buloka ez'omu biva " +"ku\n" +" nnono BULOKA zokka\n" +" ibs=BAYITI Kano kakireetera okusomanga bayiti BAYITI ku\n" +" buli muku\n" + +#: src/dd.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=FAYIRO Kano kakireetera okusoma mu FAYIRO mu kifo ekya\n" +" kulinda ebiva ku 'stdin'\n" +" obs=BAYITI Kano kakireetera okuwandikanga bayiti BAYITI ku\n" +" buli muku\n" +" of=FAYIRO Kano kakireetera okuwandika mu FAYIRO mu kifo\n" +" kya stdout\n" +" oflag=LUKALALA Kano kakireetera okuwandika mu mpandika " +"efugibwa\n" +" obubonero obuli mu LUKALALA. Obubonero buno\n" +" bwawulannganibwa bu ','\n" +" seek=BULOKA Bwe kibeera kitandika okubaako bye kifulumya,\n" +" kano kakireetera okubuukako buloka BULOKA " +"ezirimu\n" +" bayiti 'obs' ezisooka\n" +" skip=BULOKA Kano kakireetera okubuukako buloka BULOKA " +"ezirimu\n" +" bayiti 'ibs' ezisooka mu biva ku nnono \n" +" status=noxfer Kano kakireetera butalaga bifa ku mulimu\n" +" ogw'okukola koppi\n" + +#: src/dd.c:586 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n" +"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Emiwendo BULOKA ne BAYITI gisobola okubeerako obukomekkereza buno obulaga\n" +"obunene bwa gyo:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" +"BIGAMBO_BYAWULE bisobola okubeera:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:596 +#, fuzzy +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii Ebiri mu EBCDIC kibikyuse bibeere mu ASCII\n" +" ebcdic Ebiri mu ASCII kibikyuse bibeere mu EBCDIC\n" +" ibm Ebiri mu ASCII kibikyuse bibeere mu EBCDIC\n" +" block Ebiwandise ebikomekkerezedwa akabonero aka\n" +" lunyiriri lupya kizongereko amabangirizi\n" +" obunene bwazo busobole okutuuka ku 'cbs-size'\n" +" unblock Ebiwandise ebiweza obunene obwa `cbs-size', nga\n" +" ate bikomekkerezebwa mabangirizi, amabangirizi\n" +" ago kigaggyeewo kizzewo akabonero aka lunyiriri\n" +" lupya\n" +" lcase Ennukuta ennene kizifuule entono\n" +" ucase Ennukuta entono kizifuula nnene\n" +" swab Buli bayiti ebbiri kiziwanyisa bifo bya zo\n" +" sync Buli buloka ey'ebiva ku nnono obune bwa yo\n" +" kibutuuse ku obwa 'ibs' nga kyeyambisa NUL;\n" +" akawayiro kano bwe kakozesebwa awamu ne\n" +" 'block' oba 'unblock', kikozeseemu\n" +" mabangirizi mu kifo ekya zi NUL\n" + +#: src/dd.c:609 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl Singa kisangawo fayiro ey'ebivaamu\n" +" eyakolebw'edda, omulimu kiguvaako\n" +" nocreat Tekikolawo fayiro egendamu ebivaamu\n" +" notrunc Fayiro ekolebwawo tekigisalako\n" +" noerror Ne bwe kisanga kiremya mu kusoma, kireme\n" +" okuyimiriza omulimu\n" +" fdatasync Kano kakikaka okukaza buli ekiri mu ggwanika\n" +" zzibizi nga kigenda kumala omulimu\n" +" fsync Kano kakikaka okukaza buli ekiri mu ggwanika\n" +" zzibizi nga kigenda kumala omulimu. Kigattako\n" +" n'okukaza meta-data wakwo.\n" + +#: src/dd.c:617 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" +"\n" +"Obubonero obukkirizibwa okukola ng'obutuuti buli:\n" +"\n" +" append Kano kaleetera ekiragiro okukola ne bwe wabawo\n" +" puloguramu endala ewandika ebintu mu fayiro y'emu.\n" +" Tekagasa ku mirimu egikola ku biyingizibwa.\n" +" Kusaana kubaako n'akawayiro conv=notrunc.\n" + +#: src/dd.c:624 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr "" +" cio Emirimu egy'okusoma n'okuwandika\n" +" tebigaana omulimu ogubileesewo ate\n" +" kukola n'ebirala mu kiseera kye kimu\n" + +#: src/dd.c:626 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" +" direct Kano kasobozesa ebiyingizibwa\n" +" n'ebivaamu butasooka kugendako\n" +" mu ggwanika zzibizi\n" + +#: src/dd.c:628 +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "" +" directory Kano kaleetera omulimu okugaana\n" +" ekikolebwako bwe litaba tterekero\n" + +#: src/dd.c:630 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" +" dsync Kano kaleetera data okukolebwako\n" +" mu ngeri etakkiriza mulimu kukola\n" +" birala okutuusa nga ebisomebwa\n" +" oba ebiwandikibwa lwe biggwa mu\n" +" ggwanika zzibizi\n" + +#: src/dd.c:632 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" +" sync Kano kakola nga dsync ne kagattako\n" +" nti ne meta-data etwalibwamu\n" + +#: src/dd.c:633 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr "" +" fullblock Kano kakola nga kuliko n'aka 'iflag'.\n" +" Kaleetera ekiragiro kumalanga kuweza buloka\n" +" nzijjuvu ey'ebiyingizibwa eryoke ebikoleko\n" + +#: src/dd.c:636 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" +" nonblock Kano kaleetera data okukolebwako\n" +" mu ngeri ekkiriza omulimu okukola\n" +" birala nga ebisomebwa oba ebiwandikibwa\n" +" tebinnaba kuggwa mu ggwanika zzibizi\n" + +#: src/dd.c:638 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" +" noatime Kano kaleetera omulimu\n" +" butakyusa ebirambe\n" +" eby'okubikoledwako\n" +" ebiraga obudde lwe\n" +" byasemba kukeberwa\n" + +#: src/dd.c:641 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:645 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" +" noctty Kano kakola nga ekikolebwako kiwandikiro.\n" +" Kaleetera ekiragiro butakkiriza\n" +" ekiwandikiro ekyo kukifuga\n" + +#: src/dd.c:648 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" +" nofollow Kano kakireetera kukola ku\n" +" nnyunzi naye ne kitakola ku\n" +" fayiro kw'egguka\n" + +#: src/dd.c:650 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" +" nolinks Kano kaleetera omulimu kugaana\n" +" singa ennyunzi esangibwa nti\n" +" egguka ku fayiro ezisukka mu\n" +" emu nga tez'eyawuddeko\n" + +#: src/dd.c:652 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr "" +" binary Kano kakireetera kuyisa data\n" +" nga ebya binariyo\n" + +#: src/dd.c:654 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr "" +" text Kano kakireetera kuyisa data\n" +" nga ebitegeereka bantu\n" + +#: src/dd.c:656 +msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:659 +msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:662 +msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:666 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:702 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:730 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:798 src/du.c:401 +#, fuzzy +msgid "Infinity" +msgstr "Infinity B" + +#: src/dd.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa" +msgstr[1] "bayiti %<PRIuMAX> (%s) zikoppedwa" + +#: src/dd.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa" + +#: src/dd.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "bayiti %<PRIuMAX> (%s) ekoppedwa" + +#: src/dd.c:858 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" +"ebiwandise %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> bisomedwa\n" +"ebiwandise %<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> biwandikidwa\n" + +#: src/dd.c:864 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "ekiwandise %<PRIuMAX> kitemedwamu\n" +msgstr[1] "ebiwandise %<PRIuMAX> bitemedwamu\n" + +#: src/dd.c:966 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s" + +#: src/dd.c:973 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s" + +#: src/dd.c:1207 +#, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "nnemedwa okuyimiriza O_DIRECT: %s" + +#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "mpandika mu %s" + +#: src/dd.c:1452 +#, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "ekikolebwako %s tekimanyidwa" + +#: src/dd.c:1502 +msgid "invalid conversion" +msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa" + +#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594 +msgid "invalid input flag" +msgstr "akatuuti akafuga ebiyingizibwa tekakkirizibwa" + +#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600 +msgid "invalid output flag" +msgstr "akatuuti akafuga ebivaamu tekakkirizibwa" + +#: src/dd.c:1511 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "akatuuti akalaga embeera tekakkirizibwa" + +#: src/dd.c:1646 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "tekisoboka okugattika ebibiri ku {ascii,ebcdic,ibm}" + +#: src/dd.c:1648 +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "tekisoboka okugattika block ne unblock" + +#: src/dd.c:1650 +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "tekisoboka kugattika lcase ne ucase" + +#: src/dd.c:1652 +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "tekisoboka kugattika excl ne nocreat" + +#: src/dd.c:1655 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "tekisoboka kugattika excl ne nocreat" + +#: src/dd.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"kulabula: mpatanyizza ku kitali kituufu ku nnombe ekitawanya enkola\n" +"ya lseek ku fayiro (%s) ey'ekika kya mt_type=0x%0lx -- kebera <sys/mtio.h>\n" +"okulaba olukalala olwa zi mt_type" + +#: src/dd.c:1900 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: sisobola kubuuka" + +#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: sisobola kufuna aw'okutandika kusoma" + +#: src/dd.c:1974 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" +"ennamba eraga ow'okutandika okusoma fayiro %s tejja mu ggwanika zzibizi" + +#: src/dd.c:1986 +#, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "" +"kulabula: oluvanyuma lw'okulemererwa okusoma\n" +"wazzewo n'ennamba eraga aw'okusoma etasoboka" + +#: src/dd.c:1990 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "tekisobose okuvvuunuka ekitali kituufu mu nnombe" + +#: src/dd.c:2129 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "ntegeka obutuuti obwa %s" + +#: src/dd.c:2183 +#, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "" +"%s: tekisobose okugenda ennamba\n" +"eraga aw'okusoma w'egamba" + +#: src/dd.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "" +"ogw'okutemamu kutuuka ku bayiti %<PRIuMAX> gugaanye ku fayiro ey'ebivaamu %s" + +#: src/dd.c:2425 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "ku %s enkola eya fdatasync egaanye" + +#: src/dd.c:2433 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "ku %s enkola eya sync egaanye" + +#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "nemedwa okubikkula %s" + +#: src/dd.c:2521 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" +"ennamba eraga aw'okusoma eyitiridde obunene: sisobola kutemamu okutuuka ku\n" +"buloka eya seek=%<PRIuMAX> (bayiti-%lu)" + +#: src/dd.c:2542 +#, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "" +"ogw'okutemamu kutuuka ku bayiti %<PRIuMAX> gugaanye ku fayiro ey'ebivaamu %s" + +#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "nnemedwa kukyusa kudda mu tterekero %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#: src/df.c:182 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sisitemu eya fayiro" + +#: src/df.c:185 +msgid "Type" +msgstr "Kika" + +#: src/df.c:188 src/df.c:602 +msgid "blocks" +msgstr "buloka" + +#: src/df.c:191 +msgid "Used" +msgstr "Awakozese" + +#: src/df.c:194 +msgid "Available" +msgstr "Awate" + +#: src/df.c:197 +msgid "Use%" +msgstr "Enkozesa%" + +#: src/df.c:200 +msgid "Inodes" +msgstr "Inodi" + +#: src/df.c:203 +msgid "IUsed" +msgstr "Ezikozesedwa" + +#: src/df.c:206 +msgid "IFree" +msgstr "Ente" + +#: src/df.c:209 +msgid "IUse%" +msgstr "Enkozesa%" + +#: src/df.c:212 +msgid "Mounted on" +msgstr "Kiwangidwa ku" + +#: src/df.c:215 +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/df.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s" + +#: src/df.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu" + +#: src/df.c:470 src/df.c:509 +msgid "Size" +msgstr "Bunene" + +#: src/df.c:474 src/df.c:511 +msgid "Avail" +msgstr "Awate" + +#: src/df.c:534 +msgid "Capacity" +msgstr "eziriwo" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:605 src/df.c:614 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: src/df.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1512 +#, fuzzy +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ebifa ku sisiemu eya fayiro FAYIRO kweri,\n" +"oba ebifa ku sistemu eza fayiro zonna.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1521 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" +" -a, --all Obuwayiro uno bukireetera okukola ne ku sistemu " +"eza\n" +" fayiro ezirimu buloka 0\n" +" -B, --block-size=BUNENE Buno bukireetera okuwandika obunene bwa buloka " +"mu\n" +" birengo ebya bayiti BUNENE. Okugeza bw'ossawo '-" +"BM'\n" +" ekiragiro obunene kibuwandikira mu birengo ebya\n" +" bayiti 1,048,576. Empandika ya BUNENE " +"enonyolebebwa\n" +" mu bijja mu maaso\n" +" --total Kano kakireetera okuwandika omugatte gw'obunene " +"bwa\n" +" bye kikozeko\n" +" -h, --human-readable Buno bukireetera obunene okubulaga mu ngeri\n" +" etegeereka abantu (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si Buno kyekimu, naye kikolera mu birengo bya 1000 " +"mu\n" +" kifo kya bya 1024\n" + +#: src/df.c:1529 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes Buno bukireetera okulaga ebifa ku inoda mu kifo\n" +" kya bya nkozesa ya buloka\n" +" -k Kino kye kimu ne --block-size=1K\n" +" -l, --local Buno bukireetera okulaga ebifa ku sisitemu ya\n" +" fayiro ey'oku lusegere yokka\n" +" --no-sync Bwe kibeera kigenda okuwanuza ebifa ku nkozesa,\n" +" kano kakireetera butasooka kutandika gwa " +"'sync',\n" +" (eno y'enkola eya bulijjo)\n" + +#: src/df.c:1536 +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1542 +#, fuzzy +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" +" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n" +" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n" +" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n" + +#: src/df.c:1546 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability Buno bukireetera ebivaamu okubitereeza mu ngeri\n" +" eya POSIX\n" +" --sync Kano kakireetera okitandika ogwa 'sync' nga\n" +" tekinnaba okuwanuza ebifa ku nkozesa\n" +" -t, --type=KIKA Buno bukireetera okulaga ebifa ku sisitemu eza\n" +" fayiro ez'ekika kya KIKA zokka\n" +" -T, --print-type Buno bukireetera okulaga ekika ekya sistemu ya\n" +" fayiro\n" +" -x, --exclude-type=KIKA Buno bukireetera okulaga ebifa ku sistemu eza\n" +" fayiro zo zokka ezitali za kika kya KIKA\n" +" -v (Kano tekakolebwako)\n" + +#: src/df.c:1556 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --strip tebukolagana" + +#: src/df.c:1743 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"sisitemu eya fayiro ey'ekika %s elondedwa nga\n" +"mu kiseera kye kikimu egyidwamu" + +#: src/df.c:1802 +msgid "Warning: " +msgstr "Kulabula: " + +#: src/df.c:1804 src/stat.c:944 +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "nnemedwa okusoma endagiriro eya sistemu eza fayiro eziwangidwa" + +#: src/df.c:1841 +msgid "no file systems processed" +msgstr "tewali sisitemu eya fayiro ekoledwako" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:37 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "H. Peter Anvin" + +#: src/dircolors.c:100 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiraga ebiragiro ebitegeka ekikongozzi LS_COLORS.\n" +"\n" +"Ekiragiro kino kisalawo enfaanana ey'ebinavaamu.\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Obuwayiro buno bukireetera okulaga ebiragiro\n" +" ebitegeka ekigambo LS_COLORS ebikolera mu\n" +" nzivvuunuzi ey'ekika kya Bourne\n" +" -c, --csh, --c-shell Buno bukireetera okulaga ebiragiro ebitegeka\n" +" LS_COLORS ebikolera mu nzivvunuzi ey'ekika kya " +"C\n" +" -p, --print-database Buno bwo bukireetera okulaga ebiragiro ebya " +"bulijjo\n" + +#: src/dircolors.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"'dircolors' bw'eba eragidwa okukozesa FAYIRO, eyo gy'esoma okumanya langi\n" +"z'enekozesa okulaga buli kika ekya fayiro. FAYIRO bw'ebeera teyalagidwa,\n" +"'dircolors' ekozesa fayiro eyaggira mu muganda ogwa 'coreutils'.\n" +"Bw'obeera oyagala okumanya entereeza eya fayiro zino, tandka ogwa\n" +"'dircolors--print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:288 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: %lu: lunyiri lusobi; lubulako tokeni eyakubiri" + +#: src/dircolors.c:360 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: kigambo ekyawule %s tekitegeerese" + +#: src/dircolors.c:361 +msgid "<internal>" +msgstr "<kya munda>" + +#: src/dircolors.c:442 +#, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"'dircolors' bw'obeera ogiragidde okuzza ebiragiro ebya mu\n" +"fayiro eyajjiramu mu muganda ogwa 'coreutils' tejja ate\n" +"okukkiriza empandika ey'ebiragiro ekozesebwa enzivvuunuzi" + +#: src/dircolors.c:452 +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "" +"bw'obanga otaddeko akawayiro --print-database (-p) tosobola\n" +"okussaako ne fayiro ez'okukolebwako" + +#: src/dircolors.c:475 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"kubuzeeko ekikongozzi NZIVVUUNUZI, oba wakiri akawayiro akategeka\n" +"ekika kya nzivvuunuzi" + +#: src/dirname.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA...\n" + +#: src/dirname.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiraga ekitundu ekya LINNYA ekirimu amannya ag'amaterekero\n" +"kyokka, nga ka \"/\" akasembayo tekaliiko. LINNYA bwe kiba nga temuli zi\n" +" \"/\", ekiragiro kiwandika '.' (ekitegeeza nti ekisigaddewo lye tterekero\n" +"ekiragiro mwe kiyisidwa).\n" +"\n" + +#: src/dirname.c:59 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 " +"ku\n" +" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n" +" eky'akabonero aka bulijjo\n" + +#: src/dirname.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eby'okulabirako:\n" +" %s /usr/bin/ kivaamu \"/usr\".\n" +" %s stdio.h kivaamu \".\".\n" + +#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... --files0-from=F\n" + +#: src/du.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika, mu bufunze, ekitundu ekya disiki buli\n" +"FAYIRO ky'emalawo. Bwe liba ttereko ekiragiro kikebera ne fayiro ezilirimu.\n" +"\n" + +#: src/du.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all Kamu ku buno bw'okassaako, ekiragiro kiraga\n" +" ebifunidwa ku fayiro zonna, ssi materekero gokka\n" +" --apparent-size kano kakireetera okulaga obunene obwa fayiro\n" +" okusinzira ku bayiti ezigibalidwamu sso ssi\n" +" ekifo ky'etwala ku disiki;\n" +" Obunene buno butera okuba butono ku kifo fayiro\n" +" ky'etwala. Wabula ku fayiro ez'empewo buyinza\n" +" okuba nga bwe businga.\n" + +#: src/du.c:304 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -B, --block-size=BUNENE Kamu ku buno bw'okassaako kikozesa buloka eziri\n" +" mu bayiti BUNENE. Okugeza, '-BM' kakireetera\n" +" okuwandika obunene mu birengo bya bayiti " +"1,048,576.\n" +" Ebifa ku mpandika ya BUNENE biri mu biddirira.\n" +" -b, --bytes Obunene kibulagira mu bayiti, nga eyataddeko " +"obuwayiro\n" +" '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total Kiraga omugatte\n" +" -D, --dereference-args Ku nyunzi ez'eyawudde, kizzawo makubo genyini\n" + +#: src/du.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" +" --files0-from=F Kano kaleetera ekiragiro okukola ku fayiro eziri\n" +" ku lukalala mu fayiro F. Mu lukalala olwo, " +"amannya\n" +" ga fayiro gawandikibwa nga gonna g'ongezedwako\n" +" bayiti eya zero (NUL) ku nkomerero zago.\n" +" F bwe kiba '-' ekiragiro kikola ku mannya\n" +" agawandikidwa bwegatyo awayingizibwa awa bulijjo\n" +" -H Ekiva mu kuteekawo kano kye kimu n'ekivaamu nga\n" +" otaddewo aka --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable Obunene kibulaga mu ngeri omuntu gy'ategeera\n" +" (okugeza: 1K 234M 2G)\n" +" --si Kano kakola nga -h naye emirengo gib gya 1000 mu\n" +" kifo kya 1024\n" + +#: src/du.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k Kye kimu ne --block-size=1K\n" +" -l, --count-links Bwe kisanga nyunzi et'eyawudde, kigibala\n" +" nga fayiro ezisoba mu emu\n" +" -m Kye kimu ne --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference Buno bukireetera okulondoolanga nnyunzi\n" +" ez'eyawudde kikole ku fayiro kwe zigguka\n" +" -P, --no-dereference Buno bukireetera nyunzi ey'eyawudde egguka ku\n" +" tterekero okugitwalanga nga fayiro eya bulijjo\n" +" -0, --null Buno bukireetera okukomekkerezanga buli lunyiriri\n" +" lwe kiwandika ne bayiti eya 0 mu kifo " +"ky'akabonero\n" +" akalagira okukolawo olunyiriri olupya\n" +" -S, --separate-dirs Buno bukireetera butalaga bunene bwa materekero\n" +" agali munda mwa gannago\n" +" -s, --summarize Buno bukireetera okulagabulazi emigatte gya " +"fayiro\n" +" ezimenyedwa mu agumenti\n" + +#: src/du.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" +" --time Kano kakireetera okulaga obudde lwe wasemba\n" +" okubawo fayiro ekyusibwako mu tterekero n'ago\n" +" agaliri munda\n" +" --time=KIGAMBO Mu kifo eky'okulaga obudde fayiro kwe yasembera\n" +" okukyusibwako, kiraga obudde obwa KIGAMBO, nga\n" +" KIGAMBO kiri kimu ku:\n" +" atime, access, use, ctime ne status\n" +" --time-style=MUSONO Obudde kibulaga mu musono MUSONO, nga MUSONO kimu " +"ku:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +EMPANDIKA\n" +" EMPANDIKA kikitegeera nga ekiragiro 'date' bwe\n" +" kikitegeera\n" + +#: src/du.c:349 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "fts_read eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro" + +#: src/du.c:820 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "tekikkirizibwa okukka ku mutendera %s gw'oyagala" + +#: src/du.c:849 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa" + +#: src/du.c:932 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"tekisoboka okulaga mu bufunze ate mu kiseera kye kimu okulaga mu bujjuvu" + +#: src/du.c:939 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "Kulabula: okufunza kye kimu n'okukozesa --max-depth=0" + +#: src/du.c:945 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "Kulabula: okulagira kuwandika mu bufunze kikontana ne --max-depth=%lu" + +#: src/du.c:956 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760 +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "" +"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako" + +#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" +"ekiragiro bwe kiba nga kya kusoma amannya aga fayiro akova ku stdin,\n" +"erinnya %s terikkirizibwamu" + +#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859 +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "erinnya lya fayiro terikkirizibwa kusigala lyereere" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Brian Fox" +msgstr "Brian Fox" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:28 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "Chet Ramey" + +#: src/echo.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO-AKAFUNZE].. [KIGAMBO]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO-AKAJJUVU\n" + +#: src/echo.c:46 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika buli KIGAMBO awateekebwa\n" +"ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo.\n" +"\n" +" -n Kano kakireetera obutassangawo nnukuta elagira\n" +" okukolawo olunyiriri olupya ku nkomerero z'ennyiriri\n" + +#: src/echo.c:52 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" +" -e Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n" +" obusaze obw'akaddanyuma okuziyisanga eza bulijjo\n" +" (Enkola eya bulijjo)\n" +" -E Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n" +" obusaze obw'akaddanyuma okusigala nga kiziyisa nga\n" +" ez'enjawulo\n" + +#: src/echo.c:55 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" +" -e Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n" +" obusaze obw'akaddanyuma okuziyisanga eza bulijjo\n" +" -E Kano kakireetera nnukuta ez'enjawulo ezisookedwako\n" +" obusaze obw'akaddanyuma okusigala nga kiziyisa nga\n" +" ez'enjawulo\n" +" (Enkola eya bulijjo)\n" + +#: src/echo.c:61 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro bwe kiba kikolera ku nkola ereetebwawo akawayiro aka -e,\n" +"kitegeera ennukuta n'ebigoberagana bino ebiddako:\n" +"\n" + +#: src/echo.c:66 src/printf.c:110 +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\\\ Ekiragiro kiwandika akasazze ak'akaddannyuma\n" +" \\a Ekiragiro kireetawo okulabula ('akade' aka mu kompyuta kavuga)\n" +" \\b Ekiragiro kisiimuulawo ennukuta gye kisembyeyo okuwandika\n" +" \\c Bwe kimalayo olunyiriri tekidda ku lupya\n" +" \\e Ekikolwa ekireetebwawo okunyiga eppeesa lya 'Escape'\n" +" \\f Buuka olunyiriri\n" +" \\n Tandika olunyiriri olupya\n" +" \\r Dda ku ntandikwa ey'olunyiriri\n" +" \\t Luseetuka olw'omu bugazi\n" +" \\v Luseetuka olw'omu busimba\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" +" \\0NNN Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII NNN\n" +" (eya ki-okita nga ya digiti 1, 2 oba 3)\n" +" \\xHH Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII HH\n" +" (eya ki-hekisi nga ya digiti 1 oba 2)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Mlynarik" + +#: src/env.c:112 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri:\n" +"%s [KAWAYIRO]... [-] [KIGAMBO=EKIKONGOJJEDWA]... [KIRAGIRO [AGU]...]\n" + +#: src/env.c:115 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Kino mu enviromenti, kitegekamu KIGAMBO kigongojje EKIKONGOJJEDWA,\n" +"oluvannyuma ne kiyisa KIRAGIRO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment Bw'ossaawo kamu ku buno enviromenti esikidwa\n" +" eviibwako ne waddawo endala nga njereere,\n" +" etaliimu bigambo etaliimu bigambo bya mu\n" +" ebirina bye bikongojja\n" +" -0, --null Buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 ku\n" +" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu\n" +" kifo eky'akabonero aka bulijjo\n" +" -u, --unset=KIGAMBO Buno bw bukireetera okuggyamu KIGAMBO mu\n" +" nviromenti - ekigambo ekyo kibe nga tekirina\n" +" bye kikongojja\n" + +#: src/env.c:126 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:129 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:133 +msgid "" +" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:136 +msgid "" +" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the " +"default\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:139 +msgid "" +" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signals(s) to do nothing\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:142 +msgid "" +" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:145 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr "" +" -l, --login Buno bukireetera okulaga emirimu egikola ku\n" +" kwewandisa ku sisitemu\n" + +#: src/env.c:150 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oteekawo ka '-' kokka, kirina amakulu ge gamu n'okuteekawo -i.\n" +"Bw'otoyongerako KIRAGIRO, env ewandika ebifa ku enviromenti\n" +"ekoledwawo.\n" + +#: src/env.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n" +"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n" +"comma-separated.\n" +msgstr "" +"\n" +"KIRAGIRO kisobola okubeera erinnya ery'ekiragiro, okugeza nga 'HUP',\n" +"oba ennamba ey'ekiragiro, nga '1', oba ne kibeera emmala ey'omulimu\n" +"singa gubeera gumazisidwa ekiragiro. PID ebeera ennamba enzijjuvu.\n" +"Bw'ebeera wansi wa zero ebeera ennamba ey'emirimu egy'awamu.\n" + +#: src/env.c:181 +#, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "sisobola okugyamu ekigambo %s mu nviromenti" + +#: src/env.c:315 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:319 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "" +"kulabula: ekigambo ekikomekkerezebwa akasaze ak'akaddanyuma akatasumuludwa\n" +"mu nkola yako eya bulijjo kiyinza butakkirizibwa ku sisitemu endala" + +#: src/env.c:322 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:336 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:347 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ekiragiro tekikola wano" + +#: src/env.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get signal action for signal %d" +msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omukozesa %s" + +#: src/env.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set signal action for signal %d" +msgstr "" +"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n" +"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo" + +#: src/env.c:725 src/env.c:765 +#, fuzzy +msgid "failed to get signal process mask" +msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#: src/env.c:754 +#, fuzzy +msgid "failed to set signal process mask" +msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#: src/env.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "akawayiro --%c tekakola" + +#: src/env.c:858 src/env.c:949 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +#: src/env.c:891 +#, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "sisobodde okutegeka kigambo %s" + +#: src/env.c:901 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "aka '--null' ( oba '-0') takgendera ku kiragiro" + +#: src/env.c:907 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +#: src/env.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "etterekero %s nemedwa okulifuula ery'oku musingi" + +#: src/expand-common.c:90 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "enseetuka ziyitiridde okwesuulagana" + +#: src/expand-common.c:103 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:120 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:172 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:183 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:204 +#, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "obunene, %s, obw'oluseetuka buyitiridde" + +#: src/expand-common.c:212 +#, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "" +"ekiweredwa nga obuwanvu obw'oluseetuka kirimu\n" +"akabonero oba bubonero obutakkirizibwa: %s" + +#: src/expand-common.c:244 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "oluseetuka telukkirizibwa okubeera ng'obuwanvu bwalwo buli 0" + +#: src/expand-common.c:246 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" +"ennamba ez'obuwanvu obw'enseetuka zisengeke nga zigenda z'eyongera obunene" + +#: src/expand-common.c:251 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:390 +#, fuzzy +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LUKALALA Buno buleetera amabanga wakati w'enkumbo\n" +" eziddirinngana okubeera nseetuka, obuwanvu bwazo\n" +" nga ze nnamba ez'omu LUKALALA ez'awuludwa zi ','\n" + +#: src/expand-common.c:393 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:73 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino, ebiri mu buli FAYIRO ekiweredwa, kibiwandikira awateekebwa\n" +"ebiva mu pulogulamu mu ebya bulijjo nga bwe kisangamu enseetuka kizifuula\n" +"mabanga. Bwe kitawebwa FAYIRO, oba bwe kiwebwa ka '-', kiwandika ebivudde\n" +"ku nyingiza eya bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial Buno bukireetera okufuulako oluseetuka lwe kisooka\n" +" okusanga lwokka. Zonna ze kisanga nga kimaze ate\n" +" okusanga obubonero obutakolawo mabanga kizireka\n" +" -t, --tabs=BUNGI Buno bukireetera obuwanvu bw'enseetuka\n" +" okubw'enkanya obubonero BUNGI mu kifo kya 8 eza\n" +" bulijjo\n" + +#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 +msgid "input line is too long" +msgstr "ebiyingizibwa birimu olunyiriri oluyitiridde obuwanvu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "Mike Parker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:152 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "James Youngman" + +#: src/expr.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s MBOOZI\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/expr.c:353 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino kiyungulula ekiva mu MBOOZI ne kikiwandikira awateekebwa\n" +"ebivaamu ebya pulogulamu mu ebya bulijjo. MBOOZI kisobola okubeera:\n" +"\n" +" AGU1 | AGU2 Kitegeeza 'AGU1 oba AGU2'. Ekiragiro kivaamu AGU2 okujjako\n" +" nga AGU1 eri 'null' oba 0, olwo ne kivaamu AGU1\n" +"\n" +" AGU1 & AGU2 Kitegeeza 'AGU1 ne AGU2'. Ekiragiro kivaamu 0 okujjako nga\n" +" AGU2 oba/ne AGU1 ziri `null' oba 0, olwo kivaamu AGU1\n" +"\n" +"Ekiragiro bwe kisanga obubonero | ne & mu mboozi y'emu, kisooka okukola ku " +"&\n" + +#: src/expr.c:362 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" AGU1 < AGU2 'AGU1 ntono ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n" +" ntono okusinga AGU2. Bwe kitaba kituufu, kivaamu 0\n" +" AGU1 <= AGU2 'AGU1 ntono oba yenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1\n" +" bw'ebeera ntono oba nga yenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu\n" +" kivaamu 0\n" +" AGU1 = AGU2 'AGU1 yenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n" +" yenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu kivaamu 0\n" +" AGU1 != AGU2 'AGU1 teyenkana AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n" +" teyenkana AGU2. Bwe kitaba kituufu kivaamu 0\n" +" AGU1 >= AGU2 'AGU1 yenkana oba esinga ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1\n" +" bw'ebeera yenkana oba nga esinga ku AGU2. Bwe kitabeera\n" +" kituufu kivaamu 0\n" +" AGU1 > AGU2 'AGU1 esinga ku AGU2'. Ekiragiro kivaamu 1 AGU1 bw'ebeera\n" +" esinga ku AGU2. Bwe kitaba kituufu, kivaamu 0\n" +"\n" +"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero <, <=, =, !=, >=, oba > bwe kibusanga\n" +"mu mboozi y'emu ne | ne & .\n" + +#: src/expr.c:371 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" AGU1 + AGU2 Kiraga ekiva mu kugatta AGU1 ne AGU2 mu ngeri eya mu kubala\n" +" AGU1 - AGU2 Kiraga ekiva mu kutoola AGU2 ku AGU1 mu ngeri eya mu kubala\n" +"\n" +"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero buno obuddako bwe kibusanga mu mboozi\n" +"y'emu n'obwo obukulembedde mu lakalala\n" + +#: src/expr.c:378 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" AGU1 * AGU2 Kiraga ekiva mu kukubisa AGU1 mu AGU2 mu ngeri eya mu\n" +" kubala\n" +" AGU1 / AGU2 Kiraga ekiva mu kugabiza AGU2 mu AGU1 mu ngeri eya mu\n" +" kubala\n" +" AGU1 % AGU2 Kiraga ekisigalawo nga ogabizza AGU2 mu AGU1 mu ngeri eya\n" +" mu kubala\n" +"\n" +"Ekiragiro kisooka okukola ku bubonero buno obuddako bwe kibusanga\n" +"mu mboozi y'emu n'obwo bwonna obukulembedde mu lakalala\n" + +#: src/expr.c:384 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" KIGAMBO : ENOONYA 'ENOONYA' enoonya ekiwandiko ekinooyezebwa\n" +" eky'akakwakkulizo mu KIGAMBO\n" +"\n" +" match KIGAMBO ENOONYA Kye kimu ne KIGAMBO : ENOONYA\n" +" substr KIGAMBO KIFO BUWANVU Ekiragiro kiraga akatundu aka KIGAMBO akava\n" +" ku nukuta ey'omu KIFO. Akatundu bwe kasukka\n" +" mu ennukuta BUWANVU ekiragiro tekiraga\n" +" ennukuta ezo ezisigaddeyo.\n" +" index KIGAMBO BUBONERO Ekiragiro kiraga ekifo mu KIGAMBO we " +"kisookera\n" +" okusanga kamu ku BUBONERO. Bwe kitasangamu " +"kamu\n" +" ku BUBONERO obwo, kivaamu 0\n" +" length KIGAMBO Ekiragiro kiraga obuwanvu obwa KIGAMBO\n" + +#: src/expr.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKENI TOKENI etwalibwa nga ennukuta engattike eza\n" +" bulijjo ne bw'ebeera ekigambo ekyawulemu nga,\n" +" 'match', oba ekifuula, nga '/'\n" +" \n" +"\n" +" ( EMBOOZI ) Ekivaamu kya EMBOOZI\n" + +#: src/expr.c:399 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Genderera nti enzivvuunuzi z'etaaga ebifuula bingi bibeere nga bisumuludwa\n" +"okuva ku nkola zabyo eza bulijjo, oba biwandikibwe nga biri wakati\n" +"w'obwogeza,\". Bwe wabeerawo eby'okugeraageranya zi-agumenti, " +"okugeraagerana\n" +"okwo kugoberera enkolaeya mu kubala singa agumenti zombi zibeera ennamba.\n" +"Agumenti bwe zitaba nga zombi nambaokugeraageranya kukolebwa ku mateeka\n" +"ag'okusengeka ebigambo.\n" +"Mu eby'okunoonya ebiwandiko ebinoonyezebwa, ekivaamu kiragibwa nga kiri " +"wakati\n" +"w'obubonero \\( ne \\), ebinoonyezebwa bwe bibula tewali kiragibwa. Singa\n" +"obubonero obwo tebukozesebwa, okunoonya okwo kuvaamu ennamba eraga obungi\n" +"obw'obubonero obufaanaganyizidwa. Bwe wabulawo akabonero konna akazuulidwa\n" +"ekivaamu kibeera 0.\n" + +#: src/expr.c:406 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" +"\n" +"EMBOOZI bw'ebaako ky'ezuula, ekyo nga ssi 0, emmala y'omulimu eba 0.\n" +"EMBOOZI bw'ezuula 0 oba bw'eremwa okuzuula kyonna, emmala y'omulimu eba 1.\n" +"EMBOOZI bw'eba nga ewandikidwa bubi emmala y'omulimu eba 2 ate bwe " +"gutuukako\n" +"kiremya emmala y'omulimu eba 3.\n" + +#: src/expr.c:462 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "%s kibulako agumenti" + +#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289 +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "emboozi enoonya zinnewayo erimu ensobi" + +#: src/expr.c:776 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:779 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:785 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti emu yokka" + +#: src/expr.c:931 src/expr.c:968 +msgid "non-integer argument" +msgstr "agumenti ssi namba nzijjuvu" + +#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278 +msgid "division by zero" +msgstr "waliwo okugabiza mu zero" + +#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119 +#, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "okuvvuunuka kiremy'ono, tegeka nti LC_ALL='C'" + +#: src/expr.c:1029 +#, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "ebigambo ebigerageranyizidwa biri %s ne %s." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:130 +msgid "Niels Moller" +msgstr "" + +#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2103 +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2525 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s tekkirizibwa nga ennamba esukka ku 0 etakolebwa ndala" + +#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: kiyitiridde obunene" + +#: src/factor.c:2561 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [NAMBA]\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/factor.c:2566 +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ennamba z'okubisa okufuna buli NAMBA enzijjuvu,\n" +"nga zo tezirina ndala z'okubisa zo okuzikola.\n" +"Ekiragiro bwe kiyisibwa nga tekuli agumenti, kikulinda okuziyingiza okuva\n" +"awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nemedwa okufuna rinnya ery'etterekero ekiragiro mwe kiweredwa" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "nemedwa okukola stat ku etterekero ekiragiro mwe kiweredwa (%s)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:37 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "Ross Paterson" + +#: src/fmt.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [-BUWANVU] [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" + +#: src/fmt.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kiwandika ebiri mu (zi)FAYIRO awalagibwa ebva mu pulogulamu\n" +"awa bulijjo nga kisoose okukyusakyusa entereeza eya buli muko.\n" +"Akawayiro -BUWANVU bwe bufunze obw'akawyiro --width=BUWANVU.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:278 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin Bw'ossaawo kamu ku buno, tekikyusa amabanga " +"agali\n" +" ku ntandikwa ez'ennyiriri ezisooka ebbiri\n" +" -p, --prefix=KIGAMBO Buno bukireetera okugatta ezo ennyiriri\n" +" ezisookebwako KIGAMBO zokka\n" +" -s, --split-only Buno bukireetera okukutulamu ennyiriri empanvu,\n" +" ate bwe wasigalawo ebbanga ddene ne " +"kitalijjuzamu\n" + +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph Buno buleetera ebbanga ku ntandikwa " +"ey'olunyiriri\n" +" olusooka obut'enkana n'ery'okuntandikwa\n" +" ey'olw'okubiri\n" +" -u, --uniform-spacing Buno buteekesawo akabanga kamu wakati " +"w'ebigambo,\n" +" ate ne wabaawo obubanga bubiri ku nkomerero\n" +" ez'emboozi\n" +" -w, --width=BUWANVU Bw'ossawo kamu ku buno, ennyiriri " +"tezikkirizibwa\n" +" okusukka BUWANVU (mu ebya bulijjo by'ebifo 75)\n" + +#: src/fmt.c:355 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" +"akawayiro --%c tekakola; okutegeera ekya -BUWANVU, kiteekwa okuba nga\n" +"ke kawayiro akasooka. Kozesaamu -w N, nga N bwe buwanvu bwe wetaaga." + +#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "obuwanvu obuweeredwa bulimu ensobi: %s" + +#: src/fold.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika enyiriri ez'omu FAYIRO awateekebwa ebiva mu\n" +"pulogulamu awa bulijjo, nga empanvu kizikutulamu.\n" +"Bw'otokiraga FAYIRO, ekiragiro kiwandika ebiva awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes Buno bikireetera okubala bayiti mu kifo\n" +" eky'okubala ebifo ennukuta bye zitwala\n" +" -s, --spaces Bw'ossaawo kamu ku buno ennyiriri kizikutulira\n" +" awali obubanga\n" +" -w, --width=BUWANVU Buno buviiramu obuwanvu obw'ennyiriri\n" +" obustasukka ebifo BUWANVU, mu kifo kya\n" +" 80 obwa bulijjo\n" + +#: src/fold.c:284 src/pr.c:841 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "obungi obw'ebifo: %s tebukkirizibwa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38 +#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "Padraig Brady" + +#: src/getlimits.c:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:401 +#, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omukozesa %s" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:404 +#, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "nnemedwa okufuna guluupu ez'omulimu ogubindabinda" + +#: src/group-list.c:113 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "" +"nnemedwa okuzuula erinnya erigendera\n" +"ku namba ya guluupu %lu" + +#: src/groups.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [MUKOZESA]...\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika guluupu ez'oku sistemu MUKOZESA z'alimu.\n" +"Bw'otolaga MUKOZESA gwe kiba kikebera, ekiragiro kiwansika guluupu\n" +"ez'omukozesa oba puloguramu eyakiyisizza. Omukozesa oyo bw'aba\n" +"nga yakyusiza mu guluupu ze okuva lwe yewandisa ku sisitemu, ekiragiro\n" +"kino tekijjakumanya eri tekijjakuwandika ebiraga enkyuka - okujjako\n" +"nga lubadde lukalala lw'abakozesa olukiragidwa. Olwo kiddamu kusoma\n" +"fayiro ekwata ebifa ku bakozesa.\n" + +#: src/groups.c:106 src/id.c:289 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba ey'omukozesa" + +#: src/groups.c:111 src/id.c:297 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka" + +#: src/groups.c:116 src/id.c:302 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba ey'omukozesa" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "%s: omukozesa ono taliyo" + +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika, awateekebwa ebivaamu ebya pulogulamu nu ebya\n" +"bulijjo, ennyiriri 10 ezisooka eza mu buli FAYIRO.\n" +"Singa FAYIRO zisukka mu emu, ekiragiro ebiva mu buli fayiro kibikulembeza\n" +"erinnya erya fayiro eyo.\n" +"Ekiragiro kino, bwe kitawebwa FAYIRO, oba singa FAYIRO = '-', kikola ku\n" +"bivudde awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=[-]K Bwe kubaako kamu ku buno, buli fayiro " +"kiwandikako\n" +" bayiti zaayo ezisooka K; K bw'ekulemberwa '-',\n" +" kiwandika bayiti zonna okuggyako K ezisembayo\n" +" -n, --lines=[-]K Bwe kubaako kamu ku buno, mu kifo eky'okuwandika\n" +" ennyiriri 10 ezisooka, kiwandika K ezisooka;\n" +" K bw'ekulemberwa '-', kiwandika nnyiriri zonna\n" +" okuggyako K ezisembayo\n" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent Buno bukireetera butakulembeza biggyidwa\n" +" mu fayiro obutundu obulimu mannya gaazo\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera ebiggyidwa mu fayiro\n" +" kubikulembezenga obutundu oulimu amannya\n" +" gaazo\n" + +#: src/head.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" + +#: src/head.c:160 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "%s: fayiro ekendedde ekiyitiridde" + +#: src/head.c:232 src/tail.c:507 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: nnemedwa okukola lseek okudda ku awandikirwa awajjulule %s" + +#: src/head.c:233 src/tail.c:511 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "" +"%s: tekisobose okutandikira mulimu nnyiriri %s okuva awanditandidwa mu bya " +"bulijjo" + +#: src/head.c:275 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: bayiti ziyitiridde obungi" + +#: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "obungi obw'ennyiriri tebukkirizibwa" + +#: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376 +#: src/tail.c:2206 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "obungi obwa bayiti tebukkirizibwa" + +#: src/head.c:1004 src/head.c:1066 +#, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "akawayiro -%c tekategreese" + +#: src/hostid.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]\n" +"Ekiragiro kino kiwandika ennamba (mu ki-hekisi)\n" +"eya kompyuta ennyunge kw'okiweredde.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [LINNYA]\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" +"Ekiragiro kino kiwandika, oba kikyusa erinnya\n" +"erya kompyuta ennyunge kw'okiweredde.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:93 +#, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "sisobodde kutegeka erinnya libeere %s" + +#: src/hostname.c:97 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"sisobodde okyusa erinnya erya kompyuta ennyunge, sisitemu eno obwo obusobozi " +"tebulina" + +#: src/hostname.c:105 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "sisobodde okuzuula erinnya erya kompyuta ennyunge" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "Arnold Robbins" + +#: src/id.c:96 src/pinky.c:489 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n" + +#: src/id.c:97 +msgid "" +"Print user and group information for each specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ebikwata ku MUKOZESA, oba ku oyo aba akiyisizza.\n" +"\n" +" -a Akawayiro kano tekalina kye kakyusaako, kaliwo\n" +" olw'eby'entabagana n'emitindo emilala egy'ekiragiro\n" +" -Z, --context Buno bukireetera kukoma ku kuwandika endukusa eza\n" +" SELinux ez'omukozesa akiyisizza\n" +" -g, --group Buno bukireetera okuwandikako ennamba eya guluupu\n" +" omukozesa gy'afaanana okuba nga gy'alimu yokka\n" +" -G, --groups Buno bukiviiramu okuwandika nnamba eza guluupu zonna\n" +" omukozesa z'alimu\n" +" -n, --name Kamu ku buno bw'okassaawo, kiwandika linnya lya guluupu\n" +" mu kifo ekya nnamba yaayo.\n" +" Kano tekakola ku bwako, kateekwa okubaako n'akawayiro\n" +" akalala ku -u, -g ne -G\n" +" -r, --real Buno bwe kubaako, kiwandika nnamba ya guluupu " +"ey'omukozesa\n" +" ey'ennono.\n" +" Kano tekakola ku bwako, kateekwa okubaako n'akawayiro\n" +" akalala ku -u, -g ne -G\n" +" -u, --user Buno bukireetera okuwandikako nnamba y'omukozesa\n" +" gy'afaanana okuba nayo yokka\n" + +#: src/id.c:115 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro bwe kibulako AGUMENTI yonna, kiwandika ennamba ey'omukozesa\n" +"ey'ennono n'ezo z'afaananabufaananyi okuba nazo, ennamba ya guluupu " +"ey'ennono\n" +"omukozesa gy'alimu ko n'eza guluupu z'afaananabufaananyi okubeeramu.\n" + +#: src/id.c:153 +#, fuzzy +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "akawayiro --context (oba -Z) k'etaaga ennombe nga etegeera SELinux" + +#: src/id.c:158 +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "akawayiro --context (oba -Z) k'etaaga ennombe nga etegeera SELinux" + +#: src/id.c:192 +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "" +"sisobola okuwandikawo endukusa eza SELinux ekiragiro\n" +"bw'okiwerako n'erinnya lya mukozesa" + +#: src/id.c:195 +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "" +"Akawayiro akaleetera ekiragiro okukoma ku kulaga\n" +"ennamba ya mukozesa gy'afaanana okuba nga y'akiyisizza\n" +"tekakola bw'obanga owaddeyo amannya agasukka mu limu" + +#: src/id.c:204 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"sisobola okuwandika mannya gokka oba ennamba ez'ennono\n" +"zokka mu ntereeza eya bulijjo" + +#: src/id.c:208 +#, fuzzy +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "" +"sisobola okuwandika mannya gokka oba ennamba ez'ennono\n" +"zokka mu ntereeza eya bulijjo" + +#: src/id.c:224 +msgid "can't get process context" +msgstr "omulimu nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux zagwo" + +#: src/id.c:280 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "nnemedwa okukola ku fayiro %s kw'egguka" + +#: src/id.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula" + +#: src/id.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "ennamba y'omukozesa=%lu" + +#: src/id.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr "ennamba ya guluupu=%lu" + +#: src/id.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr "ennamba omukozesa gyakolerako=%lu" + +#: src/id.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr "ennamba eya guluupu ekolerwako=%lu" + +#: src/id.c:410 +msgid " groups=" +msgstr " guluupu=" + +#: src/id.c:426 +#, c-format +msgid " context=%s" +msgstr " olukusa olwa SELinux=%s" + +#: src/install.c:378 +#, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "kulabula: %s: nnemedwa okukyusa olukusa lwa SELinux lufuuke %s" + +#: src/install.c:420 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "nkolawo etterekero %s" + +#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "" +"%s nnemedwa okugitegekera endukusa eza SELinux ezo\n" +"ezitegekebwa bulijjo ku fayiro ezakakolebwawo" + +#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s" + +#: src/install.c:510 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "sisobola okukyusa obwanannyini ku %s" + +#: src/install.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "sisobola okuteeka wo ebilambe ebiraga %s we yakolebwawo" + +#: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506 +#, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "ekiragiro ekya sisitemu ekya \"fork\" kigaanye" + +#: src/install.c:560 +#, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s" + +#: src/install.c:563 +#, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "nnindirira mulimu ogwa strip" + +#: src/install.c:565 +#, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "omulimu ogwa strip gukomye mu ngeri etali ya bulijjo" + +#: src/install.c:589 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "tewali akozesa gwe bayita %s" + +#: src/install.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] NNONO KIGENDERWA\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... NNONO... TTEREKERO\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO NNONO...\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... -d TTEREKERO...\n" + +#: src/install.c:634 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino kikoppa fayiro koppi ezo ne kizissa gy'oba oyagadde. Kitera\n" +"kukozesebwa ku fayiro eza puloguramu eziva kukunngaanizibwa zigeteerebwa\n" +"kompyuta. Bw'obeera ogenderera kuwanga puloguramu ezaakunngaanizibwa dda\n" +"zikolere ku sisitemu eya GNU/Linux, kyandisinze singa okuzesa puloguramu\n" +"ewanga zinnaayo. Okugeza nga eya yum(1) oba eya apt-get(1).\n" +"\n" +"Mu mpandika ezisooka essatu, NONO kigiggyamu kkopi, KIGENDERWA. NONO bwe\n" +"zibeera zisoba mu emu kizikoppa kkopi ne zigenda mu TTEREKERO erimaze\n" +"okukolebwawo.\n" +"Bino kibikola nga bwe kiteeka ne obwananyini/guluupu n'obuyinza ku fayiro\n" +"empya ezikoledwawo. Mu mpandika eyokuna, kikolawo (ma)TTEREKERO ne fayiro\n" +"zonna ezinalibeera/gabeera mu\n" + +#: src/install.c:648 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +"and\n" +" in some cases, do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=ENKOLA] Kano bw'okateekako, buli fayiro gye\n" +" kiba kigenda okuwandika mu, kisooke\n" +" okugiggyamu kkopi eya kwerinda\n" +" -b Kye kimu ne --backup okuggyako nti\n" +" tekikkirizibwa okwongerako agumenti\n" +" -c (Kano akawyiro tekakyalina kye kakola)\n" +" -C, --compare Buno bukireetera okusooka kugerageranya\n" +" etterekero mwe kigenda okuggya koppi eya\n" +" fayiro n'eryo mwe kigwnda okugissa.\n" +" Emirundi egimu kiyinza but'etaagisa\n" +" kutwalayo koppi.\n" +" -d, --directory Buno bwo bukireetera okubala agumenti " +"zonna\n" +" eziddako okuzibala nga amannya " +"g'amaterekero;\n" +" kikolawo amaterekero agamenyedwa wano, ko\n" +" ne fayiro ezaamu\n" + +#: src/install.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D Kano kakireetera okukolawo ebitundu ebya\n" +" KIGENDERWA ebibereberye byonna okuggyako\n" +" ekisembayo, kiryoke kikoppe ebiri mu NONO\n" +" koppi zigende mu KIGENDERWA;\n" +" kino kiyamba nga okozesa ntereeza esooka\n" +" -g, --group=GULUUPU Buno bwo bukireetera okukyusa guluupu\n" +" ey'ebiva mu mulimu ogugenda okukolebwa\n" +" ebeere GULUUPU\n" +" -m, --mode=NDUKUSA Buno bukireetera okukyusa ndukusa zifuuke\n" +" NDUKUSA (nga eyakozesezza chmod), mu kifo\n" +" kya rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=NANYINI Obwananyinyi kibukyuse bubeere NANYINI\n" +" (muteesiteesi yekka y'asobola okweyambisa\n" +" akawayiro kano ne kakola)\n" + +#: src/install.c:665 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps Buno bukireetera okufuula ebirambe\n" +" ebiraga obudde fayiro empya lwe zasemba\n" +" okubikkulwa oba okukyusibwako ne bifuuka\n" +" bimu n'ebya fayiro eza NONO kwe zikoppedwa\n" +" -s, --strip Buno bukireetera okuggyamu endagiriro\n" +" ez'obubonero.\n" +" --strip-program=PULOGURAMU Kano kategeka puloguramu en'ekozesebwa " +"okugyamu\n" +" endagiriro ez'obubonero\n" +" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okukozesa KAFUNDIKWA\n" +" mu kifo kya akafundikwa aka bulijjo bwe\n" +" kiba nga kiggya kkopi ez'okwerinda,\n" +" -t, --target-directory=TTEREKERO Buno bukireetera koppi zonna ze kigya " +"mu\n" +" okuzissa mu TTEREKERO\n" +" -T, --no-target-directory Buno bwo bukireetera okubala KIGENDERWA " +"nga\n" +" fayirobufayiro so ssi tterekero\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okuwandika mannya\n" +" g'amaterekero ge kikolawo\n" + +#: src/install.c:675 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:711 src/unlink.c:85 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "tekisobose okugya %s mu nkalala eza whatis" + +#: src/install.c:892 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "" +"KULABULA: aka -preserve-context tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n" +"tetegeera SELinux" + +#: src/install.c:932 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola" + +#: src/install.c:935 +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"tokkirizibwa okutegeeza ekiragiro etterekero mwe kiba kiteeka\n" +"ekintu ssing ekintu ekyo kiba nga nakyo tterekero" + +#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "enkola %s wano teja wo" + +#: src/install.c:1009 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" +"KULABULA: akawayiro --strip-program tekajjakukolebwako kubanga tewataddeko\n" +"n'aka -s" + +#: src/install.c:1014 +#, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --preserve-timestamps tebukolagana" + +#: src/install.c:1021 +#, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "obuwayiro --compare (-C) ne --strip tebukolagana" + +#: src/install.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" +"bw'otegeka atiributo ezitakwata ku ndukusa, ekiragiro tekikolera\n" +"ku kawayiro aka --compare (-C)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:67 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikebera mu FAYIRO1 ne FAYIRO2 nga buli lwe kisanga nnyiriri\n" +"mu zombi ezifaanaganya ekitundu ekisinziirirwako okuzigatta n'endala,\n" +"kiwandika olunyiriri olugatte lumu awateekebwa ebizzidwa pulogulamu mu ebya\n" +"bulijjo. Bwe kitakakibwa okweyisa mu ngeri endala, ekiragiro kisinziirira\n" +"ku kitundu eky'olunyiriri ekisooka okuwawuluzibwa ku bilala akabanga.\n" +"Emu ku FAYIRO1 ne FAYIRO2 (naye ssi byombi) bwe kibeera '-', ekiragiro bye\n" +"kyandigikebeddemu kibufuna okuva awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" +" -a NAMBA Kano kakireetera okuwandika ezo ennyiriri ez'omu " +"NAMBA\n" +" ezitalina ze zisobola okugattibwa nazo, NAMBA nga eri\n" +" 1 oba 2\n" +" -e KABONERO Kano kakireetera okuteekeewo KABONERO buli awabula\n" +" bitundu by'ennyiriri eziyingizibwa ebyandikoledwako\n" + +#: src/join.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case Buno bukireetera butafa ku nnukuta kubeera nnene oba\n" +" ntono bwe kiba kigeraageranya bitundu bya nnyiriri\n" +" -j-KITUNDU Okussawo kano kye kimu n'okussawo aka\n" +" '-1 KITUNDU -2 KITUNDU'\n" +" -o MPANDIKA Kano kakireetera okukozesa MPANDIKA nga kikunngaanya\n" +" olunyiriri olunaawandikibwa\n" +" -t NUKUTA Kano kakireetera okubala NUKUTA ng'ekyawuluza mu\n" +" bitundu bya nnyiriri eziyingizibwa n'ez'omu bivaamu\n" + +#: src/join.c:217 +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +" -v NAMBA Kano kye kimu n'aka -a NAMBA, okuggyako nti ekiragiro\n" +" tekiwandika nnyiriri ezigattidwa\n" +" -1 KITUNDU Kano kakireetera okusinziirira ku KITUNDU mu\n" +" FAYIRO1 okugatta ennyiriri\n" +" -2 KITUNDU Kano kakireetera okusinziirire ku KITUNDU mu\n" +" FAYIRO2 okugatta ennyiriri\n" +" --check-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n" +" bisengeke mu biyingizibwa, kikutegeeza nti\n" +" wazzewo kiremya, omlulimu ne gukoma\n" +" --nocheck-order Kano bwe kabaako, ekiragiro ne kisanga ebitali\n" +" bisengeke mu biyingizibwa, kikolabukozi\n" +" --header Kano kakiretera okubalanga olunyiriri olusooka\n" +" ku buli lupapula nga emitwe gy'ebitundu, era\n" +" tegigeza okuzigatta na ndala\n" + +#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated Obuwayiro buno bugamba ekiragiro okuva ku\n" +" kusengeka nnyiriri kisengekeemu ebintu\n" +" ebyawulaganidwa akabonero akategeeza\n" +" bayiti 0\n" + +#: src/join.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino kibala nti ebitundu eby'ennyiriri ebikolebwako\n" +"byawuluzannganibwa obubanga, okuggyako nga kyongedwako akawayiro\n" +"aka -t KABONERO. KITUNDU ebeera ennamba y'ekitundu\n" +"eky'olunyiriri ekiyinza okukolebwako, nga ebalidwa okuva ku 1.\n" +"NTEREEZA bibeera ebigambo ebifuzi ebyawuluzannganidwako\n" +"obubanga oba zi ','.\n" +"Buli kigambo kibeera mu nkula eya `NAMBA.KITUNDU' oba kiba '0'.\n" +"Mu NTEREEZA eya bulijjo ekiragiro ennyiriri ze kiwandika\n" +"zisookerwako ekitundu ekisinziiridwako okugatta ennyiriri,\n" +"ebitundu eby'olunnyiriri olw'omu FAYIRO1 bye biddako ne kuddako\n" +"ebitundu eby'olunnyiriri olw'omu FAYIRO2. Ebitundu bino byonna\n" +"biba byawuluzannganidwako KABONERO.\n" +"\n" +"Kikulu: FAYIRO1 ne FAYIRO2 ensengeka yazo eteekwa okwesigambizibwa\n" +"ku bitundu eby'ennyiriri zaazo ebisinziiribwako okuzigatta n'ennyiriri\n" +"endala.\n" +"Bw'obanga ekiragiro ekya join okirese okusinziirira ku bitundu ebisooka\n" +"eby'enyiriri, fayiro osobola okuzusingekesa ekiragiro nga 'sort -k 1b,1'.\n" +"Bw'oyisa ekya 'join -t ''', olunyiriri olulamba lutwalibwa ng'ekitundu " +"kimu.\n" +"Ensengeka n'enkwataganya bigoberera amateeka agatekedwa mu 'LC_COLLATE'.\n" +"Fayiro ezikolebwako bwe ziba nga tezaasengekebwa, ekiragiro ne kisangamu\n" +"ennyiriri ezitasobola okukwataganyizibwa, kiwandikawo okulabula.\n" + +#: src/join.c:417 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:848 src/join.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "ennamba ey'ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: `%s', tekola" + +#: src/join.c:869 src/join.c:878 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "ekigambo ekifuga ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: %s, tekikola" + +#: src/join.c:885 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "" +"ekigambo ekifuga ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako\n" +"kirimu ennamba etakola: %s" + +#: src/join.c:929 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "ebitundu eby'ennyiriri %lu ne %lu tebisobola kukozesebwa kugatta" + +#: src/join.c:1057 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "embigambo ebiy'okujuza mu bitundu eby'ennyiriri ebyereere tebikolagana" + +#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535 +#, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "" +"ekikozesebwa mu kifo eky'oluseetuka, %s, kirimu obubonero obusukka mu kimu" + +#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "akabonero ak'awuzi kasobaganye" + +#: src/join.c:1186 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "awayingizibwa awa bulijjo tewasobola okubeera ennono eya fayiro zombi" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [-s KIRAGIRO | -KIRAGIRO] PID...\n" +" oba: %s -l [KIRAGIRO]...\n" +" oba: %s -t [KIRAGIRO]...\n" + +#: src/kill.c:83 +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisindika ebiragiro ebifuga emirimu egya zipulogulamu\n" +"egibindabinda. Kisobola ate n'okuwandika olukalala olw'ebiragiro\n" +"ebisobola okusindikibwa.\n" + +#: src/kill.c:89 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=KIRAGIRO, -KIRAGIRO\n" +" Buno bukusobozesa okukbulira erinnya oba ennamba\n" +" ey'ekiragiro ekinaasindikibwa\n" +" -l, --list Buno bukireetera okuwandika olukalala olw'amannya\n" +" ag'ebiragiro, oba okukyusa amannya gaabyo gafuuke\n" +" ennamba oba ennamba zaabyo zifuuke mannya\n" +" -t, --table Buno bukireetera okuwandika ebikwata ku biragiro\n" + +#: src/kill.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"KIRAGIRO kisobola okubeera erinnya ery'ekiragiro, okugeza nga 'HUP',\n" +"oba ennamba ey'ekiragiro, nga '1', oba ne kibeera emmala ey'omulimu\n" +"singa gubeera gumazisidwa ekiragiro. PID ebeera ennamba enzijjuvu.\n" +"Bw'ebeera wansi wa zero ebeera ennamba ey'emirimu egy'awamu.\n" + +#: src/kill.c:206 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ennamba ey'omulimu ssi ntuufu" + +#: src/kill.c:260 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "akawayiro --%c tekakola" + +#: src/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: waweredwa ebiragiro ebisukka mu kimu" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "akawayiro -l oba -t kaweredwa emirundi egisoba mu gumu" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "ekiragiro tekisobola okugattibwa n'akawayiro -l oba -t" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "ennamba ey'omulimu teweredwa" + +#: src/libstdbuf.c:108 +#, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "agumenti %s tekkirizibwa ku %s\n" + +#: src/libstdbuf.c:120 +#, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "nnemedwa okutegekawo eggwanika zzibizi erya bayiti %<PRIuMAX>\n" + +#: src/libstdbuf.c:130 +#, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "" +"sisbodde okutegekera %s ebintu byayo\n" +"biterekebwenga mu ggwanika zzibizi\n" +"mu ngeri egoberera %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "Michael Stone" + +#: src/link.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO1 FAYIRO2\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/link.c:48 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kino kitandika omukolo ogwa link gukolewo nyunzi etuumidwa\n" +"erinnya FAYIRO2, eno nga egguka ku FAYIRO1 (esangidwawo).\n" +"\n" + +#: src/link.c:89 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "sisobola okukolawo nyunzi %s egguke ate ku %s" + +#: src/ln.c:213 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s:tekikkirizibwa okukolawo nyunzi et'eyawudde nga egguka ku tterekero" + +#: src/ln.c:238 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: sisobola okuwandika ku tterekero elisangidwawo" + +#: src/ln.c:285 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s ngigyewo nteekewo ekipya? " + +#: src/ln.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi eyeyawudde %s" + +#: src/ln.c:381 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi eyeyawudde %s egguka ku %s" + +# c-format +#: src/ln.c:383 +#, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "nnemedwa okukolawo nnyunzi et'eyawudde egguka ku %.0s%s" + +#: src/ln.c:386 +#, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s" + +#: src/ln.c:387 +#, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s => %s" + +#: src/ln.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-T] KIGENDERWA LINNYA (empandika " +"1)\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... KIGENDERWA (empandika " +"2)\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... KIGENDERWA... TTEREKERO (empandika " +"3)\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... -t TTEREKERO KIGENDERWA (empandika " +"4)\n" + +#: src/ln.c:416 +#, fuzzy +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" +"Mu mpandika 1, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi egguka\n" +"ku KIGENDERWA nga ennyunzi eyo etuumidwa LINNYA.\n" +"Mu mpandika 2, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi mu\n" +"tterekero mwe kiweredwa nga egguka ku KIGENDERWA.\n" +"Mu mpandika 3 ne 4, ekiragiro kino kikolawo ennyunzi\n" +"ezigguka ku buli KIGENDERWA mu TTEREKERO.\n" +"Ekiragiro kino kikolawo ennyunzi ezit'eyawudde okuyako\n" +"nga oyongeddeko akawayiro --symbolic.\n" +"Okukolawo ennyunzi et'eyawudde, KIGENDERWA kiteekwa okuba\n" +"nga wekiri. Ennyunzi ey'eyawudde yo esobola okukolebwawo\n" +"KIGENDERWA ne bwe kiba nga tekinnabawo; ennyunzi etandika\n" +"kukola kasita fayiro eyo emala n'ekolebwawo.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:429 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=ENKOLA] Kano kakireetera buli fayiro ey'ekigenderwa\n" +" okugiggyamu ne koppi ey'okwerinda\n" +" -b Okussawo kano kye kimu n'okussawo aka '--" +"backup'\n" +" naye oba tokkirizibwa kwongerako agumenti\n" +" -d, -F, --directory Bw'ossawo kamu ku buno, amaterekero " +"kigakolerawo\n" +" nyunzi ezit'eyawudde (muteesiteesi yekka gwe\n" +" kikkiriza okukozesa buno)\n" +" -f, --force Bwe wabaawo fayiro ezisangidwawo ku " +"kigenderwa,\n" +" buno bukireetera okusooka kuzigyawo empya " +"zidde\n" +" mu kifo kyazo\n" + +#: src/ln.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative create symbolic links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -i, --interactive Buno bukireetera okusookanga kubuuza " +"omukozesa\n" +" oba ayagala okuggyawo fayiro ezisangidwawo ku\n" +" bigenderwa\n" +" -L, --logical Buno, bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi ku\n" +" nyunzi ndala, nga eyo yeyawudde, buleetera\n" +" ekiragiro okukolawo enyunzi et'eyawudde ku\n" +" fayiro enyunzi ey'eyawudde eyo kw'egguka\n" +" -n, --no-dereference Bwe kubaako kamu ku buno ekigenderwa ne kiba\n" +" nyunzi ey'eyawudde egguka ku tterekero,\n" +" kigiyisa nga fayiro eya bulijjo\n" +" -P, --physical Buno, bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi ku\n" +" nyunzi endala, ey'eyawudde, bukireetera\n" +" okugikolako enyunzi et'eyawudde\n" +" -s, --symbolic Buno bwo bukireetera okukolawo nyunzi\n" +" ez'eyawudde mu kifo eky'ezit'eyawudde\n" + +#: src/ln.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Bw'oteekako kamu ku buno, ekiragiro\n" +" bwe kibeera kiggya kkopi ez'okwerinda,\n" +" kikozesa KAFUNDIKWA mu kifo kya\n" +" akafundikwa aka bulijjo\n" +" -t, --target-directory=TTEREKERO Kano kakireetera enyunzi okuzikolera\n" +" mu TTEREKERO\n" +" -T, --no-target-directory Buno bukireetera okubala nti LINNYA fayiro\n" +" bufayiro, so ssi tterekero\n" +" -v, --verbose Bwe kubaako kamu ku buno, buli lwe kikolawo\n" +" enyunzi, kisooka kuwandika linnya lya fayiro\n" +" kw'egguka\n" + +#: src/ln.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" +"Bw'obanga ogeza okukolawo enyunzi egguka ku nyunzi ey'eyawudde\n" +"n'ossawo obuwayiro bwombi, aka '-L' n'aka '-P', ekiragiro kikolera ku\n" +"k'osembyayo. Bw'ossawo akawayiro aka '-s' ekiragiro obwa '-L' ne '-P',\n" +"tekibukolerako. Bw'obanga totaddewo aka '-L' oba aka '-P', ekiragiro\n" +"kikola nga eyataddewo aka %s.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:572 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "sisobola okukolawo enyunzi eyeyawudde %s" + +#: src/ln.c:584 +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "tekisoboka kugatta --target-director ne --no-target-directoy" + +#: src/ln.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s" +msgstr "%s agumenti ya nfissi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:30 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "FIXME: ono omuwandisi teyeyanjudde" + +#: src/logname.c:39 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]\n" + +#: src/logname.c:40 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika linnya ery'omukozesa aliwo kakano.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:78 +msgid "no login name" +msgstr "Tewali linnya ery'okwewandisaako" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:777 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:790 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1930 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo COLUMNS tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n" +"kukozesebwa" + +#: src/ls.c:1955 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo TABSIZE tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n" +"kukozesebwa" + +#: src/ls.c:2074 +#, fuzzy +msgid "invalid line width" +msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/ls.c:2142 +#, fuzzy +msgid "invalid tab size" +msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/ls.c:2376 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweredwa, %s, tekkirizibwa" + +#: src/ls.c:2400 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "Augumenti z'oyinza okuwa ziri:" + +#: src/ls.c:2404 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2778 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "akakulembera: %s tekategerekese" + +#: src/ls.c:2808 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "ekikongojjedwa mu kigambo LS_COLORS tekivvunulika" + +#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ekikongojjedwa mu kigambo ekya mu enviromenti QUOTING_STYLE tekikkirizibwa \n" +"era sigenda okukikozesa: %s" + +#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" + +#: src/ls.c:2920 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" yayo ennemye okuzuula" + +#: src/ls.c:2929 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: etterekero lino limaz'okukolebwako, terijjakuddimwamu" + +#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "nnemedwa okuzza %s mu mpandika eya bulijjo" + +#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "nsoma mu etterekero %s" + +#: src/ls.c:3048 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "mbikka tterekero %s" + +#: src/ls.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s" + +#: src/ls.c:5343 +#, fuzzy +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" +"Kino kiraga ebikwata ku zi FAYIRO (kompyuta bw'otogigamba kirala ejja\n" +"kukulaga ebikwata ku fayiro eza mu tterekero mw'oweerede ekiragiro).\n" +"Bw'obeera nga ekiragiro tokiyunzeeko bumu ku buwayiro\n" +" -c, -f, -t, -u, -S, -U, -X oba --sort, kompyuta ejja kusengeka\n" +"mannya ga fayiro ezo nga egoberera walifu.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:5350 +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" +" -a, --all Bwe kubaako kamu ku buno, kiraga n'amannya\n" +" agatandika ne '.'\n" +" -A, --almost-all Bwe kubaako kamu ku buno, \".\" ne \"..\" \n" +" ebitera okukulembera olukalala byo ekiragiro\n" +" tekibiraga.\n" +" --author Kano bwe kabaako, awamu n'aka -l, buli fayiro\n" +" ekiragiro kiraga eyagikolawo\n" +" -b, --escape Bwe kubaako kamu ku buno, kiraga n'obubonero\n" +" obw'enkola eyomu lulimi lwa C obufuga enneyisa\n" +" ey'obubonero obutalabika\n" + +#: src/ls.c:5356 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5360 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +msgstr "" +" --block-size=BUNENE Buno bukireetera okukozesa buloka ezirimu\n" +" bayiti BUNENE. Okugeza '--block-size=M' " +"kakiviiramu\n" +" obunene okubuwandikira mu birengo ebya\n" +" bayiti 1,048,576. Waliwo ebiddako wano " +"ebitangaaza\n" +" ku mpandika ya BUNENE.\n" +" -B, --ignore-backups Buno bukireetera butalaga bitandika ne ~\n" +" -c Akawayiro kano bw'okayunga ku -lt, olukalala\n" +" lusengekebwa nga amannya aga fayiro ezaasemba\n" +" okukyusibwamu ge gasooka. N'obudde kwe\n" +" zaasembera okukyusibwa, ctime, bujjakulagibwa.\n" +" Akawayiro bw'okayunga ku -l olukalala " +"ekiragiro\n" +" kirusengeka nga amannya aga fayiro gagoberera\n" +" walifu era nga lulaga ne ctime.\n" +" Akawayiro bwe kabeera kokka olukalala " +"kirusengeka\n" +" nga amannya aga fayiro ezaasemba okukyusibwa " +"ge\n" +" gasooka\n" + +#: src/ls.c:5367 +#, fuzzy +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " +"'always' (default\n" +" if omitted), 'auto', or 'never'; more info " +"below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C Akawayiro kano kakireetera amannya okugalagira\n" +" mu nkalala ezitereezedwa mu nkumbo\n" +" --color[=DDI] Kano kafuga engeri kompyuta gye yeyambisa mu\n" +" langi okwawula mu ebika ebya fayiro. DDI\n" +" esobola okubeera 'never', 'always', oba 'auto'\n" +" -d, --directory Buno bukireetera obutalaga fayiro eziri mu\n" +" tterekero, ne kiragabulazi oba ka . wekali\n" +" -D, -dired Buno bukireetera okulaga ebivaamu mu ngeri\n" +" etabagana ne Emacs ekolera mu nkola yayo\n" +" eya \"dired\"\n" + +#: src/ls.c:5376 +#, fuzzy +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f Kano kakireetera amannya aga fayiro " +"butagasengeka,\n" +" okukolera mu nkola ereetebwa buwayiro -aU, ate " +"ne\n" +" kiyimiriza enkola ereetebwawo --color\n" +" -F, -classify Buno bukireetera okuwayira obubonero obulaga " +"ekika\n" +" kyazo ku mannya aga fayiro. Obubonero obwo " +"buli:\n" +" *, /, =, @ ne |.\n" +" --file-type Kano kakola nga obwa -F ne -classify okugyako " +"nti\n" +" bu '*' ko tekabuteekako.\n" +" --format=KIGAMBO KIGAMBO bwe kibeera 'across' oba 'horizontal'\n" +" kyekimu n'okukozesa akawayiro -x. Bwe kibeera\n" +" 'long' oba verbose kye kimu n'akawayiro -l,\n" +" 'commas' kye kimu n'akawayiro -m.\n" +" 'single-column' kyekimu n'akawayiro -1 ate\n" +" 'vertical' kyekimu n'akawayiro -C\n" +" --full-time Kyekimu ne -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:5384 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" +" -g Kano kakola nga aka -l okugyako nti tekalaga\n" +" bannyini fayiro\n" + +#: src/ls.c:5387 +#, fuzzy +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but " +"any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +msgstr "" +" --group-directories-first\n" +" Kano kakireetera okusooka kuwandikawo " +"materekero\n" +" ne kizzaako fayirobufayiro. Osobola " +"okwongerako\n" +" aka --sort. Kasita ossaako aka --sort=none (-" +"U)\n" +" ekiragiro n'eby'okusooka kuwandika materekero\n" +" tekibikola\n" + +#: src/ls.c:5393 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5396 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -G, --no-group Buno bukireetera butalaga bifa ku guluupu\n" +" -h, --human-readable Buno bukireetera okulaga obunene mu ngeri\n" +" omuntu gy'ategeera (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si Kano kakola nga obwa '-h' ne '--human-" +"readable',\n" +" naye nga birengo bya 1000 mu kifo ekya 1024\n" + +#: src/ls.c:5400 +#, fuzzy +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" Buno obuwayiro bw'ossawo kamu ku bwo, " +"ekiragiro\n" +" bwe kisanga ennyunzi, kiwandikawo ebikwata ku\n" +" fayiro kw'egguka\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" Kano ko bw'okassawo, ekiragiro ne kisanga " +"nnyunzi\n" +" egguka ku tterekero, kiwandikawo ebikwata ku\n" +" tterekero kw'egguka. Naye tekirondoola nnyunzi\n" +" ezigguka ku fayirobufayiro\n" +" --hide=BUBONERO Kano kakireetera butalaga fayiro ezirina " +"ebitundu\n" +" by'amannya gazo ebifaanana BUBONERO. Bwe " +"kubaako\n" +" aka -a oba -A, ekiragiro fayiro ezo ate " +"kiziraga\n" + +#: src/ls.c:5410 +msgid "" +" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n" +" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5414 +#, fuzzy +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" +" --indicator-style=KIGAMBO Kano kakireetera okuwayira ku mannya\n" +" agali mu lukalala obubonero obw'engeri\n" +" eya KIGAMBO nga KIGAMBO kisobola okubeera\n" +" kimu ku:\n" +" none (y'engeri eya bulijjo), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type) ne classify (-F)\n" +" -i, --inode Buno bukireetera okulaga ennamba ya\n" +" inodi eya buli fayiro\n" +" -I, --ignore=KIGAMBO Buno bukireetera obutalaga mannya agali mu\n" +" kigambo eky'omu nzivvuunuzi KIGAMBO\n" +" -k Kye kimu ne --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:5423 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5427 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l Kano kakireetera okulanga nkalala mu bujjuvu\n" +" -L, --dereference Buno bukireetera okulaga ebikwata ku fayiro\n" +" ennyunzi ez'eyawudde kwe zigguka\n" +" -m Kano kakireetera okukola olukalala nga lubuna\n" +" ekiwandikiro ate nga amannya aga fayiro\n" +" g'awulibwa zi \",\"\n" + +#: src/ls.c:5435 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid Enkola ya buno yefaananyiriza n'ey'aka -l,\n" +" naye ekiragiro kiraga ennamba mu kifo\n" +" ky'amannya ga guluupu n'abakozesa\n" +" -N, --literal Buno bukireetera butafa ku nukuta ezifuga " +"zinaazo\n" +" -o Kakola nga aka -l, naye ekiragiro tekiraga " +"ebifa\n" +" ku guluupu\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" Buno bukireetera okuwayira akabonero aka / ku\n" +" mannya ag'amaterekero ge kiba kiwandisewo\n" + +#: src/ls.c:5442 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment " +"variable)\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars Awandibadde obubonero obutalabika, kiteekawo ?\n" +" --show-control-chars Obubonero obutalabika kibulekawo (eno ye " +"enkola\n" +" eya bulijjo (okujjako mu pulogulamu 'ls' nga\n" +" ebivaamu byayo ebisindika ku kiwandikiro)\n" +" -Q, --quote-name Amannya agali mu lukalala kigateeka mu bwogeza\n" +" (\"\")\n" +" --quoting-style=KIGAMBO Amannya agali mu lukalala kigateeka mu\n" +" bwogeza obw'ekika kya KIGAMBO, nga KIGAMBO\n" +" kisobola okubeera kimu ku:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, ne " +"escape\n" + +#: src/ls.c:5453 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse Buno bukireetera okusembya amannya\n" +" agandikulembedde nga kigasengeka\n" +" -R, --recursive Buno bukireetera buli tterekero lye\n" +" kisanga okulaga n'ebilirimu\n" +" -s, --size Buno bukireetera okulaga buloka buli\n" +" fayiro gye kisanga ze kikozesa\n" + +#: src/ls.c:5458 +#, fuzzy +msgid "" +" -S sort by file size, largest first\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X)\n" +" --time=WORD change the default of using modification " +"times;\n" +" access time (-u): atime, access, use;\n" +" change time (-c): ctime, status;\n" +" birth time: birth, creation;\n" +" with -l, WORD determines which time to show;\n" +" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n" +msgstr "" +" -S Kano kakireetera okusengeka amannya okusinzira\n" +" ku bunene bwa fayiro\n" +" --sort=KIGAMBO Kano kafuga ensengeka okusinzira ku KIGAMBO.\n" +" KIGAMBO kisobola okubeera kimu ku bino:\n" +" extension - kye kimu n'akawayiro -X\n" +" none - kye kimu n'akawayiro -U\n" +" size - kye kimu n'akawyiro -S\n" +" time - kye kimu ne -t\n" +" version - kye kimu ne -v\n" +" --time=KIGAMBO Kano kakireetera okulaga obudde obwa KIGAMBO\n" +" mu kifo eky'okulaga obudde fayiro kwe " +"yasembera\n" +" okukyusibwako. KIGAMBO kisobola okubeera kimu " +"ku:\n" +" atime\n" +" access\n" +" use\n" +" ctime\n" +" status\n" +" Era, singa kubaako n'akawayiro --sort=time,\n" +" kakireetera n'okusengeka amannya okusinzira\n" +" ku fayiro esinga okubeera n'obudde obw'okumpi\n" + +#: src/ls.c:5470 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5473 +#, fuzzy +msgid "" +" -t sort by time, newest first; see --time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" -t Amannya aga fayiro kigasengeka okusinzira ku\n" +" budde kwe zasembera okukyusibwako\n" +" -T, --tabsize=BIFO Buno bukireetera okubala nti oluseetuka\n" +" lumalawo ebifo BIFO, sso ssi 8\n" + +#: src/ls.c:5477 +#, fuzzy +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" +" -u Akawayiro kano ku bwako kaleetera ekiragiro\n" +" okusengeka olukalala lwa fayiro ze kiwandika\n" +" nga kigoberera obudde buli emu kweyasembera\n" +" okukwatibwako. Bwe kubeerako n'aka '-lt', buli\n" +" lwe kiwandika linnya lya fayiro, n'obudde obwo\n" +" kibuwandika. Ka 't' bwe katabaako, ekiragiro\n" +" kisengekesa mannya sso si budde\n" +" -U Kano ko kakireetera kuwandika mannya mu " +"nsengeka\n" +" fayiro gye kizisangamu mu tterekero lya zo\n" +" -v Kano ate ko bwe kabaako kakireetera okusengeka\n" +" fayiro ezirin'amannya agalimu ennamba mu ngeri\n" +" egoberera ennamba ezo\n" + +#: src/ls.c:5484 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " +"-b\n" +msgstr "" +" -w, --width=KOL Buno bukireetera okubala nti obugazi\n" +" obw'olutimbe bulimu nkumbo NKU\n" +" -x Kano kakireetera okulaga nkalala nga " +"zigoberera\n" +" nnyiriri mu kifo eky'okukka mu nkumbo\n" +" -X Kano kakireetera okusengeka fayiro okusinzira\n" +" ku bukomekkereza obw'oku mannya gaazo\n" +" -Z, --context Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kiraga\n" +" ndukusa za SELinux ez'oku buli fayiro\n" +" -1 Kano kakireetera okuwandika buli linnya lya\n" +" fayiro ku lunyiriri lwa lyo\n" + +#: src/ls.c:5495 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5503 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mu ebya bulijjo, ekiragiro kino ebivaamu bya kyo tebibaamu langi\n" +"ez'enjawulo. Akawayiro aka '--color=never' nako kaleetera ekiragiro\n" +"okuwandika bitalimu langi ez'enjawulo. Akawayiro aka '--color=auto' bwe\n" +"kabaako, ekiragiro bwe kiba nga ebivaamu bya kyo bigenda awateekebwa\n" +"ebivaamu awa bulijjo, kikyusa langi mwe kiwandika ebifa ku fayiro " +"okusinzira\n" +"ku kika kya yo. Ekigambo eky'omunviromenti 'LS_COLORS' kye kifuga enkola\n" +"y'ekiragiro ku nsonga ya kuwandika mu langi. Ekiragiro ekya 'dircolors' kye\n" +"kitegeka ekigambo kino\n" + +#: src/ls.c:5510 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" +"\n" +"Emmala y'omulimu guno eba:\n" +" 0 singa guggwa bulungi\n" +" 1 singa wabawo obuzibu obutali bwa maanyi\n" +" 2 singa wabawo kiremya ow'amaanyi\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:108 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:112 +msgid "Scott Miller" +msgstr "Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:113 +msgid "David Madore" +msgstr "David Madore" + +#: src/md5sum.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [FAYIRO]...\n" +"Ekiragiro kino kya kuwandika oba kukebera ennamba enkuumi\n" +"ez'ekika kya %s (eza bbiti-%d).\n" +"Singa tolaga FAYIRO ey'okukolako, oba singa FAYIRO ebeera\n" +" '-', amannya aga fayiro kigasoma okuva awayingizibwa\n" +"awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +" -b, --binary Buno bukireetera okukitwala\n" +" nti data ey'omu fayiro eterekedwa\n" +" mu ntereeza eya binariyo (eno\n" +" y'enkola eya bulijjo okujjako nga\n" +" stdin kiwandikirio)\n" + +#: src/md5sum.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr "" +" -b, --binary Buno bukireetera okukitwala\n" +" nti data ey'omu fayiro eterekedwa\n" +" mu ntereeza eya binariyo\n" + +#: src/md5sum.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" +" -c, --check Buno bukireetera okukebera nnamba enkuumi\n" +" ez'ekika kya %s kizigeraageranye n'eziri\n" +" mu lukalala olukiweredwa\n" + +#: src/md5sum.c:253 +msgid "" +" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " +"for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:258 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:262 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr "" +" -t, --text Buno bukireetera okukitwala nti data eri mu\n" +" fayiro teyetaaga kuvvuunulwa (y'enkola eya\n" +" bulijjo)\n" + +#: src/md5sum.c:266 +#, fuzzy +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr "" +" -t, --text Buno bukireetera okukitwala nti data eri mu\n" +" fayiro teyetaaga kuvvuunulwa\n" + +#: src/md5sum.c:269 +#, fuzzy +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr "" +" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 " +"ku\n" +" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n" +" eky'akabonero aka bulijjo\n" + +#: src/md5sum.c:273 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obuwayiro buno obusatu obuddako bugassa mu kukakasa ennamba enkuumi wokka:\n" +" --quiet Kano kakireetera butawandika OK buli lwe kimala\n" +" kukakasa obulungi fayiro\n" +" --status Kaleetera ekiragiro butawandika ebivaamu ebya\n" +" bulijjo, olwo nga emmala ey'omulimu y'eraga\n" +" oba data yonna nnamu\n" +" -w, --warn Buno bukireetera okulabula akozesa bwe kisanga\n" +" ennyiriri ezitereezedwa obubi mu fayiro erimu\n" +" olukalala olwa fayiro ez'okukebera n'enamba\n" +" zaazo enkuumi\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" +"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " +"binary,\n" +"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +"\n" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems.\n" +msgstr "" +"\n" +"Engeri pulogulamu gy'efumba mu ennamba ennyonyoledwa mu %s. Okukola omulimu\n" +"guno, ebiyingizibwa mu pulogulamu byandibadde ebyava mu muku omulala gwayo.\n" +"Mu nkola eya yo eya bulijjo, pulogulamu ewandika nnyiriri nga ziriko namba\n" +"enkuumi, akabonero akalaga ekika ekya fayiro (akabonero '*' katgeeza nti\n" +"fayiro ya mu binariyo ate ebbanga, ' ' kitegeeza nti fayiro etegeereka " +"bantu),\n" +"n'erinnya erya FAYIRO\n" + +#: src/md5sum.c:697 +#, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: ennyiriri mu namba enkuumi zisukkiridde obungi" + +#: src/md5sum.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" +"%s: %<PRIuMAX>: ennamba enkuumi ey'ekika kya %s erimu\n" +"olunyiriri olwandikidwa bubi" + +#: src/md5sum.c:752 +#, fuzzy +msgid "FAILED open or read" +msgstr "%s: okubikkula oba okusoma KUGAANYE\n" + +#: src/md5sum.c:790 +msgid "FAILED" +msgstr "KIGAANYE" + +#: src/md5sum.c:792 +msgid "OK" +msgstr "KALE" + +#: src/md5sum.c:816 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ennyiriri ez'ennamba enkuumi eza %s zonna zitereezedwa bubi" + +#: src/md5sum.c:826 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "KULABULA: olunyiriri %<PRIuMAX> lulimu ensobi mu mpandika ya lwo" +msgstr[1] "KULABULA: ennyiriri %<PRIuMAX> zirimu ensobi mu mpandika ya zo" + +#: src/md5sum.c:834 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "KULABULA: fayiro %<PRIuMAX> mu lukalala tesomese" +msgstr[1] "KULABULA: fayiro %<PRIuMAX> mu lukalala tezisomese" + +#: src/md5sum.c:842 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "KULABULA: ennamba enkuumi %<PRIuMAX> ebalidwa ssi ntuufu" +msgstr[1] "KULABULA: ennamba enkuumi %<PRIuMAX> ezibalidwa ssi ntuufu" + +#: src/md5sum.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: obunene obwa fayiro eno buli wansi wa zero" + +#: src/md5sum.c:898 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "ebiyingizibwa tebikkirizibwa" + +#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/md5sum.c:903 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:956 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:974 +#, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/md5sum.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/md5sum.c:994 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"bw'obeera okukakasabukakasa ennamba enkuumi, obuwayiro --binary ne --text\n" +"tebulina kye bukolawo" + +#: src/md5sum.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/md5sum.c:1010 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/md5sum.c:1017 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --warn gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/md5sum.c:1024 +#, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "akawayiro --quiet kagasa mu kukakasa nnamba nkuumi wokka" + +#: src/md5sum.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "omugaso ogw'akawayiro --status gukoma ku kukakasa ennamba enkuumi" + +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... TTEREKERO...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +#, fuzzy +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikolawo (ma)TTEREKERO, bwe kitagasanga nga gaakolebwawodda\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=NDUKUSA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n" +" okutegeka ndukusa (nga empandika eya NDUKUSA y'emu\n" +" n'ekozesebwa ku kiragiro ekya 'chmod')\n" +" -p, --parents Buno bukireetera butakolawo kulabula fayiro\n" +" zino bwe kizisangawo. Amaterekero fayiro mwe\n" +" zigenda okubeera bwe gabeera tegaliwo kigakolawo\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okulaga obubaka buli lwe\n" +" kikolawo etterekero\n" +" -Z, --context=NDUKUSA Buno bukireetera okutegeka ndukusa eza SELinux\n" +" ez'oku buli tterekero erikolebwawo zibe NDUKUSA\n" + +#: src/mkdir.c:71 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:221 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "nkozewo tterekero eliyitibwa %s" + +#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "" +"KULABULA: aka --context (-Z) tekagenda kukolerwako; ennombe ya kuno\n" +"tetegeera SELinux" + +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikolawo omikutu omitume (FIFO) nga gutumidwa LINNYA.\n" +"LINNYA bwe luba lukalala lw'amannya ekiragiro buli linnya kirikolerawo\n" +"omukutu omutume\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=NDUKUSA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n" +" okutegeka ndukusa (nga empandika eya NDUKUSA y'emu\n" +" n'ekozesebwa ku kiragiro ekya 'chmod')\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151 +msgid "invalid mode" +msgstr "enkola eno tekkirizibwa" + +#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "eno attiributo eteekwa kukoma ku kutegeka bbiti ezikola ku ndukusa" + +#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nnemedwa okukyusa obuyinza obw'oku %s" + +#: src/mknod.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA KIKA [NKULU NTO]\n" + +#: src/mknod.c:57 +#, fuzzy +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikolawo fayiro ey'enjawulo nga eyitibwa LINNYA ate nga ya " +"KIKA.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"KIKA bwe kiba b, c oba u, oteekwa okuwa ENKULU ne ENTO byombi, ate KIKA\n" +"bwe kiba p, ENKULU ne ENTO biteekwa butawebwa.\n" +"Singa ENKULU oba ENTO kitandika ne 0x oba 0X kitwalibwa nga ekiri mu\n" +"hekisi, bwe kitandika ne 0 kitwalibwa nga ekya mu okita, ate bwe kitandika\n" +"n'ekirala kyonna kitwalibwa nga ennamba eya bulijjo (eya mu dekanariyo).\n" +"KIKA kisobola okuba:\n" + +#: src/mknod.c:80 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b Kano kakireetera okukolawo fayiro ey'enjawulo eya kika kya\n" +" bulooka (emal'okujjula ery'oke esomebwe)\n" +" c, u buno bukireetera okukolawo fayiro ey'enjawulo eya kika kya\n" +" nukututa (ekisangibwamu kye kisomebwa)\n" +" p Kano kaireetera okuolawo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:176 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "Fayiro enjawulemu z'etaagako ennamba y'ekyuma enkulu n'ento" + +#: src/mknod.c:186 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "FIFO tezibaako nnamba ya kyuma nkulu n'ento." + +#: src/mknod.c:211 +msgid "block special files not supported" +msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya bulooka tezikola wano" + +#: src/mknod.c:220 +msgid "character special files not supported" +msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya nukuta tezikola wano" + +#: src/mknod.c:236 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ennamba y'ekyuma enkulu %s tekkirizibwa" + +#: src/mknod.c:241 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ennamba y'ekyuma ento %s tekkirizibwa" + +#: src/mknod.c:246 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ekyuma %s %s tekikkirizibwa" + +#: src/mknod.c:266 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "ekika eky'ekyuma %s tekikkirizibwa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "Erik Blake" + +#: src/mktemp.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Enlozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [LUTIBA]\n" + +#: src/mktemp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikolawo fayiro oba etterekero ey'ekiseerabuseera\n" +"ne kiwandikawo erinnya lyayo.\n" +"Ekitundu ekya 'LUTIBA' ekisembayo kiteekwa okubaamu zi 'X' eziri\n" +"awamu ezitakka wansi wa ssatu.\n" +"Bw'obanga tolina kyewategese mu kigambo ekikongozzi 'LUTIBA', fayiro\n" +"oba etterekero eyo kigituma erinnya ery'enkula ya 'tmp.XXXXXXXXXX'\n" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" +" -d, --directory Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno bukireetera kukolawo\n" +" tterekero mu kifo kya fayirobufayiro\n" +" -u, --dry-run Buno bwo bukireetera butakolawo kyonna okugyako " +"kuwandika\n" +" linnya\n" +" -q, --quiet Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro tekikubuulira lwe\n" +" kiremwa kukolawo fayiro oba tterekero\n" + +#: src/mktemp.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" +" --suffix=KATANDIKWA Kano kakireetera 'LUTIBA' okukisoosaako\n" +" KATANDIKWA (ekiteekwa butabaamu obusaze).\n" +" akabonero akasembayo mu 'LUTIBA' bwe kataba 'X'\n" +" ekiragiro kino kikola nga gwe eyataddewo akawayiro " +"kano.\n" + +#: src/mktemp.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" +" --tmpdir[=TEREKERO] Akawayiro kano kakireetera fayiro oba etterekero\n" +" lye kikolawo okuliteeka mu TEREKERO. Bw'oba nga\n" +" totegese TEREKERO, ekiragiro bye kikolawo kibiteeka\n" +" mu tterekero erikongojjedwa mu kigambo eky'omu\n" +" nviromenti '$TMPDIR'. Ekyo bwe kiba nga " +"tekyategekebwa,\n" +" ekiragiro kibiteeka mu tterekero '/tmp'.\n" +" Bw'okozesa akawayiro kano, ekikonogjjedwa mu kigambo\n" +" LUTIBA tekikkirizibwa okulaga kkubo okuva ku " +"tterekero\n" +" ery'okumusingi.\n" +" Obutafaanana n'aka -t, akawayiro kano kakukkiriza\n" +" okutegeka ekiri mu LUTIBA ne liba linnya eririmu\n" +" n'obusaze obw'akaddannyuma. Wabula ekiragiro " +"kikozesako\n" +" ekitundu ekisembayo kyokka - ekidda ku kasaze\n" +" ak'akaddanyuma akasembayo.\n" + +#: src/mktemp.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" +" -p TEREKERO Kano kakireetera fayiro okugikolera mu tterekero\n" +" lye wategese mu kigambo TEREKERO. Akawayiro kano\n" +" kakireetera n'okukola nga eyataddeko aka -t. Aka '-t'\n" +" ako kadibizidwa.\n" +" -t Akawayiro kano kakireetera okulaba ekiri mu LUTIBA " +"nga\n" +" erinnya lya fayiro okutali kkubo erigiggukako. fayiro\n" +" eyo kigikolera mu tterekero $TMPDIR, ssinga ekigambo\n" +" eky'omu nviromenti TMPDIR kiba nga kitegekedwa. " +"Bw'oba\n" +" nga otegese etterekero ddala nga oyitira mu kussawo\n" +" akawayito aka '-p', erye mwe kikolera fayiro. Mu " +"nkola\n" +" eyadibizibwa, ekiragiro kyagikoleranga mu tterekero\n" +" '/tmp' kasita wabanga tolina ly'otegesezza aka '-p'\n" +" ate nga n'ekigambo eky'omu nviromenti TMPDIR nakyo\n" +" tekitegekedwa.\n" + +#: src/mktemp.c:211 +#, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "" +"ebigambo ebifuga entuma ya fayiro\n" +"ezikolebwawo biyitiridde obungi" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "bw'obanga otaddewo aka '--suffix', olutiba %s kiteekwa okusembyayo 'X'" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "akafundikwa %s kasobu, kalimu akasaze" + +#: src/mktemp.c:261 +#, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "'X' eziri mu kigambo %s ziyitiridde obungi" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "" +"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro, %s,\n" +"tekikkirizibwa kubanga kirimu akabonero\n" +"ak'awula wakati w'amannya ag'amaterekero\n" +"(akasaze ak'akaddanyuma)" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "" +"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro, %s, tekikkirizibwa\n" +"bw'obanga otaddewo n'akawayiro aka --tmpdir. Ekikigaanisa?\n" +"Kuba nga kkubo eritandikira ku tterekero ery'okumusingi" + +#: src/mktemp.c:312 +#, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "" +"nnemedwa okukolawo tterekero nga n'eyambisa\n" +"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro %s" + +#: src/mktemp.c:323 +#, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "" +"nnemedwa okukolawo fayiro nga n'eyambisa\n" +"ekigambo ekifuga entuma ya fayiro %s" + +#: src/mv.c:298 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Kino kikyusa erinnya erya NONO ne libeera KIGENDERERWA.\n" +"Era kisimbuliza NONO e/zirage mu TTEREKERO.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:304 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" +" --backup[=KKOPI] Kano kakireetera okugyamu ne kkopi\n" +" ey'okwerinda ku buli fayiro\n" +" ey'ekigenderwa esangibwawo\n" +" -b Kano kakola kye kimu n'aka --backup\n" +" naye tokkirizibwa kwongerako agumenti\n" +" -f, --force Buno bukireetera okuwandika ku fayiro\n" +" ezisangidwawo nga tekimaze ate okubuuza\n" +" akiyisizza. Kye kimu n'aka --reply=yes\n" +" -i, --interactive Buno, bukireetera okusookanga kubuuza\n" +" akiyisizza we kibeera nga kigenda\n" +" okuwandika ku fayiro esangidwawo. Kikola\n" +" mu ngeri y'emu n'aka --reply=query\n" +" -n, --no-clobber Kamu ku buno bw kabaako, tekiwandika ku\n" +" fayiro esangidwawo.\n" +"Bw'oteekawo akasoba mu kamu ku buwayiro -i, -n ne -f k'osembyayo\n" +"kokka ke kakola.\n" + +#: src/mv.c:313 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --strip-trailing-slashes Kano kakireetera okusalako obusaze\n" +" obw'akaddannyuma, `/', obukomekkereza\n" +" ndagiriro za fayiro eza NNONO ezisangibwa\n" +" mu agumenti\n" +" -S, --suffix=KAFUNDIKWA Buno bukireetera okuwayirako KAFUNDIKWA\n" +" ku linnya lyya kkopi ey'okwerinda, mu kifo\n" +" eky'aka bulijjo\n" + +#: src/mv.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=TTEREKERO Buno bukireetera okusimbuliza fayiro\n" +" zonna ezimenyedwa mu NNONO zigende mu " +"TTEREKERO\n" +" -T, --no-target-directory Buno bwo bukireetera okubala KIGENDERWA\n" +" nga fayirobufayiro so ssi tterekero\n" +" -u, --update Buno bukireetera obutasimbuliza fayiro NONO,\n" +" okugyako nga yo mpya okusinga fayiro eri\n" +" ku kigendererwa oba nga ku kigendererwa\n" +" tewali fayiro\n" +" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okukola nga bwe " +"kinyonyola\n" +" bye kikola\n" + +#: src/nice.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [KIRAGIRO [FAYIRO]...]\n" + +#: src/nice.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kireetera sisitemu okukola ku KIRAGIRO nga obusengeke\n" +"bwa kyo busoose okukyusibwa.\n" +"Singa ekiragiro kino kiwebwa nga tekuli KIRAGIRO, kiwandika obusengeke\n" +"obunaabeera ku mulimu oba ekiragiro kyonna ekitandikibwa kakano.\n" +"Obusengeke obw'emirimu ku sisitemu buva ku %d (gye gisooka kukolebwako)\n" +"okutuuka ku %d (gye gisemba kukolebwako).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ENKYUKA Buno buleetera sisitemu okusooka kukyusa\n" +" busengeke bw'omulimu oba ekiragiro\n" +" bwongerweko NKYUKA.\n" +"Ekiragiro bwe kitalagirwa okukozesa kirala kikitwala nti ENKYUKA\n" +"kiri 10.\n" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:173 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "enkyuka mu busengeke %s tesoboka" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "bw'oteekako ekiragiro oteekwa okulaga n'enkyuuka mu busengeke bwakyo" + +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +msgid "cannot get niceness" +msgstr "nnemedwa kutegeera obusengeke" + +#: src/nice.c:206 +#, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "nnemedwa okutegeka obusengeke" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "Scott Bartram" + +#: src/nl.c:180 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" +"Kino buli FAYIRO ebigirimu kibiwandika awateekebwa ebivaamu ebya \n" +"zipuloguramu mu ebya bulijjo, nga kuliko n'ennamba ez'ennyiriri.\n" +"FAYIRO bwe kitawebwa, oba bw'ebeera '-', kiwandika ebivudde ku\n" +"nnono eya bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=MPANDIKA Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, " +"ekiragiro\n" +" ennamba ez'ennyiriri ez'omu kiwandike\n" +" kizitereeza mu MPANDIKA\n" +" -d, --section-delimiter=NN Buno bukireetera okukozesa NN (bubonero)\n" +" okulaga buli 'lupapula' gye lukoma\n" +" -f, --footer-numbering=MPANDIKA Buno bwo bukireetera nnamba ez'ennyiriri\n" +" enzibizi okuzitereeza mu MPANDIKA\n" + +#: src/nl.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=MPANDIKA Buno bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n" +" ez'omu bikulembera okuzitereeza mu " +"MPANDIKA\n" +" -i, --page-increment=NAMBA NAMBA y'enjawulo wakati w'ennamba ez'oku\n" +" nnyiriri ezigobereragana\n" +" -l, --join-blank-lines=NAMBA Buno bukireetera ennyiriri ze kisanga nga\n" +" teziriiko kantu eziwera NAMBA nga ziri\n" +" wamu, okuzibala ng'olunyiriri lumu\n" +" -n, --number-format=MPANDIKA Buno bukireetera ennyiriri okuziteekako\n" +" ennamba nga zigoberera MPANDIKA\n" +" -p, --no-renumber Buno bwo bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n" +" okuzibalira okuva ku 'lupapula' olw'omu\n" +" kiwandike olusooka, sso ssi okuva ku\n" +" ntandikwa ya buli 'lupapula'.\n" +" -s, --number-separater=KIGAMBO Buno ate bukireetera ennamba ez'ennyiriri\n" +" okuzigoberezanga KIGAMBO\n" + +#: src/nl.c:200 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --starting-line-number=NAMBA Buno buleetera ennamba ey'olunyiriri\n" +" olusooka ku buli 'lupapula'olw'omu " +"kiwandike\n" +" okuba NAMBA\n" +" -w, --number-width=NAMBA Buno buleetera ennamba ez'ennyiriri\n" +" okumalangawo ebifo NAMBA mu buli " +"lunyiriri\n" + +#: src/nl.c:206 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino, enneyisa yaakyo bw'ebeera tefuulidwamu, kyeyisa nga ekiriko\n" +"obuwayiro obwa '-v1 -i1 -l1 -sLUSEETUKA -w6 -nrn -hn -bt -fn'.\n" +"Obubonero NN buba bubonero bubiri obw'eyambisibwa okuwawula wakati wa " +"'mpapula'\n" +" ez'omu kiwandike. Ennukuta eyokubiri bw'etabeerako kiba kitegeeza nti:. \n" +"wawandikibweewo \\\\ mu kifo ekya \\. MPANDIKA kibeera kimu ku:\n" + +#: src/nl.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" +"\n" +" a Ennyiriri zonna zibeereeko ennamba\n" +" t Ennamba ziteekebwa ku nyiriri ezitali njereere zokka\n" +" n Ennyiriri zonna tezibaako ennamba\n" +" pEMBOOZI Ennyiriri ezirimu ennukuta ezifaanana EMBOOZI ze zokka\n" +" eziba ziteekebwako ennamba\n" +"\n" +"MPANDIKA kiba kimu ku:\n" +"\n" +" ln Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa kkono. Ennyiriri\n" +" ekiragiro ne kitazijjuzisaamu zi-zero\n" +" rn Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa ddyo. Ennyiriri\n" +" ekiragiro ne kitazijjuzisaamu zi-zero\n" +" rz Ennyiriri zonna zikwate ku ludda olwa ddyo. Ennyiriri\n" +" ne kizijjuzisamu zi-zero\n" +"\n" + +#: src/nl.c:223 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:281 +msgid "line number overflow" +msgstr "ennamba ey'ennyiriri tejjaamu mu ggwanika zzibizi" + +#: src/nl.c:484 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "omusono ogw'ennamba eza ku nnyiriri eza mu bikulembera ssi ntuufu: %s" + +#: src/nl.c:492 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "omusono ogw'ennamba eza ku nnyiriri eza mu kiwandike ssi ntuufu: %s" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "empandika y'ennamba eza ku nnyiriri eza mu bizibirizi ssi ntuufu: %s" + +#: src/nl.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s" + +#: src/nl.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "enjawulo mu nnamba ez'ennyiriri ezigobereragana tekkirizibwa: %s" + +#: src/nl.c:519 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "obungi obw'ennyiriri enjereere tebukkirizibwa: %s" + +#: src/nl.c:526 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "obungi obw'ebifo ebiweredwa ennamba ez'ennyiriri tebukkirizibwa: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "entereeza eya namba ez'ennyiriri tekkirizibwa: %s" + +#: src/nohup.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s KIRAGIRO [AGU]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/nohup.c:56 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiyisa kinnaakyo KIRAGIRO mu ngeri nti eyatandise omulimu\n" +"ne bwe yewandisululako ku kompyuta KIRAGIRO kisigala nga kigukola.\n" +"\n" + +#: src/nohup.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" +"\n" +"KIRAGIRO bwe kiba nga awayingizibwa awa bulijjo wakyo kiwandikiro, nohup\n" +"ekyusa ne kiba nga ekinoonyeza ebiyingizibwa okuva mu /dev/null.\n" +"KIRAGIRO bwe kiba nga wateekebwa ebivaamu awa bulijjo wakyo kiwandikiro,\n" +"nohup ekyusa ne kiba nga ebivaamu byakyo kibiteeka mu fayiro 'nohup.out'.\n" +"Bwe kitasobola ekyo, kibiteeka mu '$HOME/nohup.out'.\n" +"Awalagibwa ebifa ku kiremya awa bulijjo bwe kiba nga kiwandikiro, nohup\n" +"ekyusa ne bigenda awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"Bw'obanga oyagala ebivaamu bigende awalala, ekiragiro okikozesa bwotyi:\n" +"'%s KIRAGIRO > FAYIRO', nga FAYIRO kye kifo gy'oyagala ebivaamu bigende.\n" + +#: src/nohup.c:123 +#, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "sisobodde okulemesa bintu kuva awayingizibwa awa bulijjo" + +#: src/nohup.c:125 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "ebiyigizibwa tebigenda kufiibwako" + +#: src/nohup.c:169 +#, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "" +"ebiyingizibwa tebigenda kufiibwako ate\n" +"ebivaamu byo byongerwa ku %s" + +#: src/nohup.c:170 +#, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "ebivaamu mbiwayira ku %s" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" +"ebiyingizibwa tebigenda kufiibwako ate ebyandigenze\n" +"ku stderr byo bigenda kusindikibwa ku stdout" + +#: src/nohup.c:189 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "ebyandigenze ku stderr bigenda kusindikibwa ku stdout" + +#: src/nohup.c:193 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "Ebifa ku mitawana nemedwa okukyusa gye biwandikibwa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "Giuseppe Scrivano" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kibala obungi bw'ebitundu ebibazi omulimu ogubindabinda\n" +"bye gusobola okukozesa. Kompyuta eyinz'okuba nga erina n'ebirala\n" +"ebisingawo obungi\n" +"\n" + +#: src/nproc.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" +" --all Akawayiro kano kakireetera okuwandikawo obungi bw'ebitundu\n" +" ebibazi kompyuta by'erina\n" +" --ignore=N Bwe kiba kibala ebitundu ebibazi ebiri mu kompyuta,\n" +" kano kakireetera kubuukako N, ebyo ne kitabibalirimu\n" + +#: src/numfmt.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "%s: obubonero bumu bwokka bwe bukoledwako" + +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "namba %s tekkirizibwa" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo" + +#: src/numfmt.c:710 +#, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu" + +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/numfmt.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1)\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "" +"Obuwayiro obulala:\n" +"\n" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" +"Olubu lusobola okubeera kimu ku:\n" +"\n" +" N Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n" +" otandikidde ku 1\n" +" N- Bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi ekya N, nga\n" +" ovudde olunyiriri gye lukoma\n" +" N-M Okuva ku bayiti, obubonero oba ekitundu eky'emboozi\n" +" ekya N (nga kitwalidwamu) okutuuka ku ekya M\n" +" -M Okutuuka ku bayiti, bubonero oba ekitundu eky'emboozi\n" +" ekya M (nga kitwalidwamu) nga ovudde olunyiriri gye\n" +" lutandikira\n" +"\n" +"Bw'oba towadde FAYIRO, oba FAYIRO bw'eba '-' , 'cut' esoma okuva\n" +"ku nyingiza eya bulijjo.\n" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248 +#, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "empandika %s ebulako ekitundu ekya %%" + +#: src/numfmt.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "entereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "empandika %s ekomekkerezedwa %%" + +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "obwo obungi bwa digiti ezigoberera akatonyeze tebukkirizibwa: %s" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "empandika %s erimu ebitundu ebya %% ebiyitiridde obungi" + +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "agumenti %s%s erina akatandikwa '%s' akatakoler'awo" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka" + +#: src/numfmt.c:1513 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "%s: %s tekisobola kukozesebwa okulaga ekitundu ky'olunyiriri" + +#: src/numfmt.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "obudde, %s, tebukkirizibwa" + +#: src/numfmt.c:1574 +#, fuzzy +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "" +"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako" + +#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#: src/numfmt.c:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "obuwayiro obwa -i buyitiridde obungi" + +#: src/numfmt.c:1590 +#, fuzzy +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "" +"tosobola okussawo aka --files0-from ate n'oteekawo ne fayiro ez'okukolako" + +#: src/numfmt.c:1592 +#, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1605 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/numfmt.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "sisobodde okulemesa bintu kuva awayingizibwa awa bulijjo" + +#: src/od.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" +" oba: %s [-abcdfilosx]... [FAYIRO] [[+]AWATANDIKIRWA[.][b]]\n" +" oba: %s --traditional [FAYIRO] [FAYIRO] [[+]AWATANDIKIRWA[.][b] [+]" +"[KIPANDE][.][b]]\n" + +#: src/od.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino kiwandika ebiri mu FAYIRO awateekebwa ebizzibwa pulogulamu " +"mu\n" +"ebya bulijjo, nga kibiwandikira mu mpandika eya okitariyo (singa " +"tekikakibwa\n" +"okubiragira mu dekanariyo).\n" +"FAYIRO bwe zisukka mu emu, ekiragiro ebizirimu kibitwala nga ebigattidwa\n" +"mu fayiro emu.\n" +"Ekiragiro bw'otokiraga FAYIRO, oba FAYIRO bwe kiba '-', bye kikolako\n" +"kibifuna okuva awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/od.c:337 +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro kino bwe kiba nga kisobola okukolera ku mateeka ag'okukiyisa\n" +"ag'engeri esooka n'eyokubiri, ekikolebwako ekisembayo ne kiba nga\n" +"kisookako ka '+' oba digiti ekiragiro kikolera ku mateeka ag'engeri\n" +"ey'okubiri. Ekikolebwako ekimu bwe kiba 'AWATANDIKIRWA', kiba kyekimu\n" +"n'okussawo nti '-j AWATANDIKIRWA'. KIPANDE y'endagiriro en'efaanayirize\n" +"eya bayiti en'esooka okuwandikibwa. Eno endagiriro eyongerwayo buli lwe\n" +"wabeerawo ebirala ebiwandikibwa. AWATANDIKIRWA ne KIPANDE, bwe\n" +"bikulemberwa 0x oba 0X kitegeeza nti bibalibwa mu mbala eya\n" +"hekisadekanariyo. AWATANDIKIRWA ne KIPANDE bisobola okukomekkerezesebwa\n" +"'.' ekitegeeza ntibinaabalibwa mu okitariyo, oba 'b', ekitegeeza nti\n" +"ennamba zikubisibwamu 512.\n" + +#: src/od.c:349 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BAYITI Buno bwo bukireetera okukola ku bayiti\n" +" BAYITI ezisooka eza mu fayiro eziweeredwa\n" +" -s, --strings[=BAYITI] Buno bukireetera abivaamu okubiwandika nga\n" +" kyeyambisa ebigambo ebikoledwa mu bubonero\n" +" obw'ennukuta, ebigambo ebyo nga buli kimu\n" +" obuwanvu bwakyo tebukka wansi wa bayiti\n" +" BAYITI\n" +" -t, --format=KIKA Buno butegeka empandika ey'ebivaamu, ebe " +"ya\n" +" kika KIKA\n" +" -v, --output-duplicates Buno bukireetera ennyiriri ezigobereragana\n" +" nga zifaanagana zonna okuziwandika mu\n" +" bujjuvu, mu kifo eky'okuteekawo ka '*'\n" +" -w, --width[=BAYITI] Buno butegeka buli lunyiriri olw'omu " +"bivaamu\n" +" lubeereemu bayiti BAYITI\n" +" --traditional Kano kakireetera okukolera ne ku agumenti\n" +" ez'enkola eyasookawo\n" + +#: src/od.c:368 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"Entereeza ez'ekika ekyasookawo zikkirizibwa okutabikibwa; obuwayiro\n" +"obuzitegeka busobola okugattikibwa:\n" +" -a Kye kimu ne -t a, kakireetera okukozesa nnukuta ezaatuumwa " +"amannya\n" +" -b Kye kimu ne -t oC, kakireetera okukozesa bayiti ez'omu okitariyo\n" +" -c Kye kimu ne -t c, kano kakireetera okukozesa nnukuta ez'omu ASCII\n" +" oba obusazze obw'akaddannyuma obusumulula ennukuta okuva mu nkola\n" +" yaazo eya bulijjo\n" +" -d Kye kimu ne -t u2, kano kakireetera okukozesa nnamba eza\n" +" dekanariyo enfunze\n" + +#: src/od.c:377 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f Kyekimu ne -t fF, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba\n" +" nga zifunzidwa mu bitundu bisatu\n" +" -i Kyekimu ne -t d2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n" +" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu dekanariyo\n" +" -l Kyekimu ne -t dL, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n" +" mpandiika eya namba enzijjuvu engazi eza mu dekanariyo\n" +" -o Kyekimu ne -t o2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n" +" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu okitadekanariyo\n" +" -x Kyekimu ne -t x2, kaleetera ekiragiro okuwandika ennamba mu\n" +" mpandiika eya namba enzijjuvu enfunda eza mu hekisadekanariyo\n" + +#: src/od.c:385 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"KIKA kirimu kimu, oba bimu ku:\n" +"\n" +" a Erinnya ery'akabonero akaatumwa\n" +" c Akabonerp aka ASCII oba akasazze ak'akaddannyuma - " +"akasumulula\n" +" ebikagoberera okuva mu nkola yaabyo eya bulijjo\n" + +#: src/od.c:392 +#, fuzzy +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[BUNGI] Ennamba ey'omu dekanariyo eya sigino. Buli digiti ya mu " +"etwala\n" +" bayiti BUNGI\n" +" f[BUNGI] Ennamba efunzidwa mu bitundu bisatu. Buli digiti ya mu etwala\n" +" bayiti BUNGI\n" +" o[BUNGI] Ennamba ey'omu okitariyo. Buli digiti ya mu etwala bayiti\n" +" BUNGI\n" +" u[BUNGI] Ennamba ey'omu bekanariyo etali ya sigino. Buli digiti ya mu\n" +" etwala bayiti BUNGI\n" +" x[BUNGI] Ennamba eya hekisadekanariyo. Buli digiti ya mu etwala bayiti\n" +" BUNGI\n" + +#: src/od.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"BUNGI eba namba. KIKA bwe kiba kimu ku d, o, u, ne x, BUNGI olwo\n" +"esobola okubeera C - ekirina amakulu ge gamu ne sizeof(char), S - ekirina\n" +"amakulu ge gamu ne sizeof(short), I - ekirina amakulu gegamu ne " +"sizeof(int),\n" +"oba L - ekirina amakulu ge gamu ne sizeof(long). KIKA bwe kiba f, olwo\n" +"BUNGI esobola okubeera F - kirina amakulu ge gamu ne sizeof(float), D -\n" +"ekirina amakulu gegamu ne sizeof(double), oba L - ekirina amakulu ge gamu " +"ne\n" +"sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:406 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" + +#: src/od.c:685 src/od.c:805 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "%s tekikkirizibwa kukola ng'ekigambo ekifuga 'kika'" + +#: src/od.c:695 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"%s tekikkirizibwa kukola ng'ekiganbo ekifuga 'kika';\n" +"anti sisitemu eno tekozesa namba nzijuvu eza bayiti %lu" + +#: src/od.c:816 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"%s tekikkirizibwa kukola ng'ekiganbo ekifuga 'kika';\n" +"anti sisitemu eno tekozesa namba nzijuvu eza bayiti %lu" + +#: src/od.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "" +"akabonero '%c' mu kigambo %s ekifuga empandika ey'ebivaamu tekakkirizibwa" + +#: src/od.c:1110 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"bayiti z'ondagidde okubuuka zisinga obunene obwa fayiro z'ompadde okukolako" + +#: src/od.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"'%c' ssi emu ku radikisi mwensobolera okuwandikira bayiti data ey'omu " +"fayiro\n" +"kw'etandikira; kozesa kamu ku buno obubonero obuna: d o x n" + +#: src/od.c:1798 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" +"bw'okozesa akawayiro '-S' oba '--strings' tokkirizibwa kukozesa n'ate '-t'\n" +"oba '--format'" + +#: src/od.c:1873 +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "" +"'od' bw'ebeera egoberera enkola mpya n'enkadde awamu,\n" +"esobolako fayiro emu yokka" + +#: src/od.c:1894 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "" +"bwogatta bayiti ezisook'okubuukibwa ne bayiti eziba zikolebwako,\n" +"ekivaamu kisinga bunene bw'ebigenda kukolebwako" + +#: src/od.c:1937 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "kulabula: obuwanvu %lu tebusoboka; 'od' egenda kukozesaamu %d" + +#: src/paste.c:222 +msgid "standard input is closed" +msgstr "awayingizibwa awa bulijjo wabikkidwa" + +#: src/paste.c:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino ebivaamu byakyo kibiwandika awateekebwa ebiva mu " +"zipuloguramu\n" +"awa bulijjo. 'paste' egenda nga mu buli FAYIRO esomamu olunyiriri lumu lumu\n" +"n'eziwandika nga ziddirinngana nga z'awulannganidwa enseetuka. Bw'emala\n" +"olunyiriri lumu lumu mu FAYIRO zonna, ebiddako nabyo ebiwandikira ku\n" +"lunyiriri lupya awateekebwa ebiva mu zipuloguramu awa bulijjo.\n" +"Ekiragiro kino bwe kubulako FAYIRO mu agumenti z'okiwa, oba singa agumenti\n" +"eya FAYIRO we yandigenze ossawo ka '-', kikusuubira kuwandika bye " +"kinaakolako\n" +"awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:448 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LUKALALA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n" +" kikozesaamu obubonero obuli mu LUKALALA\n" +" mu kifo kya nseetuka\n" +" -s, --serial Buno buleetera 'paste' okusooka kuwandika\n" +" nnyiriri zona ez'omu fayiro emu eryoke " +"ewandike\n" +" ez'omu egiddako\n" + +#: src/paste.c:518 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "" +"olukalala olw'obubonero obw'awuzi lukomekkerezedwa akasaze\n" +"ak'akaddanyuma akatasumuludwa mu nkola yako eya bulijjo: %s" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikebera amannya aga fayiro okulaba oba mulimu\n" +"agatakkirizibwa oba agayinza butakolera ku sistemu endala.\n" +"\n" +" -p Bw'ossaako akawayiro kano kikeberera sistemu\n" +" ezigoberera enkola eya POSIX ezising'obungi\n" +" -P Kano ko kakireetera okukebera oba fayiro terina\n" +" linnya oba erinnya lyayo litandika na \"-\"\n" +" --portability Kano ko ate kakireetera okukeberera sisitemu\n" +" zonna ezigoberera enkola eya POSIX. Obeera nga\n" +" eyataddewo '-p -P'\n" + +#: src/pathchk.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "erinnya lya fayiro, %s, lirimu ekitundu ekisookako ka '-'" + +#: src/pathchk.c:195 +#, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "" +"akabonero %s mu linnya lya fayiro %s kayinza butakkirizibwa ku sisitemu " +"endala" + +#: src/pathchk.c:271 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "awandibadde linnya lya fayiro waliwo bbanga" + +#: src/pathchk.c:313 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: nnemedwa okuzuula ekkomo ly'obuwanvu bw'amannya ga fayiro" + +#: src/pathchk.c:324 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "ekkomo %lu, obuwanvu %lu obw'erinnya lya fayiro %s buliyiseeko" + +#: src/pathchk.c:410 +#, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "ekkomo %lu, obuwanvu %lu obw'ekitundu ky'erinnya lya %s buliyiseeko" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50 +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Joseph Arceneaux" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "Kaveh Ghazi" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:241 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:265 +msgid "?????" +msgstr "?????" + +#: src/pinky.c:313 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Erinnya ery'oku sisitemu: " + +#: src/pinky.c:316 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "Erinnya erijjuvu: " + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:320 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:340 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Terekero: " + +#: src/pinky.c:342 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Nzivvuunuzi: " + +#: src/pinky.c:361 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Pulojekiti: " + +#: src/pinky.c:385 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Entegeka:\n" + +#: src/pinky.c:404 +msgid "Login" +msgstr "Lyakusisitemu" + +#: src/pinky.c:406 +msgid "Name" +msgstr "Linnya" + +#: src/pinky.c:407 +msgid " TTY" +msgstr " TTY" + +#: src/pinky.c:409 +msgid "Idle" +msgstr "Kasirikiriro" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "When" +msgstr "Ddi" + +#: src/pinky.c:413 +msgid "Where" +msgstr "Wa" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l Kano kaleetera ekiragiro okuwandika ebikwata ku buli\n" +" MUKOZESA mu bujjuvu\n" +" -b Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo etterekero\n" +" n'ekika ky'enzivvuunuzi eby'omukozesa nga kiwandika\n" +" eby'omubujjuvu\n" +" -h Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo fayiro eya\n" +" pulojekiti ey'omukozesa nga kiwandika eby'omubujjuvu\n" +" -p Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo fayiro " +"ey'entegeka\n" +" ey'omukozesa nga kiwandika eby'omubujjuvu\n" +" -s Kano kaleetera ekiragiro okuwandika ebikwata ku buli\n" +" MUKOZESA mu bufunze, eno y'enkola yakyo eya bulijjo ne\n" +" bw'otateekawo akawayiro kano\n" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo mitwe ku " +"bivaamu\n" +" eby'omubufunze\n" +" -w Kano kaleetere ekiragiro butawandikawo linnya " +"ly'omukozesa\n" +" erijjuvu nga kiwandika eby'omubufunze\n" +" -i Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo erinnya\n" +" ly'omukozesa erijjuvu ne kompyuta ennyunge kwasinzidde " +"nga\n" +" kiwandika eby'omubufunze\n" +" -q Kano kaleetera ekiragiro obutawandikawo erinnya\n" +" ly'omukozesa erijjuvu, kompyuta ennyunge kwasinzidde " +"ko\n" +" n'obudde bw'amaze ng'asirikiriridde bwe kiba nga\n" +" kiwandika eby'omubufunze\n" + +#: src/pinky.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eno puloguramu erin'obusobozi obufaananamu obwa gye bayita `finger';\n" +"ewandikawo ebikwata ku bakazosa abali ku sisitemu. Ekozesa fayiro\n" +"egoberera abayingira n'abava mu sistemu esangibwa ku %s.\n" + +#: src/pinky.c:591 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"toweereddeko linnya lya mukozesa; bw'okozesa akawayiro '-l'\n" +"oteekwa okuweerako n'erinnya ly'omukozesa wakiri omu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "Pete TerMaat" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:333 +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Roland Huebner" + +#: src/pr.c:778 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "ennamba ey'ennyiriri tejjaamu mu ggwanika zzibizi" + +#: src/pr.c:917 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "'--pages=OLUSOOKERWAKO[:OLUMALIRWAKO]'kukyabulako agumenti" + +#: src/pr.c:919 +#, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka" + +#: src/pr.c:979 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "" +"'-l BUNGI_BW'ENNYIRIRI' obungi obw'ennyiriri ku\n" +"lupapula, %s, tebusoboka" + +#: src/pr.c:994 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "'-N LUNYIRIRI' okutandikira ku lunyiriri olwo tekisoboka: %s" + +#: src/pr.c:998 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "" +"'-o' BBANGA eryo ebbanga ery'okulekangawo\n" +"ku ntandikwa z'ennyiriri terisoboka: %s" + +#: src/pr.c:1035 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "'-w BUGAZI_BW'OLUPAPULA' obuwo obungi bw'obubonero tebusoboka: %s" + +#: src/pr.c:1044 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "'-W BUGAZI_BW'OLUPAPULA' obuwo obungi bw'obubonero tebusoboka: %s" + +#: src/pr.c:1073 +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "" +"tokkirizibwa okutegeka obungi bw'enkumbo bw'obanga ate\n" +"otegese ekiragiro buli fayiro kigiwandikire mu lukumbo lwa yo" + +#: src/pr.c:1077 +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "" +"Ekiragiro kino bwe kibanga kikola ku fayiro ezisukka mu emu\n" +"nga buli emu ebigirimu kibiteeka mu lukumbo lwa byo, tosobola\n" +"kufuga bungi bw'enkumbo ezikolebwawo." + +#: src/pr.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "" +"'-%c' agumenti erimu obubonero obuyitiridde obungi, oba\n" +"omuwendo gw'otaddewo tegukkirizibwa: %s" + +#: src/pr.c:1282 +msgid "page width too narrow" +msgstr "olupapula lujjakuyitirira okufunda" + +#: src/pr.c:2338 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"olupapula lw'ogambye okutandikirako, %<PRIuMAX>,\n" +"eziri mu fayiro, %<PRIuMAX>, zo tezituukayo" + +#: src/pr.c:2365 +msgid "page number overflow" +msgstr "ennamba y'olupapula tejja mu ggwanika zzibizi" + +#: src/pr.c:2370 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "Lupapula %<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino ebiri mu FAYIRO kibitegeka ng'empapula z'ekitabo oba ne mu\n" +"nkumbo bisobole okulabika obulungi na bikubisidwa ku kyapa (pulinta).\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2749 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" +" +OLUSOOKERWAKO[:OLW'OKUMALIRAKO], --pages=OLUSOOKERWAKO[:OLW'OKUMALIRAKO]\n" +" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okutandikira ku\n" +" lupapula olw'omu FAYIRO OLUSOOKERWAKO n'okumalira\n" +" ku lupapula [OLW'OKUMALIRAKO]\n" +" -NKUMBO, --columns=NKUMBO\n" +" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okutegeka bye\n" +" kisanga mu FAYIRO nga ebigobereragana biri mu nkumbo,\n" +" okugyako nga kuliko n'akawyiro '-a'.\n" +" Era kigezako okulaba nti ku lupapula enkumbo zonna\n" +" z'enkanyankanya obungi bw'ennyiriri ezizirimu\n" + +#: src/pr.c:2757 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a. --across Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, kaleetera ekiragiro\n" +" ebyandibadde bidda wansi wa binnabyo mu nkumbo\n" +" okubitegeka nga bidda kyabugazi. Buno bukola\n" +" nga okozesezza n'aka '-NKUMBO'\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" Buno buleetera ekiragiro okuwandikawo\n" +" n'obubonero obufuzi obutalagibwa bulijjo\n" +" (okugeza nga ^G)\n" +" -d, --double-space\n" +" Buno bwo buleetera ekiragiro okuteekangawo\n" +" olunyiriri olwereere wakati w'ennyiriri ezidirinngana\n" +" eziva mu FAYIRO\n" + +#: src/pr.c:2765 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=NTEREEZA\n" +" Buno obuwayiro bufuga engeri ekiragiro gye " +"kiwandikamu\n" +" obudde mu mitwe gy'empapula ze kikola mu biva mu " +"FAYIRO.\n" +" Obubonero bw'ossa awali ekigambo NTEREEZA " +"kibiwandikawo\n" +" nga tekibikyusizzaako (okugyako obusookerwako '%')\n" +" Okugeza, bw'owandika --date-format=\"Balaza Lwaggulo " +"\",\n" +" mu mutwe gwa buli lupapula 'pr' lwe kikola mu biva mu\n" +" FAYIRO kiwandikamu nti Balaza Lwaggulo.\n" +" -e[LUSEETUKA[BUNGI]], --expand-tabs[=LUSETUKA[BUNGI]]\n" +" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro buli we kisanga\n" +" obubonero obutegeeza nti awo waliwo oluseetuka nga " +"kikola\n" +" ku FAYIRO, mu bye kifulumya, okussawo akabangirizi.\n" +" Singa mu FAYIRO baba nga obubonero bwebakozesezza " +"okulaga\n" +" nseetuka ssi bwe bwa bulijjo, awali ekikongozzi " +"LUSEETUKA\n" +" ossaawo obubonero obwo bwe baakozesezza. Obubonero " +"obwo\n" +" bwe buba nga obungi bwabwo bwa njawulo ku bwa " +"bulijjo,\n" +" awali ekikongozzi BUNGI w'owandikira obungi " +"bw'obubonero\n" +" bwe baba bakozesezza.\n" +" -F, -f --form-feed\n" +" Bw'ossawo kamu ku buno kaleetera ekiragiro, bwe\n" +" kituuka ku nkomeroro ey'olupapula, okussaawo " +"obubonero\n" +" obufuzi obuleetawo okukyusa lupapula mukifo\n" +" eky'obulagira kutandika lunyiriri lupya obw'emirundi\n" +" esatu\n" + +#: src/pr.c:2775 +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h MUTWE, --header=MUTWE\n" +" Buno buleetera ekiragiro, bwe kiba kiwandika\n" +" emitwe ku mpapula ze kikolawo, okussaawo ebigambo\n" +" by'otadde awali ekikongozzi MUTWE mu kifo eky'ebya\n" +" bulijjo. Ebigambo by'oteekawo biteekwa okusookerawko\n" +" ka ' era ne bikomekkerezebwako ka '.\n" +" Kulabula: bw'obanga oyagala omutwe gube nga temuli\n" +" bigambo okozesanga -h \"\" tokozesa -h\"\"\n" +" -i[KABONERO[BUNGI]], --output-tabs[=KABONERO[BUNGI]]\n" +" Kano akawayiro kaleetera ekiragiro okuteekawo " +"oluseetuka\n" +" buli awandibade akabanga aka bulijjo. Ob'oyagala\n" +" akabonero akatali ak'okoluseetuka aka bulijjo, " +"kateeke\n" +" awali ekikongozzi KABONERO. Bw'oba oyagala enseetuka\n" +" ezo zimalewo ebifo eby'obubonero ebisukka oba\n" +" ebitawera munaana ebya bulijjo, obungi obwo buteeke\n" +" awali ekikongozzi BUNGI\n" +" -j, --join-lines Okozesa kamu ku buno, kateekwa okubaako n'akamu ku\n" +" buwayiro '-column', '-a -column' oba '-m'.\n" +" Kaleetera ekiragiro obutakutula mu nnyiriri ze " +"kisanga\n" +" mu FAYIRO ezisinga olukumbo olumu obugazi. Bwe " +"kiziwandika\n" +" ezo, ziba ziyitamu mu nkumbo nga zikozesezza " +"n'amabanga\n" +" agandibadde g'awula nkumbo zazo. Akawayiro kano\n" +" kasobola okukozesebwa n'aka '--sep-string'\n" + +#: src/pr.c:2784 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +" -l NNYIRIRI, --length=NNYIRIRI\n" +" Kano akawayiro kakyusa obungi bw'ennyiriri eziba ku\n" +" buli lupapula olukolebwawa okuva ku 66 eza bulijjo\n" +" (okwo 56 ze zibeera ebivudde mu FAYIRO oba, bwe " +"kubaako\n" +" akawayiro '-F', 63). Ekikongozzi NNYIRIRI z'ennyiriri\n" +" z'oyagala ziwezenga olupapula. Bwe zitasukka mu kkumi\n" +" (oba 3 nga '-F' kwekali) ekiragiro empapula " +"tekiziteekako\n" +" mitwe era kirekayo n'okuteekangamu obubonero " +"obulagira\n" +" kutandika lupya\n" +" -m, --merge Kano bwe kabeerako, buli FAYIRO ekiragiro kigiteeka " +"mu\n" +" lukumbo lwa yo. Ennyiriri ezisinga nkumbo obugazi " +"zisalwako,\n" +" ebitundu ebiyitamu ne bitawandikibwa. Akawayiro kano\n" +" kasobola kukolagana n'aka '-J'\n" + +#: src/pr.c:2790 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l NNYIRIRI, --length=NNYIRIRI\n" +" Kano akawayiro kakyusa obungi bw'ennyiriri eziba ku\n" +" buli lupapula olukolebwawa okuva ku 66 eza bulijjo\n" +" (okwo 56 ze zibeera ebivudde mu FAYIRO oba, bwe " +"kubaako\n" +" akawayiro '-F', 63). Ekikongozzi NNYIRIRI z'ennyiriri\n" +" z'oyagala ziwezenga olupapula. Bwe zitasukka mu kkumi\n" +" (oba 3 nga '-F' kwekali) ekiragiro empapula " +"tekiziteekako\n" +" mitwe era kirekayo n'okuteekangamu obubonero " +"obulagira\n" +" kutandika lupya\n" +" -m, --merge Kano bwe kabeerako, buli FAYIRO ekiragiro kigiteeka " +"mu\n" +" lukumbo lwa yo. Ennyiriri ezisinga nkumbo obugazi " +"zisalwako,\n" +" ebitundu ebiyitamu ne bitawandikibwa. Akawayiro kano\n" +" kasobola kukolagana n'aka '-J'\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[AK'AWULA[DIGITI], --number-lines[=AK'AWULA[DIGITI]]\n" +" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuteekako ennamba\n" +" ku ntandikwa za buli lunyiriri lwe kiwandika.\n" +" Ennamba ezo ziba za digiti DIGITI okugyako nga ekifo\n" +" eky'ekikongozi DIGITI okireka nga kyereere. Olwo " +"ennamba\n" +" ezo ziba za digiti 5. Ennamba ezo zigobererwa " +"obubonero\n" +" bw'oba otaddewo mu kifo eky'ekikongozi AK'AWULA nga " +"bwe\n" +" buz'awula ku birala ebiri ku lunyiriri olwo.\n" +" singa ekifo eky'ekikongozi AKAWULA okireka nga " +"kyereere\n" +" enseetuka ze ziba nga ze z'awula ennamba ezo ku " +"birala\n" +" ebiri ku lunyiriri.\n" +" -N, --first-line-number=NAMBA\n" +" Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika ennamba nga " +"mu\n" +" kifo eky'okabala okuva ku 1, kitandikira ku NAMBA, " +"ate\n" +" ennamba kiziwandika ne ku nnyiriri ezikulembera\n" +" n'ezigoberera ezo eziriko ebiva mu FAYIRO ekolebwako\n" + +#: src/pr.c:2802 +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o BUNGI, --indent=BUNGI\n" +" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuyisawo\n" +" obubanga BUNGI ne kiryoka kitandika kuwandikawo\n" +" ebiri ku lunyiriri. Kino tekikyusa obungi\n" +" bw'obubonero obuwandikibwa mu lunyiriri obwategekedwa\n" +" nga weyambisa obuwayiro '-w' oba ';W'\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" Buno obukozesa nga toyagala ekiragiro kikulabule nga\n" +" kiremedwa okuggula FAYIRO\n" + +#: src/pr.c:2809 +#, fuzzy +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[KABONERO], --separator[=KABONERO]\n" +" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okuwandikawo " +"KABONERO\n" +" okulaga olukumbo olumu gye lukoma olulala ne " +"lutandika. Obuwayiro\n" +" buno awali KABONERO bw'olekawo nga wereere ekiragiro\n" +" kiwandikawo akabonero ak'oluseetuka okulaga olukumbo\n" +" gye lukoma olulala ne lutandika. Sso " +"bw'obukozesez'awamu\n" +" n'aka '-w' n'oleka awali KABONERO nga wereere olwo\n" +" ekiragiro nkumbo tekiz'awulamu, olumala kuwandika\n" +" ennukuta esembayo ku lukumbo olumu kitandika " +"oluddako.\n" +" Akawayiro -s bw'okakozesez'awmu ne kamu ku buno:\n" +" -NKUMBO, -a -NKUMBO oba -m, kaleetera ekiragiro\n" +" butatemamu nnyiriri ze kigye mu FAYIRO nga kigeza\n" +" okuzigyisa mu nkumbo. Bwe kubaako n'aka -w ate\n" +" ekiragiro kisigala ennyiriri kizitemamu\n" + +#: src/pr.c:2817 +#, fuzzy +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" +" -SBUBONERO, --sep-string[=BUBONERO]\n" +" Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okuwandikangawo\n" +" BUBONERO okulaga nti olukumbo olumu we lukoma " +"n'olulala\n" +" we lutandikira. Buno obuwayiro bwe bukozesebwa nga\n" +" kuliko n'akamu ku '-w' oba '-W', enkola ya '-W' ne\n" +" '-w' tekyukako, obutafaanana n'aka '-s'.\n" +" -t, --omit-header Buno bwo bukireetera butawandikawo mitwe n'obugambo\n" +" obuba ku nkomerero ez'empapula\n" + +#: src/pr.c:2823 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2827 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n" +" obutawandika mitwe gy'empapula era ne kitateekamu\n" +" obubonero obulagira kutandika lupapula lupya mu bye\n" +" kiwandika\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n" +" okulaga n'obubonero obutalabika bulijjo. " +"Kibuwandikira\n" +" mu mpandika eya ki-okita\n" +" -w, --width=BUNGI\n" +" Buno obuwayiro tebukola okugyako nga okzesezza\n" +" n'akaleetawo nkumbo ezisoba mu lumu. bw'okozesa kamu " +"ku\n" +" buwayiro buno kaleetera ekiragiro okukomanga ku\n" +" bubonero BUNGI ku buli lunyiriri oluwandikibwa. " +"Olukumbo\n" +" bwe luba lumu obuwayiro buno tebulina kye bukolawo\n" + +#: src/pr.c:2837 +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W, --page-width=BUNGI\n" +" Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro kaleetera ekiragiro\n" +" okukomanga ku bubonero BUNGI ku buli lunyiriri lwe\n" +" kiwandika. Buno tebufaayo oba waliwo obuwayiro " +"obulagira\n" +" nkumbo ezisoba mu lumu oba tebuliwo nga olukumbo " +"lujjakuba\n" +" lumu lwokka. Ekiragiro mu FAYIRO bwe kisangamu " +"ennyiriri\n" +" esinga olukumbo obugazi ezo kizitemamu, okujjako nga\n" +" otaddewo n'akawyiro '-J'. Olukumbo bwe luba luli lumu " +"lwokka\n" +" ekiragoro ennyiriri tekizitemamu. Bwo obuwayiro '-s'\n" +" ne '-S' tebulina kye bukyusa ku nkola eya buno\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [KIGAMBO]...\n" +"Kino kiwandikawo ekikongojjedwa mu kigambo ekifuga nzivvuunuzi KIGAMBO.\n" +"Bw'obanga totaddewo KIGAMBO, ekiragiro kiwandikawo ebikongojjedwa mu\n" +"buli kigambo ekifuzi ekikola enviromenti yo.\n" +"\n" + +#: src/printenv.c:69 +#, fuzzy +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -0, --null Bw'ossawo kamu ku buno bukireetera okussawo bayiti eya 0 " +"ku\n" +" nkomerero ya buli lunyiyiri lwe kiwandika, mu kifo\n" +" eky'akabonero aka bulijjo\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"kulabula: wayongedeko :%s ku bubonero obuvamu ennamba. Bwebityo tebikolebwako" + +#: src/printf.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa y'ekiragiro kino eri: %s EMPANDIKA [AGUMENTI]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/printf.c:98 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo AGUMENTI nga kikozesa EMPANDIKA, oba kikola\n" +"omulimu nga gufugibwa KAWAYIRO:\n" +"\n" + +#: src/printf.c:104 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" +"\n" +"EMPANDIKA efuga ekiragiro bye kiwandika mu ngeri y'emu ne printf\n" +"ey'omu lulimi 'C'\n" +"Ekiragiro kitegeera EMPANDIKA zino:\n" +"\n" +" \\\" Bw'ossaawo kino ekiragiro kiwandikawo ak'ogeza, \" \n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\NNN Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII NNN\n" +" (eya ki-okita nga ya digiti 1, 2 oba 3)\n" +" \\xHH Ekiragiro kiwandika ennukuta eva mu namba eya ASCII HH\n" +" (eya ki-hekisi nga ya digiti 1 oba 2)\n" +" \\uHHHH Ekiragiro kiwandikawo akabonero ak'omu 'Unicode'\n" +" (ISO/IEC 10646) akakongojja ennamba eya ki-hekisi HHHH\n" +" (ya digiti nya)\n" +" \\UHHHHHHHH Ekiragiro kiwandikawo akabonero ak'omu 'Unicode' akakongojja\n" +" ennamba eya ki-hekisi HHHHHHHH (ya digiti munaana)\n" + +#: src/printf.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% Kano kakireetera okuwandikawo ka % kamu\n" +" %b Akawayiro kano kategeeza ekiragiro nti bwe kisanga ka\n" +" '\\' mu agumenti, kikabale nga akafuula en'eyisa " +"ey'obubonero\n" +" Olwo \\0NNN kitegeeza nti NNN namba ya ki-okita\n" +"\n" +"Ekiragiro kino kitegeera n'ebiragiro ebifuga empandika eby'ekika kya C\n" +"ebikomekkerezebwa emu ku nukuta d, i, o, u, x, X, f, e, E, g, G, c ne s.\n" +"Okugoberera ebiragiro ebyo kisooka okutegeka ebiri mu AGUMENTI. Obungi\n" +"bw'obubonero obuli mu AGUMENTI tebuliko bukwakkulizo.\n" + +#: src/printf.c:155 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: wano wateekwa kubawo ennamba, So ssi nnukuta" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: obubonero bumu bwokka bwe bukoledwako" + +#: src/printf.c:254 src/printf.c:281 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "ku kabonero akufuula bunnaako mu ki-hekisi totaddeko ennamba" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "\\%c%0*x tekikola ng'erinnya ly'akabonero ak'omuttuluba ttababyonna" + +#: src/printf.c:566 +#, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "ekitundu tekikkirizibwa kwenkana awo: %s" + +#: src/printf.c:601 +#, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "obwo obungi bwa digiti ezigoberera akatonyeze tebukkirizibwa: %s" + +#: src/printf.c:628 +#, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "empandika eya %.*s tekkirizibwa" + +#: src/printf.c:711 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "kulabula: agumenti ez'enfissi, okuva ku %s, tezigenda kukolerwako" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:42 +msgid "F. Pinard" +msgstr "F. Pinard" + +#: src/ptx.c:424 +#, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (ku mboozi enoonya zinnewayo %s)" + +#: src/ptx.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "emboozi enoonya zinnewayo erimu ensobi" + +#: src/ptx.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBY'OKUKOLAKO]... (nga tokozesa -G)\n" +" oba: %s -G [KAWAYIRO]... [EBY'OKUKOLAKO [EBIVAAMU]]\n" + +#: src/ptx.c:1818 +#, fuzzy +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisoma by'okiwadde okukolako ne kisengeka buli kigambo\n" +"okukolamu olukalala olulaga buli ekigambo ekyo we kirabikira. Ekigambo buli\n" +"we kilabika, ekiragiro kiraga n'ebyo ebikiri okumpi okugeza, bw'obera ne\n" +"fayiro erimu ebigambo bino:\n" +"\n" +" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna " +"nnungi\n" +"\n" +"ekiragiro kino bwe kikola ku fayiro eyo ebivaamu bifaananamu bityi:\n" +"\n" +" /nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna/\n" +" ey'omosonso nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese\n" +" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga/\n" +" mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso/\n" +" mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi /nnungi naye\n" +" nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'omosonso\n" +" /nnungi naye mese ey'omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi\n" +" omosonso nnungi sso ndiga zonna nnungi /mese ey'\n" +" omosonso nnungi sso/ mese nsolima ssi nnungi naye mese ey'\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1825 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference bw'ossaako kamu ku buno, ekiragiro, ku\n" +" ntandikwa ya buli lunyiriri mu ebivaamu,\n" +" kiwandikawo erinnya lya fayiro ekolebwako " +"ko\n" +" n'olunyiriri olukolebwako\n" +" -G, --traditional Buno bukireetera okweyisa nga ptx ey'omu\n" +" 'System V'\n" +" -F, --flag-truncation=BUBONERO Buno bwo bukireetera okussawo BUBONERO " +"buli\n" +" we kiba kitemyemu olunyiriri " +"olw'ebikolebwako\n" + +#: src/ptx.c:1829 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=BUBONERO Buno buleetera ekiragiro okuwandikawo\n" +" BUBONERO mu kifo kya 'xx' ku ntandikwa\n" +" z'ennyiriri ze kiwandika ezikola nga " +"ebiragiro\n" +" eby'omu 'roff', 'nroff' oba 'TeX'\n" +" -O, --format=roff Buno bwe buwayiro obukireetera okutegeka\n" +" ebivaamu bisobole okukozesebwa\n" +" mu puloguramu eya 'roff'\n" +" -R, --right-side-refs Bw'ob'otaddeko n'akawayiro akeleetera\n" +" ekiragiro okulambanga buli lunyiriri\n" +" olw'ebivaamu, buno ate bukireetera\n" +" okuwandika okulamb'okwo ku ludda olwa ddyo\n" +" - ku nkomerero z'ennyiriri mu kifo kya ku\n" +" ntandikwa\n" +" -S, --sentence-regexp=MBOOZI Buno butegeeza nti ekiragiro mu bye " +"kikolako\n" +" buli lwe kituuka awali ebifaanagana " +"n'ebiri\n" +" mu MBOOZI kijjanga kubala nti olunyiriri\n" +" lukomye, ebiddako nga kibiyisa nga " +"olunyiriri\n" +" olupya\n" +" -T, --format=tex Buno bwo kakireetera okutegeka ebivaamu\n" +" bisobole okukozesebwa mu puloguramu eya " +"'TeX'\n" + +#: src/ptx.c:1840 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=BUBONERO Buno obuwayiro bukyusa engeri ekiragiro " +"gye\n" +" kitegeeramu nti kisanze ekigambo ekyetaaga\n" +" kukolebwako. Kasita kituuka ku bubonero\n" +" obukwatagana ne BUBONERO olwo nga kimayi " +"nti\n" +" ekyo kigambo kyakukolebwako. Mu ebya " +"bulijjo,\n" +" nga kano akawayiro tekaliko era n'aka '-G'\n" +" nako nga tekaliko, kasita kisanga ekirimu\n" +" obubonero nga nnukuta ekyo kikibala\n" +" ng'ekigambo ekiky'okukolako\n" +" -b, --break-file=FAYIRO Buno obuwayiro obweyambisa okyusa engeri\n" +" ekiragiro gye kitegeeramu nti ekigambo\n" +" kikomye. FAYIRO ogiwandikamu obwo " +"obubonero\n" +" bwonna bw'osazewo nti tebusobola kuba mu\n" +" kigambo eky'okukolako. Olwo ekiragiro buli " +"lwe\n" +" kituuka ku kabonero akali mu FAYIRO nga\n" +" kimanyi nti kimazeko ekigambo\n" +" -f, --ignore-case Buno ate bukireetera obutayawula mu " +"nnukuta\n" +" nnene n'entono bwe kiba kisengeka bigambo\n" +" -g, --gap-size=BIFO Buno ate bwe kafuga obungi bw'ebifo " +"ebyereere\n" +" ekiragiro bye kiteeka wakati w'ebitundu\n" +" by'ennyiriri ez'omu bivaamu. Ennamba " +"gy'oteeka\n" +" awali BIFO bye ebifo ebyereere ebisinga\n" +" obutono ebikkirizibwa okubeerawo\n" +" -i, --ignore-file=FAYIRO Bw'okozesa kamu ku buwayiro buno, buli " +"kigambo\n" +" ky'owandika mu FAYIRO ekiragiro " +"tekikikolako\n" +" era mu lukalala olukolebwawo tekibaamu\n" +" -o, --only-file=FAYIRO Buno bwo bw'obukozesa olwo ekigambo\n" +" ky'otatadde mu FAYIRO ekiragiro " +"tekikikolako\n" +" era mu lukalala olukolebwawo tekibaamu\n" + +#: src/ptx.c:1848 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references Buno buleetera ekiragiro okulamba buli\n" +" lunyiriri olw'ebivaamu nga kirusoosaako\n" +" ekigambo kye kisoose okusoma ku lunyiriri\n" +" olw'ebyo bye kikolako\n" +" -t, --typeset-mode - Buno tebulina kye bukolawo -\n" +" -w, --width=BUNGI Buno obuwayiro bufuga obuwanvu " +"bw'ennyiriri\n" +" ez'omu bivaamu, ng'obubalidde mu bungi\n" +" bw'obubonero obukkirizibwa " +"okuwandikibwawo.\n" +" Obungi obwo tebubaliramu obubonero obwo\n" +" obukola ebigambo ebikozesebwa okulamba\n" +" ennyiriri ezo\n" + +#: src/ptx.c:1945 +#, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "obunene obw'ekibangirizi, %s, tebukkirizibwa" + +#: src/ptx.c:1972 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika erinnya erijjuvu ery'etterekero mwe kiweredwa.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" +" -L, --logical Bw'okozesa kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro kiwandika\n" +" ekkubo erigguka ku tterekero mwe kiyisidwa nga bwe\n" +" likongojjedwa mu kigambo eky'omu nviromenti PWD\n" +" -P, --physical Bw'okozesa kamu ku buno, ekkubo kiriwandika mu ngeri\n" +" nti teribaamu nnyunzi\n" + +#: src/pwd.c:68 +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:169 +#, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "nnemedwa kukyusa kudda mu tterekero %s" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "nnemedwa okufuna ebifa ku %s" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "nnemedwa okuzuula ekiri mu tterekero %s ekikwatagana ne i-nodi" + +#: src/pwd.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "agumenti ezitafuula eneyisa ey'ebiragiro tezikoledwako" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "Dmitry V. Levin" + +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691 +#: src/touch.c:213 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO...\n" + +#: src/readlink.c:63 +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo erinnya erya fayiro eyaddala gy'oggukako\n" +"bw'obikkula nnyunzi. Erinnya eryo kiriwandika awateekebwa ebivaamu awa " +"bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/readlink.c:65 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize Buno obuwayiro buleetera ekiragiro " +"okuwandika\n" +" erinnya mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva " +"ku\n" +" musingi kweriri; fayiro ekkubo kwe ligguka " +"ne\n" +" bw'etabawo, kasita fayiro endala " +"ez'ebitundu\n" +" b'ekkubo zibawo tewaba kiremya\n" +" -e, --canonicalize-existing Buno buleetera ekiragiro okuwandika erinnya\n" +" mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva ku\n" +" musingi kweriri; fayiro zonna ezikola " +"ekkubo\n" +" ko n'eyo kwe ligguka zonna ziteekwa " +"okubawo,\n" +" ekyo bwe kitatuukirira wabawo kiremya\n" + +#: src/readlink.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -m, --canonicalize-missing Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika\n" +" erinnya mu bujjuvu nga ekkubo lyonna okuva " +"ku\n" +" musingi kweriri; fayiro ezimu ezikola " +"ekkubo\n" +" ne bwe zitabawo tewaba kiremya\n" +" -n, --no-newline Buno bw'obussaako olwo ekiragiro bye " +"kiwandika\n" +" biba ku lunyiriri lwe lumu ne n'obubonero\n" +" obulaga by'onoddako okuwandika we " +"binaalabikira\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent Buno bwo bwe kubaako kamu, ekiragiro bwe\n" +" kisanga kiremya emirundi egising'obungi\n" +" tekikubuulira. Eno y'enkola yakyo eya " +"bulijjo\n" +" -v, --verbose Kano ate kakiwaliriza okukubuulira buli " +"kiremya\n" +" aba azzewo\n" + +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "agumenti ezitafuula eneyisa ey'ebiragiro tezikoledwako" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:130 +msgid "generating relative path" +msgstr "" + +#: src/remove.c:273 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s etakkirizibwa okuwandikibwa mu? " + +#: src/remove.c:274 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s? " + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: nzigyewo %s %s etakkirizibwa okuwandikibwa mu? " + +#: src/remove.c:292 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: nzigyewo %s %s? " + +#: src/remove.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "tterekero %s ligyidwa wo\n" + +#: src/remove.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "nnemedwa okugyawo tterekero %s" + +#: src/remove.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "nnemedwa okufuna ebifa ku %s" + +#: src/remove.c:489 src/remove.c:539 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "%s ngibuuka kubanga eri ku kyuma kirala" + +#: src/remove.c:491 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +#: src/remove.c:559 +#, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kukebera tterekero: %s" + +#: src/remove.c:565 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" +"waliwo kiremya atalabwangako: fts_info=%d: %s\n" +"tegeeza %s" + +#: src/rm.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "Gezako '%s ./%s' okugyawo fayiro %s.\n" + +#: src/rm.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiggyawo FAYIRO, oba enyunzi ezigiggukako.\n" +"\n" +" -f, --force Obuwayiro buno bukireetera butasookanga kubuuza\n" +" akiyisizza, era n'obutafaayo singa fayiro ezimu\n" +" ezimenyedwa teziriwo\n" +" -i, --interactive Buno bwo bukireetera okasookanga kubuuza " +"akiyisizza\n" +" buli lwe kibeera kigenda okuggyawo fayiro\n" + +#: src/rm.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" +" -I Akawayiro kano kakireetera okusooka kwebuuza wa\n" +" mukozesa bwe kiba nga kya kugyawo fayiro ezisoba\n" +" ssatu. Enkola eno tetaatagenya kwenkana ereetebwa\n" +" aka '-i', sso nga esigala ekuyamba butakola\n" +" by'otagenderedde\n" +" --interactive[=DDI] Kano y'engeri endala ey'okufuga engeri ekiragiro\n" +" gye kikulabula mu nga kigenda okugyawo fayiro.\n" +" Bw'otegeka DDI n'eba 'never', ekiragiro fayiro\n" +" kizigyawobugya nga tekikwebuuzizaako. DDI bwe kiba\n" +" 'once', ekiragiro kyeyisa nga eyataddewo aka '-I'.\n" +" DDI bwe kiba 'always', ekiragiro kikwebuuzaako ku\n" +" buli fayiro gye kigyawo (nga eyataddewo aka '-i).\n" +" Ate bw'otateekawo DDI, era ekiragiro kikwebuuzaako\n" +" ku buli fayiro gye kigyawo.\n" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" +" --one-file-system Bw'oba ogyawo etterekero, akawayiro kano kaleetera\n" +" ekiragiro obutagyawo fayiro ze kirisangamu nga " +"ziri\n" +" ku sisitemu ya fayiro etali y'emu n'etterekero " +"eryo\n" + +#: src/rm.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root Kano kakireetera obutayisa '/' mu ngeri " +"ey'enjawulo\n" +" (eno y'enkola eya bulijjo)\n" +" --preserve-root Kano kakireetera butasaanyawo etterekero '/' (eno\n" +" y'enkola eya bulijjo)\n" +" -r, -R, --recursive Buno bukireetera okugywawo amaterekero awamu ne\n" +" fayiro ezigali munda\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga bwe kinnyonyola\n" +" bye kikola\n" + +#: src/rm.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root Kano kakireetera obutayisa '/' mu ngeri " +"ey'enjawulo\n" +" (eno y'enkola eya bulijjo)\n" +" --preserve-root Kano kakireetera butasaanyawo etterekero '/' (eno\n" +" y'enkola eya bulijjo)\n" +" -r, -R, --recursive Buno bukireetera okugywawo amaterekero awamu ne\n" +" fayiro ezigali munda\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okukola nga bwe kinnyonyola\n" +" bye kikola\n" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mu bya bulijjo, rm tekigyawo materekero. Okukola ekyo w'etaaga " +"okukiwayirako\n" +" --recursive oba -r oba -R.\n" + +#: src/rm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oba oyagala okuggyawo fayiro nga erinnya lyayo litandika ne '-', nga,\n" +"okugeza,fayiro eyitibwa '-foo', kozesa ekimu ku biragiro bino:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:179 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Genderera kino: bw'okozesa ekiragiro rm okuggyawo fayiro, kitera okusoboka\n" +"okugikomyawo ng'olina obumanyirivu oba obudde ebyetaagisibwa. Singa oyagala\n" +"okukakasa nti fayiro gy'oggyeewo tewali kisobolaokugikomyawo, lowoza ku\n" +"kukozesa ekiragiro ekya shred.\n" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "ekikolebwako %s tekimanyidwa" + +#: src/rm.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: ameterekero agali mu agumenti n'ebigalimu mbigyewo? " +msgstr[1] "%s: ameterekero agali mu agumenti n'ebigalimu mbigyewo? " + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: byonna ebimenyedwa mu agumenti mbigyewo? " +msgstr[1] "%s: byonna ebimenyedwa mu agumenti mbigyewo? " + +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "nzigyawo tterekero, %s" + +#: src/rmdir.c:148 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "nnemedwa okugyawo tterekero %s" + +#: src/rmdir.c:165 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiggyawo (ma)TEREKERO, naye bwe kigasangamu fayiro endala\n" +"kigalekawo.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" Akawayiro kano kaireetera obutategeeza akiyisizza\n" +" buli lwe kiremwa okuggyawo etterekero olw'okubeera\n" +" nti likyalimu fayiro endala\n" + +#: src/rmdir.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " +"is\n" +" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents Buno bukireetera okuggyawo TTEREKERO kiryoke kigende\n" +" nga kigeza okuggyawo buli tterekero eriri mu kkubo\n" +" eribadde liriggukako. Eky'okulabirako, 'rmdir -p a/b/c'\n" +" kye kimu ne 'rmdir a/b/c a/b a' era kyekimu ne\n" +" 'rmdir a/b/c; rmdir a/b; rmdir a'.\n" +" -v, --verbose Buno bwo bukireetera okulaganga ebifuddeyo ku buli\n" +" tterekero lye kikolako\n" + +#: src/rmdir.c:243 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "nnemedwa okugyawo %s" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s NDUKUSA KIRAGIRO [agumenti]\n" +"oba: %s [ -C ] [-u MUKOZESA] [-r LY'ABAKOZESA] [-t LY'EBIKOLEBWAKO]\n" +"[-l LUBU] KIRAGIRO [agumenti]\n" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kitandika KIRAGIRO nga kikikyusizza endukusa eza\n" +"SELinux okuva ku ze kyandibadde nazo mu bya bulijjo.\n" +"Bw'ototegeka NDUKUSA oba KIRAGIRO, runcon ewandikawo endukusa zo\n" +"eza SELinux z'okolerako kaakano.\n" +"\n" +" NDUKUSA ze ndukusa eza SELinux ze wetaaga, mu bujjuvu\n" +" -c, --compute Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n" +" kizuula enkyuka eyetaagibwa mu ndukusa za SELinux\n" +" kiryoke kikyuse eziriwo\n" +" -t, --type=TTULUBA Buno, ku ndukusa eza SELinux, butegekako ettuluba\n" +" ery'ebikolebwako\n" +" -u, --user=MUKOZESA Buno bwo butegekako linnya lya mukozesa ery'omu\n" +" SELinux\n" +" -r, --role=TTULUBA Buno butegekako ettuluba lya mukozesa\n" +" -l, --range=LUBU Buno ate bwo butegekako olukalala lw'amasa ga SELinux\n" +"\n" + +#: src/runcon.c:139 +msgid "multiple roles" +msgstr "amatuluba g'abakozesa gasukka ku limu" + +#: src/runcon.c:144 +msgid "multiple types" +msgstr "amatuluba g'ebikolebwako gasukka ku limu" + +#: src/runcon.c:149 +msgid "multiple users" +msgstr "abakozesa basukka mu omu" + +#: src/runcon.c:154 +msgid "multiple levelranges" +msgstr "otegese embu za SELinux ezisoba mu lumu" + +#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208 +msgid "failed to get current context" +msgstr "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux ezisangidwawo" + +#: src/runcon.c:182 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "" +"oteekwa okuwayirako -c, -t, -u, -l, -r, oba okussawo endukusa ez'etaagibwa" + +#: src/runcon.c:190 +#, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "totaddewo kiragiro" + +#: src/runcon.c:195 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "%s kyetaagisa ennombe ebe nga etegeera SELinux" + +#: src/runcon.c:222 +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "nnemedwa okuzuula endukusa eza SELinux empya" + +#: src/runcon.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka omukozesa omupya %s" + +#: src/runcon.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ery'ebikolebwako eppya %s" + +#: src/runcon.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka olubu olupya %s" + +#: src/runcon.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#: src/runcon.c:254 +#, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "nnemedwa okutegeka endukusa eza SELinux %s" + +#: src/seq.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuuf eri: %s [KAWAYIRO]... ESEMBAYO\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... ESOOKA ESEMBAYO\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]... ESOOKA EKYONGEZEBWAKO ESEMBAYO\n" + +#: src/seq.c:85 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika olukalala lw'ennamba ezigoberagana okuva ku\n" +"ESOOKA okutuuka ku ESEMBAYO, buli emu nga eri ku lunyiriri lwayo.\n" +"Buli namba eddinngana eba yenkana egikulembedde nga kweyongeddeko\n" +"EKYONGEZEBWAKO.\n" +"\n" +" -f, --format=EMPANDIKA Buno obuwayiro bufuga EMPANDIKA ekiragiro gye\n" +" kiwandikamu ennamba efunzidwa mu bitundu " +"bisatu.\n" +" 'EMPANDIKA' kabeera kamu ku bubonero obufuga\n" +" empandika ey'ekiragiro 'printf'\n" +" -s, --separator=KIGAMBO Buno bukireetera okukozesa KIGAMBO okwawula " +"ennamba\n" +" (ekya bulijjo kiba \\n)\n" +" -w, --equal-width buno bwo bukireetera okuwandika namba zonna nga\n" +" zirimu digiti ez'enkanakana obungi. Ku namba\n" +" ezitaweza digiti kyongerawo zi zero mu maaso " +"gazo\n" + +#: src/seq.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ku kiragiro kino, bw'owandikawo ennamba emu yokka kibala nti\n" +"okiraze ESAMBAYO yokka, nti tokiwadde ESOOKA ne EKYONGEZEBWAKO.\n" +"Olwo kisalawo nti ESOOKA ne EKYONGEZEBWAKO byombi byenkana 1,\n" +"era olukalala lwe kiwandika lutandikira ku 1 ate buli namba\n" +"egoberera ginnayo ebeera egisingako 1. Ekiragiro ennamba ESOOKA,\n" +"EKYONGEZEBWAKO ne ESEMBAYO kizitwala nti za kika eky'ezifunzidwa\n" +" mu bitundu bisatu. ESEMBAYO bw'eba nga y'esinga ESOOKA obunene\n" +"EKYONGERWAKO kitera okubeera ya positifu, ate ESOOKA bw'ebeera nga\n" +"y'ennene ku ESEMBAYO EKYONGERWAKO kitera okubeera ya negatifu.\n" + +#: src/seq.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" +"EMPANDIKA kiba kigambo eky'ekika ekiragira puloguramu eya 'printf' engeri\n" +"ey'okuwandikamu ennamba efunzidwa mubitundu bisatu. Bw'otossaawo EMPANDIKA,\n" +"seq ekozesa empandika gy'eyiyizza ng'erabira ku namba z'ogimba okukozesa mu\n" +"lukalala lw'egenda okuwandika - ESOOKA, ESEMBAYO oba EKYONGEZEBWAKO.\n" +"Ennamba ezo bwe zitaba za nnenga kkumi nga zonna ze ttuuso lye limu, " +"eritasussa\n" +"TTUUSO, ekiragiro kikozesaamu empandika %g.\n" + +#: src/seq.c:155 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "" +"agument: %s tekkirizibwa ku nnamba ey'ekika ekifunzidwa mu bitundu bisatu" + +#: src/seq.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa" + +#: src/seq.c:268 +#, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "empandika %s erimu ekitundu %%%c ekitategeereka" + +#: src/seq.c:648 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"ekiragiro bwe kiba kya kuwandika ennamba zibeere nga zonna z'enkanankanya\n" +"obungi bwa digiti tekikukkiriza ate okwongerako obuwayiro obulala obufuga\n" +"empandika yazo" + +#: src/seq.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "enjawulo mu nnamba ez'ennyiriri ezigobereragana tekkirizibwa: %s" + +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola" + +#: src/set-fields.c:168 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "olubu lw'empapula %s terusoboka" + +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +#, fuzzy +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "ennamba za firidi n'ebifo mu nnyiriri zitandikira ku 1" + +#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "ennamba za firidi n'ebifo mu nnyiriri zitandikira ku 1" + +#: src/set-fields.c:196 +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "olubu olutaliko kkomo terukkirizibwa: -" + +#: src/set-fields.c:210 +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "olubu olw'ebigenda bikendeera terukkirizibwa" + +#: src/set-fields.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "bayiti ey'okutandikirako %s eyitiridde okubeera ewala" + +#: src/set-fields.c:260 +#, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "ekitundu eky'emboozi eky'okutandikirako %s kiyitiridde okubeera ewala" + +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "%s telikola ng'erinnya lya kika eky'ennukuta" + +#: src/set-fields.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "ennamba ey'ekitundu eky'olunyiriri ekikolebwako: `%s', tekola" + +#: src/set-fields.c:280 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "kubuzzeeko olukalala olw'ebifo" + +#: src/set-fields.c:281 +msgid "missing list of fields" +msgstr "kubuzzeeko olukalala lwa firidi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "Colin Plumb" + +#: src/shred.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiddinngana okuwandika ku FAYIRO ezimenyedwa,\n" +"kibeere kizibu nnyo okuzikomyawo, ne bwe babeera bakozesezza\n" +"sofitiweya eyenkana wa.\n" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"FAYIRO bw'oteekawo ng'eri '-', ekiragiro ebivaamu\n" +"kibiwandikira awateekebwa ebivaamu awa bulijjo\n" + +#: src/shred.c:182 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force Kamu ku buno bwe kabaako, ekiragiro bwe kisanga\n" +" fayiro nga ndukusa ezigiriko tezikkiriza\n" +" kugiwandikamu kibukyusa osobole okugikolako\n" +" -n, --iterations=N Buno bukireetera okuddinngana okuwandika fayiro\n" +" emirundi N mu kifo eky'emirundi egya bulijjo (%d)\n" +" --random-source=FAYIRO Kano kakirretera okufunayo bayiti okuva mu\n" +" FAYIRO mu ngeri ya muwawa\n" +" -s, --size=N Buno bwo bukireetera okukola ku bayiti N (osobola\n" +" okussaako obukulembekkereza obulaga ebirengo,\n" +" nga K, M, ne G)\n" + +#: src/shred.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" +" -u, --remove Buno bukireetera okusalako ku fayiro gye kimaze\n" +" okuwandikako, kiryoke kigigyewo\n" +" -v, --verbose Buno bukireetera okugenda nga kiraga akozesa we\n" +" kituuse mu mulimu\n" +" -x, --exact Kamu ku buno bwe kabaako, obunene obwa fayiro\n" +" ekolebwako ne buba nga tebumalawo buloka enamba\n" +" tekibwongerezako kutuuka ku bunene obwo\n" +" -z, -zero Bw'ossaako kamu ku nuno, ekiragiro bwe kibeera\n" +" kiddinngana okuwandika ku fayiro, ku mulundi " +"omuvanyuma,\n" +" w'ebadde kiwandikawo mazero, waleme okulabika nga we\n" +" bakozesezza ekiragiro ekya shred ekyo. Ebivaamu\n" + +#: src/shred.c:198 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"FAYIRO bwe kiba -, ekiragiro kikola ku bye\n" +"kisanga awateeekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"\n" +"Ekiragiro kino, bwe kubaako akawayiro --remove (-u), kigyawo FAYIRO.\n" +"Mu ebya bulijjo fayiro tezigyibwawo olw'okubanga fayiro ez'ebyuma,\n" +"nga /dev/hda, nazo zitera okukolebwako ate ezo emirundi egisinga obungi\n" +"teziteekwa okuvawo. Abasinga obungi bakozesa akawayiro aka --remove nga\n" +"bakola ku fayiro eza bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:210 +msgid "" +"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in " +"place.\n" +"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n" +"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n" +"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:310 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "ku %s enkola eya fdatasync egaanye" + +#: src/shred.c:321 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "ku %s enkola eya fsync egaanye" + +#: src/shred.c:438 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: sisobola okudda mabega" + +#: src/shred.c:458 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:509 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: kiremya mu kuwandikira ku bujjulule obwa %s" + +#: src/shred.c:530 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "ku %s enkola eya lseek egaanye" + +#: src/shred.c:542 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" + +#: src/shred.c:566 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:582 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: muku %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:840 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: fstat eremedwa okugikebera ebigikwatako" + +#: src/shred.c:851 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: kino ekika kya fayiro tekikkirizibwa" + +#: src/shred.c:856 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: obunene obwa fayiro eno buli wansi wa zero" + +#: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusalako fayiro" + +#: src/shred.c:971 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: emirimu egya 'fcntl' gizzeko kiremya" + +#: src/shred.c:976 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: sisobola okukola shred ku ndagiriro ekutuusa ku fayiro eyongerwako " +"bwongerwa embikkule" + +#: src/shred.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: ngigyawo" + +#: src/shred.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erinnya lyayo ndikyusiza libeere %s" + +#: src/shred.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "nnemedwa okugyawo %s" + +#: src/shred.c:1097 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: egyidwawo" + +#: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "nnemedwa okubika %s" + +#: src/shred.c:1140 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu" + +#: src/shred.c:1203 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: obwo obungi bw'emiku tebusoboka" + +#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508 +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "otegese ennono eza data eya muwawa ezisoba mu emu" + +#: src/shred.c:1222 +#, fuzzy +msgid "invalid file size" +msgstr "%s: buno obunene bwa fayiro tebukkirizibwa" + +#: src/shuf.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" +" oba: %s -e [KAWAYIRO]... [AGU]..\n" +" oba: %s -i ESOOKA-ESEMBA [KAWAYIRO]...\n" + +#: src/shuf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ebintu bye kiba kisomye nga ennyiriri zaamu\n" +"kikyusakyusizza engobereragana yazo mu ngeri eya muwawa.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" +" -e, --echo Bw'ossaawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro " +"buli\n" +" kigambo (agumenti - 'AGU'), mu bye kisoma " +"kikiyisa\n" +" nga olunyiriri ku bwakyo. Mu bivaamu kibeera ku\n" +" lunyiriri olwakyo.\n" +" -i, --input-range=ESOOKA-ESEMBA Buno bwo bukireetera okuwandika " +"olukalala\n" +" olw'ennamba ezitali za sigino eziva ku namba\n" +" ESOOKA okutuuka ku namba ESEMBA. ESOOKA ne " +"ESEMBA\n" +" nazo ziteekwa okuba namba ezitali za sigino.\n" +" Engobereragana y'ennamba oz'omu lukalala olwo " +"eba\n" +" ya muwawa.\n" +" -n, --head-count=BUNGI Buno bukireetera obutawandika nnyiriri zisukka " +"mu\n" +" BUNGI.\n" +" -o, --output=FAYIRO Buno bukireetera ebivaamu kubiwandika mu FAYIRO\n" +" --random-source=FAYIRO Kano kakireetera okufuna bayiti ezifuga " +"engeri\n" +" gye kikyusaamu engobereragana y'ennyiriri okuva " +"mu\n" +" FAYIRO\n" +" -z, --zero-terminated Buno ate bwo bukireetera okubala nti awali " +"bayiti\n" +" eya zero y'enkomerero y'olunyiriri. Era " +"ennyiriri\n" +" ze kiwandika ku nkomerero yazo ne kisaako " +"bayiti\n" +" eya zero eyo mu kifo eky'akabonero aka bulijjo\n" +" akalaga enkomerero y'olunyiriri\n" + +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "ennyiriri ezifaanagana ziyitiridde obungi" + +#: src/shuf.c:418 +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "obuwayiro obwa -i buyitiridde obungi" + +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "olubu lw'ebiyingizibwa %s terukkirizibwa" + +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "obungi bw'ennyiriri %s tebusoboka" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502 +msgid "multiple output files specified" +msgstr "ebivaamu bigambidwa okugenda mu fayiro ezisukka mu emu" + +#: src/shuf.c:486 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "obuwayiro -e ne -i tebukolagana" + +#: src/shuf.c:575 +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n" +"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s BUNGI[KAFUNDIKWA]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" +"Ekiragiro kino kireetera enzivvunuzi mw'okiyisizza okusirikamu okumala\n" +"BUNGI bwa sikonda, eryoke ekole ku biragiro ebirala ebikigoberera. Olwo\n" +"ne bw'owandika, sikonda ezo bwe ziba tezinaba kugwako, tewaba kirabika\n" +"mu kiwandikiro. KAFUNDIKWA bw'eba 's' BUNGI buba bwa sikonda (eno\n" +"y'enkola eya bulijjo ebawo nga totaddewo KAFUNDIKWA), bw'eba 'm' olwo\n" +"BUNGI buba bwa dakiika, bw'eba 'h' buba bwa saawa ate bw'eba 'd' olwo\n" +"BUNGI buba bwa nnaku. Kino ekiragiro ekiwandikidwa aba GNU kyo\n" +"obutafaanana ekyawandikibwa abalala tekyetaagisa BUNGI kubeera ennamba\n" +"etaliko butundutundu.\n" +"Mu 'sleep' ow'aba GNU, BUNGI esobola okubeera ennamba efunzidwa mu bitundu\n" +"bisatu. Agumenti bwe zisukka mu emu, ekiragiro ennamba ezo kizigatta, obwo\n" +"ne bubeera obudde enzivvunuzi bw'en'esirikirira.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332 +#, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "ekiseera %s tekisoboka" + +#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nnemedwa okusoma essawa ebalirawo" + +#: src/sort.c:420 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisoma (zi)FAYIRO ne kiwandika ennyinyiri zaamu\n" +"mu ngeri ensengeke awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/sort.c:427 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Buno bwe buwayiro obufuga engeri gye kisengekamu ennyiriri ezo:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:431 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks Kamu ku buwayiro buno bwe kabaako, " +"olunyiriri\n" +" bwe lutandika n'ebifo ebyereere ekiragiro\n" +" tekibikozesa mu kusengeka, kibibuuka ne " +"kigenda\n" +" ku bubonero obutali mabanga\n" +" -d, --dictionary-order KBuno bwo buleetera ekiragiro obutakozesa\n" +" bubonero obukoledwa ebitali nnukuta,\n" +" mabanga oba ennamba mu kusengeka\n" +" -f, --ignore-case Buno bukireetera obutawula mu nnukuta nnene\n" +" n'entono bwe kiba kisengeka\n" + +#: src/sort.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort Buno busobozesa ekiragiro okutegeera\n" +" ennamba ezifunzidwa mu bitundu bisatu era ne\n" +" kizikozesa mu kusengeka ennyiriri ez'omu " +"FAYIRO\n" +" -i, --ignore-noprinting Buno bwo buleetera ekiragiro obutafa ku " +"bubonero\n" +" bwe kisanga mu nnyiriri ze kisengeka " +"obutavaamu\n" +" ebirabika mu kiwandikiro. Tekibukozesa mu\n" +" kusengeka\n" +" -M, --month-sort Kamu ku buno bw'okateekawo ekiragiro bwe kiba\n" +" kisengeka nnyiriri ne kisangamu ezimu nga\n" +" obubonero bwazo obusooka bukola mannya ga " +"myezi,\n" +" ezo kizisengeka nga kigenderera " +"engobereragana\n" +" y'emyezi < 'JAN' < .. < 'DES'\n" + +#: src/sort.c:442 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" +" -h, --human-numeric-sort Bwe kubaako kamu ku buno, ekiragiro ennyiriri\n" +" kigezako okuzisengekesa ennamba ze kisanga\n" +" ku ntandikwa za zo. Kitegeera ennamba\n" +" ez'empandika eya bulijjo etali nfunze mu " +"bitundu\n" +" bisatu.\n" +" Kitegeera n'akabonero '-' akatandikwa\n" +" ennamba naye aka '+' tekiamanyi. Empandika\n" +" enfuze ey'ennamba eya SI (ekozesa obubonero\n" +" nga kB, k ne Mb) n'eya IEC (ekozesa obubonero\n" +" nga KiB ne MiB) kizitegeera naye " +"tekikukkiriza\n" +" kuzitabika mu biyingizibwa. Bwe kitasanga " +"nnamba\n" +" oba bwe kisangawo ekibangirizi ku ntandikwa\n" +" y'olunyiriri, olwo kirutwala ng'olutandise ne\n" +" nnamba 0\n" + +#: src/sort.c:445 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort Bwe kubaako kamu ku buno, ekiragiro ennyiriri\n" +" kigezako okuzisengekesa ennamba ze kisanga\n" +" ku ntandikwa za zo. Kitegeera ennamba\n" +" ez'empandika eya bulijjo etali nfunze mu " +"bitundu\n" +" bisatu.\n" +" Kitegeera n'akabonero '-' akatandikwa\n" +" ennamba naye aka '+' tekikamanyi. Kiba\n" +" tekitegeera empandika enfunze ez'ennamba.\n" +" -R, --random-sort Buno bwo bukireetera bye kigenda okusengeka\n" +" okusooka kuzifumba mu ennamba nga kyeyambisa\n" +" ennamba endala gye kironze muwawa. Ennamba\n" +" enfumbe ze kisengeka ne kiryoka kizzawo\n" +" ebyakiweredwa mu kusooka nga bisengekedwa\n" +" okusinzira ku nnamba ezo\n" +" --random-source=FAYIRO Kano kakireetera ennamba gye kyeyambisa " +"okufumba\n" +" ennamba ezisengekesebwa okuginona okuva mu " +"FAYIRO\n" +" -r, --reverse Buno bukireetera okuvvuunika engobereregana " +"ya\n" +" bye kimaz'okusengeka\n" + +#: src/sort.c:451 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" +" --sort=KIGAMBO Kano ate kakireetera okukolera ku nkola\n" +" ereetebwawo KIGAMBO. KIGAMBO kisobola okuba\n" +" 'general-numeric', '-g', 'human-numeric', '-" +"h',\n" +" 'month'oba '-M'\n" +" -V, --version-sort Bw'ossaako kamu ku buno ekiragiro kisengeka\n" +" nnyiriri nga kisinzira ku nnamba ezitali ku\n" +" ntandikwa yazo\n" +"\n" + +#: src/sort.c:459 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Obuwayiro obulala:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:463 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" +" --batch-size=BUNGI Kano kafunga obungi bwa fayiro ekiragiro ze " +"kikolako\n" +" nga tekyetaaze kukolawo fayiro " +"ez'ekiseerabuseera\n" + +#: src/sort.c:467 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" +" -c, --check, --check=diagnose-first Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu\n" +" kifo eky'okusengeka fayiro, kigikeberabukebezi.\n" +" Bw'eba nga nsengeke kimala bumazi.\n" +" Bw'etaba nsengeke kiwandikawo obubaka obulaga\n" +" n'olunyiriri olusoose obutaba mu nsegeka ntuufu\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent Buno bukola nga aka -c, naye ku\n" +" buno tekiwandikawo bubaka ku lunyiriri lwe " +"kisooka\n" +" okusangamu nga ssi lusengeke\n" +" --compress-program=PULOG Kano kakireetera okupakira fayiro\n" +" ez'ekiseerabuseera ze kikolawo nga kikozesa\n" +" puloguramu PULOG. Kizipakuluza ekiragiro kya\n" +" 'PULOG -d'\n" + +#: src/sort.c:474 +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" +" --debug Kano kakireetera olunyiriri lwe kisegekesa\n" +" okuluwayirako okunnyonyola, era n'okukulabula " +"ku\n" +" nkozesa ya 'stderr' eringa etali ntuufu\n" +" --files0-from=F Kano kakireetera okukola ku fayiro eziri mu\n" +" lukalala olusangibwa mu fayiro 'F'. Ku " +"nkomerero\n" +" ya buli linnya lya fayiro mu lukalala olwo\n" +" kisuubira kusangawo bayiti eya zero - 'NUL'.\n" +" F bwe kiba '-', olwo kikola ku biva " +"awayingizibwa\n" +" awa bulijjo\n" + +#: src/sort.c:481 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" +" -k, --key=KITUNDU1[,KITUNDU2] Kano akawayiro bwe kabaako, buli\n" +" lunyiriri lwe kisengeka kirukozesako ekitundu " +"okuva ku\n" +" KITUNDU1 (entandikwa 1) okutuuka ku KITUNDU2 " +"(bw'otowandikawo\n" +" KITUNDU2 kikozesa ebitundu byonna okutuuka gye " +"lukoma).\n" +" Waliwo okutangaaza ku mpandika ya KITUNDU " +"okusingawo awaddako\n" +" -m, --merge Kano ko bwe kabaako, ekiragiro buli fayiro\n" +" gye kisanga mu agumenti yo tekigisengeka\n" +" munda wabula kisengekera wakati wa zonna.\n" +" Ebivaamu bibeera wamu nga ebivudde mu fayiro\n" +" emu.\n" + +#: src/sort.c:485 +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +" -o, --output=FAYIRO Buno buleetera ekiragiro okuteeka ebivaamu mu\n" +" FAYIRO\n" +" -s, --stable Buno buleetera ekiragiro obutageza\n" +" okusengekesa ennyiriri ennamba bwe kiba\n" +" kiremedwa okufuna enjawulo wakati wa zo mu\n" +" nsengeka ndala\n" +" -S, --buffer-size=BUNENE Buno bufuga obunene bw'ekifo mu\n" +" ggwanika lya kompyuta ekiragiro mwe kisobola\n" +" okuteraka bye kikolako\n" + +#: src/sort.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=K'AWUZI Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okukozesa\n" +" kabonero K'AWUZI okutegeera awali enkomo\n" +" z'ebitundu eby'omu nnyiriri ze kikolako. Mu ebya\n" +" bulijjo kibala nti awali amabanga z'enkomo\n" +" z'ebitundu ebyo\n" +" -T, --temporary-directory=TEREKERO Buno ekiragiro bukisobozesa okuteeka\n" +" fayiro ez'ekiseerabuseera ze kikolawo mu\n" +" TEREKERO mu kifo kya $TMPDIR oba %s. Osobola\n" +" okukigamba okukozesa materekero agasukka mu " +"limu,\n" +" kino nga kiyinza okwanguya emirumu eminene\n" +" --parallel=N Akawayiro kano kategeka puloguramu emirimu " +"egy'okusengeka\n" +" gy'ekolera okumu ne gitasukka mu N.\n" +" -u, --unique Bwe kabaako kamu ku buno, mu fayiro ezikolebwako\n" +" bwe muba nyiriri ezifaanagana, ebivaamu bibaamu\n" +" kopi yazo emu yokka. Akawayiro kano " +"bw'okagattika\n" +" n'aka '-c', ekiragiro kikeberabukebezi okulaba " +"oba\n" +" fayiro nesengeke n'okulaba oba mulimu ennyiriri\n" +" ezifaanagana\n" + +#: src/sort.c:505 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"'KITUNDU' kiwandikibwa mu ntereeza 'N[.K][BUWAYIRO]. 'N' nga\n" +"y'ennamba y'ekitundu ky'olunyiriri ate 'K' nga y'ennamba\n" +"y'akabonero mu kitundu ekyo akaba katandikirwako oba okukomebwako.\n" +"N ne K byombi bibalibwa okuva ku 1. bw'oba totaddeko kamu ku buayiro\n" +"-t ne -b, ekirigiro, bwe kiba kibala obubonero obuli mu kitundu\n" +"eky'olunyiriri, kitandikira ku ntandikwa y'ebbanga ejjereere eryawula\n" +"ekitundu ekyo ku ekikikulembedde. Kwe kugamba nti ebbanga ejjereere\n" +"eryo nalyo libalibwa nga kya ku kitundu ekyo.\n" +"'BUWAYIRO' ke kawayiro oba buwayiro obufuga ensengeka. Obuwayiro\n" +"obwo bwa nnukuta emu-emu. Akawayiro '-k' oba '--key' bwe bubulako\n" +"agumenti zaakwo, ekiragiro kisengeka fayiro nga kikozesa nnyiriri\n" +"nnamba.\n" +"\n" +"Ku namba 'BUNENE' osobola okusembyako kamu ku bukomekkereza buno\n" +"obuddako:\n" + +#: src/sort.c:518 +#, fuzzy +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"Buli kafundikwa kalagidwa n'emirundi gye kakubisaamu BUNENE.\n" +"% - 1% (n'efuuka bitundu ku kikumi eby'eggwanika)\n" +"b - kagifuula bungi bwa bayiti, \n" +"K - 1,024 (eno y'enkola eya bulijjo BUNENE bw'otogiteekako kafundikwa)\n" +"M - 1,048,576\n" +"G - 1,073,741,874 ne T, P, E, Z oba Y - ebigenda byeyongeramu mu ngeri eyo.\n" +"Buli ekiddako kisinga kinnewakyo obunene emirundi 1,024.\n" +"\n" +"Agumenti eya FAYIRO bw'otogiteekako, ekiragiro kikola ku by'oteeka\n" +"awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" +"*** KULABULA ***\n" +"Lokale eri mu enviromenti yo esobola okukyusa ngeri ekiragiro gye " +"kisengekamu\n" +"fayiro. Bw'oba ng'oyagala ekiragiro kisengeke mu ngeri ey'ennono - " +"eyesigama\n" +"ku namba ezikusikidwa mu bubonero obukola ebisengekebwa - lokale eyo " +"gifuule\n" +"eya C (mu enviromenti LC_ALL=C).\n" + +#: src/sort.c:716 +#, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "nninda %s [-d]" + +#: src/sort.c:721 +#, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "%s [-d] gukomye mu ngeri etali ya bulijjo" + +#: src/sort.c:876 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera mu %s" + +#: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780 +#: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874 +msgid "open failed" +msgstr "sisobodde okubikkula fayiro" + +#: src/sort.c:1011 +msgid "fflush failed" +msgstr "ogwa fflush gugaanye" + +#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778 +msgid "close failed" +msgstr "sisobodde okubikka fayiro" + +#: src/sort.c:1155 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera" + +#: src/sort.c:1194 +#, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "nnemedwa okutandika omulimu ogwa %s -d" + +#: src/sort.c:1267 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "kulabula: sisobola kuggyawo %s" + +#: src/sort.c:1353 +#, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "agumenti eya --%s, %s tekkirizibwa" + +#: src/sort.c:1356 +#, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "agumenti eya --%s esembayo obutono ekkirizibwa eri %s" + +#: src/sort.c:1371 +#, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "agumenti eya --%s, %s, eyitiridde obunene" + +#: src/sort.c:1374 +#, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "" +"ekkomo erya rlimit eririwo terikkiriza\n" +"agumenti eya --%s esukka %s obunene" + +#: src/sort.c:1456 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1539 +msgid "stat failed" +msgstr "stat tesobode okuzza ebifa ku fayiro" + +#: src/sort.c:1801 +msgid "read failed" +msgstr "sisobodde okusoma fayiro" + +#: src/sort.c:2118 +#, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "waliwo ekigambo ekitafuulise" + +#: src/sort.c:2121 +#, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "%s kye kyagaanye okufuulibwa" + +#: src/sort.c:2284 +#, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2456 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2463 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2472 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2485 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "akawayiro '-%s' puloguramu tekafaako" +msgstr[1] "obuwayiro '-%s' puloguramu tebufaako" + +#: src/sort.c:2523 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806 +msgid "write failed" +msgstr "sisobode okuwandika" + +#: src/sort.c:2849 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: wano ssi nsengeke" + +#: src/sort.c:2852 +msgid "standard error" +msgstr "awateekebwa ebivaamu awa bulijjo" + +#: src/sort.c:3764 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "%s: sisobola okudda mabega" + +#: src/sort.c:4043 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: %s tekisobola kukozesebwa okulaga ekitundu ky'olunyiriri" + +#: src/sort.c:4053 +#, fuzzy, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "obuwayiro '-%s' tebukolagana" + +#: src/sort.c:4103 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: entandikwa ya %s eriko ennamba etakkirizibwa" + +#: src/sort.c:4362 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "ennamba eddirira '-' tekkirizibwa" + +#: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483 +#, fuzzy +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "ennamba eddirira '.' tekkirizibwa" + +#: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" +"ebiraga ekitundu eky'ennyiriri ekiba kikolebwako\n" +"birimu akabonero akatandibaddemu" + +#: src/sort.c:4429 +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "otegese puloguramu ezipakirisibwa ezisukka mu emu" + +#: src/sort.c:4446 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "" +"ekitundu eky'olunyiriri kiriko ennamba etakkirizibwa ku ntandikwa yakyo" + +#: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478 +msgid "field number is zero" +msgstr "ennamba ey'ekitundu ky'olunyiriri eri zero" + +#: src/sort.c:4459 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" +"ogambye okutandikira ku kabonero namba 0 -\n" +"akasembayo mu kitundu ekitandikirwako" + +#: src/sort.c:4474 +#, fuzzy +msgid "invalid number after ','" +msgstr "ennamba eddirira ',' tekkirizibwa" + +#: src/sort.c:4524 +msgid "empty tab" +msgstr "tewalaze kabonero ak'awuzi akaba kadda mu kifo eky'akabulijjo" + +#: src/sort.c:4607 src/wc.c:784 +#, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "sisbola okusoma amannya aga fayiro okuva mu %s" + +#: src/sort.c:4629 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "%s:%lu: tekisoboka kuba na linnya lya fayiro eritalina buwanvu" + +#: src/sort.c:4635 +#, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "tewali biyingizibwa biva ku %s" + +#: src/sort.c:4688 +#, c-format +msgid "text ordering performed using %s sorting rules" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4692 +msgid "text ordering performed using simple byte comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:4724 +#, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "" +"kuliko ekikolebwako eky'enyongeza, %s.\n" +"Kino tekikkirizibwa nga okozesezza akawayiro -%c" + +#: src/split.c:209 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/split.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBIKOLEBWAKO [KATANDIKWA]]\n" + +#: src/split.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro ekya `split' kimenya mu EBIKOLEBWAKO ebitundu ne\n" +"kibikolamu zi-fayiro ezituumidwa amanya nga KATANDIKWAaa,\n" +"KATANDIKWAab, ...; bw'oba nga towaddeyo akako, ekiragiro\n" +"bulijjo KATANDIKWA kikozesaamu'x'. Olwo zi-fayiro ne ziba\n" +"nga zituumidwa xaa, xab, .... Ate bw'oba nga tewawaddeyo\n" +"EBIKOLEBWAKO oba bw'oba nga EBIKOLEBWAKO kiri -, ekiragiro\n" +"kikola ku by'owandika awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/split.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:256 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose Kano kaleetera ekiragiro okusooka kuwandikawo\n" +" ebikwata ku mulimu buli lwe kiba kigenda\n" +" kutandika fayiro ey'ekikoledwa empya\n" + +#: src/split.c:263 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:450 +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "Obukomekkereza bwakuteeka ku zi-fayiro ze nkolawo buweddeyo" + +#: src/split.c:462 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "nkolawo fayiro %s\n" + +#: src/split.c:471 +#, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "" + +#: src/split.c:488 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "nnemedwa okwongera %s ku nviromenti" + +#: src/split.c:490 +#, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:492 +#, fuzzy +msgid "failed to create pipe" +msgstr "nnemedwa okukolawo enyunzi et'eyawudde %s" + +#: src/split.c:506 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "mbikka tterekero %s" + +#: src/split.c:508 +#, fuzzy +msgid "closing output pipe" +msgstr "mbikka fayiro egenzemu ebizzibwa %s" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "moving input pipe" +msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s" + +#: src/split.c:514 +#, fuzzy +msgid "closing input pipe" +msgstr "mbikka fayiro egyibwamu ebiyingizibwa %s" + +#: src/split.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "nnemedwa okutandika ekiragiro %s" + +#: src/split.c:525 +#, fuzzy +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "nnemedwa okugya koppi mu %s" + +#: src/split.c:561 +#, fuzzy +msgid "waiting for child process" +msgstr "nnindirira mulimu ogwa strip" + +#: src/split.c:571 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:579 +#, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "" + +#: src/split.c:586 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "ekiragiro kiraze ennamba y'embeera etategeereka (0x%X)" + +#: src/split.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "tekisoboka okumenyamu mu ngeri esukka mu emu" + +#: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "obungi obw'ennyiriri tebukkirizibwa" + +#: src/split.c:1291 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "namba %s tekkirizibwa" + +#: src/split.c:1338 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: akafundikwa tekakkirizibwa kwenkan'awo" + +#: src/split.c:1412 +msgid "empty record separator" +msgstr "" + +#: src/split.c:1423 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "" +"ekikozesebwa mu kifo eky'oluseetuka, %s, kirimu obubonero obusukka mu kimu" + +#: src/split.c:1431 +#, fuzzy +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "otegese ennono eza data eya muwawa ezisoba mu emu" + +#: src/split.c:1462 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "akawayiro -%s%c... kateeka nyiriri eziyitiridde obungi" + +#: src/split.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s" + +#: src/split.c:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "ennamba ey'olunyiriri tekkirizibwa: %s" + +#: src/split.c:1504 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "obuwanvu obw'oluseetuka obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" + +#: src/split.c:1522 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1562 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "sisobodde okuzuula erinnya erya kompyuta ennyunge" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:197 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "Michael Meskes" + +#: src/stat.c:989 +#, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "nnemedwa okuzza %s mu mpandika eya bulijjo" + +#: src/stat.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "" +"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, '\\%c', tekategeerekese" + +#: src/stat.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: okulagira kuno tekukola" + +#: src/stat.c:1200 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "" +"kulabula: ekigambo ekifuga empandika\n" +"kikomekkerezedwa akasaze ak'akaddanyuma" + +#: src/stat.c:1231 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" +"ekiragiro bwe kiba nga kikola ku sisitemu za fayiro mu kifo kya fayiro\n" +"zennyini, %s kiba tekitegeeza awayingizibwa awa bulijjo" + +#: src/stat.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "sisbola okusoma embuulire ekwata ku %s mu sisitemu eya fayiro" + +#: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429 +#, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "stat tesobola okuzuula ebifa ku awayingizibwa awa bulijjo" + +#: src/stat.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot statx %s" +msgstr "stat eremedwa okuzuula ebikwata ku fayiro %s" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1608 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1629 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1639 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1647 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1656 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1666 +#, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "Olukusa lwa SELinux: %C\n" + +#: src/stat.c:1674 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1692 +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1698 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo embeera eya fayiro oba eya sisitemu eya fayiro.\n" +"\n" +" -L, --dereference Bwe kubaako kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n" +" kirondoola nyunzi\n" +" -f, --filesystem Buno bwe kubaako kamu ku bwo, mu kifo eky'okulaga\n" +" embeera eya fayiro, ekiragiro kiraga eya sisitemu\n" +" eya fayiro yonna\n" + +#: src/stat.c:1702 +msgid "" +" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n" +" useful on remote file systems. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1706 +#, fuzzy +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=MPANDIKA Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro " +"ebivaamu\n" +" kibawandikira mu MPANDIKA mu kifo eky'eya bulijjo\n" +" --printf=MPANDIKA Kano kakola nga aka '--format' naye k'ongerako " +"okusobozesa\n" +" ekiragiro okutegeera nti obusaze obwa kaddanyuma " +"butegeeza\n" +" nti eryo tterekero, okwo ne kassaako okugaana " +"ekiragiro\n" +" okukomekkerza nnyiriri n'akabonero akalagira " +"kutandika olupya.\n" +" Bw'obanga oyagala akabonero ako kateekebwengawo, " +"mu MPANDIKA\n" +" ssaamu akabonero aka \\n -t, --terse " +"Ate kamu ku buno bwe kabaako, ekiragiro ebivaamu\n" +" kibwandika mu bufunze\n" + +#: src/stat.c:1717 +msgid "" +"\n" +"The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n" +"`always` will use cached attributes if available, while\n" +"`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n" +"`default` will leave it up to the underlying file system.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1724 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A permission bits and file type in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" +"\n" +"Ntereeza ezikkirizibwa okukozesa ku fayiro (obeera towadde akawayiro --" +"filesystem):\n" +"\n" +" %a - Kirage obuyinza obuli ku fayiro ki-okita\n" +" %A - Kirage obuyinza obuli ku fayiro mu ngeri etegeereka omuntu\n" +" %b - Kirage obungi obwa buloka fayiro ezigiweredwa\n" +" %B - Kirage obunene obwa buli buloka obuzzidwa `%b' mu birengo ebya\n" +" bayiti\n" +" %C - Kirage n'endukusa eza SELinux\n" + +#: src/stat.c:1733 +#, fuzzy +msgid "" +" %d device number in decimal\n" +" %D device number in hex\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" +" %d - Muwendo ogwa kyuma mu ki-desi\n" +" %D - Muwendo ogwa kyuma mu ki-hekisi\n" +" %F - Kika kya fayiro\n" +" %f - Nkola mu ki-hekisi\n" +" %g - ID eya guluupu nanyini gy'ali mu\n" +" %G - Linnya lya guluupu nanyini gy'ali mu\n" + +#: src/stat.c:1741 +#, fuzzy +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" +" %h - Obungi obwa nyunzi ezit'eyawudde\n" +" %i - Muwendo owga inodi\n" +" %m - Obuwangiro\n" +" %n - Linnya lya fayiro\n" +" %N - Linnya lya fayiro nga liri wakati wa bwogeza (\"\"). Bw'osanga\n" +" nyunzi gilondoole olaga elinnya elya fayiro gy'egguka ko\n" +" %o - Bunene obwa buloka ey'ebiyingizibwa n'ebizzibwa\n" +" %s - Bunene obwa \"total\", mu bilengo ebya bayiti\n" +" %t - Kika ekikulu ekya kyuma, mu ki-hekisi\n" +" %T - Kika ekito ekya kyuma, mu ki-hekisi\n" + +#: src/stat.c:1752 +#, fuzzy +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" +" %u - ID-ya-akozesa eay nanyini\n" +" %U - Linnya lya nanyini\n" +" %w - Budde fayiro kwe yatonderwa. Bwe buba nga tebumanyidwa kiba - \n" +" %W - Budde fayiro kwe yatonderwa nga bugeredwa mu sikonda okuv ku Epoki.\n" +" Bwe buba nga tebumanyidwa kiba - \n" +" %x - Budde fayiro kwe yasemba okuyingirwa mu\n" +" %X - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n" +" okuyingirwa mu\n" +" %y - Budde fayiro kwe yasemba okukyusibwa mu\n" +" %Y - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n" +" okukyusibwa mu\n" +" %z - Budde fayiro kwe yasemba okukyuka mu\n" +" %Z - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba\n" +" okukyuka mu\n" +"\n" + +#: src/stat.c:1766 +#, fuzzy +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Obubonero obukkirizibwa mu biragiro ebireeta obubaka obufa ku sisitemu eza " +"fayiro:\n" +"\n" +" %a - Obungi obwa buloka atali muteesiteesi z'asobola okweyambisa\n" +" ezitannakozesebwa\n" +" %b - Obungi obwa buloka ezisobola okutereka data eziri mu sisitemu eya\n" +" fayiro\n" +" %c - Obungi obwa nodi eza fayiro eziri mu sistemu eya fayiro\n" +" %d - Obungi obwa nodi ezitannakozesebwa eziri mu sistemu eya fayiro\n" +" %f - Obungi obwa buloka ezitannakozesebwa eziri mu sisitemu eya fayiro\n" + +#: src/stat.c:1775 +#, fuzzy +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" +" %i - id eya sisitemu eya fayiro mu ki-hekisi\n" +" %l - Obubonero obusinga obungi obukkirizibwa mu linnya lya fayiro\n" +" %n - Linnya lya fayiro\n" +" %s - Bunene obusinga okusaanira buloka ey'eyambisibwa okusimbuliza data\n" +" %S Bunene obwa buloka obw'ennono (obweyambisibwa okubala data eri ku\n" +" sisitemu)\n" +" %t - Kika, mu ki-hekisi\n" +" %T - Kika, mu ngeri etegeereka abantu\n" + +#: src/stat.c:1785 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... KIRAGIRO\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikozesebwa okutandika puloguramu oba okuyisa\n" +"KIRAGIRO nga okyusizza n'engeri data gye bitambuza gy'eyitamu\n" +"mu ggwanika zzibizi.\n" +"\n" + +#: src/stdbuf.c:98 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" +" -i, --input=NGERI Kano kakyusa ngeri ebiyingizibwa gye\n" +" biyitamu mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n" +" -o, --output=NGERI Kano kakyusa ngeri ebivaamu gye biyitamu\n" +" mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n" +" -e, --error=NGERI Kano kakyusa ngeri obubaka obufa ku kiremya\n" +" gye buyitamu mu ggwanika zzibiza, n'eba NGERI\n" + +#: src/stdbuf.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"NGERI bwe kiba 'L', data etambuzibwa esigala mu ggwanika zzibizi\n" +"okutuusa lwe muyingiramu ne bayiti etegeeza nti nkomerero y'olunyiriri.\n" +"Akawayiro kano tekalina kye kakola ku biva awayingizibwa awa bulijjo.\n" + +#: src/stdbuf.c:108 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" +"\n" +"NGERI bwe kiba '0', data etambuzibwa teyita yo mu ggwanika zzibizi.\n" + +#: src/stdbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" +"\n" +"NGERI bwe kitaba kimu ku ebyo, kiba ennamba etegeeza obungi bwa bayiti eza\n" +"data etambuzibwa ezinaamalanga okuwera mu ggwanika zzibizi eryoke egende\n" +"gy'eraga. Ennamba ezo zisobola okuwayirwako kamu ku bubonero buno " +"obutegeeza\n" +"ekirengo eky'okugibazamu okufuna obungi obwa data eyo:\n" +"KB kitegeeza kirengo kya 1000, K kitegeeza kya 1024, MB 1000*000, M " +"1024*1024,\n" +"era ne G, T, P, E, Z ne Y bweyongera bwebutyo.\n" + +#: src/stdbuf.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" +"\n" +"KIRAGIRO (nga, okugeza, ekya 'tee') bwe kiba nga ku bwa kyo, mu mulimu gwa " +"kyo\n" +"kiyusakyusa engeri data ya yo etambuzibwa gy'eyitamu mu ggwanika zzibizi, " +"ezo\n" +"enkyukakyuka ze zikola mu kifo ky'ezo ezitegekedwa ekiragiro ekya 'stdbuf'.\n" +"Ebiragiro ebimu (nga, okugeza, 'dd' ne 'cat') data ya byo etambuzibwa teyita " +"mu\n" +"ggwanika zzibizi n'olumu. Olw'ensonga eyo 'stdbuf' terina ky'egikolako.\n" + +#: src/stdbuf.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "nemedwa okubikkula %s" + +#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300 +#, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "nnemedwa okwongera %s ku nviromenti" + +#: src/stdbuf.c:346 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "" +"tekirina makulu kugeza kutegeka ebiva awayingizibwa\n" +" awa bulijjo bisigalenga mu ggwanika zzibizi okutuusa\n" +"lwe muyingiramu bayiti etegeeza nti nkomerero y'olunyiriri" + +#: src/stdbuf.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "oteekwa okutegekawo %s awali %s" + +#: src/stty.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [ENTEGEKA]..\n" +" oba: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [-a|--all]\n" +" oba: %s [-F KYUMA | --file=KYUMA] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:537 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:543 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo ebikwata ku butegeke bw'ekiwandikiro oba\n" +"mutwe gwa kompyuta by'okozesa.\n" +"\n" +" -a, --all Bwe kubaako kamu ku buwayiro buno, kakireetera\n" +" okubiwandika mu ngeri etegeereka abantu\n" +" -g, --save Buno bwo bukireetera okubiwandika mu ngeri esobola\n" +" okukozesebwa ng'obuwayiro ku kiragiro ekirala ekya\n" +" 'stty'\n" +" -F, --file=KYUUMA Buno ate bwo bukireetera okutegeka n'okukolera ku\n" +" KYUUMA mu kifo eky'ekiwandikiro oba omutwe ogwa\n" +" bulijjo\n" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oteekawo ka '-' mu maaso ga BUTEGEKE, kitegeeza nti ojjulula ebiri mu\n" +"BUTEGEKE.'\n" +"Bw'oba oyagala okukozesa obutegeke obutagoberera emitindo egya POSIX, ebiri " +"mu\n" +"BUTEGEKE obikulembeza ka '*'. Engeri ez'obutegeke bw'ekiwandikiro oba " +"omutwe\n" +"z'osobola kulonda kisinzira ku sisitemu ey'oku kompyuta yo\n" +"\n" + +#: src/stty.c:555 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:564 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:568 +#, fuzzy +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Obubonero obwawulemu obufuga enkola y'ebiwandikiro:\n" +" * dsusp KABONERO Bino bitegeka ekiwandikiro nti bwe kisanga KABONERO mu\n" +" biyingizibwa, okuyingiza kwonna bwe kuggwa " +"kiyimirizaamu\n" +" omulimu ogwa puloguramu gye kifuga\n" +" eof KABONERO Bino ate byo bikitegeka nti bwe kisanga KABONERO mu\n" +" biyingizibwa ekiwandikiro kibala nti ebigoberera " +"KABONERO\n" +" ssi biyingizibwa bya puloguramu gye kifuga (kwe kugamba " +"nti\n" +" kiragira puloguramu nti fayiro ey'ebiyingizibwa ekoma " +"ku\n" +" KABONERO)\n" +" eol KABONERO Bino bitegeka nti, ku kiwandikiro kino ne puloguramu ze\n" +" kifuga, KABONERO ke kalaga awali enkomerero " +"y'olunyiriri\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:577 +#, fuzzy +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 KABONERO Bino bitegeka KABONERO ne kaba nga nako\n" +" kasobola okulaga olunyiriri we lukoma\n" +" erase KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO\n" +" mu kiwandikiro, akabonero ke wasemba okuyingiza\n" +" kagibwawo\n" +" intr KABONERO Bino bitegeka nti ekiwandikiro KABONERO ke\n" +" kitwala nga ke kabonero akalaga nti mu sisitemu\n" +" ob'omulimu waliwo ekikyuseeko ekyetaagisa kuyimirizaamu\n" +" ebi- bibindabinda kyo kikolebweko\n" +" kill KABONERO Bino bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO, olunyiriri\n" +" lw'oliko lwonna lugibwawo\n" + +#: src/stty.c:583 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:592 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:596 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:600 +#, fuzzy +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" +" stop KABONERO Bino bitegeka nti KABONERO ke kayimiriza okukolebwawo\n" +" ebivaamu mu mulimu ogwa pulogulamu efugibwa\n" +" ekiwandikiro kyo\n" +" susp KABONERO Bino bitegeka nti ekiwandikiro kisindika KABONERO eri\n" +" ekyuuma oba pulogulamu bye kyagala bisooke " +"biyimirizeemu\n" +" okukiwereza obubonero\n" +" * swtch KABONERO Bino bitegeka nti KABONERO ke kalagira ekiwandikiro\n" +" kitandike okukozesa pulogulamu enzivvunuzi endala\n" +" * werase KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO, ekigambo\n" +" kyewasembye kuwandika kigibwawo\n" + +#: src/stty.c:606 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:615 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" +"\n" +"Obutegeke obw'enjawulo:\n" +" N N eba namba. Kino kileetera omutwe oba ekiwandikiro\n" +" okufuna enyingiza n'okuwereza ebivaamu ku bwangu obwa\n" +" baud N\n" +" * cols N Kino kimanyisa enombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n" +" bikolera ku nkumbo N\n" +" * columns N Kino kyekimu ne cols N\n" + +#: src/stty.c:621 +#, fuzzy +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Obutegeke obw'enjawulo:\n" +" N N eba namba. Kino kileetera omutwe oba ekiwandikiro\n" +" okufuna enyingiza n'okuwereza ebivaamu ku bwangu obwa\n" +" baud N\n" +" * cols N Kino kimanyisa enombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n" +" bikolera ku nkumbo N\n" +" * columns N Kino kyekimu ne cols N\n" + +#: src/stty.c:626 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:629 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:633 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba omutwe bifunira\n" +" enyingiza ku bwangu obwa N\n" +" * line N Kino kileetera ebiyisibwa mu mukutu ogw'oku kiwandikiro\n" +" oba omutwe gwa kompyuta bitegekebwenga mu nkola namba N\n" +" min N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Kireetera\n" +" ekiwandikiro okulindanga kimale okuwerezebwa obubunero " +"N\n" +" kiryoke kikolenga ku bitundu ebya data ebikiwerezedwa\n" +" ospeed N Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba omutwe biwereza\n" +" ebivaamu ku bwangu obwa N\n" + +#: src/stty.c:642 +#, fuzzy +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" +" * rows N Kino kimanyisa ennombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n" +" bikolera ku nnyiriri N\n" +" * size Kino kiraga obungi bw'enkumbo n'ennyiriri ennombe\n" +" z'erowooza nti ekiwandikiro oba omutwe gwa kompyuta\n" +" bikolerako\n" +" speed Kino kiraga obwangu ekiwandikiro bwe kikolerako -\n" +" obw'okuwereza n'okufuna obubonero\n" +" time N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Ekiwandikiro\n" +" bwe kiraba nga wayise ebitundu N ku kkumi " +"eby'akasikonda\n" +" nga tekinnawerezebwa bubonero obulala, bwe kirinawo\n" +" kibusindika ku kigendererwa kya bwo\n" + +#: src/stty.c:647 +#, fuzzy +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N Kino kimanyisa ennombe nti omutwe oba ekiwandikiro\n" +" bikolera ku nnyiriri N\n" +" * size Kino kiraga obungi bw'enkumbo n'ennyiriri ennombe\n" +" z'erowooza nti ekiwandikiro oba omutwe gwa kompyuta\n" +" bikolerako\n" +" speed Kino kiraga obwangu ekiwandikiro bwe kikolerako -\n" +" obw'okuwereza n'okufuna obubonero\n" +" time N Kino kikola nga akawayiro -icanon kwekali. Ekiwandikiro\n" +" bwe kiraba nga wayise ebitundu N ku kkumi " +"eby'akasikonda\n" +" nga tekinnawerezebwa bubonero obulala, bwe kirinawo\n" +" kibusindika ku kigendererwa kya bwo\n" + +#: src/stty.c:651 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" +"\n" +"Ebifuga ensindika ey'obubaka:\n" +" [-]clocal Kino kigyamu obubonero obufuga modemu\n" +" [-]cread Kino kikkirizisa ekiwandikiro okuwerezebwa obubonero\n" +" * [-]crtscts Kino kireetera ekiwandikiro okukozesa enkola eya RTS/" +"CTS\n" +" mu kulunngamya empanyisigana ey'obubonero\n" +" csN kino kitegeka nti obubonero bunaabangamu biti N. N\n" +" esobola okubeera kimu ku 5, 6, 7 oba 8\n" + +#: src/stty.c:658 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:663 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:667 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:670 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb Kino kitegeka nti buli kabonero akawerezebwa " +"kagenderako\n" +" ne bbiti bbiri eziraga bayiti ezikakola we zikoma (bwe \n" +" kikulemberwa ka '-' kitegeka kagenderengako bbiti emu\n" +" yokka)\n" +" [-]hup Kino kitegeka nti emirimu egifugibwa tty gyonna bwe\n" +" giggwa, tty n'ebikkibwa, esooka kusindika obubaka obwa\n" +" hangup - nti tewakyali birindirira kuwerezebwa bubonero\n" +" ku mukutu kw'ebadde\n" +" [-]hupcl Kino kyekimu ne [-]hup\n" +" [-]parenb Kino kitegeka nti ebiva ku tty bibeerako biti " +"ezikozesebwa\n" +" kukakasa obutuufu bw'ebiwerezebwa\n" +" [-]parodd kino kitegeka nti ennamba enkusike ey'ebiwerezebwa biti\n" +" ezikozesebwa kukakasa obutuufu bwabyo zigifuula\n" +" etagabanizika mu bbiri\n" + +#: src/stty.c:678 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:682 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" +"\n" +"Ebifuga enyingiza ya tty:\n" +" [-]brkint Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero\n" +" akakomekkerezesebwa kigireetera okusindika obubaka\n" +" obutegeeza kuyimirizaamu omulimu oba okugiwereza " +"bubonero\n" +" [-]icrnl Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n" +" akasonga okudda ku ntadikwa y'olunyiriri yo ezzawo\n" +" akalagira kutandika lunyiriri lupya\n" +" [-]ignbrk Kino kitegeka nti tty tegoberera kiragiro eky'akabonero\n" +" akakomekkerezesebwa\n" +" [-]igncr Kino kitegeka nti tty tegoberera kiragiro eky'akabonero\n" +" akalagira akasonga okudda ku ntandikwa y'olunyiriri\n" + +#: src/stty.c:692 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar Kino kireetera ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta " +"butafa\n" +" ku bubonero obuzze nga biti zaabwo ezikozesebwa okukasa " +"oba\n" +" butuufu ziraga nga obutali butuufu\n" +" * [-]imaxbel Kino kyo kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiwerezebwa\n" +" akabonero nga eggwanika mwe kibukuumira bumal'okuwera\n" +" kibulage lijjudde kivugabuvuzi naye obubonero\n" +" obusangidwamu tekibusangulamu\n" +" [-]inlcr Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n" +" kutandika lunyiriri lupya yo ezzawo akalagira akasonga\n" +" okudda ku ntadikwa y'olunyiriri\n" +" [-]inpck Kino kitegeka nti ekiwandikiro kikebera biti " +"ezikozesebwa\n" +" okukakasa obutuufu obw'obubonero obukiwerezebwa\n" +" [-]istrip Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta\n" +" bigyamu biti ey'omanaana ey'oku buli kabonero\n" +" akabiwerezebwa\n" + +#: src/stty.c:702 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n" +" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya " +"UTF-8\n" + +#: src/stty.c:707 +#, fuzzy +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n" +" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya " +"UTF-8\n" + +#: src/stty.c:712 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:716 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc Kino kitegeka nti buli kabonero akajja ng'ennukta " +"ennene\n" +" kafuulibwa ate ennukuta ntono\n" +" * [-]ixany Kino kitegeka nti akabonero konna kayinza okukozesebwa\n" +" okuleetera ebiva mu mulimu okuddamu kukolebwa\n" +" [-]ixoff Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta\n" +" bisobola okusindikanga obubonero obulagira ekintu " +"ekirala\n" +" okutandika oba okulekerawo okubiwereza bintu\n" +" [-]ixon Kino kyo kitegeka nti empanisigana y'obubonero wakati\n" +" w'ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta efugibwa enkola " +"ya\n" +" XON/XOFF\n" +" [-]parmrk Kino kitegeka nti ekiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta " +"buli\n" +" kabonero ke bifuna nga biti zaakwo ezikozesebwa " +"okutegeera\n" +" butuufu bwako bulaga nti ssi katuufu bik'ongerako " +"bayiti\n" +" endala bbiri ez'okukalamba\n" +" [-]tandem Kino kyekimu ne [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:722 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:727 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:732 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:737 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:742 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:747 +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:752 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:757 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:762 +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:767 +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:772 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:777 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:781 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:785 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:792 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:796 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:802 +#, fuzzy +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Okutegeka okukoma mu akawunti ey'oyo akukoze:\n" +" [-]crterase Kino kitegeka nti ekiwandikiro bwe kifuna akabonero\n" +" akalagira kusiimula kisooka kukolawo akasiimula akadda\n" +" mabega ne kiryoka kissaawo akabanga ate era ne kyongera\n" +" kukolawo akasiimula akadda mabega\n" +" * crtkill Kino kitegeka nti ekiragiro eky'okusiimulawo olunyiriri\n" +" lwonna kituukirizibwa ku nkola eleetebwawo 'echoprt' ne\n" +" 'echoe'\n" +" * -crtkill Kino kyo kitegeka nti ekiragiro eky'okusiimulawo\n" +" olunyiriri lwonna kituukirizibwa ku nkola eleetebwawo\n" +" 'echoctl' ne 'echok'\n" + +#: src/stty.c:808 +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:812 +#, fuzzy +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr "" +" * [-]iutf8 Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukitwala\n" +" nti obubonero bwonna bwe kikolako bwa mpandika eya " +"UTF-8\n" + +#: src/stty.c:816 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:820 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:825 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:829 +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:833 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:838 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:843 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:847 +#, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:858 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" +" [-]isig Kino kikusobozesa okukozesa obubonero obulagira emirimu\n" +" kuyimirizibwamu kulinda ginnagyo, obukomya mirimu,\n" +" n'obuyimiriz'emirumu girinde ekiragiro eky'okuddamu\n" +" [-]noflsh Kino kireetawo obubonero obuli mu kiwandikiro " +"okusigalumu\n" +" nga wazzewo ekiragiro eky'okuyimirizaamu omulimu " +"gulinde\n" +" gunnaagwo oba ekiragiro ekikomya omulimu\n" +" * [-]prterase Kino kikola kimu ne '[-]echoprt'\n" +" * [-]tostop Kino bwe kibawo, bwe wabawo omulimu ogukolera mu\n" +" kiwandikiro, emirala egyetongodde naye nga gyakola " +"nagyo\n" +" okusindika ebivaamu byagyo ku kiwandikiro ekyo " +"giyimirira\n" +" * [-]xcase Kino bwe kibawo nga waliwo ne 'icanon', kitegeeza nti\n" +" okozesa obubonero `\\' okukyusa enkola y'obubonero\n" +" obukozesa ennukuta ennene okuva ku eya bulijjo\n" + +#: src/stty.c:863 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:868 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:873 +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:877 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:882 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:886 +#, fuzzy +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Ebiragiro ebikola nga eyagattise ebirala ebisukka mu kimu:\n" +" * [-]LCASE Kino kikola kimu ne '[-]lcase'\n" +" cbreak Kino kikola kimu ne '-icanon'\n" +" -cbreak Kino kikola kimu ne 'icanon'\n" + +#: src/stty.c:890 +#, fuzzy +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" +" cooked Kino kizza ebigambo brkint, ignpar, istrip, icrnl, " +"ixon,\n" +" opost, isig, icanon, eof ne eol ku bubonero bwa byo " +"obwa\n" +" bulijjo\n" +" -cooked Kino kikola kimu ne 'raw'\n" +" crt Kino kikola ng'eyagattise 'echoe echoctl echoke'\n" + +#: src/stty.c:895 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:905 +#, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:920 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:924 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:930 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:934 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr "" +" -g Kano kakola nga aka -l okugyako nti tekalaga\n" +" bannyini fayiro\n" + +#: src/stty.c:956 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp Kino kikola ng'eyagattise 'parenb parodd cs7'\n" +" -oddp Kino kikola ng'eyagattise '-parenb cs8'\n" +" [-]parity Kino kikola kimu ne '[-]evenp'\n" +" pass8 Kino kikola ng'eyagattise '-parenb -istrip cs8'\n" +" -pass8 Kino kikola ng'eyagattise 'parenb istrip cs7'\n" + +#: src/stty.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw Kino kikola ng'eyagattise '-ignbrk -brkint -ignpar\n" +" -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0'\n" +" -raw Kino kikola kimu ne 'cooked'\n" + +#: src/stty.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" +" sane Kino kikola ng'eyagattise 'cread -ignbrk brkint -inlcr\n" +" -igncr icrnl -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost\n" +" -olcuc -ocrnl onlcr -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0\n" +" tab0 bs0 vt0 ff0 isig icanon iexten echo echoe echok\n" +" -echonl -noflsh -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n" +" ate kizz'ebiragiro ebirala ebireetebwa ku bubonero\n" +" obwayawulwamu ku bubonero bwa byo obwa bulijjo.\n" + +#: src/stty.c:1068 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro ekya 'stty' kifuga ekiwandikiro ekifuna bye kikolako\n" +"okuv'awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" +"Ekiragiro bw'okiyisa nga totaddeko agumenti yonna, kikoma ku kuwandikawo\n" +"obwangu ekiwandikiro kwe kiwererezaako n'okufunirako obubonero n'enjawulo\n" +"mu ntegeka ey'ebiyisibwa mu mukutu gwakyo okuva ku eyo ereetebwawo\n" +"ekiragiro 'stty sane'. Obubonero obugendera ku biragiro eby'omu stty\n" +"obutegeka n'empandika eno -'linnya-lya-kiragiro kabonero'.\n" +"kabonero oyinz'okuteekawo kabonero kennyini, okugeza 'kill D',\n" +"olwo akabonero D ke kasiimuzawo olunyiriri olulamba. Oba oyinz'okukozesa\n" +"empandika 'ey'akakuufiira', okugeza 'kill ^d' - kyekimu n'ekisoose.\n" +"Ate oyinz'okuwandikawo ennamba ekongojja akabonero, okugeza 'kill 0x44',\n" +"nga '0x44' y'ennamba eya kihekisi ekongojja akabonero 'D'.\n" +"Bw'okola 'linnyalyakiragiro ^-' oba 'linnyalyakiragiro undef', ekyo\n" +"kitegeeza nti ebyo ebiragiro tebisobola kukolera mu kiwandikiro ekyo.\n" +"Okugeza 'eof ^-' oba 'eof undef' bitegeeza nti mu kiwandikiro ekyo tewali\n" +"kabonero akategeeza nti enkomerero eya fayiro etuukidwako.\n" + +#: src/stty.c:1097 +#, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "agumenti %s tekola wano" + +#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "agumenti %s tekola wano" + +#: src/stty.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kusalako fayiro" + +#: src/stty.c:1234 +#, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "entegeka ey'ebisindikibwa, %s, tekola" + +#: src/stty.c:1326 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "Oteekangawo linnya lya kyuma kimu kyokka" + +#: src/stty.c:1360 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"akawayiro ak'okuwandika mu ngeri etegeereka bantu n'ak'okuwandika\n" +"mu ngeri esobola okukozesebwa nga agumenti tebukukozesebwa wamu" + +#: src/stty.c:1366 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"mu kiragiro ekifuga ebivaamu eby'ekiwandikiro,\n" +"tokkirizibwa ate kutgeka ensindika n'enfuna y'ekiwandikiro" + +#: src/stty.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" +"%s: tekisobose okuzza kiwandikiro ku nkola ey'okusindika n'okufunira\n" +"mu bitole" + +#: src/stty.c:1447 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: tekisobose okukola emikolo gyonna egisabidwa" + +#: src/stty.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: tewali biraga ebifa ku bunene obw'ekyuma kino" + +#: src/stty.c:2321 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "'%s' tekkirizibwa nga agumenti ey'ekika kya nnamba enzijivu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sum.c:38 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour" + +#: src/sum.c:63 +#, fuzzy +msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikebera buli FAYIRO ne kiwandika ennamba ya yo enkuumi\n" +"ey'ekika kya CRC n'obungi obwa bayiti ezigirimu.\n" +"\n" + +#: src/sum.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino buli FAYIRO kiwandikawo ennamba enkuumi ya yo ko n'obungi " +"bwa\n" +"buloka eza data ezigirimu.\n" +"\n" +" -r Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okukozesa buloka\n" +" ezirenga bbiti 1024 - enkola ey'oku sistemu ez'ekika\n" +" kya BSD. Bw'otateekako kawayiro era eno y'ennenga gye\n" +" kigezaako okukozesa\n" +" -s, --sysv Bw'okozesa kamu ku buno ate kikozesa buloka ezirenga\n" +" bbiti 512 - enkola ey'oku sistemu ez'ekika kya 'System V'\n" + +#: src/sync.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/sync.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "" +"%s: tekisobose okuzza kiwandikiro ku nkola ey'okusindika n'okufunira\n" +"mu bitole" + +#: src/sync.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma %s" + +#: src/sync.c:215 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:219 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" +"\n" +"GENDERERA: Enzivvuunuzi gy'okozesa eyinz'okuba nga %s ya mu ya njawulo ku\n" +"ennyonyolebwa wano. Sisitemu bw'ebaako koppi eya puloguramu eno eyajjira\n" +"mu nzivvuunuzi yakwo ko n'endala, etera kukozesaamu eyo eyajjira mu\n" +"nzivvuunuzi.\n" +"Puloguramu ey'oku sisitemu yo bw'eba nga eyawukana n'ennyoyolebwa wano,\n" +"kebera ebiwandiko ebikwata ku nzivvuunuzi okumanya obuwayiro " +"obugigenderako.\n" + +#: src/system.h:353 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +" --help Kano kaleetera ekiragiro okukoma ku kulaga okunnyonyola " +"kuno\n" + +#: src/system.h:355 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version Kano ko kakireetera okukoma ku kulaga ebifa ku mutindo gwa " +"kyo\n" + +#: src/system.h:583 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oba towadde FAYIRO, oba nga FAYIRO ogiwadde nga '-', ekiragiro kisoma\n" +"ebiva ku nnono eya bulijjo.\n" + +#: src/system.h:590 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Agumenti ezibeera ez'etteeka ku buwayiro obujjuvu era ziba za tteeka ne\n" +"ku buwayiro obufunze.\n" + +#: src/system.h:598 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" +"\n" +"Ebirengo eby'ennamba eziraga obungi bwa buloka bitegekebwa akawayiro aka\n" +"'--block-size' n'ebigambo eby'omunviromenti '%s_BLOCK_SIZE', 'BLOCK_SIZE'\n" +"ne 'BLOCKSIZE'. Ku ebyo bwe kubulako ky'otegese, obungi bwa buloka " +"bulagibwa\n" +"mu birengo ebya bayiti 1024 (biba bya bayiti 512 bw'obanga mu nviromenti yo\n" +"wategeseemu ekigambo ekya 'POSIXLY_CORRECT')\n" + +#: src/system.h:618 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'ototegeka akasembayo akakongerwa ku mannya ga kkopi eza kwerinda, " +"kompyuta\n" +"ejjakukozesa akafundikwa '~'. Akafundikwa kano osobola okukategeka nga\n" +"weyambisa akawayiro aka '--suffix' oba nga oteeka ekigambo ekikongozzi\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Osobola okufuga engeri empandika eziddinngana eza " +"kkopi\n" +"ez'okwerinda gye zikuumibwamu nga weyambisa akawayiro '--backup' oba nga\n" +"otegeka ekigambo ekikongozzi VERSION_CONTROL.\n" +"Obwayiro n'ebigambo ebyo bisobola okubeera bino ebiddako:\n" + +#: src/system.h:625 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n" +" tekikola kkopi ez'okwerinda\n" +" (yadde nga waliwo n'aka '--backup')\n" +" numbered, t Buno bukireetera kukolangawo kkopi " +"ez'okwerinda\n" +" ne kiziteekako nnamba eziraga oluwandika lwa " +"zo\n" +" existing, nil Bwe kubaako kamu ku buno,empandika za kkopi\n" +" ez'okwerinda eziriwo bwe zibaako ennamba,\n" +" empya nazo zibaako nnamba, eziriwo bwe\n" +" zitabaako nnamba empya nazo teziteekebwako\n" +" nnamba\n" +" simple, never Buno bukireetera kkopi ez'okwerinda\n" +" butaziteekangako nnamba\n" + +#: src/system.h:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "Enfo ey'oku neti eya %s esangibwa ku: <%s>\n" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:666 +#, fuzzy +msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "" +"Bw'osanga ebitali bituufu %s, tegeeza <http://translationproject.org/team/>\n" + +#: src/system.h:669 +#, c-format +msgid "Full documentation <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:671 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Wandika '%s --help' oyongere okuwebwa amagezi.\n" + +#: src/system.h:726 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"KULABULA: Waliwo etterekero eliri mu fayiro nyunzi eziliggukako ate.\n" +"Kilabika sisitemu eya fayiro yo eyonoonese.\n" +"MUTEESITEESI OWA SISITEMU YO MUTEGEEZE (bw'abanga ssi ye ggwe).\n" +"Omutawana guno guzingiramu tterekero lino eliyitibwa:\n" +" %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "Jay Lepreau" + +#: src/tac.c:136 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisoma zi FAYIRO, buli emu ebigirimu ne kibiwandikira\n" +"awateekebwa ebivaamu awa bulijjo. Ebiri mu FAYIRO ekiragiro bwe " +"kibiwandika,\n" +"kitandikira ku lunyiriri olusembayo ne kimaliririza ku lw'okuntandikwa.\n" +"Bw'otateekako agumenti ey'erinnya lya FAYIRO, oba singa agumenti eyo eba " +"'-',\n" +"ekiragiro kirinda kukola ku biva awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:143 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before Buno obuwayiro bw'oteekako kamu ku bwo, " +"ekiragiro\n" +" kitwala nti obubonero obwawula ebiwandise mu " +"FAYIRO\n" +" buli ku ntandikwa z'ebiwandise ebigoberera\n" +" binnaabyo\n" +" -r, --regex Bw'okoteekawo kamu ku buno ekiragiro obubonero\n" +" obwawula ebiwandise mu FAYIRO kibuyisa nga " +"emboozi\n" +" ezinoonya zinnaazo\n" +" -s, --separator=BUBONERO Teekawo kamu ku buwayiro buno oba oyagala " +"ekiragiro\n" +" kibale nti BUBONERO bwe bulaga entandikwa\n" +" y'ekiwandise, mu kifo eky'obubonero obulagira\n" +" kutandika lunyiriri olupya\n" + +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: tekisobose kutereeza aw'okusoma mu fayiro" + +#: src/tac.c:276 +msgid "record too large" +msgstr "ekiwandise kiyitiridde obunene" + +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "sisobola okukolawo fayiro ey'ekiseerabuseera mu %s" + +#: src/tac.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "%s nnemedwa okugibikkula kugiwandikamu" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' ez'oku %s" + +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: wazzewo kiremya mu kuwandika" + +#: src/tac.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma" + +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "tekikkirizibwa butaba na kabonero k'awula mu biwandise" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:78 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "Ian Lance Taylor" + +#: src/tail.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika ennyiriri %d ezisembayo ez'omu buli FAYIRO, nga\n" +"kiwandikira awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"FAYIRO bwe zisukka mu emu, ebiva mu buli emu kibikulembeza omutwe ogulaga\n" +"erinnya lya yo.\n" +"Bw'otateekawo linnya lya FAYIRO, oba singa oteekawobuteesi ka '-', " +"ekiragiro\n" +"olwo kirinda ebiva awayingizibwa awa bulijjo\n" +"\n" + +#: src/tail.c:277 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=K Bw'ossawo kamu ku buno, ku buli fayiro " +"kiwandikako\n" +" bayiti K ezisembayo \n" +" Bw'ossawo aka '-c +K, ku buli fayiro kibalako\n" +" bayiti K okuva ku ntandikwa ya yo ne kiwandika\n" +" ebigirimu okuva awo\n" + +#: src/tail.c:281 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" Buno obuwayiro buleetera ekiragiro tail\n" +" okugenda nga kyongera okuwandikawo ebipya\n" +" ebyongerwa ku fayiro gye kikolako;\n" +" bw'oteekawo kamu ku -f, --follow, oba\n" +" --follow=descriptor ekivaamu kiba kyekimu,\n" +" ekiragiro kigoberera fayiro ne bw'ekyusibwa\n" +" erinnya. Sso bw'oteekawo --follow=name olwo\n" +" ekiragiro fayiro bw'evaawo oba erinnya lya yo\n" +" bwe likyusibwa kikutegeeza ne kirekawo okukola\n" +" -F Bw'oteekawo kano ekiragiro fayiro bw'evaawo oba\n" +" bw'ekyusibw'erinnya kiriinda ezzibwewo kiryoke\n" +" kyeyongere okukikolako. Kino kye kimu n'okussawo\n" +" --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" +" -n, --lines=K Buno bukireetera okuwandikawo ennyiriri K\n" +" ezisembayo mukifo kya %d. Ennamba K\n" +" bw'ogikulembeza ka '+', kwe kugamba nti\n" +" bw'ossawo +K, ekiragiro kibuukako nnyiriri K,\n" +" eziddako zonna ne kiziwandikawo.\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" Kano kko, bw'okagatta n'aka --follow=name, " +"ssinga\n" +" FAYIRO tekyukako obunene oluvanyuma lw'enkebera " +"N\n" +" (mu bya bulijjo ezo ziba %d) ekiragiro kigibikka\n" +" ne kiddamu okugibikkula kitegeere oba ekyusidwa\n" +" linnya, oba, bw'eba nga nnyunzi kw'ebadde egguka\n" +" evuddewo.\n" + +#: src/tail.c:300 +#, fuzzy +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" +" --pid=PID Kano bw'okagatta ku aka -f, kaleetera ekiragiro\n" +" okumala kasita omulimu oguliko ennamba PID nagwo\n" +" gumalirizibwa\n" +" -q, --quiet, --silent Bw'oteekawo kamu ku buno kaleetera ekiragiro\n" +" butawandikawo mitwe egiraga zifayiro ebintu\n" +" mwe biva\n" +" --retry Bw'ossaako akawayiro kano, ekiragiro ekya tail\n" +" kiddinngana kukebera oba fayiro gy'ogigambye\n" +" gyeri bw'etasooka ku gisangawo, oba fayiro eyo\n" +" bw'egira n'eba nga evuddewoko. Kano tekagasa\n" +" okugyako nga kuliko n'akawayiro '--follow=name'\n" + +#: src/tail.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" -s, --sleep-interval=N Bw'ogattika kano n'aka -f, ekiragiro\n" +" kisiriikiriramu okumala obusikonda N (mu ebya\n" +" bulijjo ezo ziba 1.0) buli lwe kiva kukebera\n" +" fayiro ze kikolako\n" +" -v, --verbose Bw'ossawo kamu ku buno kireetera ekiragiro\n" +" okuwandikangawo emitwe egiraga zifayiro\n" +" ebintu mwe biva\n" + +#: src/tail.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" + +#: src/tail.c:325 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" +"Eyo y'enkola eya tail eya bulijjo. Kyokka wabawo ebiseera nga waliwo " +"erinnya\n" +"nga oyagala okugoberera ebigenda mu fayiro yonna etuumidwa erinnya eryo.\n" +"Olwo wetaaga kussaawo akawayiro --follow=name. Ekiragiro bwe kibaako kano\n" +"fayiro kigera ebiseera ne kigibikka ate ne kiddamu okugibikkula kisobola\n" +"okutegeera oba erinnya eryo litwalidwa ku fayiro endala.\n" + +#: src/tail.c:416 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "mbikka %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:515 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: tekisobose okutandikira nnyiriri %s okuva ku nkomerero ya fayiro" + +#: src/tail.c:951 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "%s sigirabye. kati ngirindirira okulabika" + +#: src/tail.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "" +"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako" + +#: src/tail.c:1022 +#, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "%s tekyatuukikako" + +#: src/tail.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "" +"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako" + +#: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "" +"erinnya %s ligenze ku fayiro etasomeka; erinnya lino ndekedd'awo kulikolako" + +#: src/tail.c:1069 +#, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "%s tekyatuukikako" + +#: src/tail.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "%s erabise; ntadise kugoberera ebigyongerwako" + +#: src/tail.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "" +"erinnya %s ligenze ku fayiro ndala; ntandise kugoberera ebyongerwa ku\n" +"fayiro empya eyo" + +#: src/tail.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "" +"%s: tekisoboka kukkiriza omulimu ogutandise\n" +"tail kukola birala tail nga ekyakola" + +#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fayiro eno ekendezedwa" + +#: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "fayiro zonna zivuddewo" + +#: src/tail.c:1522 +#, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "tekisoboka kugoberera etterekero omuli %s" + +#: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752 +#, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "Omulimu ogwa inotify bye gukozesa biweddey" + +#: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "%s tegobererekaS" + +#: src/tail.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "%s: %s ngigyewo nteekewo ekipya? " + +#: src/tail.c:1667 +#, fuzzy +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma okubagguliza okwa 'inotify'" + +#: src/tail.c:1695 +msgid "error reading inotify event" +msgstr "wazzewo kiremya mu kusoma okubagguliza okwa 'inotify'" + +#: src/tail.c:1714 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"%s: tekisoboka okugoberera ebyongerwa mu fayiro ez'ekika kino;\n" +"erinnya lino ndekedd'awo kulikolako" + +#: src/tail.c:2227 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: tekikkirizibwa kukebera fayiro emirundi gino" + +#: src/tail.c:2235 +#, fuzzy +msgid "invalid PID" +msgstr "%s: eno ennamba y'omulimu tekkirizibwa" + +#: src/tail.c:2251 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "obungi obw'ebifo: %s tebukkirizibwa" + +#: src/tail.c:2270 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "akawayiro %c kakozesebwa we katajjirawo" + +#: src/tail.c:2282 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "" +"kulabula: ekya PID tekigyakukolebwako; anti akawyiro --pid=PID\n" +"tekagasa okugyako nga tail esigala egoberera ebyongerwa ku fayiro" + +#: src/tail.c:2286 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2291 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"kulabula: ekya PID tekigyakukolebwako; anti akawyiro --pid=PID\n" +"tekagasa okugyako nga tail esigala egoberera ebyongerwa ku fayiro" + +#: src/tail.c:2294 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "kulabula: akawayiro --pid=PID tekakola ku sisitemu eno" + +#: src/tail.c:2400 +#, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "tekisobose kugoberera %s nga n'esigamye ku linnya" + +#: src/tail.c:2415 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" +"kulabula: tekigasa kusigala nga ogoberera ebiteekebwa\n" +"awayingizibwa awa bulijjo" + +#: src/tail.c:2512 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "" +"tekisobose okukozesa 'inotify' okutegeera enkyukakyuka\n" +"ez'okusisitemu. Nngenda kugikeberangabukebezi" + +#: src/tee.c:88 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kireetera kopi eya buli kyoyingiza ku awayingizibwa awa\n" +"bulijjo okugenda mu buli FAYIRO gy'omenya nga agumenti ya kyo, endala\n" +"n'egenda awateekebwa ebivaamu awa bulijjo.\n" +"\n" +" -a, --append Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, by'oyingiza\n" +" byeyungabweyunzi ku ziFAYIRO, ebisangidwamu " +"nabyo\n" +" ne bizisigalamu\n" +" -i, --ignore-interrupts Bw'ossawo kamu ku buno kaleetera omulimu ogwa " +"tee\n" +" obutalinda oba kuyimirizibwamu mirimu mirala\n" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" 'warn' diagnose errors writing to any output\n" +" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" 'exit' exit on error writing to any output\n" +" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:126 +#, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "%s kibulako agumenti" + +#: src/test.c:162 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "ennamba enzijjuvu %s tekola" + +#: src/test.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "wabulawo ka ')'" + +#: src/test.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "nsanzewo %s awandibadde ka ')'" + +#: src/test.c:328 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-l tekagendera ku -nt" + +#: src/test.c:341 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-l tekagendera ku -ef" + +#: src/test.c:357 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-l tekagendera ku -ot" + +#: src/test.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "waliwo ekifuula ekikola ku agumenti bbiri ekitamanyidwa" + +#: src/test.c:396 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti emu yokka" + +#: src/test.c:632 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: wetaagawo ekifuula ekikola ku agumenti bbiri" + +#: src/test.c:690 +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: test EMBOOZI\n" +" oba: test\n" +" oba: [ EMBOOZI ] (kwe kugamba towandikawo ekigambo 'test')\n" +" oba: [ ]\n" +" oba: [ KAWAYIRO (era towandikawo ekigambo 'test'. Tossawo ka ']')\n" + +#: src/test.c:697 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikozesebwa kukebera ebifa ku fayiro. Emmala\n" +"y'omulimu gwakyo esinzira ku biva mu MBOOZI.\n" +"\n" + +#: src/test.c:703 +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"EMBOOZI bw'otagissawo, ekiragiro kisalawo nti obukalu tebutuukirizidwa.\n" +"EMBOOZI ebaamu obukalu fayiro bwe zisobola okutuukiriza oba butatuukiriza.\n" +"Ebiddako lukalala l'obukalu bw'osobola okuteeka mu mboozi n'ebinnyonyola\n" +"empandika z'emboozi:\n" + +#: src/test.c:708 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EMBOOZI ) Bw'owandika ekyakula kityi fayiro\n" +" bw'etuukiriza obukalu\n" +" obuli mu MBOOZI okukebera kwa test kubalibwa\n" +" ng'okuyiseemu\n" +" ! MBOOZI Bw'owandika ekyakula kityi fayiro\n" +" bw'etatuukiriza obukalu obuli mu MBOOZI\n" +" okukebera kwa test lwe kubalibwa " +"ng'okuyiseemu\n" +" MBOOZI-1 -a MBOOZI-2 Bw'owandika ekyakula kityi fayiro " +"bw'etuukiriza\n" +" obukalu obuli mu MBOOZI-1 era n'etuukiriza\n" +" obuli mu MBOOZI-2 okukebera kwa test " +"kubalibwa\n" +" ng'okuyiseemu\n" +" MBOOZI-1 -o MBOOZI-2 Bw'owandika ekyakula kityi fayiro " +"bw'etuukiriza\n" +" obukalu obuli mu MBOOZI-1 oba obuli mu " +"MBOOZI-2\n" +" okukebera kubalibwa ng'okuyiseemu\n" + +#: src/test.c:715 +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] KIGAMBO Kano ke kakalu nti KIGAMBO nga wekiri\n" +" -z KIGAMBO Kano ke kakalu nti KIGAMBO nga tekiriwo\n" +" KIGAMBO-1 = KIGAMBO-2 Kano ke kakalu nti KIGAMBO-1 kyenkana " +"KIGAMBO-2\n" +" KIGAMBO-1 != KIGAMBO-2 Kano ke kakalu nti KIGAMBO-1 tekyenkana\n" +" KIGAMBO-2\n" + +#: src/test.c:723 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -eq NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n" +" kwenkana NAMBA-NZIJJUVU-2\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -ge NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n" +" kwenkana oba okusinga ku\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-2\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -gt NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1\n" +" erina okusinga ku\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-2\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -le NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 erina\n" +" kwenkana oba kuba ntono ku\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-2\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -lt NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1\n" +" erina kuba ntono ku\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-2\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1 -ne NAMBA-NZIJJUVU-2 Kano ke kakalu nti\n" +" NAMBA-NZIJJUVU-1\n" +" erina but'enkana NAMBA-NZIJJUVU-2\n" + +#: src/test.c:732 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FAYIRO-1 -ef FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti ennamba eza inodi ne kyuma " +"ez'oku\n" +" FAYIRO-1 zirin'okuba nga ze zimu n'ez'oku " +"FAYIRO-2\n" +" FAYIRO-1 -nt FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti FAYIRO-1 erin'okuba nga ye " +"yasemba\n" +" okukyusibwamu\n" +" FAYIRO-1 -ot FAYIRO-2 Kano ke kakalu nti FAYIRO-2 erin'okuba nga ye " +"yasemba\n" +" okukyusibwamu\n" + +#: src/test.c:738 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ey'enjawulo\n" +" ey'ekika kya buloka\n" +" -c FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ey'enjawulo\n" +" ey'ekika kya nukuta\n" +" -d FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga tterekero\n" +" -e FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri\n" + +#: src/test.c:745 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga fayiro ya bulijjo\n" +" -g FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga bw'ob'ogikozesa\n" +" ofunirako obuyinza obugendera ku guluupu ya yo\n" +" -h FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga nnyunzi ey'eyawudde\n" +" ku gy'eggukako. Okussawo -h kikola kimu n'okussawo -L\n" +" -G FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga guluupu ya yo y'emu\n" +" ne gy'olina w'oyisirizza ekiragiro ekya test\n" +" -k FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga erambidwa esobole\n" +" okubikkulwanga mangu ennombe oba, bwe liba tterekero,\n" +" ligaana abatali ba nanyini fayiro okuzigyawo na kuzikyusa\n" +" manya\n" + +#: src/test.c:752 +#, fuzzy +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga nnyunzi ey'eyawudde\n" +" ku gy'eggukako. Okussawo -L kikola kimu n'okussawo -h\n" +" -O FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ayisizza ekiragiro\n" +" ekya test akolera ku buyinza obwa nyini yo\n" +" -p FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ya kika kya mukutu\n" +" -r FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga esomeka\n" +" -s FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga obunene bwayo\n" +" businga ku zero\n" + +#: src/test.c:760 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" +" -S FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga ya kika kya\n" +" soketi\n" +" -t [NDAGIRIRO] Kano ke kakalu nti NDAGIRIRO ekutwala ku kiwandikiro oba\n" +" mutwe gwa kompyuta\n" +" -u FAYIRO kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri nga ate erambidwa mu " +"ngeri\n" +" nti yenna agibikkula, mu budde bw'amala ng'agikozesa,\n" +" afuna ennamba ya mukozesa n'obuyinza obwa nanyini yo\n" +" -w FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri era nga ewandikikamu\n" +" -x FAYIRO Kano ke kakalu nti FAYIRO gyeri ate nga puloguramu\n" + +#: src/test.c:767 +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ekiragiro bwe kikola ku FAYIRO nga nyunzi ey'eyawudde, tekikola ku fayiro\n" +"gy'eggukako - okugyako nga kuliko obuwayiro -h oba -L.\n" +"Genederera nti buli ka '(' ne ')' mu mboozi n'obukalu kalina kukulemberwa\n" +"akabonero akakasumulula mu lubu lw'ebiragiro ebikolebwako enzivvunuzi.\n" +"Obukalu obulimu 'NAMBA-NZIJJUVU' busobola n'okubamu '-l KIGAMBO'. '-l " +"KIGAMBO'\n" +"kyenkana obungi bw'ennukuta eziri mu KIGAMBO (eyo eba namba nzijjuvu).\n" + +#: src/test.c:773 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:778 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"GENDERERA: Bw'oba oyagala okufuna obuyambi ku kiragiro kino, oba okumanya\n" +"oluwandika lwakyo, olin'okuwandika nti [ --help oba [ --version\n" +"Bw'owandika nti test --help oba test --version, ekiragiro kirowoza nti\n" +"okiwadde agumenti ez'okukolako.\n" + +#: src/test.c:783 +msgid "test and/or [" +msgstr "[ oba test ne [" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:795 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "Kevin Braunsdorf" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:796 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "Matthew Bradburn" + +#: src/test.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "kubulako ka ']'" + +#: src/test.c:864 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "%s agumenti ya nfissi" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:140 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:207 +#, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] KISEERA KIRAGIRO [AGUMENTI]...]\n" +" oba: %s [KAWAYIRO]\n" + +#: src/timeout.c:239 +#, fuzzy +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kitandika MULIMU ne kitagukkiriza kubumbujjira ekiseera\n" +"ekisukka mu KISEERA.\n" +"\n" +"Agumenti ezibeera ez'etteeka ku buwayiro obujjuvu era ziba za tteeka ne\n" +"ku buwayiro obufunze.\n" + +#: src/timeout.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" +" -k, --kill-after=KISEERA\n" +" Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, timeout bw'eraba nga\n" +" omulimu ogwa KIRAGIRO gukyabumbuja oluvanyuma lwa " +"KISEERA\n" +" okuva lweyasooka okugulagira gukome, eddamu " +"okugusindikira\n" +" ekiragiro kya sisitemu ekya KILL.\n" +" -s, --signal=KIRAGIRO\n" +" Okozesa kamu ku buwayiro buno bw'obanga oyagala\n" +" timeout omulimu kigusindikire ekiragiro kya\n" +" sisitemu KIRAGIRO mu kifo ekya 'TERM' obudde bwagwo\n" +" nga buweddeko. KIRAGIRO liyinza kuba linnya, nga\n" +" 'HUP' oba namaba y'ekiragiro.\n" +" Bw'otakozesa ku buwayiro buno, ekiragiro kisindika\n" +" ekiragiro kya sisitemu 'TERM' obudde nga buweddeko.\n" +" Ob'oyagala kulaba olukalala lw'ebiragiro ebya sisitemu,\n" +" tandika omulimu ogwa 'kill -l'.\n" + +#: src/timeout.c:260 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" +"\n" +"KISEERA eba ennamba enzijjuvu nga esobola n'okubaako akatandikwa kamu ku " +"buno:\n" +"'s', olwo nga KISEERA ziba sikonda\n" +"'m', olwo ne ziba ddakiika,\n" +"'h', olwo ne ziba ssaawa, oba\n" +"'d', ne ziba nnaku.\n" +"Bw'otossawo KATANDIKWA, KISEERA ziba sikonda.\n" +"\n" + +#: src/timeout.c:271 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +msgstr "" +"\n" +"MULIMU bwe gukomekkerezebwa olw'okutuuka ku kkomo ly'obudde lye\n" +"wategese, emmala yagwo eba 124. MULIMU bwe guggwa nga ekkomo eryo\n" +"terinnatuuka, emmala yagwo eba yagwo eya bulijjo. Emirimu egimu\n" +"tegiwulira 'TERM' era gyo gyetaaga kugisindikira ekya KILL (9).\n" + +#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:425 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:544 +#, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "wazzewo kiremya mu kulindirira kiragiro" + +#: src/timeout.c:555 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "ekiragiro kiraze ennamba y'embeera etategeereka (0x%X)" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "Jim Kingdon" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:310 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "entereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" + +#: src/touch.c:192 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "nnemedwa okukola ku %s" + +#: src/touch.c:198 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nteeka ebiseera eby'oku %s" + +#: src/touch.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiyita mu buli FAYIRO nga kitumbula obulambe bwayo\n" +"obulaga ebiseera kwe yasembera okubikkulwa ne kwe yasembera okukyusibwamu\n" +"bibeere kakati.\n" +"\n" +"Singa emu ku FAYIRO z'oteeka mu agumenti ekiragiro tekizisangawo, " +"kizikolawo.\n" +"Ezo kizikola nga tewali kiziwandikidwamu.\n" +"\n" +"Agumenti eya FAYIRO bw'eba '-' ekiragiro kikola ku fayiro esangidwa " +"awateekebwa\n" +"ebivaamu awa bulijjo\n" +"\n" + +#: src/touch.c:226 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" +" -a Akawayiro kano kakireetera okukyusako obudde\n" +" fayiro kwe yasembera okubikkulwa bwokka\n" +" -c, --no-create Kamu ku buno bwe kabako ekiragiro tekikolawo\n" +" fayiro\n" +" -d, --date=BUDDE Bw'ossawo kamu ku buno ekiragiro kikozesaamu\n" +" obudde BUDDE\n" +" -f (Kano kaadibizibwa, tekakyakola)\n" + +#: src/touch.c:232 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference buno buleetera ekiragiro obutakwata ku fayiro\n" +" eziggukibwako enyunzi, kikyusabukyusae nnyunzi\n" +" ez'eyawudde ezo. Kino kisoboka ku sisitemu ezo\n" +" zokka kwe kisobokera okukyusa ebirambe ebiraga\n" +" obudde fayiro lwe yasemba kukwatibwako eby'oku\n" +" nyunzi ez'eyawudde\n" +" -m Kano ate kakireetera okukyusako obudde fayiro\n" +" kwe yasembera okukyusibwaamu bwokka\n" + +#: src/touch.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAYIRO Kano kakireetera okukozesa ebiseera ebiri ku\n" +" FAYIRO mu kifo ekya obudde obwa kakano\n" +" -t BUDDE Kano kakireetera okukozesa BUDDE mu kifo\n" +" eky'obudde obwa kakano\n" +" --time=KIGAMBO Obudde bubeere ekikongojedwa mu KIGAMBO. KIGAMBO\n" +" kisobola okubeera kimu ku bino:\n" +" access (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -a')\n" +" atime (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -a')\n" +" modify (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -m')\n" +" mtime (ekivaamu kiba kimu ne 'touch -m')\n" + +#: src/touch.c:247 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Genderera nti empandika ey'obudde akawayiro -d gye kakozesa ssi y'emu n'eyo\n" +"akawayiro -t gye kakozesa.\n" + +#: src/touch.c:336 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu" + +#: src/touch.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"kulabula: 'touch %s' kyadibizibwa, kozesa\n" +"'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/tr.c:287 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... BUBONERO-1 [BUBONERO-2]\n" + +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified SET,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikola ku bubonero oba nukuta kinnakimu. Kisobola " +"okubifuula,\n" +"okubifunza ebirabikamu emirundi egisoba mu gumu ne bisigalako koppi emu-" +"emu,\n" +"oba ebimu okubiggiramu ddala. Ennukuta oba obubonero bino kibisoma okuva\n" +"awayingizibwa awa bulijjo ebivaamu era ne kibiwandika awateekebwa ebivaamu " +"awa\n" +"bulijjo.\n" +" -c, -C, --complement Bw'oteekawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n" +" kikola ku bubonero bwonna obutali mu lukalala\n" +" BUBONERO-1\n" +" -d, --delete Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu bye kisoma,\n" +" kiggyamu obubonero obuli ku lukalala BUBONERO-1\n" +" -s, --squeeze-repeats Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro mu bye kisoma\n" +" bwe kisangamu akabonero akalimu emirundi egisoba\n" +" mu gumu nga ate kali ku lukalala BUBONERO-1,\n" +" kirekamu koppi yako emu yokka mu bye kiwandika\n" +" -t, --truncate-set1 Buno obuwayiro, singa obubonero obuli mu " +"BUBONERO-1\n" +" buba bungi okuusinga obuli mu BUBONERO-2, " +"buleetera\n" +" ekiragiro obutakola ku obwo obuli mu BUBONERO-1\n" +" obusolooba ku obuli mu BUBONERO-2\n" + +#: src/tr.c:304 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Obubonero obuli mu nkalala ezikolebwako ekiragiro tr bukolebwako bwa " +"nnakimu,\n" +"tekibutwalira wamu ng'ekigambo oba mboozi. Era obubonero obwo " +"obusing'obungi\n" +"tekibutegeeramu makulu amakusike. Obwawukana ku kino - ne kibusangamu " +"amakulu\n" +"amalala ge bukongojja bwe buno:\n" +"\n" +" \\NNN 'N' kisobola okuba ennamba oba ennukuta. Akabonero kano\n" +" ekiragiro kikategeeramu akabonero akakongojjedwa mu nnamba\n" +" ey'omumpandika eya ki-okita NNN\n" +" \\\\ Kano kikategeeramu akabonero ak'akasaze ak'akaddanyuma \n" +" \\a Kano ko kikategeeramu ekiragiro eky'okuvugisa ekide oba\n" +" kafirimbi\n" +" \\b Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba kompyuta kusiimulawo\n" +" akabonero ke kaddirira\n" +" \\f Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba kompyuta kukyusa\n" +" lupapula\n" +" \\n Kano kikategeeramu ekiragiro eky'okutandika lunyiriri " +"olupya\n" +" \\r Kano kikategeeramu ekiragiro ekigamba akasonga kugenda ku\n" +" ntandikwa y'olunyiriri\n" +" \\t Kano ko kitegeeramu ekiragiro eky'okuteekawo oluseetuka\n" + +#: src/tr.c:318 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v Bwe kiraba kino, kitegeeramu akabonero akalagira kompyuta\n" +" kukolawo akabanga ak'omu busimba\n" +" BUBONERO-1-BUBONERO-2 Kkano kaleetera 'tr' okuddira buli kabonero\n" +" ak'omu biyingizibwa akafaanana obuli mu lukalala BUBONERO-1\n" +" okukagyawo ne kizzawo akali mu kifo kyekimu eky'omu " +"lukalala\n" +" BUBONERO-2\n" +" [KABONERO*] Kino bwe kisangibwa mu lukalala BUBONERO-2, nga ate\n" +" olukalala olwo lumpi okusinga ku BUBONERO-1, 'tr' kibala " +"nti\n" +" olwa BUBONERO-2 ebifo ebibulamu okwenkana BOBONERO-1 " +"bijjuzidwa\n" +" koppi za KABONERO\n" +" [KABONERO*MEKA] Kino kitegeeza nti we kiri mu lukalala wabalibwa nga\n" +" awaliwo MEKA. Ennamba MEKA bw'esookerwako 0 kitegeeza nti ya " +"mu\n" +" nnenga ya okita\n" +" [:alnum:] Kino kiragira 'tr' kikole ku bubonero bwonna obuba nnukuta\n" +" oba digiti\n" +" [:alpha:] Kino kikiragira okukola ku bubonero bwonna obuuba nnukuta\n" +" [:blank:] Kino kyo kikiragira kukola ku bubonero bwonna obuleetawo\n" +" ekibangirizi\n" +" [:cntrl:] Kino kikiragira kukola ku bubonero bwonna obukongojja\n" +" biragiro\n" +" [:digit:] Kino kikiragira kukola ku bubonero bwonna obuba digiti\n" + +#: src/tr.c:329 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obuleetawo ekirabwa,\n" +" ng'ogyeko amabanga'\n" +" [:lower:] Kino kitegeeza 'nnukuta entono zonna'\n" +" [:print:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obuleetawo ekirabika,\n" +" nga mwe muli n'amabanga'\n" +" [:punct:] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obufugaempandika'\n" +" [:space:] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obuleetawo mabanga,\n" +" ag'omubukiika n'ag'omu busimba'\n" +" [:upper:] Kino kitegeeza 'ennukuta nnene zonna'\n" +" [:xdigit:] Kino kitegeeza 'bubonero bwonna obwa digiti eza ki-hekisi'\n" +" [=KABONERO=] Kino kitegeeza 'obubonero bwonna obusobola okukola mukifo\n" +" kya KABONERO\n" + +#: src/tr.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n" +"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Singa ekiragiro kino okiteerawo enkalala BUBONERO-1 ne BUBONERO-2 nga\n" +"mu buwayiro temuli aka '-d', buli kabonero ke kisanga mu biyingizibwa\n" +"nga kali ne mu BUBONERO-1 mu ebivaamu kizzawo kanne wako ak'omu BUBONERO-2.\n" +"\n" +"Singa BUBONERO-1 lusinza BUBONERO-2 obuwanvu ekiragiro BUBONERO-2 " +"kirwongerako\n" +"koppi ez'akabonero kaamu akasembayo okutuusa lwe lw'enkana BUBONERO-1.\n" +"\n" +"Bw'oteekawo akawyiro aka '-t' olwo mu kifo eky'okwongera ku buwanvu obwa\n" +"BUBONERO-2, ekiragiro buli kabonero ke kisanga mu biyingizibwa nga kali\n" +"ne mu BUBONERO-1 naye nga tekalina kanne wako mu BUBONERO-2, mu ebivaamu\n" +"kikalekamu.\n" +"\n" +"BUBONERO-2 bwe luba nga lwe lusinzizz'obuwanvu\n" +"obubonero obwamu obutalina bunne wabwo mu BUBONERO-1 tebulina kye bukolawo.\n" +"\n" +"Osobola okukozesa '[:lower:]' ne [:upper:]' nga bye bikola ng'enkalala ezo\n" +"ebbiri singa oyagala ekiragiro kikyuse ennukuta ez'omu biyingizibwa ennene\n" +"zonna zifuuke entono oba entono zonna zifuuke ennene.\n" +"\n" +"Ekiragiro bwe kiba\n" +"nga mu biyingizibwa kigyamu obubonero obusangibwa mu BUBONERO-1 oba\n" +"nga kibuwanyisaamu bunne wabwo okuva mu BUBONERO-2, akawayiro aka '-s'\n" +"kakireetera ate okukebera ebivaamu nga bwe kisangamu koppi ez'obubonero\n" +"obusangibwa mu BUBONERO-2 ezisukka mu emu, kizigyamu wasigalengamu emu.\n" +"Bwe kiba nga kikola emirimu egitali egyo akawayiro ako kakireetera\n" +"okusooka kukebera ebiyingizibwa nga bwe kisangamu koppi ez'obubonero\n" +"obusangibwa mu BUBONERO-1 ezisukka mu emu, kizigyamu wasigalengamu emu.\n" + +#: src/tr.c:507 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"kulabula: ekigambo eky'omu okita \\%c%c%c tekitegeerese bulungi\n" +"\tekiragiro kigenda kukibala ng'ekigambo \\0%c%c, `%c', ekirimu bayiti bbiri" + +#: src/tr.c:516 +#, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "" +"kulabula: ekigambo ekikomekkerezebwa akasaze ak'akaddanyuma akatasumuludwa\n" +"mu nkola yako eya bulijjo kiyinza butakkirizibwa ku sisitemu endala" + +#: src/tr.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"mu '%s-%s' obubonero obulaga entadikwa n'enkomerero y'olubu bitereezedwa\n" +"kifuulanenge. Buwanyisiganye ebifo." + +#: src/tr.c:812 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "" +"ennamba ya koppi, %s, mu kiwandike kyo eky'ekika kya [c*n] tekkirizibwa" + +#: src/tr.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "ekiwandike kyo ekya `[::]' kibulamu ekigambo eky'omumakkati" + +#: src/tr.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "ekiwandike kyo ekya `[==]' kibulamu akabonero ak'omumakkati" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "%s telikola ng'erinnya lya kika eky'ennukuta" + +#: src/tr.c:925 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: akabonero ak'omumakkati kateekw'okuba kamu kokka" + +#: src/tr.c:1205 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "ekiwandike ekya [:upper:] ne/oba [:lower:] tebiri watuufu" + +#: src/tr.c:1309 +msgid "too many characters in set" +msgstr "obubonero buyitiridde obungi mu lukalala" + +#: src/tr.c:1393 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1449 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "ekiwandike ekya [c*] tekikkirizibwa mu bubonero-1" + +#: src/tr.c:1459 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "mu bubonero-2 mukkirizibwamu ekiwandike ekya [c*] kimu kyokka" + +#: src/tr.c:1467 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"omulimu bwe guba ogw'okukyusa bubonero, ebiwandike ebya [=c=]\n" +"tebikkirizibwa mu bubonero-2" + +#: src/tr.c:1474 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"omulimu bwe guba ogw'okukyusa bubonero, 'upper' ne 'lower' ge manya\n" +"ag'ebika eby'obubonero gokka agakkirizibwa okukozesebwa mu bubonero-2" + +#: src/tr.c:1489 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"bw'obanga totaddeko akawayiro aka '-t', bubonero-2\n" +"luteekwa kubaamu wakiri akabonero kamu" + +#: src/tr.c:1498 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"bwe kubaako akawayiro aka '-c' nga ate LUKALALA-1 lulimu n'ekigambo\n" +"eky'enkula eya '[:kika:], kiba kitegeeza nti ekiragiro kigenda okukola\n" +"ku bubonero bwonna obutali mu 'kika'. Olwo LUKALALA-2 luteekwa\n" +"okutegekebwa mu ngeri nti lulimu akabonero kamu kokka nga ke kanne wa\n" +"buli kabonero akatali mu 'kika'" + +#: src/tr.c:1507 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +"ekiwandike eky'ekika kya [c*] tekikkirizibwa mu bubonero-2 okugyako\n" +"nga omulimu gwa kukyusa bubonero" + +#: src/tr.c:1759 +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "" +"Omulimu bwe guba gwa kugyamu obubonero obumu ko n'okulekangamu koppi\n" +"emu emu yokka ez'obulala, wateekwa okubawo enkalala zabwo bbiri.\n" +"Obuli mu lusooka ekiragiro bwe kinaabusanganga mu biyingizibwa nga\n" +"kibugyamu ate obuli mu lwokubiri kijjakulaba nti mu bivaamu musigalangamu\n" +"koppi emu emu yokka" + +#: src/tr.c:1761 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "" +"Omulimu bwe guba gwa kukyusa bubonero, enkalala z'obubonero\n" +"obukozesebwa ziteekwa okuba bbiri, olw'obubonero obunakolebwako\n" +"bwe busangibwa mu biyingizibwa n'olw'obwo obunazzibwa mu bifo\n" +"bya binne wabyo" + +#: src/tr.c:1771 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"omulimu bwe guba gwa kugyamu obubonero naye nga tewali bya kunoonya\n" +"obuliko koppi ezisukka mu emu, olukalala lw'obubonero luteekwa okuba lumu\n" +"lwokka - olw'obwo ekiragiro bwe kinaagyangamu" + +#: src/true.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" +"Ekiragiro kino omulimu gwa kyo kuwa sisitemu akabonero akalaga\n" +"nti waliwo puloguramu eyamalirizz'omulimu gwayo obulungi." + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "" +"Ekiragiro kino omulimu gwa kyo kuwa sisitemu akabonero akalaga\n" +"nti waliwo puloguramu eyalemeredwa okumalirizz'omulimu gwayo obulungi." + +#: src/truncate.c:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s KAWAYIRO... FAYIRO...\n" + +#: src/truncate.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kikozesebwa okwongera oba\n" +"okukendeeza obunene obwa FAYIRO\n" +"\n" +"Ekiragiro bwe kiyisibwa nga tolaze FAYIRO, kikolawo eya kyo.\n" +"\n" +"FAYIRO bw'eba ya kukendeezebwa, data ya mu emu ogifiirwa - esaanyizibwawo.\n" +"FAYIRO bw'eba ya kwongezebwako, ekiragiro kigiteekamu bayiti ez'ennyongeza.\n" +"Ekitundu ekyongedwamu kiba kyereere.\n" +"\n" + +#: src/truncate.c:83 +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr "" +" -c, --no-create Kamu ku buno bwe kabako ekiragiro tekikolawo\n" +" fayiro\n" + +#: src/truncate.c:86 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" +" -o, --io-blocks Bw'ossawo kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro " +"ennamba\n" +" kigitwala nga obungi bwa buloka mu kifo kya bayiti\n" + +#: src/truncate.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAYIRO Buno bukireetera okutegeka\n" +" obunene obwa fayiro ne bwenkana\n" +" obwa FAYIRO\n" +" -s, --size=BUNENE Buno bwo bukireetera okutegeka\n" +" obunene obwa fayiro ne buba BUNENE\n" + +#: src/truncate.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ennamba eyo, BUNENE, osobola n'okugisoosaako kamu ku bubonero buno:\n" +" + Kategeeza nti fayiro gyo'ngereko obunene\n" +" - Kategeeza nti fayiro gikendeeze obunene\n" +" < kategeeza nti fayiro tegejja okusukka BUNENE\n" +" > Kategeeza nti fayiro obunene bwayo tebukka wansi wa BUNENE\n" +" / Kategeeza nti obunene bwa fayiro buteekwa okuba ennamba\n" +" gy'osobola okugabizaamu BUNENE. Bw'ebulako oba bw'esukkako ku BUNENE,\n" +" ekendeezebwa okutuusa lw'esobola okugabizibwamu BUNENE\n" +" % Kategeeza nti obunene bwa fayiro buteekwa okuba ennamba\n" +" gy'osobola okugabizaamu BUNENE. Bw'ebulako oba bw'esukkako ku BUNENE,\n" +" eyongezebwko okutuusa lw'esobola okugabizibwamu BUNENE.\n" + +#: src/truncate.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s" +msgstr "" +"obungi bwa bayiti, %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX>, ez'oku\n" +"fayiro %s nnamba etajja mu ggwanika zzibizi" + +#: src/truncate.c:145 +#, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "obunene obwa %s buliko kiremya, bulabika ng'ennamba ey'ebbanja" + +#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348 +#, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "sisobola okuzuula obunene obwa %s" + +#: src/truncate.c:179 +#, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "" +"okwongera ku bunene obwa fayiro %s kuleesewo\n" +"ennamba etajja mu ggwanika zzibizi" + +#: src/truncate.c:193 +#, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "nnemedwa %s okugitemamu esigalemu bayiti %<PRIdMAX>" + +#: src/truncate.c:266 +#, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "" +"fayiro ezifuga enkyuka mu bunene bwa\n" +"zinnaazo otegese esukka mu emu" + +#: src/truncate.c:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid number" +msgstr "namba %s tekkirizibwa" + +#: src/truncate.c:297 +#, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "oteekwa okutegekawo kimu ku %s oba %s" + +#: src/truncate.c:304 +#, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "oteekwa okutegekawo %s awali %s" + +#: src/truncate.c:311 +#, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "%s kitegekedwa naye %s kyo tekitegekedwa" + +#: src/truncate.c:368 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "nnemedwa okubikkula %s ngiwandikemu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:40 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "Mark Kettenis" + +#: src/tsort.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO] [FAYIRO]\n" +"Ekiragiro kino kisoma FAYIRO ne kibala nti buli bigambo bibiri bye kisanga\n" +"biteekwa okusigala mu nengeka yabyo. Ekiddako kigeza okufuna ensengeka eya\n" +"byonna awamu etamenyawo eri wakati wa buli bigambo bibiri bibiri " +"esangidwawo.\n" +"Singa ekiragiro tokiraga FAYIRO ey'okusoma oba singa FAYIRO kibeera '-',\n" +"ekiragiro kikola ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tsort.c:475 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: mu biyingizibwa mulimu ekigambo ekitaliko kinne wa kyo" + +#: src/tsort.c:521 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" +"%s: ebiyingizidwa birimu ebigambo ebitasengekeka olw'okuba\n" +"nga buli kimu kiragidwa nga ekikulembera kinne wakyo:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo erinnya ery'omutwe gw'okusisitemu\n" +"oguyungidwa awanyingizibwa awa bulijjo\n" +"\n" +"Bw'okyongerako kamu ku buwayiro -s, --silent oba --quiet,\n" +"tekiwandikawo kyonna okugyako emmala ey'omulimu\n" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "wano tewayungidwa ku tty" + +#: src/uname.c:125 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku sisitemu. Bw'otokiteekako akawayiro,\n" +"ebivaamu biba kyekimu n'ebyo by'ofuna nga otaddeko aka '-s'.\n" +"\n" +" -a, --all Kano akawayiro kakireetera okuwandika byonna\n" +" ebifa ku sisitemu nga bisengekedwa na bino\n" +" ebiddako:\n" +" -s, --kernel-name Kano ko bwe kabaako kokka kakireetera okukoma ku\n" +" okuwandika ekika kya nnombe sisitemu ky'ekozesa\n" +" -n, --nodename Kano bwe kaba nge ke kokka akaliwo, ekiragiro\n" +" kikoma ku kuwandika endagiriro eya kompyuta\n" +" ey'okumukutu ogugiyunga ku ndala\n" +" -r, --kernel-release kano ko kakireetera okuwandika omutindo " +"ogw'ennombe\n" +" sisitemu gy'ekozesa\n" + +#: src/uname.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version Akawayiro kano kaleetera ekiragiro okuwandika\n" +" ebifa ku nnombe lwe yategekebwa mu ngeri\n" +" etegeerwa kompyuta\n" +" -m, --machine Kano kaleetera ekiragiro okuwandika olubu lwa\n" +" kompyuta sistemu kw'eri\n" +" -p, --processor Kano ko kakireetera okuwandika ekika ky'ekyuma\n" +" ekikola emirimu (CPU) ekiri mu kompyuta\n" +" -i, --hardware-platform Kano kakireetera okuwandika linnya lya kompyuta\n" +" (bw'eba nga eririna)\n" +" -o, --oerating-system Kano ko ate kakireetera okuwandikawo ekika kya\n" +" sisitemu entabaganyi eri ku kompyuta\n" + +#: src/uname.c:144 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku sisitemu.\n" +"\n" + +#: src/uname.c:287 +msgid "cannot get system name" +msgstr "nnemedwa okufuna erinnya lya sistemu eno" + +#: src/unexpand.c:82 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino buli we kisanga akabonero akategeeza akabanga akatwala\n" +"ekifo ekimu mu FAYIRO kizzawo akategeeza oluseetuka.\n" +"Singa tolaga FAYIRO, oba n'ogissawo nga eri '-', ekiragiro kikola ku\n" +"by'oteeka awateekebwa ebiyingizibwa awa bulijjo.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all Bw'ossawo kamu ku buno obwayiro, ekiragiro tekikoma ku\n" +" kufuula amabanga ag'okuntandikwa z'ennyiriri. Kiyita\n" +" mu buli lunyiriri nga kibala ebifo munaanamunaana. Buli\n" +" lwe kisanga obubonero obuleetawo amabanga bubiri oba\n" +" obusingawo obutuuka ku kifo eky'omunaana, kibugyawo ne\n" +" kizzawo kamu akaleetawo oluseetuka.\n" +" --first-only Kano ko kakikaka okukoma ku kukola ku mabanga\n" +" ag'okuntandikwa z'ennyiriri gokka (ne bwe kubaako n'aka\n" +" '-a')\n" +" -t, --tabs=N Bw'ossaako kamu ku buno, nga N guba muwendo, oluseetuka\n" +" luba lwenkana amabanga N mu kifo kya munaana, era\n" +" ekiragiro kibala bifo N mu kifo kya munaana (buno\n" +" bukireetera okukola nga eyataddewo aka '-a')\n" +" -t, --tabs=LUKALALA Bw'ossaako kamu ku buno, nga LUKALALA luba\n" +" lukalala lw'emiwendo, oluseetuka olusooka lubaamu\n" +" amabanga ag'enkana omuwendo ogusooka, , olwokubiri " +"lubaamu\n" +" ag'enkana omuwendo ogwokubiri, n'endala bwezityo. Mu\n" +" LUKALALA, emiwendo giteekwa okwawulaganizibwa mabanga " +"oba\n" +" akabonero aka ','. Emiwendo egyo giteekwa okuwandikibwa\n" +" nga gigenda gy'eyongera bunene. (buno nabwo bukireetera\n" +" okukola nga eyataddewo aka '-a')\n" + +#: src/unexpand.c:306 +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "obuwanvu bw'enseetuka buyitiridde obunene" + +#: src/uniq.c:166 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [EBIYINGIZIBWA [EBIVAAMU]]\n" + +#: src/uniq.c:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kisoma mu fayiro EBIYINGIZIBWA (oba bye\n" +"kisanga awayingizibwa awa bulijjo), buli lwe kituuka ku nnyiriri\n" +"eziriraanaganye nga zifaanagana ne kiwandikako kkopi zalwo\n" +"mu fayiro EBIVAAMU (oba awateekebwa ebivaamu awa bulijjo).\n" +"\n" +"Bw'otokissaako obuwayiro, ku nnyiriri ze kisanga nga zifaanagana\n" +"ng'ate ziriraanaganye ekiragiro kiwandikako koppi emu yokka.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" +" -c, --count Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, ku ntandikwa ya\n" +" buli lunyiriri lwe kiwandika, kiwandikawo n'obungi " +"bwa\n" +" koppi za lwo ze kisanze mu biyingizibwa\n" +" -d, --repeated Ate bw'ossawo kamu ku buno ekiragiro tekiwandika\n" +" nnyiriri ezitalina zifaanagana nazo eziriraanaganye\n" + +#: src/uniq.c:183 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:189 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:192 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:196 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:204 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N Bw'oba otaddewo kamu ku buno obuwayiro,\n" +" nga N gwo muwendo, ekiragiro kikozesako obubonero\n" +" N obusooka ku buli lunyiriri bwe kiba\n" +" kizigerageranya\n" + +#: src/uniq.c:209 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"'Firidi' kiba kitundu ky'olunyiriri ekirimu ebbanga jjereere nga liddibwako\n" +"obubonero bw'osobola okulaba. Ekiragiro ebifo ebyereere n'obubonero\n" +"obutalabika bwe bisangibwa awamu byonna kibibala nga ekifo ekyereere\n" +"ekimu, ne bwe biba nga byegasse bingi. Bino tekibikozesa bwe kiba nga\n" +"kigerageranya nnyiriri.\n" + +#: src/uniq.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Genderera: Ennyiriri ezifaanagana bwe ziba nga teziriraanaganye, uniq\n" +"tetegeera nti zifaanagana era tezikolako. Bw'obanga oyagala okukola ku\n" +"nnyiriri ezifaanagana naye nga teziriraanaganye, ebikolebwako byetaaga\n" +"kusoka kusengekebwa, oba oyinz'okukozesaamu ekiragiro 'sort -u' mu kifo\n" +"kya 'uniq'.\n" +"Ekiragiro kino bwe kiba gerageranya ennyiriri, kigoberera ensengeka\n" +"etegekedwa mu kigambo eky'omunviromenti 'LC_COLLATE'.\n" + +#: src/uniq.c:425 +msgid "too many repeated lines" +msgstr "ennyiriri ezifaanagana ziyitiridde obungi" + +#: src/uniq.c:600 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "tekisoboka okubuukamu firidi ez'enkan'awo obungi" + +#: src/uniq.c:609 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "tekisoboka okubuukamu bayiti ez'enkan'awo obungi" + +#: src/uniq.c:619 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "tekisoboka okugerageranyako bayiti ez'enkan'awo obungi" + +#: src/uniq.c:641 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"okugamba ekiragiro kiwandike koppi zonna ez'ennyiriri ezifaanagana\n" +"nga ate ziriraanagnye ate era buli lumu kiruwandikeko obungi bwa koppi\n" +"zalwo eziriwo tekirina mugaso" + +#: src/uniq.c:655 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"okugamba ekiragiro kiwandike koppi zonna ez'ennyiriri ezifaanagana\n" +"nga ate ziriraanagnye ate era buli lumu kiruwandikeko obungi bwa koppi\n" +"zalwo eziriwo tekirina mugaso" + +#: src/unlink.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/unlink.c:48 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kino ekiragiro kitandika omukolo ogwa unlink gugye\n" +"FAYIRO mu nkalala eza pulogulamu whatis\n" +"\n" + +#: src/uptime.c:126 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "sisobodde okutegeera sisitemu eno ddi lwe yakoleezebwa" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:137 +#, fuzzy +msgid " %H:%M:%S " +msgstr " %H:%M%P " + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr " ??:???? " + +#: src/uptime.c:141 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "sisitemu yakakolera ennaku ???? ne ssaawa ??:??" + +#: src/uptime.c:145 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "sisitemu yakakolera olunaku %ld n'essaawa %2d:%02d, " +msgstr[1] "sisitemu yakakolera nnaku %ld n'essaawa %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "sisitemu yakakolera olunaku %ld n'essaawa %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:152 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "kuliko omukozesa %lu" +msgstr[1] "kuliko abakozesa %lu" + +#: src/uptime.c:162 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", emirimu egibadde gibindabinda: %.2f" + +#: src/uptime.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika essaawa eza kakano, obudde obwakayita\n" +"sisitemu bukya ekoleezebwa, obungi bw'abagiriko n'obungi bw'emirimu\n" +"egibadde gibindabindira mu ddakiika 1, 5 ne 15 ezaakayita." + +#: src/uptime.c:209 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro bwe kiba kibala emirimu egibadde gibindabinda, n'egyo egisiridwa\n" +"mu ngeri etagikkiriza kuzuukusibwa nga ekiseera kya gyo ekitegeke " +"tekinnatuuka\n" +"kigibaliramu.\n" + +#: src/uptime.c:215 +#, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bw'otokiwa FAYIRO mwe kinaasanga bino, kikebera mu %s. Ku sisitemu\n" +"nyingi FAYIRO etera okuba %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo amannya ag'oku sisitemu aga'abo\n" +"abagikozesa ku ssaawa eyo. Bw'oyongerako n'erinnya erya\n" +"fayiro, omwo mwe kikebera okuzuula amannya ago.\n" +"Bw'ototegeka linnya erya fayiro kikebera mu %s. Ab'ongerako\n" +"erinnya lya fayiro batera okukozesa erya %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"characters delimited by white space.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika obungi obw'ennyiriri, bigambo ne bayiti eziri mu\n" +"buli FAYIRO. Fayiro bwe zisukka mu emu, kiwandikawo n'emigatte egy'ebyo.\n" +"Bw'otokiraga fayiro ey'okukolako, oba FAYIRO bwe kiba '-', ekiragiro kikola\n" +"ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n" +" -c, --bytes Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n" +" kikoma ku kuwandika obungi obwa bayiti\n" +" -m, --chars Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n" +" obungi obw'obubonero\n" +" -l, --lines Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n" +" obungi bw'ennyiriri\n" + +#: src/wc.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandika obungi obw'ennyiriri, bigambo ne bayiti eziri mu\n" +"buli FAYIRO. Fayiro bwe zisukka mu emu, kiwandikawo n'emigatte egy'ebyo.\n" +"Bw'otokiraga fayiro ey'okukolako, oba FAYIRO bwe kiba '-', ekiragiro kikola\n" +"ku bye kiraba awayingizibwa awa bulijjo.\n" +" -c, --bytes Bw'ossawo kamu ku buwayiro buno ekiragiro\n" +" kikoma ku kuwandika obungi obwa bayiti\n" +" -m, --chars Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n" +" obungi obw'obubonero\n" +" -l, --lines Buno bwo bukireetera okukoma ku kuwandika\n" +" obungi bw'ennyiriri\n" + +#: src/wc.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" --files0-from=F Kano bwe kabaako, kakireetera okukola ku\n" +" fayiro eziri ku lukalala oluli mu fayiro 'F'.\n" +" Buli linnyaku lukalala olw'omu F liteekwa\n" +" okuwandikibwa nga likomekkerezedwa bayiti eya\n" +" zero.\n" +" 'F' bwe kiba '-', olwo ekiragiro kikola ku\n" +" fayiro amannya gazo g'esanga awayingizibwa awa\n" +" bulijjo.\n" +" -L, --max-line-length Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro kiwandika\n" +" obuwanvu bw'olunyiriri olusingamu obuwanvu mu\n" +" fayiro ze kikozeko.\n" +" -w, --words Buno bwo bukireetera okuwandika obungi bw'ebigambo\n" +" obw'omu buli fayiro gye kikozeko.\n" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr " mawolu" + +#: src/who.c:443 +msgid "system boot" +msgstr "kukoleeza sisitemu" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "na=" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "mutwe=" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "emmala=" + +#: src/who.c:489 +msgid "LOGIN" +msgstr "KWEWANDISAAKO" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "amakyusa ssaawa" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "namba y'enkola eya sisitemu" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "?sembayo=" + +#: src/who.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# abakozesa abaliko=%lu\n" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "ANI" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "MUKUTU" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "DDI" + +#: src/who.c:563 +msgid "IDLE" +msgstr "OKUSIRIIKIRIRA" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "NAMBA Y'OMULIMU" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "BIGAMBO" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "EMMALA" + +#: src/who.c:644 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [ FAYIRO | AGU1 AGU2 ]\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "" +"Ekiragiro kino kiwandikawo ebifa ku bakozesa ab'ewandisizza ku sisitemu.\n" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all Bw'ossaako kamu ku buno obuwayiro, ekiragiro\n" +" kikola nga eyataddewo '-b -d --login -p -r -t -T -u'\n" +" -b, --boot Ssaawo kamu ku buno ob'oyagala kirage ddi sisitemu\n" +" lwe yasemba okukoleezebwa\n" +" -d, --dead Ssaawo kamu ku buno ob'oyagala kirage emirimu egikomye\n" +" -H, --heading Ssaawo kamu ku buno kiryoke kiteekewo n'emitwe ku bye\n" +" kiwandika\n" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" +" -l, --login Buno bukireetera okulaga emirimu egikola ku\n" +" kwewandisa ku sisitemu\n" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" --lookup Akawayiro kano kakireetera okukozesa DNS kizuule\n" +" amanya aga kompyuta enyunge agatali mapaatiike\n" +" -m Kano ko kakireetera okulaga ebifa ku mukozesa\n" +" akiyisizza yekka\n" +" -p, --process Buno bukireetera okulaga emirimu egibindabinda\n" +" egyatandikibwa omulimu ogwa init\n" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count Bw'ossawo kamu ku buno, kikoma ku kuwandika manya\n" +" g'abakozesa abali ku sisitemu ku ssawa eyo ko\n" +" n'obungi bwabwe\n" +" -r, --runlevel Buno bwo bukireetera okuwandika namba y'enkola eya\n" +" sisitemu\n" +" -s, --short Buno bukireetera okukolera mu nkola yakyo eya bulijjo.\n" +" Olwo kiwandika manya g'abakozesa, emikutu " +"kwebewandisizza\n" +" ku sisitemu, n'obudde kwe baagyewandisizaako\n" +" -t, --time Buno bukireetera okukoma ku kuwandika obudde essaawa ya\n" +" sisitemu kwe yasemba okukyusibwako\n" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg Buno obuwayiro buleetera ekiragiro okulaga oba\n" +" omukozesa akkiriza okufuna obubaka obutereevu okuva\n" +" ku sisitemu. ka '+' kategeeza nti akkiriza, ka '-'\n" +" nti nedda ate ka '?' kategeeza nti ekiragiro kiremedwa\n" +" okutegeera oba akkiriza oba takkiriza\n" +" -u, --users Buno bwo bukireetera okuwandika n'ennamba y'omulimu\n" +" n'obudde buli mukozesa bw'amaze nga asirikidde\n" +" --message Akawayiro kano kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n" +" y'emu n'aka '-T'\n" +" --writable Akawayiro kano nako kafuula enkola y'ekiragiro mu ngeri\n" +" y'emu n'aka '-T'\n" + +#: src/who.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bw'oba nga ekiragiro tokiraze FAYIRO mwe kiba kikebera, kikebera mu\n" +"eya %s.\n" +"Abakiragira omw'okukebera batera okigamba %s.\n" +"Singa oyongerako agumenti bbiri ezitali buwayiro, ekiragiro kikola nga\n" +"eyatadeko akawayiro aka '-m'. Batera okussaawo agumenti 'am i' oba\n" +"'mom likes' naye osobola okussaawo agumenti ebbiri zonna gwe z'ob'oyagadde.\n" + +#: src/whoami.c:45 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bw'oyisa ekiragiro kino, kikebera buyinza bwa namba y'omukozesa eriwa\n" +"bw'okozesa n'ewandika erinnya ery'okusisitemu erigendera ku namba eyo.\n" +"Ekivaamu eky'okuyisa ekiragiro kino kye kimu n'eky'okuyisa ekya 'id -un'.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:86 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula" + +#: src/yes.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Enkozesa entuufu eri: %s [KIGAMBO]...\n" +" oba: %s KAWAYIRO\n" + +#: src/yes.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kino kigenda nga kiddinngana okuwandika KIGMABO oba BIGAMBO ku lunyiriri\n" +"olupya. Bw'obeera towadde KIGMABO oba BIGMABO, kiwandikamu 'y'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy " +#~ "this\n" +#~ "assumption. The following are examples of file systems on which shred " +#~ "is\n" +#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +#~ "modes:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "KULABULA: Genderera nti ekiragiro ekya shred kyesigama ku sisitemu\n" +#~ "eya fayiro okubeera nga tekuuma kkopi eza fayiro awalala. Nti\n" +#~ "bw'obeera fayiro nga ogiwandiseko tewali gy'on'ogya kkopi. Eno\n" +#~ "y'enkola ey'ennono, naye sistemu eza fayiro empya eziwerako tez'eyisa\n" +#~ "bwezityi. Sistemu eza fayiro ezigenda okunenyerwa wano awaddako ze zimu\n" +#~ "ku ezo shred kwayinza obutabeera na mugaso:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some " +#~ "writes\n" +#~ "fail, such as RAID-based file systems\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku nkalala n'ezo ezikuuma\n" +#~ " kkopi ez'ebizikyusidwako, nga ezo ezijja ne pulogulamu ezitabaganya\n" +#~ " kompyuta eza AIX ne Solaris (ko ne JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* sisitemu eza fayiro eziwandika data ey'enfissi zisobole okusigala\n" +#~ " nga zikola ne wankubadde nga emirundi egimu bye ziwandika tebikwata,\n" +#~ " okugeza nga sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* sisitemu eza fayiro ezigira ebiseera ne z'ekolako kkopi, nga\n" +#~ " ekiwereza ekya NFS ekikolebwa ba Network Appliance\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ "version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed file systems\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* sisitemu eza fayiro ezitereka data mu sitowa ez'ebiseera,\n" +#~ " nga zikasitoma eza NFS ey'omutindo 3\n" +#~ "\n" +#~ "* sisitemu eza fayiro ezifunzidwa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" +#~ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" +#~ "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" +#~ "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" +#~ "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" +#~ "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab " +#~ "file,\n" +#~ "as documented in the mount man page (man mount).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ku sisitemu eya fayiro ey'ekika kya ext3, shred esobola okukola obulungi\n" +#~ "kasita omulimu ogwa 'mount' ogwagiwanga ku sistemu tegwabaddeko\n" +#~ "akawayiro aka 'data=journal'. Ako kaleetera sistemu eyo okukolawo " +#~ "olukalala\n" +#~ "olw'enkyukakyuka mu fayiro ezigiriko, era nga esobola okukomyawo fayiro\n" +#~ "ezibadde zigyidwawo. Sisitemu eya fayiro ey'ekika kya ext3 bw'ewangibwa " +#~ "nga\n" +#~ "mount eriko akawayiro 'data=ordered' oba 'data=writeback', shred ekola " +#~ "nga\n" +#~ "bwe kyandisuubidwa. Okumanya ebisingawo ku buwayiro obufuula enkola eya " +#~ "mount\n" +#~ "osobola okukebera ekiwandike ekinnyonyola enkola yayo mu bujjuvu (man " +#~ "mount).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ku ebyo gattako nti kkopi eza sisitemu eya fayiro ez'okwerinda,\n" +#~ "ne kkopi eziri ku kompyuta ndala nabyo bisobola okubaamu kkopi\n" +#~ "eya fayiro gy'oyagala okukolako shred. Olwo fayiro eyo ebeera\n" +#~ "ekyayinza okukomezebwawo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Enfo eya %s esanngibwa ku: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "overflow rounding up size of file %s" +#~ msgstr "" +#~ "okwongerako katono ku bunene obwa fayiro %s kuleesewo\n" +#~ "ennamba etajja mu ggwanika zzibizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "NUM may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ku K osobola okuwayirako akafundikwa akagibazzaamu:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" +#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [AKOZESA]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +#~ " full-iso, long-iso, iso, locale, or " +#~ "+FORMAT;\n" +#~ " FORMAT is interpreted like in 'date'; if " +#~ "FORMAT\n" +#~ " is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 " +#~ "applies\n" +#~ " to non-recent files and FORMAT2 to recent " +#~ "files;\n" +#~ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" +#~ " takes effect only outside the POSIX " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --time-style=MUSONO Kano kakireetera okulaga obudde mu musono " +#~ "MUSONO.\n" +#~ " MUSONO kisobola okuba kimu ku:\n" +#~ " full-iso\n" +#~ " long-iso\n" +#~ " iso\n" +#~ " locale\n" +#~ " +NTEREEZA\n" +#~ " NTEREEZA ekiragiro kikiraba 'date'; " +#~ "NTEREEZA\n" +#~ " bwe kiba\n" +#~ " NTEREEZA1<lunyiriri lupya>NTEREEZA2, " +#~ "NTEREEZA1\n" +#~ " kikola ku fayiro ezitabalibwa nga nsu ate\n" +#~ " NTEREEZA2 ne kikola ku ezibalibwa nga nsu;\n" +#~ " singa MUSONO kikulembezebwa 'posix', olwo " +#~ "MUSONO\n" +#~ " tekikola ku ebyo ebitali mu lokale eya " +#~ "POSIX\n" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "Waliwo ekimenye amateeka ag'empandiika ey'ebiragiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize seccomp context" +#~ msgstr "" +#~ "nnemedwa okutegeera endukusa eza SELinux\n" +#~ "ezitegekebwa bulijjo ku bintu ebipya\n" +#~ "ebikoledwawo ku sisitemu eya fayiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to add seccomp rule" +#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to load seccomp rule" +#~ msgstr "nemedwa okuzuula fayiro %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create session" +#~ msgstr "sisobola okukolawo fifo %s" + +#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +#~ msgstr "" +#~ "nemedwa okutegeka eby'okuwandika 'stderr' bikome nga omulimu guwedde" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set locale; " +#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ettuluba ly'abakozesa eppya %s" + +#~ msgid "error monitoring inotify event" +#~ msgstr "" +#~ "omulimu ogw'okulindirira okubagguliza okwa 'inotify' kuzzemu kiremya" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekabeerako agumenti\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekamanyidwa\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' kabuzabuza\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' tekabeerako agumenti\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: akawayiro '-W %s' kateekwa okubaako agumenti\n" + +#~ msgid "Infinity B" +#~ msgstr "Infinity B" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "stdin" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "stdout" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "stderr" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ekifo ekitamanyidwa" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "nnemedwa okuddamu okubikkula %s nga nkozesa ndukusa %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Eby'okulabirako:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Ebivaamu: \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Ebivaamu: \"stdio\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kikyusa obwa memba obwa guluupu obwa buli FAYIRO bubeere " +#~ "bwa\n" +#~ "mu GULUUPU.\n" +#~ "Bwe kubeera ko n'akawayiro --reference, kikyusa obwa memba obwa guluupu " +#~ "obwa\n" +#~ "buli FAYIRO bufaanagane n'obwa RFAYIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes Obuwayiro buno bukola nga verbose naye tebuzza\n" +#~ " bubaka bwe wataba bikyusidwa\n" +#~ " --dereference Kano bwe kabaako ekiragiro tekikwata ku nyunzi\n" +#~ " eyeyawudde yennyinyi, wabula kikola ku fayiro\n" +#~ " gy'eggukako\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro oukikisa obubaka " +#~ "obwogera\n" +#~ " ku kiremya obusinga obungi\n" +#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragiro okukozeseemu guluupu " +#~ "eya\n" +#~ " RFAYIRO mu kifo ekya eyo ekongojedwa mu GULUUPU\n" +#~ " -R, --recursive Buno bukireetera okukola ne ku fayiro " +#~ "n'amaterekero\n" +#~ " eziri munda mwa zinazo\n" +#~ " -v, --verbose Buno bwo bukireetera okuwandika ebiva mu " +#~ "kukebera\n" +#~ " buli fayiro ekolebwako\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kikyusa endukusa ez'oku buli FAYIRO zibeere NDUKUSA.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes Akawayiro kano kakola nga aka '--verbose' naye\n" +#~ " wano ekiragiro tekizza bubaka bwe wataba\n" +#~ " bikyusidwa\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root Kano bw'okassako ekiragiro etterekero ery'oku\n" +#~ " musungi,'/', tekiliyisa mu ngeri ey'enjawulo\n" +#~ " (y'enkola eya bulijjo)\n" +#~ " --preserve-root Kano ko kaleetera ekiragiro etterekero erya ku\n" +#~ " musingi, '/', obutakola ku biliri munda\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro okukisa obubaka " +#~ "obwogera\n" +#~ " ku kiremya asinga obungi\n" +#~ " -v, --verbose Buno bwo buleetera ekiragiro okuwandika ebiva " +#~ "mu\n" +#~ " kukebera buli fayiro ekolebwako\n" +#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragiro okukozesaamu enkola\n" +#~ " elagidwa mu RFAYIRO mu kifo eky'eyo " +#~ "ekongojedwa\n" +#~ " mu NDUKUSA\n" +#~ " -R, --recursive Buno bwo buleetera ekiragiro okukola ne ku " +#~ "fayiro\n" +#~ " n'amaterekero ebiri munda mwa binnabyo\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +#~ "RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kikyusa obwa nanyini ne/oba guluupu eya buli FAYIRO " +#~ "bibeere\n" +#~ "NANYINI ne/oba GULUUPU. Bwe kubeera ko n'akawayiro --reference, kikyusa\n" +#~ "nannyini n'obwa memba obwa guluupu obwa buli FAYIRO bifaanagane n'obwa\n" +#~ "RFAYIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes Obuwayiro buno bufuula enkola y'ekiragiro mu\n" +#~ " ngeri y'emu n'aka '--verbose' naye wano\n" +#~ " tekizza bubaka bwe wataba bikyusidwa\n" +#~ " --dereference Kano ko kaleetera ekiragiro obutakwata ku " +#~ "nyunzi\n" +#~ " ey'eyawudde yennyinyi, wabula kikola ku fayiro\n" +#~ " kw'egguka\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " specifying OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "-f, silent, --quiet Buno buleetera ekiragiro okukisa obubaka " +#~ "obwogera\n" +#~ " ku kiremya asinga obungi\n" +#~ " --reference=RFAYIRO Kano kaleetera ekiragio okukozesamu nannyini\n" +#~ " ne guluupu ebya RFAYIRO mu kifo ekya\n" +#~ " ebikongojedwa mu NANYINI:GULUUPU\n" +#~ " -R, --recursive Buno bwo buleetera ekiragiro okukola ne ku\n" +#~ " fayiro n'amaterekero ebiri munda mwa binnabyo\n" +#~ " -v, --verbose Buno buleetera ekiragiro okuwandika ebiva mu\n" +#~ " kukebera buli fayiro ekolebwako\n" + +#~ msgid "failed to set additional groups" +#~ msgstr "nnemedwa okutegeka guluupu ez'ennyongeza" + +#~ msgid "empty %s not allowed" +#~ msgstr "%s tekikkirizibwa kulekebwa kyereere" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "nsoma %s" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "mpandikira mu %s" + +#~ msgid "truncating %s" +#~ msgstr "%s ngikolako omulimu ogwa 'truncate'" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "mbikka %s" + +#~ msgid "cannot create link %s" +#~ msgstr "sisobola okukolawo enyunzi %s" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "n'etuusako %s" + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: eno namba tekola wano" + +#~ msgid "invalid byte or field list" +#~ msgstr "olukalala olwa bayiti oba ebitundu eby'emboozi ssi lutuufu" + +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kiwandika essaawa nga ziwandikidwa mu MPANDIKA. Era " +#~ "kyeyambisibwa okutegeka obudde n'ennaku sisitemu by'ekolerako.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=BUDDE Buno bukireetera okuwandika BUDDE mukifo " +#~ "ekya \n" +#~ " obwa kakati (singa BUDDE kiba 'now' " +#~ "ekiragiro\n" +#~ " kiwandika obudde obwa kakano)\n" +#~ " -f, --file=FAYIRO Buno bukireetera okusoma FAYIRO kiryoke " +#~ "kiwandike\n" +#~ " obudde obuwandikidwa ku buli lunyiriri lwa " +#~ "yo.\n" +#~ " FAYIRO bw'ebeera - , kisoma ebiva ku nnono " +#~ "eya\n" +#~ " bulijjo\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" +#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 records in\n" +#~ " 18335302+0 records out\n" +#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Options are:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bw'osindikira omulimu ogwa 'dd' ekiragiro ekya %s kiguleetera\n" +#~ "okusibamu ne gumala okuwandikira awasindikibwa bulijjo ebifa ku\n" +#~ "kiremya obungi obw'ebiwandise bye gwakasoma n'okuwandika. Ekyo bwe\n" +#~ "kiggwa omulimu gweyongerayo.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1. -kill $pid\n" +#~ " ebiwandise 10899206+0 bisomedwa\n" +#~ " ebiwandise 10899206+0 biwandikidwa\n" +#~ " bayiti 9387674624 (9.4 GB) zikoppedwa, sikonda 34.6279, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Obuwayiro buno bwe bukkirizibwa:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid ", %g s, %s/s\n" +#~ msgstr ", %g s, %s/s\n" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "mbikkula %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s NAME\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enkozesa entuufu eri: %s FAYIRO\n" +#~ " oba: %s KAWAYIRO\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --one-file-system Ssaawo kamu ku buno okukireetera okubuuka\n" +#~ " amaterekero agali ku sisitemu eza fayiro " +#~ "endala\n" +#~ " -X, --exclude-from=FAYIRO Fayiro erinnya lya yo bwe libeera nga\n" +#~ " liri ku lukalala oluli mu FAYIRO, kigibuuka.\n" +#~ " --exclude=KIGAMBO Kano kakireetera okubuuka oba okugyamu fayiro\n" +#~ " ezirina KIGAMBO mu mannya ga zo\n" +#~ " -d, --max-depth=N Buno bukireetera okulaga emigatte egifunidwa " +#~ "ku\n" +#~ " materekero (agumenti --all nayo bw'ebaako " +#~ "kikola\n" +#~ " ne ku fayiro ezitali materekero). Kikoma ku " +#~ "ezo\n" +#~ " fayiro n'amaterekero ezitasukka emitendera N " +#~ "wansi\n" +#~ " w'eryo ekiragiro kwe kiweredwa;\n" +#~ " Okussawo '--max-depth=0' kye kimu n'okussawo\n" +#~ " '--summarize'\n" + +#~ msgid "using arbitrary-precision arithmetic" +#~ msgstr "" +#~ "nkozesa okubala okweyambisa ettuuso\n" +#~ "erikomezebwako obunene bw'eggwanika\n" +#~ "lya kompyuta bwokka" + +#~ msgid "using single-precision arithmetic" +#~ msgstr "nkozesa ennamba ezikongojjebwa mu bbiti 32" + +#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position" +#~ msgstr "%s: nnemedwa okukola lseek okudda awatandikidwa" + +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "" +#~ "sisobola kukyusa kifo ekikongojjedwa mu kigambo ekikwata ekifo mu fayiro " +#~ "kifuuke %s" + +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: olw'obunene bwayo obusukkiridde, %s tesobola okulagibwa" + +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "obungi bw'ennyiriri" + +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "obungi obwa bayiti" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [MUKOZESA]\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --preserve_context is deprecated; use --preserve-context instead" +#~ msgstr "" +#~ "KULABULA: akawayiro --preserve_context kadibizidwa;\n" +#~ "kozesaamu aka --preserve-context" + +#~ msgid "" +#~ " --preserve-context preserve SELinux security context\n" +#~ " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " +#~ "directories\n" +#~ msgstr "" +#~ " --preserve-context Kano kakireetera okutegeka ndukusa eza\n" +#~ " SELinux ez'oku koppi ze kikolawo nga\n" +#~ " ze zimu n'ez'oku fayiro ez'omu NNONO\n" +#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno bwo bukireetera okutegeka ndukusa\n" +#~ " eza SELinux ez'oku koppi ze kikolawo\n" +#~ " zibe NDUKUSA\n" + +#~ msgid "error initializing month strings" +#~ msgstr "wazzewo kiremya mu kutegeka mannya g'emyezi" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to " +#~ "CTX\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno bukireetera okutegeka ndukusa eza SELinux\n" +#~ " ku buli LINNYA zibe NDUKUSA\n" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --context=NDUKUSA Buno butegeka ndukusa eza SELinux zibe NDUKUSA\n" + +#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" +#~ msgstr "nnemedwa okusindika ebyandigenze ku stderr ku /dev/null" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +#~ msgstr "" +#~ "KULABULA: akawayiro aka --page-increment kadibizidwa;\n" +#~ "kozesaamu aka -line-increment instead" + +#~ msgid "%s: invalid number to ignore" +#~ msgstr "%s: tekigasa kubuukako ebitundu ebibazi ebyenkana awo" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Agumenti ezibeera ku buwayiro obujjuvu era ziteekwa okubeerawo ne ku\n" +#~ "buwayiro obufunze.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A, --address-radix=RADIKISI Bw'ossaako kamu ku buwayiro buno, " +#~ "kategeka\n" +#~ " ebirengo ebinaakozesebwa mu kuwandika " +#~ "nnamba\n" +#~ " eziraga awatandikirwa mu fayiro - " +#~ "ennamba\n" +#~ " kiziwandika ne radikisi eya RADIKISI\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BAYITI Buno bukireetera bayiti BAYITI ezisooka " +#~ "ku\n" +#~ " nnyiriri ezisomebwa mu ebiva ku nnono\n" +#~ " butazibala nga eby'okukolebwako. Ezo ze\n" +#~ " zikola ennamba eziraga olunyiriri we\n" +#~ " lutandikira mu fayiro\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +#~ "suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +#~ "each\n" +#~ "output line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "RADIKISI bwe kibeera d, kitegeeza dekanariyo, bw'ebeera o kitegeeza\n" +#~ "okitariyo, x kitegeeza hekisadekanariyo ate bw'ebeera n kitegeeza\n" +#~ "tekuli radikisi.\n" +#~ "BAYITI bw'ekulembekkerezebwa 0x oba 0X ebeera ya mu hekisadakanariyo,\n" +#~ "ate esobola okubaako kamu ku bubonero buno obu komekkereza:\n" +#~ "b akategeeza nti ennamba eyo ekubisibwamu 512, kB nti ekubisibwamu 1000,\n" +#~ "K ye 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G " +#~ "1024*1024*1024,\n" +#~ "n'obubonero T, P, E, Z, Y bweyongera mu ngeri eyo.\n" +#~ "Bw'oyongerako ate akawayiro z, ekiragiro buli lunyiriri olw'ebivamu\n" +#~ "kirukomekkereza n'olukalala olw'obubonero bwamu obutali bukusike.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a " +#~ "number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Akawyiro '--string' bwe kabulako ennamba, ekiragiro kikozesa '3'. \n" +#~ "Akawayiro '--width' bwe kabulako ennamba, ekiragiro kikozesa '32'. \n" +#~ "Ekiragiro kino 'od' bwe kutabeerako akawayiro, kikola ng'eyataddewo\n" +#~ " '-A o -t d2 -w 16'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, " +#~ "read\n" +#~ "standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "BUNGI bwe kiba tekisukka mu 10, ekiragiro tekiwandikawo mitwe\n" +#~ "gy'empapula era kirekayo okuwandika obubonero obulagira\n" +#~ "kutandika lupya bwe kisanga mu FAYIRO. kwe kugamba nti kyeyisa\n" +#~ "nga eyakozesezza n'akawayiro '-t'. Agumenti eya FAYIRO\n" +#~ "bw'otogiteekawo, kyo kirinda kukola ku by'owandika\n" +#~ "awayingizibwa awa bulijjo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ekiragiro kino bw'okiyisa nga tolaze FAYIRO oba bw'oteekawo ka - awali\n" +#~ "FAYIRO kirinda kusoma ebiva awayingizibwa awa bulijjo. Ekiragiro kikola\n" +#~ "nga eyataddewo akawayiro '-F /' okugyako ng'otaddewo ekirala.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO\n" + +#~ msgid "cannot remove directory: %s" +#~ msgstr "nemedwa okugyawo tterekero: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO-KAFUNZE]... MUKOZESA KIRAGIRO " +#~ "[AGUMENTI]...\n" +#~ " oba: %s KAWAYIRO-KAJJUVU\n" + +#~ msgid "" +#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " +#~ "specified\n" +#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " +#~ "ARGUMENTs.\n" +#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kisobozesa omukozesa omu okweyambisa KIRAGIRO,\n" +#~ "ne AGUMENTI, nekikola nga kiringa ekiyisidwa omukozesa omulala,\n" +#~ "MUKOZESA. Ku olwo abeera nga alina ennamba-ya-mukozesa\n" +#~ "n'ennamba-ya-guluupu eby'oyo MUKOZESA. Bwe kitasoboka kufuna\n" +#~ "ennamba-ya-mukozesa n'ennamba-ya-guluupu ebyo, ekiragiro kikoma\n" +#~ "ne kifuna emmala y'omulimu nga eri 111. Bwe biyitamu, emmala\n" +#~ "y'omulimu ey'ekiragiro kino eba y'emu n'eya KIRAGIRO. Ekiragiro\n" +#~ "kino tekigasa okugyako nga root (muteesiteesi, ow'ennamba-ya-\n" +#~ "mukozesa=0) y'akiyisizza.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, " +#~ "and\n" +#~ " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g NG[,NG1... ] Akawayiro kano kakutegekera ennamba ya guluupu " +#~ "enkulu\n" +#~ "n'eba NG, ate bw'oba nazo ozetaaze, ennamba eza guluupu ez'enyongeza\n" +#~ "kazikutegekera ne ziba NG1, ...\n" + +#~ msgid "unknown user-ID: %s" +#~ msgstr "ennamba-ya-mukozesa eno sigimanyi: %s" + +#~ msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" +#~ msgstr "" +#~ "okusobola okukolera ku nnamba ya mukozesa %s,\n" +#~ "wetaaga okwongerako akawayiro aka '-g'" + +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "tekisobose okukola ennamba-ya-guluupu ebe %lu" + +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "tekisobose okukola namba-ya-mukozesa eba %lu" + +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "ogwa dup2 gugaanye" + +#~ msgid "couldn't execute %s" +#~ msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s" + +#~ msgid "couldn't execute %s -d" +#~ msgstr "nnemedwa okutandika ogwa %s -d" + +#~ msgid "" +#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ msgstr "" +#~ " -a, --suffix-length=N Bw'osaawo kamu ku buwayiro buno, ekiragiro\n" +#~ " obukulembekkereza kikolawo\n" +#~ " obulimu ennukuta N (mu bya bulijjo ziba %d)\n" +#~ " -b, --bytes=BUNGI buno bwo buleetera ekiragiro okukola zi-fayiro\n" +#~ " nga tekuli zisukka bayiti BUNGI obunene\n" +#~ " -C, --line-bytes=BUWANVU Buno buleetera ekiragiro okukola zi-fayiro " +#~ "nga\n" +#~ " enyiriri zaamu temuli esukka mu bayiti\n" +#~ " BUWANVU obuwanvu\n" +#~ " -d, --numeric-suffixes Obuwayiro buno buleetera ekiragiro okukozesa\n" +#~ " namba mu kifo kya nukuta mu bukomekkereza\n" +#~ " obw'oku zi-fayiro ze kikolawo\n" +#~ " -l, --lines=BUNGI Buno ate bwe buleetera ekiragiro buli fayiro " +#~ "gye\n" +#~ " kikolawo butasukka mu nnyiriri BUNGI obuwanvu\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: obwo obungi bwa bayiti tebusoboka" + +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: obwo obungi bw'ennyiriri tebusoboka" + +#~ msgid "invalid number of lines: 0" +#~ msgstr "buno obungi bw'ennyiriri tebukkirizibwa: 0" + +#~ msgid "" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ msgstr "" +#~ " * lnext KABONERO Bino bitegeka nti mu kiwandikiro bw'oyingiza " +#~ "KABONERO,\n" +#~ " akabonero k'oddako okuyingiza kalabikabulabisi ne " +#~ "bwe\n" +#~ " kandibadde nga bulijjo kakolawo ekyenjawulo\n" +#~ " quit KABONERO Bino byo bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO,\n" +#~ " ekiwandikiro kimazisa pulogulamu gye kibadde kifuga\n" +#~ " * rprnt KABONERO Bino bitegeka nti bw'oyingiza KABONERO ekiwandikiro\n" +#~ " kiddamu obuto olunyiriri lw'oliko\n" +#~ " start KABONERO Bino bitegeka nti bw'obanga obadde oyimirizza " +#~ "ebivamu\n" +#~ " mu mulimu ogwa pulogulamu efugibwa ekiwandikiro kyo,\n" +#~ " bw'oyingiza KABONERO ebivaamu ebyo biddamu " +#~ "okukolebwa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output settings:\n" +#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ebifuga ebivaamu ebyimirimu ku kiwandikiro oba mutwe gwa kompyuta:\n" +#~ " * bsN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro\n" +#~ " lwe kifuna akabonero akalagira okusiimula okudda\n" +#~ " mabega ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba " +#~ "akabonero\n" +#~ " ne kikasindika ku kigenderwa ekirala. N esobola " +#~ "okuba\n" +#~ " 0 oba 1\n" +#~ " * crN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro " +#~ "lwe\n" +#~ " kifuna akabonero akalagira akasonga okudda ku " +#~ "ntadikwa\n" +#~ " y'olunyiriri ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba\n" +#~ " akabonero ne kikasindika ku kigenderwa ekirala. N " +#~ "esobola\n" +#~ " okuba 0, 1, 2 oba 3\n" +#~ " * ffN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro " +#~ "lwe\n" +#~ " kifuna akabonero akakiragira okuba " +#~ "ng'ekikyusizz'olupapula\n" +#~ " ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba akabonero ne\n" +#~ " kikasindika ku kigenderwa ekirala. N esobola okuba 0 " +#~ "oba 1\n" +#~ " * nlN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro " +#~ "lwe\n" +#~ " kifuna akabonero akalagira okutadika lunyiriri olupya " +#~ "ne\n" +#~ " lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba akabonero ne " +#~ "kikasindika\n" +#~ " ku kigenderwa ekirala. N esobola okuba 0 oba 1\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for " +#~ "delays\n" +#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ocrnl Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli kabonero " +#~ "akalagira\n" +#~ " akasonga kudda ku ntandikwa y'olunyiriri akakituukako " +#~ "kyo\n" +#~ " kizzaawo akalagira kutandika lunyiriri lupya\n" +#~ " * [-]ofdel Kino kyo kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiba " +#~ "kikyalinda\n" +#~ " kuwereza akabonero akakiyingizidwa kigira nga " +#~ "kiwereza\n" +#~ " obulagira kusiimula nga bwe bukola nga obulaga nti " +#~ "waliwo\n" +#~ " okulinda, mu kifo eky'okuwereza obwa mpiri\n" +#~ " * [-]ofill Kino kitegeka nti ekiwandikiro bwe kiba kirina " +#~ "kusooka\n" +#~ " kulekayo kuwereza obubonero bwe kifunye, mu kifo\n" +#~ " eky'okusirikabusirisi kigira nga kiwerezamu obubonero " +#~ "bwa\n" +#~ " kujjuzamu biseera\n" +#~ " * [-]olcuc Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli kabonero akaba " +#~ "ka\n" +#~ " nukuta ntono ke kifuna kizzaawo akabonero aka nukuta " +#~ "eyo\n" +#~ " nga nnene\n" +#~ " * [-]onlcr Kino kitegeka nti tty bw'efuna akabonero akalagira\n" +#~ " kutandika lunyiriri lupya yo ezzawo akalagira " +#~ "akasonga\n" +#~ " okudda ku ntadikwa y'olunyiriri\n" +#~ " * [-]onlret Kino ate kyo kitegeka nti akabonero akalagira " +#~ "kutundika\n" +#~ " lunyiriri lupya kava ku nkola eyo ne kaba nga " +#~ "kalagira\n" +#~ " akasonga kudda ku ntandikwa y'olunyiriri\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +#~ " [-]opost postprocess output\n" +#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * tabs same as tab0\n" +#~ " * -tabs same as tab3\n" +#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]onocr Kino kitegeka nti obubonero obulagira akasonga kudda " +#~ "ku\n" +#~ " ntandikwa y'olunyiriri tebulabika bwe buba nga bwe " +#~ "bubonero\n" +#~ " obusooka mu lunyiriri olwandikubisidwa ku kyapa\n" +#~ " [-]opost Kino kitegeka nti ebivaamu eby'oku kiwandikiro oba " +#~ "mutwe\n" +#~ " gwa kompyuta bisooka kubako ebibikolebwako nga\n" +#~ " tebinnawerezebwa awalala\n" +#~ " * tabN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro " +#~ "lwe\n" +#~ " kifuna akabonero akalagira kukolawo oluseetuka\n" +#~ " olw'omumbiriizi ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo " +#~ "oba\n" +#~ " akabonero ne kikasindika. N esobola kuba 0, 1, 2 oba " +#~ "3\n" +#~ " * tabs Kino kikola nga awabadde 'tab0'\n" +#~ " * -tabs Kino kikola nga awabadde 'tab3'\n" +#~ " * vtN Kino kitegeka ebbanga eriyitawo okuva ekiwandikiro " +#~ "lwe\n" +#~ " kifuna akabonero akalagira kukolawo oluseetuka\n" +#~ " olw'omubusimba ne lwe kituukiriza ekiragiro ekyo oba\n" +#~ " akabonero ne kikasindika. N esobola kuba 0 oba 1\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ctlecho Kino kitegeka nti obubonero obufuga ekiwandikiro " +#~ "bulagibwa\n" +#~ " mu mpandika 'ey'akakofiira' ('^c')\n" +#~ " [-]echo Kino kitegeka nti buli kabonero akawerezebwa ku " +#~ "kiwandikiro\n" +#~ " era kalabika\n" +#~ " * [-]echoctl Kino kikola nga [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe Kino kikola nga [-]crterase\n" +#~ " [-]echok Kino kitegeka nti ekiwandikiro buli lwe kiraga " +#~ "akabonero\n" +#~ " akasiimula olunyiriri olulamba kizzaako akabonero " +#~ "akalagira\n" +#~ " kutandika lunyiriri lupya\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]echoke Kino kikola nga awabadde [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl Kino kitegeka nti ekiwandikiro kiraga obubonero " +#~ "obulagira\n" +#~ " kutandika lunyiriri lupya, ne bwekiba nga obubonero\n" +#~ " obukifuga obulala bwo tekibulaga\n" +#~ " * [-]echoprt Kino kitegeka nti ekiwandikiro obubonero obugenda\n" +#~ " busiimulwawo kisooka kubulaga, nga kibuwandise " +#~ "kitandikira\n" +#~ " ku kasembye kusiimulwa ate nga buteeredwa wakati\n" +#~ " w'obubonero obwa '\\' ne '/'\n" +#~ " [-]icanon Kino kitegeka nti osobola okukozesa obubonero " +#~ "bwayawulibwa\n" +#~ " bukongojjenga ebiragiro ebya 'kill', 'werase' ne " +#~ "rprnt'\n" +#~ " [-]iexten Kino kyo kitegeka nti osobola okukozesa obubonero\n" +#~ " obutagoberera mutindo ogwa POSIX\n" + +#~ msgid "" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ msgstr "" +#~ " dec Kino kikola ng'eyagattise\n" +#~ " 'echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill " +#~ "^u'\n" +#~ " * [-]decctlq Kino kikola kimu ne '[-]ixany'\n" +#~ " ek Kino kireetera ekiragiro eky'okusiimula akabonero " +#~ "kamu\n" +#~ " n'eky'okusiimulawo olunyiriri olulamba okudda ku " +#~ "bubonero\n" +#~ " obubireetawo obwa bulijjo\n" +#~ " evenp Kino kikola ng'eyagattise 'parenb -parodd cs7'\n" + +#~ msgid "" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ msgstr "" +#~ " -evenp Kino kikola ng'eyagattise '-parenb cs8'\n" +#~ " * [-]lcase Kino kikola ng'eyagattise 'xcase iuclc olcuc'\n" +#~ " litout Kino kikola ng'eyagattise '-parenb -istrip -opost " +#~ "cs8'\n" +#~ " -litout Kino kikola ng'eyagattise 'parenb istrip opost cs7'\n" +#~ " nl Kino kikola ng'eyagattise '-icrnl -onlcr'\n" +#~ " -nl Kino kikola ng'eyagattise 'icrnl -inlcr -igncr onlcr\n" +#~ " -ocrnl -onlret'\n" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Kigambo ekikuumi:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: tekisobose kubikkula /dev/tty" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "nnemedwa okutegeka guluupu" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "nnemedwa okutegeka ennamba eya guluupu" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enkozesa entuufu eri: %s [KAWAYIRO]... [-] [MUKOZESA [AGUMENTI]...]\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino bw'okiyisa by'oddako okukolera mu\n" +#~ "kiwandikiro mw'okiyisizza biba n'obuyinza obujjira\n" +#~ "ku namba-ya-mukozesa ne-namba-ya-guluupu ebya MUKOZESA\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login Buno obuwayiro bukufuula nga MUKOZESA ye\n" +#~ " yaggudewo ekiwandikiro ekipya.\n" +#~ " Enviromenti ofuna eyategekebwa MUKOZESA,\n" +#~ " ebigambo ebifuga enviromenti ebibaddewo\n" +#~ " nga tonnayisa ekiragiro byo ne birekerawo\n" +#~ " okukola ebya MUKOZESA byo ne biba nga bye\n" +#~ " bikola\n" +#~ " -c, --commmand=KIRAGIRO Ekiragiro bw'okiyisa ne kamu ku buno, " +#~ "ozuukusa\n" +#~ " enzivvunuzi n'esobozesa KIRAGIRO okukola " +#~ "omulimu\n" +#~ " gwakyo. Tewajjawo kiwandikiro kipya\n" +#~ " -f, --fast Bw'okozesa kamu ku buno nga okolera ku " +#~ "nzivvunuzi\n" +#~ " ey'ekika kya 'csh' oba 'tcsh', enzivvunuzi " +#~ "empya\n" +#~ " gy'ofuna okolere ku buyinza obwa MUKOZESA " +#~ "tekisooka\n" +#~ " kusoma fayiro ye eya .cshrc\n" +#~ " -m, --preserve-environment Bw'okozesa kamu ku buno ate, enviromenti " +#~ "tekyuka\n" +#~ " ng'otandise okukolera ku buyinza bwa " +#~ "MUKOZESA,\n" +#~ " esigala nga bweyabadde nga tonnayisa " +#~ "kiragiro\n" +#~ " -p Kino kikola kimu ne '-m'\n" +#~ " -s, --shell=NZIVVUNUZI Bw'okozesa ku buwayiro buno, bw'otandika " +#~ "kukolera\n" +#~ " ku buyinza obupya obeera okulera ku " +#~ "nzivvunuzi\n" +#~ " eya kika kya NZUVVUNUZI, singa eyo kweri ku\n" +#~ " lukalala '/etc/shells'\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ekiragiro bw'okiwerekezako ka '-' kokka, kiba kyekimu n'okussawo\n" +#~ "akawayiro '-l'. Bw'otateekako agumenti ey'erinnya lya mukozesa, " +#~ "ekiragiro\n" +#~ "kikuwa buyinza obwa root - omuteesiteesi wa sisitemu.\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "tewali mukozesa ayitibwa %s" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "ekigambo ekikuumi ky'owandise kisobu" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "" +#~ "kakati okozesa enzivvunuzi ey'ekika kya %s etali mu nkalala ez'oku " +#~ "sisitemu eno" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "kulabula: sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s" + +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro kino kiwaliriza buloka ezikyuseemu zikazzibwe ku disiki,\n" +#~ "semabuloka ne kigitumbula okunyweeza enkyuukakyuuka zino.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "ignoring all arguments" +#~ msgstr "agumenti zonna nzibodde" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of " +#~ "following:\n" +#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, " +#~ "Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "BUNENE obuteeka mu bipimo bino:\n" +#~ "kB (ebirengo ebya 1,000), K-(bya 1,024), MB (bya 1,000,000),\n" +#~ "M (bya 1,048,576) ko n'ebyeyongera waggula G, T, P, E, Z ne Y.\n" +#~ "Zino ennukuta zisobola okubeera zokka oba nga zikulemberwa\n" +#~ "omuwendo ogutali mu butundutundu - okugeza 15kB oba 2M naye ssi\n" +#~ "5.5M.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report %s bugs to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bw'osangamu ebitali bituufu ku %s, tegeeza %s\n" + +#~ msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ekiragiro info coreutils '%s invocation' kikubikkulira ebiwandiko\n" +#~ "ebinnyonyola kiragiro kino mu bujjuvu\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Kth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ssinga ku bungi bw'ennyiriri, K, osoosaako ka '+', olwo ekiragiro\n" +#~ "kibala ennyiriri K okuva ku ntandikwa ya fayiro gye kikolako ne\n" +#~ "kiwandika nnyiriri zonna okuva ku eyo kutuuka ku lusembayo. Ako\n" +#~ "akabonero bwe katabako ekiragiro kisigala nga kiwandika ennyiriri K\n" +#~ "ezisenbayo mu fayiro. Ku K osobola okwongerako akafundikwa\n" +#~ "akagibazaamu:\n" +#~ "b akategeeza nti ennamba K ekubisibwamu 512, kB nti ekubisibwamu 1000,\n" +#~ "K ye 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G " +#~ "1024*1024*1024,\n" +#~ "n'obubonero T, P, E, Z, Y bweyongera mu ngeri eyo.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" +#~ msgstr "" +#~ "erinnya %s ligenze ku fayiro eteri ku sistemu eno; erinnya lino " +#~ "ndekedd'awo kulikolako" + +#~ msgid "number in %s is too large" +#~ msgstr "%s erimu ennamba eyitiridde obunene" + +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: buno obungi bwa sikonda tebukkirizibwa" + +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "" +#~ "kulabula: tekigasa kuteekawo akawayiro --retry okugyako\n" +#~ "nga tail egoberera fayiro nga yesigamye ku linnya" + +#~ msgid "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --all-repeated[=engeri-gye-z'awulaganidwa] Bw'ossaawo kami ku buno\n" +#~ " ekiragiro kiwandikako ennyiriri ezifaanagana\n" +#~ " eziriraanaganye 'engeri-gye-z'awulaganidwa' kye\n" +#~ " kigambo ekifuga kiki ekiwandikibwawo wakati\n" +#~ " w'ennyiri ez'en'enjawulo ezifaanagana mu " +#~ "ebivaamu.\n" +#~ " 'engeri-gye-z'awulagandiwa' bwe kiba 'none', \n" +#~ " ennyiriri ezo zonna ziwandikibwa kumu nga tewali\n" +#~ " kiz'awulagana. Bwe kiba 'prepend' ekiragiro " +#~ "kisooka\n" +#~ " kussawo olunyiriri olutaliko kantu ne kiryoka\n" +#~ " kiwandikawo ekibinja ky'ennyiriri ezifaanagana. " +#~ "Bwe\n" +#~ " kiba 'separate' olwo bwe kimala ekibinja ekimu\n" +#~ " kissawo olunyiriri olutaliko kantu ne kiryoka\n" +#~ " kiwandika ekibinja ekiddako. Enkola yakyo eya\n" +#~ " bulijjo bwe butayawula bibinja by'ennyiriri ezo.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N bw'oteekawo kamu ku buno, N nga gwo muwendo,\n" +#~ " ekiragiro bwe kiba gerageranya nnyiriri okulaba\n" +#~ " oba nga zifaanagana tekifa ku firidi zaamu N\n" +#~ " ezisooka\n" +#~ " -i, --ignore-case kamu ku buno bwe kabaako ekiragiro tekirabawo\n" +#~ " njawulo wakati w'ennukuta ennene n'entono\n" +#~ " -s, --skip-chars=N bw'oteekawo kamu ku buno, N nga gwo muwendo,\n" +#~ " ekiragiro bwe kiba gerageranya nnyiriri\n" +#~ " okulaba oba nga zifaanagana tekifa ku\n" +#~ " bubonero bwazo N obusooka\n" +#~ " -u, --unique ate bw'oteekawo kamu ku buno ekiragiro " +#~ "kiwandikawo\n" +#~ " ezo ennyiriri zokka ezitafaanagana n'ezo bwe\n" +#~ " ziriraanaganye\n" +#~ " -z, --zero-terminated Bw'ossawo kamu ku buno, ekiragiro ku nkomeroro\n" +#~ " ez'ennyiriri mu kifo eky'okussawo akabanero " +#~ "akalagira\n" +#~ " kutandika lupya, kiteekawo bayiti eya 0.\n" + +#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +#~ msgstr "%s: erinnya ery'omukozesa ow'ennamba %lu linnemye okuzuula\n" |