diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 14455 |
1 files changed, 14455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..686db19 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,14455 @@ +# Finnish messages for coreutils. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the coreutils package. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2006, 2008, 2010. +# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002. +# +# SANOJA: +# override -> kumoaminen on huono +# ownership -> omistajuus vai omistaja? +# print -> näytä? nyt yleensä "tulosta". +# +# päätös: +# separator = erotin +# delimiter = rajoitin +# +# user ID = ... +# group ID = ... +# ################################ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: coreutils 8.30.79\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:08+0300\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: lib/argmatch.c:132 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" + +# Vähän huono käyttää taivutuspäätettä, mutta jälkimmäinen %s voinee +# viitata moneenkin asiaan. +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle" + +#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Kelvolliset argumentit:" + +#: lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "virhe tiedoston sulkemisessa" + +#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:945 src/basenc.c:957 src/basenc.c:963 +#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1071 src/cat.c:187 src/cat.c:203 +#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175 +#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163 +#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190 +#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507 +#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234 +#: src/unexpand.c:250 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "kirjoitusvirhe" + +#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" + +#: lib/file-type.c:40 +msgid "regular file" +msgstr "tavallinen tiedosto" + +#: lib/file-type.c:43 +msgid "directory" +msgstr "hakemisto" + +#: lib/file-type.c:46 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolinen linkki" + +#: lib/file-type.c:52 +msgid "message queue" +msgstr "viestijono" + +#: lib/file-type.c:55 +msgid "semaphore" +msgstr "semafori" + +#: lib/file-type.c:58 +msgid "shared memory object" +msgstr "jaettu muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:61 +msgid "typed memory object" +msgstr "tyypitetty muistiobjekti" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "block special file" +msgstr "lohkoerikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "character special file" +msgstr "merkkierikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:72 +msgid "contiguous data" +msgstr "yhtenäistä dataa" + +#: lib/file-type.c:75 +msgid "fifo" +msgstr "putkitiedosto" + +#: lib/file-type.c:78 +msgid "door" +msgstr "ovi" + +#: lib/file-type.c:81 +#, fuzzy +msgid "multiplexed block special file" +msgstr "lohkoerikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:84 +#, fuzzy +msgid "multiplexed character special file" +msgstr "merkkierikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:87 +#, fuzzy +msgid "multiplexed file" +msgstr "adfgadfgadfg" + +#: lib/file-type.c:90 +msgid "named file" +msgstr "nimetty tiedosto" + +#: lib/file-type.c:93 +msgid "network special file" +msgstr "verkkoerikoistiedosto" + +#: lib/file-type.c:96 +#, fuzzy +msgid "migrated file with data" +msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" + +#: lib/file-type.c:99 +#, fuzzy +msgid "migrated file without data" +msgstr "tiedoston dataa ei voi lukea" + +#: lib/file-type.c:102 +msgid "port" +msgstr "portti" + +#: lib/file-type.c:105 +msgid "socket" +msgstr "pistoke" + +#: lib/file-type.c:108 +#, fuzzy +msgid "whiteout" +msgstr "valkeutuminen" + +#: lib/file-type.c:110 +msgid "weird file" +msgstr "outo tiedosto" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +#, fuzzy +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Väärä arvo kentälle ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Muistinvarausvirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +#, fuzzy +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype ei ole tuettu" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Järjestelmävirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pyyntö peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pyyntöä ei peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Signaalin keskeyttämä" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" + +#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571 +#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702 +#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" + +#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233 +#: src/tac.c:442 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti loppu" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" + +#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/randread.c:128 +#, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: tiedoston loppu" + +#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954 src/tac.c:251 +#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lukuvirhe" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kenoviiva lopussa" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen välin loppu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti loppu" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: lib/regcomp.c:676 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta" + +#: lib/root-dev-ino.h:37 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s" + +#: lib/root-dev-ino.h:41 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)" + +#: lib/root-dev-ino.h:43 +#, c-format +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[kKyY]" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[eEnN]" + +#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia" + +#: lib/siglist.h:31 +msgid "Hangup" +msgstr "Linjankatkaisu" + +#: lib/siglist.h:34 +msgid "Interrupt" +msgstr "Keskeytys" + +#: lib/siglist.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Lopetettu" + +#: lib/siglist.h:40 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Virheellinen käsky" + +#: lib/siglist.h:43 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Jäljitys-/katkaisupisteansa" + +#: lib/siglist.h:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#: lib/siglist.h:49 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Liukulukupoikkeus" + +#: lib/siglist.h:52 +msgid "Killed" +msgstr "Tapettu" + +#: lib/siglist.h:55 +msgid "Bus error" +msgstr "Väylävirhe" + +#: lib/siglist.h:58 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Muistialueen ylitys" + +#: lib/siglist.h:61 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Katkennut putki" + +#: lib/siglist.h:64 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Herätyskello" + +#: lib/siglist.h:67 +msgid "Terminated" +msgstr "Päätetty" + +#: lib/siglist.h:70 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kiireellinen I/O-ehto" + +#: lib/siglist.h:73 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pysäytetty (signaali)" + +#: lib/siglist.h:76 +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#: lib/siglist.h:79 +msgid "Continued" +msgstr "Jatkettu" + +#: lib/siglist.h:82 +msgid "Child exited" +msgstr "Lapsi lopetti" + +#: lib/siglist.h:85 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" + +#: lib/siglist.h:88 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" + +#: lib/siglist.h:91 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mahdollista" + +#: lib/siglist.h:94 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" + +#: lib/siglist.h:97 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" + +#: lib/siglist.h:100 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" + +#: lib/siglist.h:103 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" + +#: lib/siglist.h:106 +msgid "Window changed" +msgstr "Ikkuna vaihtunut" + +#: lib/siglist.h:109 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" + +#: lib/siglist.h:112 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" + +#: lib/siglist.h:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-ansa" + +#: lib/siglist.h:120 +msgid "Bad system call" +msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" + +#: lib/siglist.h:123 +msgid "Stack fault" +msgstr "Pinovirhe" + +#: lib/siglist.h:126 +msgid "Information request" +msgstr "Tietopyyntö" + +#: lib/siglist.h:128 +msgid "Power failure" +msgstr "Sähkökatko" + +#: lib/siglist.h:131 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurssi menetetty" + +#: lib/strsignal.c:114 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Reaaliaikasignaali %d" + +#: lib/strsignal.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Tuntematon signaali %d" + +#: lib/unicodeio.c:102 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen" + +#: lib/unicodeio.c:104 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla" + +#: lib/unicodeio.c:111 +msgid "character out of range" +msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella" + +#: lib/unicodeio.c:181 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu" + +#: lib/unicodeio.c:183 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s" + +#: lib/userspec.c:106 +msgid "invalid user" +msgstr "virheellinen käyttäjä" + +#: lib/userspec.c:107 +msgid "invalid group" +msgstr "virheellinen ryhmä" + +#: lib/userspec.c:108 +#, fuzzy +msgid "invalid spec" +msgstr "virheellinen käyttäjä" + +#: lib/verror.c:73 +#, c-format +msgid "unable to display error message" +msgstr "ei voi näyttää virhesanomaa" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketoinut %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n" +"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:105 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:109 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:113 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:142 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen: %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "" +"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xbinary-io.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026 +#, c-format +msgid "string comparison failed" +msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" + +#: lib/xmemcoll.c:40 +#, c-format +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." + +#: lib/xmemcoll.c:42 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." + +#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform formatted output" +msgstr "tulostiedostoa ei voi avata" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39 +#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45 +#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:49 +#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51 +#: src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37 +#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32 +#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 +#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38 +#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41 +#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32 +msgid "David MacKenzie" +msgstr "David MacKenzie" + +#: src/basename.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION... NAME...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s NIMI [PÄÄTE]\n" +" tai: %s VALITSIN... NIMI...\n" + +#: src/basename.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +msgstr "" +"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta.\n" +"Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:60 +msgid "" +" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" +" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:67 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n" +" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n" +" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n" +" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\", jota seuraa \"str2\"\n" + +#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529 +#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402 +#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76 +#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107 +#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237 +#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885 +#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "operandi puuttuu" + +#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1225 src/comm.c:489 src/cp.c:621 +#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72 +#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84 +#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115 +#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596 +#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252 +#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252 +#: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "ylimääräinen operandi %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40 +msgid "Simon Josefsson" +msgstr "Simon Josefsson" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" + +#: src/basenc.c:106 +#, fuzzy +msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" +"Base64-koodaa tai -pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" +"Base64-koodaa tai -pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/basenc.c:118 +msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:121 +msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:124 +msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:127 +msgid "" +" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:130 +msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:133 +msgid "" +" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:136 +msgid "" +" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:140 +msgid "" +" -d, --decode decode data\n" +" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" +" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:148 +msgid "" +" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n" +" when encoding, input length must be a multiple of " +"4;\n" +" when decoding, input length must be a multiple of 5\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:157 +msgid "" +"\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:164 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n" +"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" +"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" +"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:619 +msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)" +msgstr "" + +#: src/basenc.c:1009 src/basenc.c:1055 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468 +#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559 +#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611 +#, c-format +msgid "read error" +msgstr "lukuvirhe" + +#: src/basenc.c:1074 +msgid "invalid input" +msgstr "virheellinen syöte" + +#: src/basenc.c:1121 +#, fuzzy +msgid "invalid wrap size" +msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" + +#: src/basenc.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing encoding type" +msgstr "%s:n perästä puuttuu operandi" + +#: src/basenc.c:1256 src/cat.c:764 +msgid "closing standard input" +msgstr "suljetaan vakiosyöte" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129 +#: src/split.c:49 +msgid "Torbjorn Granlund" +msgstr "Torbjörn Granlund" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50 +#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40 +msgid "Richard M. Stallman" +msgstr "Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110 +#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy +msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" +msgstr "" +"Ketjuta TIEDOSTO(t) tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n" +"\n" +" -A, --show-all sama kuin -vET\n" +" -b, --number-nonblank numeroi epätyhjät tulosterivit\n" +" -e sama kuin -vE\n" +" -E, --show-ends näytä ”$”-merkki jokaisen rivin lopussa\n" +" -n, --number numeroi kaikki tulosterivit\n" +" -s, --squeeze-blank älä tulosta peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n" + +#: src/cat.c:107 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t sama kuin -vT\n" +" -T, --show-tabs näytä sarkaimet merkinnällä ^I\n" +" -u (ei huomioida)\n" +" -v, --show-nonprinting käytä merkintöjä ^ ja M- muille kuin " +"rivinvaihdolle\n" +" ja sarkaimelle\n" + +#: src/cat.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" +" %s Copy standard input to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s f - g Tulosta f:n sisältö, sitten vakiosyöte, sitten g:n sisältö.\n" +" %s Kopioi vakiosyötteestä vakiotulosteeseen.\n" + +#: src/cat.c:327 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on %s" +msgstr "tiedostolle %s ei voi käyttää ioctl:ää" + +#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207 +#: src/yes.c:128 +#, c-format +msgid "standard output" +msgstr "vakiotuloste" + +#: src/cat.c:699 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57 +msgid "Russell Coker" +msgstr "Russell Coker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49 +#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32 +#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40 +#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33 +#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create security context: %s" +msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui" + +#: src/chcon.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set %s security context component to %s" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216 +#: src/stat.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get security context of %s" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/chcon.c:167 +#, c-format +msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change context of %s to %s" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n" + +#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759 +#: src/du.c:533 src/ls.c:3436 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä" + +#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea" + +#: src/chcon.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing security context of %s\n" +msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" + +#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601 +#: src/selinux.c:323 +#, c-format +msgid "fts_read failed" +msgstr "fts_read epäonnistui" + +#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714 +#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334 +#, c-format +msgid "fts_close failed" +msgstr "fts_close epäonnistui" + +#: src/chcon.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... [-u KÄYTTÄJÄ] [-r ROOLI] [-l VÄLI] [-t TYYPPI] " +"TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n" + +#: src/chcon.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" +"With --reference, change the security context of each FILE to that of " +"RFILE.\n" +msgstr "" +"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" +"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" +"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" +"\n" +" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" +" muutokset\n" +" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +" itseään (tämä on oletus)\n" + +#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95 +msgid "" +" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" +" the default), rather than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:371 +msgid "" +" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" +" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" +" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" +" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n" +" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n" + +# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? +#: src/chcon.c:381 +#, fuzzy +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " +"specifying\n" +" a CONTEXT value\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n" +" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" + +#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119 +msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:388 +msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraavat valitsimet määräävät, miten hakemistorakennetta käydään läpi, jos\n" +"valitsin -R on annettu. Jos useampi kuin yksi seuraavista on annettu, vain\n" +"viimeinen on voimassa.\n" +"\n" +" -H jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki\n" +" hakemistoon, seuraa sitä\n" +" -L seuraa jokaista hakemistoon osoittavaa symbolista\n" +" linkkiä\n" +" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n" +"\n" + +#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "-R --dereference vaatii joko -H:n tai -L:n" + +#: src/chcon.c:524 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "-R -h vaatii -P:n" + +#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282 +#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78 +#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756 +#, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "%s:n perästä puuttuu operandi" + +#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250 +#, c-format +msgid "invalid context: %s" +msgstr "virheellinen konteksti: %s" + +#: src/chcon.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting security context specifiers given" +msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" + +#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539 +#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489 +#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/chgrp.c:93 +#, c-format +msgid "invalid group: %s" +msgstr "virheellinen ryhmä: %s" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" + +#: src/chgrp.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" +"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" +"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" +"\n" +" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" +" muutokset\n" +" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +" itseään (tämä on oletus)\n" + +#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" +"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi samat\n" +"kuin VTIEDostolla.\n" +"\n" +" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" +" muutokset\n" +" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +" itseään (tämä on oletustoiminta)\n" + +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" (useful only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään " +"linkin\n" +" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, " +"joissa\n" +" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n" + +# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? +#: src/chgrp.c:138 +#, fuzzy +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +" GROUP value\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n" +" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" + +#: src/chgrp.c:160 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s hlokunta /u Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”.\n" +" %s -hR hlokunta /u Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”.\n" + +#: src/chmod.c:127 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia" + +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n" + +#: src/chmod.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" +msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen arvoon %04lo (%s) epäonnistui\n" + +#: src/chmod.c:171 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:238 +#, c-format +msgid "cannot operate on dangling symlink %s" +msgstr "rikkinäistä symlinkkiä %s ei voi käyttää" + +#: src/chmod.c:278 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "muutettaessa tiedoston %s oikeuksia" + +#: src/chmod.c:314 +#, c-format +msgid "%s: new permissions are %s, not %s" +msgstr "%s: uudet oikeudet ovat %s, ei %s" + +#: src/chmod.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... OIKEUDET[,OIKEUDET]... TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" + +#: src/chmod.c:380 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" +"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" +"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" +"\n" +" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" +" muutokset\n" +" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +" itseään (tämä on oletus)\n" + +# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? +#: src/chmod.c:394 +#, fuzzy +msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n" +" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" + +#: src/chmod.c:397 +msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:402 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "valitsimia -e ja -i ei voi käyttää yhdessä" + +#: src/chmod.c:547 +#, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "virheelliset oikeudet: %s" + +#: src/chown-core.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajaksi vaihdettiin %s\n" + +#: src/chown-core.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s from %s to %s\n" +msgstr "Ryhmämerkintä ryhmälle ”%s.%s”:\n" + +#: src/chown-core.c:159 +#, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajuus ei muuttunut\n" + +#: src/chown-core.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" +msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:170 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:171 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:179 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n" + +#: src/chown-core.c:180 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "tiedoston %s ryhmänä säilytettiin %s\n" + +#: src/chown-core.c:181 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "tiedoston %s omistajuus säilytettiin ennallaan\n" + +#: src/chown-core.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" + +# %s voi olla myös hakemisto, mutta suurta väärinkäsityksen mahdollisuutta +# ei ole vaikka hakemistostakin annetaan sama virhe. +#: src/chown-core.c:466 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "vaihdettaessa tiedoston %s omistajuutta" + +#: src/chown-core.c:467 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "vaihdettaessa tiedoston %s ryhmää" + +#: src/chown.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [OMISTAJA][:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" + +#: src/chown.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" +"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" +"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" +"\n" +" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" +" muutokset\n" +" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +" itseään (tämä on oletus)\n" + +#: src/chown.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute\n" +msgstr "" +" --from=NYKYINEN_OMISTAJA:NYKYINEN_RYHMÄ\n" +" vaihda kunkin tiedoston omistajaa ja/tai ryhmää " +"vain\n" +" jos sen nykyinen omistaja ja/tai ryhmä täsmää\n" +" tässä annettuihin. Jompikumpi voidaan jättää\n" +" pois, jolloin pois jätetyn ominaisuuden ei " +"tarvitse\n" +" täsmätä.\n" + +# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? +#: src/chown.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n" +" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" + +# Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä. +#: src/chown.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos omistaja puuttuu, sitä ei muuteta. Jos ryhmä puuttuu, sitä muutetaan\n" +"(kirjautumisryhmäksi) vain, jos erotin ”:” on annettu. OMISTAJA ja RYHMÄ\n" +"voivat olla joko numeerisia tai symbolisia.\n" + +#: src/chown.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" +" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s hlokunta /u Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”.\n" +" %s -hR hlokunta /u Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/chroot.c:39 +msgid "Roland McGrath" +msgstr "Roland McGrath" + +#: src/chroot.c:139 src/install.c:608 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "virheellinen ryhmä %s" + +#: src/chroot.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group list %s" +msgstr "virheellinen ryhmä: %s" + +#: src/chroot.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO [ARG]...]\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/chroot.c:192 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:197 +msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:200 +msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:203 +#, c-format +msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos komentoa ei anneta, ajetaan ”${SHELL} -i” (oletus: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:288 +#, c-format +msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:331 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu" + +#: src/chroot.c:335 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu" + +#: src/chroot.c:377 +#, c-format +msgid "no group specified for unknown uid: %d" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:402 +#, fuzzy +msgid "failed to get supplemental groups" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/chroot.c:414 +#, fuzzy +msgid "failed to set supplemental groups" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/chroot.c:420 +msgid "failed to set group-ID" +msgstr "ryhmä-ID:n asettaminen epäonnistui" + +#: src/chroot.c:423 +msgid "failed to set user-ID" +msgstr "käyttäjä-ID:n asettaminen epäonnistui" + +#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command %s" +msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cksum.c:40 +msgid "Q. Frank Xia" +msgstr "Q. Frank Xia" + +#: src/cksum.c:210 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" + +#: src/cksum.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [TIEDOSTO]...\n" +" tai: %s [VALITSIN]\n" + +#: src/cksum.c:262 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Näytä kunkin TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:112 src/join.c:192 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n" + +#: src/comm.c:116 +msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" +msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n" + +#: src/comm.c:119 src/join.c:201 +msgid "" +"\n" +"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos joko TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2 on -, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/comm.c:123 +msgid "" +"\n" +"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" +"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" +"and column three contains lines common to both files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilman valitsimia tuotetaan kolmen sarakkeen tuloste. Sarake yksi sisältää\n" +"ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyvät rivit, sarake kaksi ainoastaan\n" +"TIEDOSTO2:ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät " +"rivit.\n" + +#: src/comm.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" +" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" +" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" +msgstr "" +"\n" +" -1 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyviä rivejä\n" +" -2 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO2:ssä esiintyviä rivejä\n" +" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa " +"tiedostoissa\n" + +#: src/comm.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +msgstr "" +" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit " +"tulostamatta\n" +" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n" +" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n" + +#: src/comm.c:141 +msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:144 +msgid " --total output a summary\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452 +#: src/tail.c:312 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/comm.c:152 +msgid "" +"\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" +" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "file %d is not in sorted order" +msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" + +#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885 +msgid "total" +msgstr "yhteensä" + +#: src/comm.c:458 +#, fuzzy +msgid "multiple output delimiters specified" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/comm.c:496 src/join.c:1195 +#, fuzzy +msgid "input is not in sorted order" +msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" + +# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta. +# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia. +#: src/copy.c:230 src/copy.c:499 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu" + +#: src/copy.c:240 src/copy.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "error deallocating %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157 +#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737 +#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606 +#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037 +#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" + +#: src/copy.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow reading %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/copy.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to get extents info" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/copy.c:525 +#, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "%s: kirjoittaminen epäonnistui" + +#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to extend %s" +msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" + +#: src/copy.c:840 +#, c-format +msgid "clearing permissions for %s" +msgstr "tyhjennetään tiedoston %s oikeudet" + +#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu" + +#: src/copy.c:901 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt" + +#: src/copy.c:906 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut" + +#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269 +#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context to %s" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/copy.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default file creation context for %s" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/copy.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set the security context of %s" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889 +#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten" + +# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym. +# välille, käyttäjää ei kiinnosta. +#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536 +#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" + +#: src/copy.c:1088 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana" + +#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" + +#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "poistettiin tiedosto %s\n" + +#: src/copy.c:1185 +#, c-format +msgid "not writing through dangling symlink %s" +msgstr "ei kirjoiteta rikkinäisen symlinkin %s kautta" + +#: src/copy.c:1223 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu" + +#: src/copy.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clone %s from %s" +msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" + +#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "säilytettäessä tiedoston %s aikoja" + +#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164 +#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381 +#, c-format +msgid "failed to close %s" +msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui" + +#: src/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " +msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo (%s)? " + +#: src/copy.c:1720 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? " +msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo (%s)? " + +#: src/copy.c:1727 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " + +#: src/copy.c:1797 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varmuuskopio: %s)" + +#: src/copy.c:1807 +#, fuzzy +msgid "failed to restore the default file creation context" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/copy.c:1825 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu" + +#: src/copy.c:1936 +#, fuzzy, c-format +msgid "-r not specified; omitting directory %s" +msgstr "ohitetaan hakemisto %s" + +#: src/copy.c:1937 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ohitetaan hakemisto %s" + +#: src/copy.c:1960 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" + +#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto" + +#: src/copy.c:2105 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s" + +#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s" + +#: src/copy.c:2141 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla" + +#: src/copy.c:2155 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s" + +#: src/copy.c:2182 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty" + +#: src/copy.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu" + +#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida" + +#: src/copy.c:2260 +#, c-format +msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" +msgstr "ei kopioida tiedostoa %s juuri luodun symlinkin %s kautta" + +#: src/copy.c:2340 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s" + +#: src/copy.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: source directory %s specified more than once" +msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" + +#: src/copy.c:2374 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s" + +#: src/copy.c:2398 +#, c-format +msgid "renamed " +msgstr "uudelleennimetty " + +#: src/copy.c:2436 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s" + +#: src/copy.c:2479 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" + +#: src/copy.c:2495 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa" + +#: src/copy.c:2503 +#, c-format +msgid "copied " +msgstr "" + +#: src/copy.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida" + +#: src/copy.c:2602 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s\n" +msgstr "luotiin hakemisto %s" + +#: src/copy.c:2665 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa" + +#: src/copy.c:2675 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s" + +#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda" + +#: src/copy.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda" + +#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea" + +#: src/copy.c:2775 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu" + +#: src/copy.c:2807 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi" + +#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu" + +#: src/copy.c:2976 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/coreutils.c:48 +msgid "Alex Deymo" +msgstr "Alex Deymo" + +#: src/coreutils.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:68 +msgid "" +"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n" +msgstr "" + +#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203 +#, c-format +msgid "unknown program %s" +msgstr "tuntematon ohjelma %s" + +#: src/cp.c:148 src/mv.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] LÄHDE KOHDE\n" +" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" +" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n" + +#: src/cp.c:154 +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "Kopioi LÄHDE KOHTEEseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n" + +#: src/cp.c:160 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" +" --attributes-only don't copy the file data, just the " +"attributes\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" +msgstr "" +" -a, --archive sama kuin -dpR --preserve=all\n" +" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" +" kohdetiedosto\n" +" -b kuten --backup, mutta ilman argumenttia\n" +" --copy-contents kopioi erikoistiedostojen sisältö rekursiota\n" +" käytettäessä\n" +" -d sama kuin --no-dereference --preserve=links\n" + +#: src/cp.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again (this " +"option\n" +" is ignored when the -n option is also " +"used)\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " +"-n\n" +" option)\n" +" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -f, --force jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi " +"avata,\n" +" poista se ja yritä uudelleen (tarpeeton\n" +" valitsinta -n käytettäessä)\n" +" -i, --interactive kysy ennen korvaamista (kumoaa aiemman\n" +" -n-valitsimen)\n" +" -H seuraa komentorivillä annettuja LÄHTEEN\n" +" symbolisia linkkejä\n" + +#: src/cp.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --link hard link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -l, --link linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n" +" -L, --dereference seuraa aina LÄHTEEN symbolisia linkkejä\n" + +#: src/cp.c:182 +msgid "" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" +" a previous -i option)\n" +" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +msgstr "" +" -n, --no-clobber älä ylikirjoita olemassa olevaa tiedostoa\n" +" (kumoaa aiemman -i-valitsimen)\n" +" -P, --no-dereference älä koskaan seuraa LÄHTEEN symbolisia " +"linkkejä\n" + +#: src/cp.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: context, links, " +"xattr,\n" +" all\n" +msgstr "" +" -p sama kuin --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=OMIN.LUETT] säilytä annetut ominaisuudet (oletus:\n" +" mode,ownership,timestamps), jos " +"mahdollista,\n" +" lisäominaisuudet: links, all\n" + +#: src/cp.c:195 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" +msgstr "" +" --no-preserve=OMIN.LUETT älä säilytä annettuja ominaisuuksia\n" +" --parents lisää lähdepolku HAKEMISTOon\n" + +#: src/cp.c:199 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopioi hakemistot rekursiivisesti\n" +" --remove-destination poista kukin olemassaoleva kohdetiedosto\n" +" ennen avausyritystä (vertaa\n" +" valitsimeen --force)\n" + +#: src/cp.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysely olemassaolevasta\n" +" kohdetiedostosta käsitellään\n" +" --sparse=MILLOIN ohjaa hajanaisten tiedostojen luontia\n" +" --strip-trailing-slashes poista /-merkit kunkin LÄHDE-argumentin\n" +" perästä\n" + +# parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"? +#: src/cp.c:210 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan\n" +" -S, --suffix=JÄLKILIITE syrjäytä tavanomainen varmuuskopion " +"jälkiliite\n" +" -t, --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n" +" -T, --no-target-directory käsittele KOHDE normaalina tiedostona\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi " +"kuin\n" +" kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n" +" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n" +" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n" + +#: src/cp.c:223 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hajanaiset LÄHDEtiedostot tunnistetaan oletuksena karkealla heuristiikalla,\n" +"ja vastaavasta KOHDEtiedostosta tehdään myös hajanainen. Tämän " +"käyttäytymisen\n" +"valitsee --sparse=auto. Antamalla valitsin --sparse=always luodaan " +"hajanainen\n" +"KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja.\n" +"Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n" +"Kun --reflink[=always] on annettu, suoritetaan kevytkopiointi, jolloin\n" +"vain muuttuneet datalohkot kopioidaan. Mikäli tämä ei ole mahdollista,\n" +"kopiointi epäonnistuu, tai --reflink=auto:n tapauksessa suoritetaan " +"normaali\n" +"kopiointi.\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"\n" +"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" +"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " +"copy\n" +"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" +"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:247 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Erikoistapaus: cp tekee varmuuskopion LÄHTEestä, jos force- ja backup-\n" +"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n" +"tavalliselle tiedostolle.\n" + +#: src/cp.c:306 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu" + +#: src/cp.c:337 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu" + +#: src/cp.c:473 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: src/cp.c:522 src/cp.c:553 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto" + +#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204 +#: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to access %s" +msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" + +#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251 +#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318 +#, c-format +msgid "missing file operand" +msgstr "puuttuva tiedosto-operandi" + +#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438 +#, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "tiedoston %s perästä puuttuu kohdetiedosto-operandi" + +#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447 +msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "" +"valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi " +"yhdistää" + +#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945 +#: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468 +#, c-format +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "kohde %s ei ole hakemisto" + +#: src/cp.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "with --parents, the destination must be a directory" +msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n" + +#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388 +#, fuzzy +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/cp.c:1124 src/install.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/cp.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia" + +#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" +msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia" + +#: src/cp.c:1161 +#, c-format +msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483 +msgid "backup type" +msgstr "varmuuskopiotyyppi" + +#: src/cp.c:1190 src/install.c:957 +msgid "cannot set target context and preserve it" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1194 +#, fuzzy +msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/cp.c:1210 +msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/csplit.c:44 src/dd.c:46 +msgid "Stuart Kemp" +msgstr "Stuart Kemp" + +#: src/csplit.c:545 +msgid "input disappeared" +msgstr "syöte katosi" + +#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella" + +#: src/csplit.c:718 +#, c-format +msgid "%s: %s: line number out of range" +msgstr "%s: %s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella" + +#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777 +#, c-format +msgid " on repetition %s\n" +msgstr " kierroksella %s\n" + +#: src/csplit.c:771 +#, c-format +msgid "%s: %s: match not found" +msgstr "%s: %s: täsmäävyyttä ei löydy" + +#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286 +#, c-format +msgid "error in regular expression search" +msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" + +#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054 +#, c-format +msgid "write error for %s" +msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" +msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua" + +#: src/csplit.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: '}' is required in repeat count" +msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki ”}”" + +#: src/csplit.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s}: integer required between '{' and '}'" +msgstr "osoittimen ja kokonaisluvun välinen vertailu" + +#: src/csplit.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter '%c' missing" +msgstr "%s: sulkeva rajoitin ”%c” puuttuu" + +#: src/csplit.c:1161 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s" + +#: src/csplit.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: virheellinen hahmo" + +#: src/csplit.c:1196 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla" + +#: src/csplit.c:1201 +#, c-format +msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "rivinumero %s on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s" + +#: src/csplit.c:1207 +#, c-format +msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" +msgstr "varoitus: rivinumero %s on sama kuin edeltävä rivinumero" + +#: src/csplit.c:1285 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä" + +#: src/csplit.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c" + +#: src/csplit.c:1293 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" +msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c" + +#: src/csplit.c:1315 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä" + +#: src/csplit.c:1329 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä" + +#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "virheellinen määrä %s" + +#: src/csplit.c:1482 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n" + +#: src/csplit.c:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulosta TIEDOSTOn osia HAHMO(i)lla erotettuina tiedostoihin ”xx01”,\n" +"”xx02”, ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1490 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -\n" +msgstr "" +"\n" +"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n" + +#: src/csplit.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=MUOTO käytä sprintf-MUOTOa %02d:n sijaan\n" +" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä ”xx”:n sijaan\n" +" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n" + +#: src/csplit.c:1502 +msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1505 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=MÄÄRÄ käytä annettua numeromäärää 2:n sijaan\n" +" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n" +" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n" + +#: src/csplit.c:1512 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Each PATTERN may be:\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" KOKONAISLUKU kopioi annettuun riviin asti (mutta ei kyseistä riviä)\n" +" /SÄÄNNLAUS/[SIIRT] kopioi täsmäävään riviin asti (mutta ei kyseistä " +"riviä)\n" +" %SÄÄNNLAUS%[SIIRT] siirry täsmäävälle riville\n" +" {KOKONAISLUKU} toista edellistä hahmoa annettu määrä kertoja\n" +" {*} toista edellistä hahmoa mahdollisimman monta kertaa\n" +"\n" +"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko ”+” tai " +"”-”.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/cut.c:45 src/paste.c:52 +msgid "David M. Ihnat" +msgstr "David M. Ihnat" + +#: src/cut.c:147 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" +msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... [TIEDOSTO]...\n" + +#: src/cut.c:151 +#, fuzzy +msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +msgstr "" +"Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:158 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LUETTELO tulosta vain nämä tavut\n" +" -c, --characters=LUETTELO tulosta vain nämä merkit\n" +" -d, --delimiter=RAJOIT käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n" + +#: src/cut.c:163 +msgid "" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LUETTELO tulosta vain nämä kentät; tulosta myös rajoitinta\n" +" sisältämättömät rivit ellei valitsinta -s ole\n" +" annettu\n" +" -n (ei huomioida)\n" + +#: src/cut.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields\n" +msgstr "" +" --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n" +" ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n" + +#: src/cut.c:173 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited älä tulosta rajoitinta sisältämättömiä rivejä\n" +" --output-delimiter=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n" +" oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +msgstr "" +"\n" +"Käytä tasan yhtä valitsimista -b, -c ja -f. Kukin LUETTELO koostuu\n" +"yhdestä välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Valittu syöte\n" +"kirjoitetaan lukujärjestyksessa, täsmälleen kerran.\n" + +#: src/cut.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +msgstr "" +"Väli on yksi seuraavista:\n" +"\n" +" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n" +" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n" +" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N mukaan " +"lukien)\n" +" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M mukaan " +"lukien)\n" +"\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/cut.c:511 src/cut.c:519 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo" + +#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki" + +#: src/cut.c:567 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä" + +#: src/cut.c:570 +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä" + +#: src/cut.c:574 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n" +"\tvain käsiteltäessä kenttiä" + +#: src/date.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [+MUOTOILU]\n" +" tai: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[CC]VV][.ss]]\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" +msgstr "" +"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän " +"aika.\n" +"\n" +" -d, --date=MJONO näytä MJONOn määräämä aika ”now”:n sijaan\n" +" -f, --file=PVMTIED kuten --date, kerran kullekin PVMTIEDoston " +"riville\n" + +#: src/date.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the parsed date,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +msgstr "" +" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n" +" tulostiedoston avaamista\n" + +#: src/date.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" +msgstr "" +"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän " +"aika.\n" +"\n" +" -d, --date=MJONO näytä MJONOn määräämä aika ”now”:n sijaan\n" +" -f, --file=PVMTIED kuten --date, kerran kullekin PVMTIEDoston " +"riville\n" + +#: src/date.c:151 +#, fuzzy +msgid "" +" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" FMT='date' for date only (the default),\n" +" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" +msgstr "" +"Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän " +"aika.\n" +"\n" +" -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n " +"sijaan\n" +" -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn " +"riville\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -" +"muodossa.\n" +" AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n" +" \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" " +"päivämäärälle ja\n" +" ajalle mainitulla tarkkuudella.\n" +" --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date\":" +"n.\n" + +#: src/date.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n" +" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n" +msgstr "" +" -r, --reference=TIEDOSTO näytä TIEDOSTOn viimeisin muokkausaika\n" +" -R, --rfc-822 näytä päiväys ja aika RFC-822-muodossa.\n" +" Esimerkki: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0300\n" + +#: src/date.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n" +" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n" +" for date and time to the indicated " +"precision.\n" +" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n" +msgstr "" +" -s, --set=MERKKIJONO aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n" +" -u, --utc, --universal näytä tai aseta UTC-aika\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:171 +msgid "" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" +msgstr "" +"\n" +"MUOTOILU säätelee tulostetta. Jälkimmäisen muodon ainoa sallittu valitsin\n" +"määrittelee UTC-ajan. Tulkittavat ohjausmerkkijonot ovat:\n" +"\n" +" %% %-merkki\n" +" %a maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)\n" + +#: src/date.c:184 +msgid "" +" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" +" %B locale's full month name (e.g., January)\n" +" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" +msgstr "" +" %A maa-asetuksen pitkä viikonpäivän nimi (esim. sunnuntai)\n" +" %b maa-asetuksen lyhennetty kuukauden nimi (esim. tammi ) [huonoa " +"suomea]\n" +" %B maa-asetuksen pitkä kuukauden nimi (esim. tammikuu)\n" +" %c maa-asetuksen päivämäärä ja aika (esim. la 3. maaliskuuta 2005 " +"23:05:25)\n" + +#: src/date.c:190 +#, fuzzy +msgid "" +" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" +" %d day of month (e.g., 01)\n" +" %D date; same as %m/%d/%y\n" +" %e day of month, space padded; same as %_d\n" +msgstr "" +" %C vuosisata; kuten %Y, mutta ilman kahta viimeistä numeroa (esim. 20)\n" +" %d kuukauden päivä (esim. 01)\n" +" %D päivämäärä amerikkalaisessa muodossa; sama kuin %m/%d/%y\n" +" %e kuukauden päivä, välilyöntitäyttö; sama kuin %_d\n" + +#: src/date.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" +msgstr "" +" %F pitkä päivämäärä; sama kuin %Y-%m-%d\n" +" %g ISO-viikkonumeron vuoden kaksi viimeistä numeroa (ks. %G)\n" +" %G ISO-viikkonumeron vuosi (ks. %V); käytetään yleensä vain %V:n kanssa\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h sama kuin %b\n" +" %H tunti (00-23)\n" +" %I tunti (01-12)\n" +" %j vuoden päivä (001-366)\n" + +#: src/date.c:207 +#, fuzzy +msgid "" +" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" +" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k tunti ( 0-23)\n" +" %l tunti ( 1-12)\n" +" %m kuukausi (01-12)\n" +" %M minuutti (00-59)\n" + +#: src/date.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" +" %P like %p, but lower case\n" +" %q quarter of year (1..4)\n" +" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" +" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" +" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" +msgstr "" +" %n rivinvaihto\n" +" %N nanosekunnit (000000000-999999999)\n" +" %p maa-asetuksen AM/PM-merkintä; tyhjä jos tuntematon\n" +" %P kuten %p, mutta pienillä kirjaimilla\n" +" %r maa-asetuksen 12-tuntinen kellonaika (esim. 11:11:04)\n" +" %R 24-tuntinen tunti ja minuutti; sama kuin %H:%M\n" +" %s sekuntimäärä ajanhetkestä 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" + +#: src/date.c:223 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a tab\n" +" %T time; same as %H:%M:%S\n" +" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" +msgstr "" +" %S sekunti (00–60)\n" +" %t sarkain\n" +" %T aika; sama kuin %H:%M:%S\n" +" %u viikonpäivä (1–7); 1 on maanantai\n" + +#: src/date.c:229 +msgid "" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U viikon numero, sunnuntai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n" +" %V viikon numero (ISO), maanantai viikon ensimmäinen päivä (01–53)\n" +" %w viikonpäivä (0–6); 0 on sunnuntai\n" +" %W viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n" + +#: src/date.c:235 +msgid "" +" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" +" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year\n" +msgstr "" +" %x maa-asetuksen päivämääräesitys (esim. 31.12.1999)\n" +" %X maa-asetuksen aikaesitys (esim. 23:13:48)\n" +" %y vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00–99)\n" +" %Y vuosiluku\n" + +#: src/date.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" +" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" +msgstr "" +" %z numeerinen aikavyöhyke +hhmm (esim. +0200)\n" +" %:z numeerinen aikavyöhyke +hh:mm (esim. +02:00)\n" +" %::z numeerinen aikavyöhyke +hh:mm:ss (esim. +02:00:00)\n" +" %:::z numeerinen aikavyöhyke tarvittavalla tarkkuudella\n" +" (esim. +02, +05:30)\n" +" %Z aikavyöhykkeen kirjainlyhenne (esim. EET)\n" +"\n" +"Kentät täytetään normaalisti etunollilla.\n" + +#: src/date.c:250 +msgid "" +"The following optional flags may follow '%':\n" +"\n" +" - (hyphen) do not pad the field\n" +" _ (underscore) pad with spaces\n" +" 0 (zero) pad with zeros\n" +" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n" +" ^ use upper case if possible\n" +" # use opposite case if possible\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:260 +msgid "" +"\n" +"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" +"then an optional modifier, which is either\n" +"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" +"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:267 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672 +#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348 +#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174 +#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223 +msgid "standard input" +msgstr "vakiosyöte" + +#: src/date.c:330 src/date.c:558 +#, c-format +msgid "invalid date %s" +msgstr "virheellinen päiväys %s" + +#: src/date.c:444 src/date.c:478 +msgid "multiple output formats specified" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/date.c:456 +#, c-format +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia" + +#: src/date.c:463 +#, c-format +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtä aikaa" + +#: src/date.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument %s lacks a leading '+';\n" +"when using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with '+'" +msgstr "" +"argumentilta ”%s” puuttuu edeltävä ”+”;\n" +"käytettäessä valitsinta päiväyksen antamiseen täytyy valitsinten,\n" +"jotka eivät ole argumentteja, olla ”+”-alkuisia muotoilumerkkijonoja." + +#: src/date.c:566 +#, c-format +msgid "cannot set date" +msgstr "ajan asetus ei onnistu" + +#: src/date.c:600 src/du.c:389 +#, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42 +#: src/wc.c:50 +msgid "Paul Rubin" +msgstr "Paul Rubin" + +#: src/dd.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [OPERANDI]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/dd.c:563 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" +"\n" +" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: " +"512);\n" +" overrides ibs and obs\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" +" count=N copy only N input blocks\n" +" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +msgstr "" +"Kopioi tiedosto, muuntaen ja muotoillen operandien mukaisesti.\n" +"\n" +" bs=MÄÄRÄ lue ja kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla\n" +" cbs=MÄÄRÄ muunna MÄÄRÄ tavua kerralla\n" +" conv=MUUNNOS muunna tiedosto pilkuilla erotetun muunnosluettelon " +"mukaan\n" +" count=N kopioi vain N syötelohkoa\n" +" ibs=MÄÄRÄ lue korkeintaan MÄÄRÄ tavua kerralla (oletus: 512)\n" + +#: src/dd.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" +" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n" +" 'none' suppresses everything but error messages,\n" +" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n" +" 'progress' shows periodic transfer statistics\n" +msgstr "" +" if=TIEDOSTO lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan\n" +" obs=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ tavua kerralla\n" +" of=TIEDOSTO kirjoita TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan\n" +" seek=LOHKOT ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja\n" +" skip=LOHKOT ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja\n" + +#: src/dd.c:586 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n" +"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000², M =1024², xM =M\n" +"GB =1000³, G =1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:596 +#, fuzzy +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC -> ASCII\n" +" ebcdic ASCII -> EBCDIC\n" +" ibm ASCII -> muutettu EBCDIC\n" +" block tasaa rivinvaihtoon päättyvät tietueet välilyönneillä cbs-" +"kokoon\n" +" unblock korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietueiden lopusta " +"rivinvaihdolla\n" +" lcase muuta isot kirjaimet pieniksi\n" +" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n" +" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n" +" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; " +"käytettäessä\n" +" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n" + +#: src/dd.c:609 +msgid "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" noerror continue after read errors\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" +msgstr "" +" excl fail if the output file already exists\n" +" nocreat do not create the output file\n" +" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n" +" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" + +#: src/dd.c:617 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " +"suggested)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:624 +msgid " cio use concurrent I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:626 +#, fuzzy +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa" + +#: src/dd.c:628 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa" + +#: src/dd.c:630 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:632 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:633 +msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:636 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:638 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:641 +msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:645 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:648 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:650 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:652 +#, fuzzy +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " -b, --binary lue binäärimuodossa\n" + +#: src/dd.c:654 +msgid " text use text I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:656 +msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:659 +msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:662 +msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:666 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-signaalin lähettäminen käynnissä olevalle ”dd”-prosessille\n" +"saa sen tulostamaan I/O-tilastoja vakiovirhetulosteeseen ja\n" +"jatkamaan sitten kopiointia.\n" +"\n" +"Valitsimet ovat:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:702 +#, c-format +msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:730 +#, c-format +msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)" +msgstr "" + +#: src/dd.c:798 src/du.c:401 +msgid "Infinity" +msgstr "Ääretön" + +#: src/dd.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s" +msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> tavua (%s) kopioitu" + +#: src/dd.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu" + +#: src/dd.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s" +msgstr "%<PRIuMAX> tavu (%s) kopioitu" + +#: src/dd.c:858 +#, c-format +msgid "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" +msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta sisään\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta ulos\n" + +#: src/dd.c:864 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" +msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> typistetty tietue\n" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> typistettyä tietuetta\n" + +#: src/dd.c:966 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "suljetaan syötetiedosto %s" + +#: src/dd.c:973 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "suljetaan tulostiedosto %s" + +#: src/dd.c:1207 +#, c-format +msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" +msgstr "O_DIRECTin poiskytkeminen epäonnistui: %s" + +#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "kirjoitettaessa tiedostoon %s" + +#: src/dd.c:1452 +#, c-format +msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551 +#, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "tunnistamaton operandi %s" + +#: src/dd.c:1502 +msgid "invalid conversion" +msgstr "virheellinen muunnos" + +#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594 +msgid "invalid input flag" +msgstr "virheellinen syötelippu" + +#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600 +msgid "invalid output flag" +msgstr "virheellinen tulostelippu" + +#: src/dd.c:1511 +#, fuzzy +msgid "invalid status level" +msgstr "virheellinen tilalippu" + +#: src/dd.c:1646 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1648 +#, fuzzy +msgid "cannot combine block and unblock" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dd.c:1650 +#, fuzzy +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dd.c:1652 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dd.c:1655 +#, fuzzy +msgid "cannot combine direct and nocache" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dd.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n" +" mt_type=0x%0lx – katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>" + +#: src/dd.c:1900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip" +msgstr "%s: ei voi poistaa" + +#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" + +#: src/dd.c:1974 +#, fuzzy, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/dd.c:1986 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: invalid file offset after failed read" +msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" + +#: src/dd.c:1990 +#, c-format +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2129 +#, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "asetettaessa lippuja tiedostolle %s" + +#: src/dd.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot skip to specified offset" +msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" + +#: src/dd.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s" +msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" + +#: src/dd.c:2425 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "%s: fdatasync epäonnistui" + +#: src/dd.c:2433 +#, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "%s: fsync epäonnistui" + +#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" + +#: src/dd.c:2521 +#, c-format +msgid "" +"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " +"blocks" +msgstr "" + +#: src/dd.c:2542 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s" +msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" + +#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to discard cache for: %s" +msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31 +#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68 +msgid "Paul Eggert" +msgstr "Paul Eggert" + +#: src/df.c:182 +msgid "Filesystem" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" + +#: src/df.c:185 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: src/df.c:188 src/df.c:602 +msgid "blocks" +msgstr "lohkot" + +#: src/df.c:191 +msgid "Used" +msgstr "Käyt" + +#: src/df.c:194 +msgid "Available" +msgstr "Vapaana" + +#: src/df.c:197 +msgid "Use%" +msgstr "Käy%" + +#: src/df.c:200 +msgid "Inodes" +msgstr "I-solmut" + +#: src/df.c:203 +msgid "IUsed" +msgstr "IKäyt" + +#: src/df.c:206 +msgid "IFree" +msgstr "IJälj" + +#: src/df.c:209 +msgid "IUse%" +msgstr "IKäy%" + +#: src/df.c:212 +msgid "Mounted on" +msgstr "Liitospiste" + +#: src/df.c:215 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/df.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s unknown" +msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”" + +#: src/df.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --output: field %s used more than once" +msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" + +#: src/df.c:470 src/df.c:509 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: src/df.c:474 src/df.c:511 +msgid "Avail" +msgstr "Vapaa" + +#: src/df.c:534 +msgid "Capacity" +msgstr "Käytetty" + +#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output. +#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P". +#: src/df.c:605 src/df.c:614 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: src/df.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot access %s: over-mounted by another device" +msgstr "" + +#: src/df.c:1512 +#, fuzzy +msgid "" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" +msgstr "" +"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n" +"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best +#. adjusted to an appropriate default for your locale. +#: src/df.c:1521 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file " +"systems\n" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n" +" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" +msgstr "" +" -a, --all näytä myös valetiedostojärjestelmät\n" +" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" +" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n" + +#: src/df.c:1529 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes näytä i-solmutiedot lohkotietojen sijaan\n" +" -k kuten --block-size=1K\n" +" -l, --local rajoita listaus paikallisiin tiedostojärjestelmiin\n" +" --no-sync älä kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä " +"(oletus)\n" + +#: src/df.c:1536 +#, fuzzy +msgid "" +" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n" +" or print all fields if FIELD_LIST is " +"omitted.\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +msgstr "" +" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n" +" --sync kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä\n" +" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " +"tietynTYYPPIsiin\n" +" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n" +" -x, --exclude-type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " +"muunTYYPPIsiin\n" +" -v (ei huomioida)\n" + +#: src/df.c:1542 +#, fuzzy +msgid "" +" --total elide all entries insignificant to available space,\n" +" and produce a grand total\n" +msgstr "" +" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n" +" tulostiedoston avaamista\n" + +#: src/df.c:1546 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n" +" --sync kutsu synciä ennen tilatietojen selvittämistä\n" +" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " +"tietynTYYPPIsiin\n" +" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n" +" -x, --exclude-type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " +"muunTYYPPIsiin\n" +" -v (ei huomioida)\n" + +#: src/df.c:1556 +msgid "" +"\n" +"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n" +"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n" +"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:1593 +#, c-format +msgid "options %s and %s are mutually exclusive" +msgstr "valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevat" + +#: src/df.c:1743 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois" + +#: src/df.c:1802 +msgid "Warning: " +msgstr "Varoitus: " + +#: src/df.c:1804 src/stat.c:944 +msgid "cannot read table of mounted file systems" +msgstr "liitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea" + +#: src/df.c:1841 +msgid "no file systems processed" +msgstr "tiedostojärjestelmiä ei käsitelty" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/dircolors.c:37 +msgid "H. Peter Anvin" +msgstr "H. Peter Anvin" + +#: src/dircolors.c:100 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Tulosta komennot LS_COLORS-ympäristömuuttujan asettamiseksi.\n" +"\n" +"Tulosteen muodon valinta:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell tulosta Bourne shell -tyyppistä koodia\n" +" -c, --csh, --c-shell tulosta C shell -tyyppistä koodia\n" +" -p, --print-database tulosta oletukset\n" + +#: src/dircolors.c:110 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTO on annettu, sitä lukemalla selvitetään, mitä värejä käytetään\n" +"millekin tiedostotyypille ja -tunnisteelle. Muussa tapauksessa käytetään\n" +"ennalta luotua tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n" +"suorittamalla komennon ”dircolors --print-database”.\n" + +#: src/dircolors.c:288 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu" + +#: src/dircolors.c:360 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s" + +#: src/dircolors.c:361 +msgid "<internal>" +msgstr "<sisäinen>" + +#: src/dircolors.c:442 +#, c-format +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n" +"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat" + +#: src/dircolors.c:452 +#, fuzzy +msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dircolors.c:475 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta" + +#: src/dirname.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n" + +#: src/dirname.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n" +"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current " +"directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta NIMI loppuosa karsittuna viimeisestä /-merkistä alkaen; jos NIMI\n" +"ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan ”.” (tarkoittaen nykyistä hakemistoa).\n" +"\n" + +#: src/dirname.c:59 +msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/dirname.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n" +" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n" +" %s stdio.h -> \".\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Esimerkkejä:\n" +" %s /usr/bin/sort Tuloste: ”/usr/bin”.\n" +" %s stdio.h Tuloste: ”.”.\n" + +#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --files0-from=T\n" + +#: src/du.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n" +msgstr "" +"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille\n" +"rekursiivisesti.\n" +"\n" + +#: src/du.c:295 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " +"although\n" +" the apparent size is usually smaller, it may be\n" +" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" +" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" +msgstr "" +" -a, --all näytä koot kaikille tiedostoille, ei vain\n" +" hakemistoille\n" +" --apparent-size näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan;\n" +" vaikka nimelliskoko on yleensä pienempi, se voi\n" +" olla myös suurempi johtuen (”hajanaisten”)\n" +" tiedostojen rei’istä, sisäisestä " +"pirstoutumisesta,\n" +" epäsuorista lohkoista, ym.\n" + +#: src/du.c:304 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" +" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" +" see SIZE format below\n" +" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" +" command line\n" +" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" +" -b, --bytes sama kuin ”--apparent-size --block-size=1”\n" +" -c, --total näytä myös kokonaismäärä\n" +" -D, --dereference-args laske mukaan vain komentorivillä annettujen\n" +" symlinkkien kohteiden koot\n" + +#: src/du.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the\n" +" NUL-terminated file names specified in file F;\n" +" if F is -, then read names from standard input\n" +" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --inodes list inode usage information instead of block usage\n" +msgstr "" +" --files0-from=T tee yhteenveto tiedostossa T annetuista\n" +" NUL-päätetyistä tiedostonimistä;\n" +" Jos T on -, nimet luetaan vakiosyötteestä\n" +" -H sama kuin --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si sama kuin -h, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n" + +#: src/du.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +" -k like --block-size=1K\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" +msgstr "" +" -k sama kuin --block-size=1K\n" +" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n" +" -m sama kuin --block-size=1M\n" + +#: src/du.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -S, --separate-dirs for directories do not include size of " +"subdirectories\n" +" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference seuraa kaikkia symbolisia linkkejä\n" +" -P, --no-dereference älä seuraa mitään symbolisia linkkejä (tämä on " +"oletus)\n" +" -0, --null päätä jokainen tulosterivi 0-tavuun, ei " +"rivinvaihtoon\n" +" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n" +" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n" + +#: src/du.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n" +" or entries greater than SIZE if negative\n" +" --time show time of the last modification of any file in " +"the\n" +" directory, or any of its subdirectories\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status\n" +" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n" +" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" +" FORMAT is interpreted like in 'date'\n" +msgstr "" +" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n" +" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" +" access -u, use -u\n" +" --time=SANA kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n" +" mukainen aika: atime, access, use, ctime tai\n" +" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n" +" jos --sort=time\n" + +#: src/du.c:349 +msgid "" +" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:696 +#, c-format +msgid "fts_read failed: %s" +msgstr "fts_read epäonnistui: %s" + +#: src/du.c:820 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s" + +#: src/du.c:849 +#, fuzzy +msgid "invalid --threshold argument '-0'" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#: src/du.c:932 +#, c-format +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan" + +#: src/du.c:939 +#, c-format +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0" + +#: src/du.c:945 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" +msgstr "" +"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%lu kanssa" + +#: src/du.c:956 +#, c-format +msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes" +msgstr "" + +#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760 +#, fuzzy +msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + +#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859 +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:27 +msgid "Brian Fox" +msgstr "Brian Fox" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/echo.c:28 +msgid "Chet Ramey" +msgstr "Chet Ramey" + +#: src/echo.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" +" or: %s LONG-OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/echo.c:46 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" +"Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n" +"\n" +" -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n" + +#: src/echo.c:52 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:55 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:61 +msgid "" +"\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:66 src/printf.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\e escape\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c ei rivinvaihtoa loppuun\n" +" \\f sivunvaihto\n" +" \\n rivinvaihto\n" +" \\r vaununpalautus\n" +" \\t vaakasarkain\n" +" \\v pystysarkain\n" + +#: src/echo.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +msgstr "" +" \\xHH tavu, jonka heksadesimaaliarvo on HH (1-2 numeroa)\n" +" \\uHHHH Unicode-merkki (ISO/IEC 10646), jonka heksa-arvo on HHHH (4 " +"numeroa)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode-merkki, jonka heksadesimaaliarvo on HHHHHHHH (8 " +"numeroa)\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35 +msgid "Richard Mlynarik" +msgstr "Richard Mlynarik" + +#: src/env.c:112 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n" + +#: src/env.c:115 +msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:121 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Aseta kullekin ympäristömuuttujalle NIMI vastaava ARVO ja aja KOMENTO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment aloita tyhjällä ympäristöllä\n" +" -u, --unset=NIMI poista muuttuja ympäristöstä\n" + +#: src/env.c:126 +msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:129 +msgid "" +" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n" +" used to pass multiple arguments on shebang lines\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:133 +msgid "" +" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:136 +msgid "" +" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the " +"default\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:139 +msgid "" +" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signals(s) to do nothing\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:142 +msgid "" +" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:145 +msgid "" +" -v, --debug print verbose information for each processing step\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:150 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pelkkä ”-” tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena\n" +"saatava ympäristö.\n" + +#: src/env.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n" +"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n" +"comma-separated.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero kuten " +"”1”,\n" +"tai signaalin päättämän prosessin paluuarvo. PID on kokonaisluku;\n" +"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n" +"\n" + +#: src/env.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unset %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" + +#: src/env.c:315 +msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:319 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash at end of string in -S" +msgstr "varoitus: kenoviiva merkkijonon lopussa" + +#: src/env.c:322 +#, c-format +msgid "invalid sequence '\\%c' in -S" +msgstr "" + +#: src/env.c:336 +#, c-format +msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s" +msgstr "" + +#: src/env.c:347 +msgid "no terminating quote in -S string" +msgstr "" + +#: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: virheellinen signaali" + +#: src/env.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get signal action for signal %d" +msgstr "käyttäjän %s ryhmien noutaminen epäonnistui" + +#: src/env.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set signal action for signal %d" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/env.c:725 src/env.c:765 +#, fuzzy +msgid "failed to get signal process mask" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/env.c:754 +#, fuzzy +msgid "failed to set signal process mask" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/env.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- '%c'" +msgstr "virheellinen valitsin – %c" + +#: src/env.c:858 src/env.c:949 +#, c-format +msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines" +msgstr "" + +#: src/env.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set %s" +msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu" + +#: src/env.c:901 +#, c-format +msgid "cannot specify --null (-0) with command" +msgstr "" + +#: src/env.c:907 +#, c-format +msgid "must specify command with --chdir (-C)" +msgstr "" + +#: src/env.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change directory to %s" +msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu" + +#: src/expand-common.c:90 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "sarkaimet ovat liian kaukana toisistaan" + +#: src/expand-common.c:103 +#, c-format +msgid "'/' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:120 +#, c-format +msgid "'+' specifier only allowed with the last value" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:172 +#, c-format +msgid "'/' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:183 +#, c-format +msgid "'+' specifier not at start of number: %s" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:204 +#, c-format +msgid "tab stop is too large %s" +msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" + +#: src/expand-common.c:212 +#, c-format +msgid "tab size contains invalid character(s): %s" +msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s" + +#: src/expand-common.c:244 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0" + +#: src/expand-common.c:246 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia" + +#: src/expand-common.c:251 +msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'" +msgstr "" + +#: src/expand-common.c:390 +#, fuzzy +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten " +"kohdista\n" + +#: src/expand-common.c:393 +msgid "" +" The last specified position can be prefixed with '/'\n" +" to specify a tab size to use after the last\n" +" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n" +" can be used to align remaining tab stops relative to\n" +" the last specified tab stop instead of the first " +"column\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:73 +#, fuzzy +msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen\n" +"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan\n" +"vakiosyötettä.\n" + +#: src/expand.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n" +" -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n" + +#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226 +msgid "input line is too long" +msgstr "syöterivi on liian pitkä" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36 +msgid "Mike Parker" +msgstr "Mike Parker" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/expr.c:152 src/groups.c:37 +msgid "James Youngman" +msgstr "James Youngman" + +#: src/expr.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s LAUSEKE\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/expr.c:353 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Tulosta LAUSEKKEen arvo vakiotulosteeseen. Tyhjä rivi alla erottaa\n" +"kasvavat laskujärjestysryhmät. LAUSEKE voi olla:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 jos se ei ole tyhjä eikä 0, muutoin ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n" + +#: src/expr.c:362 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 on pienempi kuin ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 on yhtäsuuri kuin ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 on erisuuri kuin ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n" + +#: src/expr.c:371 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n" + +#: src/expr.c:378 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 aritmeettinen tulo ARG1 kerrottuna ARG2:lla\n" +" ARG1 / ARG2 aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla\n" +" ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n" + +#: src/expr.c:384 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS ankkuroitu SÄÄNNLAUSeen mallihaku MERKKIJONOsta\n" +"\n" +" match MERKKIJONO SÄÄNNLAUS sama kuin MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS\n" +" substr MERKKIJONO SIJA PITUUS MERKKIJONOn osajono, SIJA 1:stä alkaen\n" +" index MERKKIJONO MERKIT MERKKIJONOn kohta missä jokin MERKEISTÄ on " +"tai 0\n" +" length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n" + +#: src/expr.c:393 +#, fuzzy +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like 'match' or an operator like '/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + JONO tulkitse JONO kuten merkkijono, vaikka se " +"olisi\n" +" avainsana kuten ”match” tai operaattori kuten " +"”/”\n" +"\n" +" ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n" + +#: src/expr.c:399 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Huomaa, että monet operaattorit täytyy suojata kuorilta.\n" +"Vertailut ovat numeerisille argumenteille aritmeettisia, muille \n" +"sanakirjamaisia.\n" +"Mallihaut palauttavat merkkien \\( ja \\) väliin täsmäävän merkkijonon tai\n" +"tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä " +"tai 0.\n" + +#: src/expr.c:406 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:462 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected argument %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: missing argument after %s" +msgstr "%s vaatii argumentin" + +#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289 +#, fuzzy +msgid "error in regular expression matcher" +msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" + +#: src/expr.c:776 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' after %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:779 +#, c-format +msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" +msgstr "" + +#: src/expr.c:785 +#, fuzzy +msgid "syntax error: unexpected ')'" +msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria" + +#: src/expr.c:931 src/expr.c:968 +#, fuzzy +msgid "non-integer argument" +msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa" + +#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278 +msgid "division by zero" +msgstr "nollalla jako" + +#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119 +#, c-format +msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" +msgstr "aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi" + +#: src/expr.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "the strings compared were %s and %s" +msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/factor.c:130 +msgid "Niels Moller" +msgstr "Niels Möller" + +#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452 +#, c-format +msgid "Lucas prime test failure. This should not happen" +msgstr "" + +#: src/factor.c:2103 +#, fuzzy +msgid "squfof queue overflow" +msgstr "viestijono" + +#: src/factor.c:2525 +#, c-format +msgid "%s is not a valid positive integer" +msgstr "%s ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku" + +#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s on liian suuri" + +#: src/factor.c:2561 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [LUKU]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/factor.c:2566 +msgid "" +"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" +"are specified on the command line, read them from standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Näytä kokonaisLUKUjen alkutekijät. Jos lukuja ei anneta komentorivillä,\n" +"ne luetaan vakiosyötteestä.\n" +"\n" + +#: src/find-mount-point.c:40 +#, c-format +msgid "cannot get current directory" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 +#: src/find-mount-point.c:92 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä" + +#: src/find-mount-point.c:70 +#, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/fmt.c:37 +msgid "Ross Paterson" +msgstr "Ross Paterson" + +#: src/fmt.c:269 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [-LEVEYS] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" + +#: src/fmt.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" +msgstr "" +"Muotoile kukin TIEDOSTO(je)n sisältämä kappale, kirjoittaen " +"vakiotulosteeseen.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:278 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin säilytä kahden ensimmäisen rivin sisennys\n" +" -p, --prefix=MJONO yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n" +" -s, --split-only rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n" + +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph ensimmäisen rivin sisennyksen ero toiseen\n" +" -u, --uniform-spacing yksi väli sanojen, kaksi lauseiden jälkeen\n" +" (suomen kielessä käytetään YHTÄ väliä " +"lauseiden\n" +" jälkeen)\n" +" -w, --width=LEVEYS enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n" + +#: src/fmt.c:355 +#, c-format +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" +"virheellinen valitsin – %c; -LEVEYS tunnistetaan vain, kun se on " +"ensimmäinen\n" +"valitsin; käytä -w N sen sijaan" + +#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406 +#, fuzzy +msgid "invalid width" +msgstr "virheellinen leveys: %s" + +#: src/fold.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit\n" +"kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:77 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes laske tavuja, ei sarakkeita\n" +" -s, --spaces katkaise välien kohdalta\n" +" -w, --width=LEVEYS käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n" + +#: src/fold.c:284 src/pr.c:841 +#, fuzzy +msgid "invalid number of columns" +msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38 +#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38 +msgid "Padraig Brady" +msgstr "Padraig Brady" + +#: src/getlimits.c:66 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Käyttö: %s\n" + +#: src/getlimits.c:70 +msgid "" +"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/group-list.c:68 src/id.c:401 +#, c-format +msgid "failed to get groups for user %s" +msgstr "käyttäjän %s ryhmien noutaminen epäonnistui" + +#: src/group-list.c:73 src/id.c:404 +#, c-format +msgid "failed to get groups for the current process" +msgstr "nykyisen prosessin ryhmien noutaminen epäonnistui" + +#: src/group-list.c:113 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %lu" +msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy" + +#: src/groups.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]...\n" + +#: src/groups.c:55 +msgid "" +"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " +"for\n" +"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" +msgstr "" + +#: src/groups.c:106 src/id.c:289 +#, fuzzy +msgid "cannot get real UID" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/groups.c:111 src/id.c:297 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective GID" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/groups.c:116 src/id.c:302 +#, fuzzy +msgid "cannot get real GID" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/groups.c:130 src/id.c:255 +#, c-format +msgid "%s: no such user" +msgstr "%s: käyttäjää ei ole" + +#: src/head.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen.\n" +"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/head.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first " +"%d;\n" +" with the leading '-', print all but the last\n" +" NUM lines of each file\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=[-]N tulosta ensimmäiset N tavua jokaisesta " +"tiedostosta;\n" +" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n" +" koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä " +"tavua\n" +" -n, --lines=[-]N tulosta ensimmäiset N riviä ensimmäisen 10 " +"sijaan;\n" +" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n" +" koko tiedosto lukuun ottamatta N:ää viimeistä " +"riviä\n" + +#: src/head.c:130 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä " +"otsakkeita\n" +" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" + +#: src/head.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n" +"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +"\n" + +#: src/head.c:160 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa" + +#: src/head.c:232 src/tail.c:507 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" + +#: src/head.c:233 src/tail.c:511 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" +msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu" + +#: src/head.c:275 +#, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri" + +#: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "virheellinen rivimäärä" + +#: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376 +#: src/tail.c:2206 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "virheellinen tavumäärä" + +#: src/head.c:1004 src/head.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "virheellinen valitsin – %c" + +#: src/hostid.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s\n" +" tai: %s VALITSIN\n" +"Tulostetaan koneen numeerinen tunniste (heksadesimaalisena).\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [NIMI]\n" +" tai: %s VALITSIN\n" +"Tulosta tai aseta järjestelmän konenimi.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:93 +#, c-format +msgid "cannot set name to %s" +msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu" + +#: src/hostname.c:97 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"konenimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa" + +#: src/hostname.c:105 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "järjestelmän konenimen määritys ei onnistu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/id.c:41 src/touch.c:43 +msgid "Arnold Robbins" +msgstr "Arnold Robbins" + +#: src/id.c:96 src/pinky.c:489 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n" + +#: src/id.c:97 +msgid "" +"Print user and group information for each specified USER,\n" +"or (when USER omitted) for the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -Z, --context print only the security context of the process\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" +" not permitted in default format\n" +msgstr "" +"Tulosta KÄYTTÄJÄTUNNUksen tai nykyisen käyttäjän tiedot.\n" +"\n" +" -a ei huomioida, mukana yhteensopivuussyistä\n" +" -g, --group tulosta vain vallitseva ryhmä-ID\n" +" -G, --groups tulosta kaikkien ryhmien ID:t\n" +" -n, --name tulosta nimi numeron sijaan -ugG -valitsimilla\n" +" -r, --real tulosta todellinen ID vallitsevan sijaan -ugG -" +"valitsimilla\n" +" -u, --user tulosta vain vallitseva käyttäjä-ID\n" + +#: src/id.c:115 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n" + +#: src/id.c:153 +#, fuzzy +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/id.c:158 +#, fuzzy +msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/id.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot print security context when user specified" +msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" + +#: src/id.c:195 +#, fuzzy +msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" +msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla" + +#: src/id.c:204 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu" + +#: src/id.c:208 +#, fuzzy +msgid "option --zero not permitted in default format" +msgstr "" +"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu" + +#: src/id.c:224 +#, fuzzy +msgid "can't get process context" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/id.c:280 +#, fuzzy +msgid "cannot get effective UID" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/id.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %s" +msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n" + +#: src/id.c:362 +#, c-format +msgid "uid=%s" +msgstr "uid=%s" + +#: src/id.c:367 +#, c-format +msgid " gid=%s" +msgstr " gid=%s" + +#: src/id.c:374 +#, c-format +msgid " euid=%s" +msgstr " euid=%s" + +#: src/id.c:382 +#, c-format +msgid " egid=%s" +msgstr " egid=%s" + +#: src/id.c:410 +msgid " groups=" +msgstr " ryhmät=" + +#: src/id.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid " context=%s" +msgstr "virheellinen konteksti: %s" + +#: src/install.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: failed to change context to %s" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n" + +#: src/install.c:420 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "luodaan hakemisto %s" + +#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set default creation context for %s" +msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" + +#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to restore context for %s" +msgstr "virheellinen konteksti: %s" + +#: src/install.c:510 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu" + +#: src/install.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set timestamps for %s" +msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu" + +#: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506 +#, c-format +msgid "fork system call failed" +msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui" + +#: src/install.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run %s" +msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" + +#: src/install.c:563 +#, c-format +msgid "waiting for strip" +msgstr "odotettaessa strip-ohjelman päättymistä" + +#: src/install.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "strip process terminated abnormally" +msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n" + +#: src/install.c:589 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "virheellinen käyttäjä %s" + +#: src/install.c:627 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] LÄHDE KOHDE\n" +" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" +" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... -d HAKEMISTO...\n" + +#: src/install.c:634 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" +"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" +"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " +"manager\n" +"like yum(1) or apt-get(1).\n" +"\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä install-ohjelma kopioi (usein juuri käännettyjä) tiedostoja " +"valittuihin\n" +"kohteisiin. Jos haluat ladata ja asentaa käyttövalmiin paketin GNU/Linux-\n" +"järjestelmässä, käytä paketinhallintatyökalua kuten yum(1) tai apt-get(1).\n" +"\n" +"Kolme ensimmäistä muotoa: kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä\n" +"olemassaolevaan HAKEMISTOon, asettaen samalla oikeudet ja omistaja/ryhmä.\n" +"Neljäs muoto: luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n" +"\n" + +#: src/install.c:648 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " +"and\n" +" in some cases, do not modify the destination at all\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" +" kohdetiedosto\n" +" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n" +" -c (ei huomioida)\n" +" -C, --compare vertaile jokaista lähde-kohdetiedostoparia, ja\n" +" älä muuta kohdetta lainkaan joissakin tapauksissa\n" +" -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n" +" kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n" + +#: src/install.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" or all components of --target-directory,\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D luo kaikki KOHTEen (puuttuvat) ylähakemistot " +"viimeistä\n" +" lukuun ottamatta, kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen\n" +" -g, --group=RYHMÄ aseta ryhmä – muuten käytetään prosessin\n" +" nykyistä ryhmää\n" +" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmodissa) – muuten rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n" + +#: src/install.c:665 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" +" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja\n" +" vastaaviin kohdetiedostoihin\n" +" -s, --strip riisu symbolitaulut\n" +" --strip-program=OHJELMA binäärien riisumiseen käytettävä ohjelma\n" +" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" +" -t, --target-directory=HAKEMISTO kopioi kaikki LÄHDEargumentit " +"HAKEMISTOon\n" +" -T, --no-target-directory käsittele KOHDEtta normaalina tiedostona\n" +" -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n" + +#: src/install.c:675 +msgid "" +" --preserve-context preserve SELinux security context\n" +" -Z set SELinux security context of destination\n" +" file and each created directory to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" +" SELinux or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:711 src/unlink.c:85 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" + +#: src/install.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/install.c:932 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" + +#: src/install.c:935 +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa" + +#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "virheelliset oikeudet %s" + +#: src/install.c:1009 +#, c-format +msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" +msgstr "" + +#: src/install.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" +msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" + +#: src/install.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" +msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" + +#: src/install.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" +"permission bits" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/join.c:41 src/sort.c:67 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/join.c:196 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n" +msgstr "" + +# *** *** *** *** +#: src/join.c:205 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" +" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Jos syöteriviparin liitossarakkeet ovat identtisiä, tulosta rivi\n" +"vakiotulosteeseen. Oletusliitossarake on ensimmäinen sarake, erotettuna\n" +"tyhjeellä.\n" +"Kun joko TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2 on -, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" +" -a TIEDNUM tulosta TIEDNUMerosta tulevat paritta jäävät rivit, " +"missä\n" +" TIEDNUM on 1 tai 2 (TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2)\n" +" -e TYHJÄ korvaa puuttuvat syötekentät TYHJÄllä\n" + +#: src/join.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa sarakkeita verrattaessa\n" +" -j SARAKE sama kuin ”-1 SARAKE -2 SARAKE”\n" +" -o MUOTO noudata MUOTOa tulosteriviä muodostettaessa\n" +" -t MERKKI käytä MERKKIä syöte- ja tulostesarakkeiden erottimena\n" + +#: src/join.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" +" if all input lines are pairable\n" +" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" +" --header treat the first line in each file as field headers,\n" +" print them without trying to pair them\n" +msgstr "" +" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit " +"tulostamatta\n" +" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n" +" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n" + +#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/join.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" +"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n" +"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n" +"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n" +"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" +"warning message will be given.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ellei ole annettu -t MERKKI, alussa olevat tyhjeet erottavat sarakkeita, ja\n" +"ne jätetään huomiotta. Muutoin sarakkeita erottaa MERKKI. Jokainen SARAKE\n" +"on 1:stä lähtien laskettu sarakenumero. MUODOssa on yksi tai useampi " +"pilkuilla\n" +"tai tyhjeillä erotettu määritys, joista jokainen on ”TIEDNUM.SARAKE” tai " +"”0”.\n" +"OletusMUOTO tulostaa liitossarakkeen, jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO1:" +"stä\n" +"ja jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO2:sta, kaikki MERKIllä erotettuina.\n" +"\n" +"Tärkeää: TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n on oltava lajiteltu liitossarakkeen\n" +"mukaan.\n" + +#: src/join.c:417 +#, c-format +msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s" +msgstr "" + +#: src/join.c:848 src/join.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid field number: %s" +msgstr "virheellinen sarakenumero: %s" + +#: src/join.c:869 src/join.c:878 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: %s" +msgstr "virheellinen saraketarkennin: %s" + +#: src/join.c:885 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: %s" +msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: %s" + +#: src/join.c:929 +#, c-format +msgid "incompatible join fields %lu, %lu" +msgstr "epäyhteensopivat liitossarakkeet %lu, %lu" + +#: src/join.c:1057 +msgid "conflicting empty-field replacement strings" +msgstr "" + +#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535 +#, c-format +msgid "multi-character tab %s" +msgstr "monimerkkinen sarkain %s" + +#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540 +msgid "incompatible tabs" +msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet" + +#: src/join.c:1186 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina" + +#: src/kill.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [-s SIGNAALI | -SIGNAALI] PID...\n" +" tai: %s -l [SIGNAALI]...\n" +" tai: %s -t [SIGNAALI]...\n" + +#: src/kill.c:83 +#, fuzzy +msgid "Send signals to processes, or list signals.\n" +msgstr "" +"Välitä signaaleja prosesseille tai luettele signaalit.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:89 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAALI, -SIGNAALI\n" +" anna välitettävän signaalin nimi tai numero\n" +" -l, --list luettele signaalien nimet tai muunna niitä numeroiksi/" +"niistä numeroita\n" +" -t, --table tulosta tietoja signaaleista taulukkomuodossa\n" + +#: src/kill.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n" +"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero kuten " +"”1”,\n" +"tai signaalin päättämän prosessin paluuarvo. PID on kokonaisluku;\n" +"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:206 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID" + +#: src/kill.c:260 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "virheellinen valitsin – %c" + +#: src/kill.c:269 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: useita signaaleja annettu" + +#: src/kill.c:284 +#, c-format +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" + +#: src/kill.c:301 +#, c-format +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/kill.c:307 +#, c-format +msgid "no process ID specified" +msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu" + +#: src/libstdbuf.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" +msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" + +#: src/libstdbuf.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n" +msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" + +#: src/libstdbuf.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" +msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52 +msgid "Michael Stone" +msgstr "Michael Stone" + +#: src/link.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s TIED1 TIED2\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/link.c:48 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n" + +#: src/link.c:89 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda" + +#: src/ln.c:213 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle" + +#: src/ln.c:238 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata" + +#: src/ln.c:285 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " + +#: src/ln.c:380 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s" +msgstr "symbolisen linkin %s luominen epäonnistui" + +#: src/ln.c:381 +#, c-format +msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" +msgstr "symbolisen linkin %s -> %s luominen epäonnistui" + +#: src/ln.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link to %.0s%s" +msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui" + +#: src/ln.c:386 +#, c-format +msgid "failed to create hard link %s" +msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui" + +#: src/ln.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create hard link %s => %s" +msgstr "kovan linkin %s luominen epäonnistui" + +#: src/ln.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] KOHDE LINKIN_NIMI (1. muoto)\n" +" tai: %s [VALITSIN]... KOHDE (2. muoto)\n" +" tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO... (3. muoto)\n" +" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO KOHDE... (4. muoto)\n" + +#: src/ln.c:416 +#, fuzzy +msgid "" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" +"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" +"interpreted in relation to its parent directory.\n" +msgstr "" +"Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n" +"Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan nykyiseen hakemistoon linkki, " +"jolla\n" +"on sama tiedostonimi kuin KOHTEella. Käytettäessä toista muotoa useamman " +"kuin\n" +"yhden KOHTEen kanssa, viimeisen argumentin on oltava hakemisto; luo " +"HAKEMISTOon\n" +"linkit kuhunkin KOHTEeseen. Oletuksena luodaan kovia linkkejä, symbolisia\n" +"valitsimen --symbolic kanssa. Jokaisen KOHTEen on oltava olemassa luotaessa\n" +"kovia linkkejä.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:429 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" +" kohdetiedosto\n" +" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy parametria\n" +" -d, -F, --directory salli pääkäyttäjän yrittää hakemistojen\n" +" kovalinkitystä (huom: todennäköisesti\n" +" epäonnistuu järjestelmän rajoitusten vuoksi\n" +" myös pääkäyttäjältä)\n" +" -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n" + +#: src/ln.c:437 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n" +" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n" +" it is a symbolic link to a directory\n" +" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" +" -r, --relative create symbolic links relative to link " +"location\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference kohtele hakemistoon osoittavia symlinkkejä\n" +" kuin tavallisia tiedostoja\n" +" -i, --interactive kysy ennen kohteiden poistamista\n" +" -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien " +"sijaan\n" + +#: src/ln.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" +" -t, --target-directory=HAKEMISTO anna HAKEMISTO, jonka alle linkit\n" +" luodaan\n" +" -T, --no-target-directory käsittele LINKIN_NIMEÄ tavallisena tiedostona\n" +" -v, --verbose näytä kunkin linkitetyn tiedoston tiedoston " +"nimi\n" + +#: src/ln.c:456 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" +"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:572 +#, fuzzy +msgid "cannot do --relative without --symbolic" +msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu" + +#: src/ln.c:584 +msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" +msgstr "valitsimia --target-directory ja --no-target-directory ei voi yhdistää" + +#: src/ln.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s" +msgstr "ylimääräinen argumentti %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/logname.c:30 +msgid "FIXME: unknown" +msgstr "KORJAATÄMÄ: tuntematon" + +#: src/logname.c:39 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n" + +#: src/logname.c:40 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:78 +msgid "no login name" +msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:777 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%_e.%_m. %Y" + +#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, +#. so be wary of using variable width fields from the locale. +#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. +#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime +#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. +#: src/ls.c:790 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%_e.%_m. %H:%M" + +#: src/ls.c:1930 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1955 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:2074 +msgid "invalid line width" +msgstr "virheellinen rivileveys" + +#: src/ls.c:2142 +msgid "invalid tab size" +msgstr "virheellinen sarkainkoko" + +#: src/ls.c:2376 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "virheellinen ajan muoto %s" + +#: src/ls.c:2400 +msgid "Valid arguments are:\n" +msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:\n" + +#: src/ls.c:2404 +msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2778 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "tunnistamaton etuliite: %s" + +#: src/ls.c:2808 +#, c-format +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle" + +#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu" + +#: src/ls.c:2920 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää" + +#: src/ls.c:2929 +#, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" +msgstr "%s: ei luetella jo lueteltua hakemistoa" + +#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "error canonicalizing %s" +msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" + +#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232 +#, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "luetaan hakemistoa %s" + +#: src/ls.c:3048 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "suljetaan hakemisto %s" + +#: src/ls.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" + +#: src/ls.c:5343 +#, fuzzy +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" +msgstr "" +"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n" +"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuvSUX\n" +"tai --sort ole annettu.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:5350 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" +" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " +"characters\n" +msgstr "" +" -a, --all älä piilota merkintöjä, joiden alussa on .\n" +" -A, --almost-all älä luettele hakemistoja . ja ..\n" +" --author kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston " +"tekijä\n" +" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n" +" merkeille\n" + +#: src/ls.c:5356 +msgid "" +" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing " +"them;\n" +" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5360 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information);\n" +" with -l: show ctime and sort by name;\n" +" otherwise: sort by ctime, newest first\n" +msgstr "" +" --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" +" -B, --ignore-backups älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~\n" +" -c valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n" +" näytä ctime (tiedoston tilatietojen\n" +" viimeisimmän muutoksen ajankohta)\n" +" valitsimen -l kanssa: näytä ctime ja " +"lajittele\n" +" nimen mukaan\n" +" muuten: lajittele ctimen mukaan\n" + +#: src/ls.c:5367 +#, fuzzy +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be " +"'always' (default\n" +" if omitted), 'auto', or 'never'; more info " +"below\n" +" -d, --directory list directories themselves, not their " +"contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C luettele merkinnät sarakkeissa\n" +" --color[=MILLOIN] määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-\n" +" tyyppejä. MILLOIN voi olla ”never”, ”always”\n" +" tai ”auto”.\n" +" -d, --directory luettele hakemistomerkinnät, ei niiden " +"sisältöä,\n" +" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n" +" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n" + +#: src/ls.c:5376 +#, fuzzy +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" +" --file-type likewise, except do not append '*'\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f älä lajittele, käytä -aU, poista käytöstä -lst\n" +" -F, --classify lisää merkintöihin tunnistin\n" +" (yksi merkeistä */=@|)\n" +" --format=SANA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:5384 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr " -g kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n" + +#: src/ls.c:5387 +#, fuzzy +msgid "" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files;\n" +" can be augmented with a --sort option, but " +"any\n" +" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" tulosta lisätty tieto tiedoston kasvaessa;\n" +" -f, --follow ja --follow=descriptor ovat sama " +"asia\n" +" -F sama kuin --follow=name --retry\n" + +#: src/ls.c:5393 +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5396 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G " +"etc.\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -G, --no-group älä näytä ryhmiä pitkässä luettelossa\n" +" -h, --human-readable kun -l annettu, näytä koot helppolukuisessa\n" +" muodossa (esim. 1K 234M 2G)\n" +" --si sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei " +"1024\n" + +#: src/ls.c:5400 +#, fuzzy +msgid "" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" +msgstr "" +" -g kuten -l, mutta ei näytä omistajaa\n" +" -G, --no-group kuten -l, mutta ei näytä ryhmää\n" +" -h, --human-readable kun -l annettu, näytä koot helppolukuisessa\n" +" muodossa (esim. 1K 234M 2G)\n" +" --si sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" seuraa komentorivillä annettuja symbolisia\n" +" linkkejä\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" seuraa kutakin hakemistoon viittaavaa\n" +" komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n" +" --hide=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n" +" (-a ja -A kumoavat tämän valitsimen)\n" + +#: src/ls.c:5410 +msgid "" +" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n" +" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5414 +#, fuzzy +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SANA lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen " +"nimiin:\n" +" none (oletus), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston\n" +" i-solmun numero\n" +" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n" +" -k sama kuin --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:5423 +msgid "" +" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n" +" used only with -s and per directory totals\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5427 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l käytä pitkää luettelumuotoa\n" +" -L, --dereference näytettäessä symbolisen linkin tietoja,\n" +" näytä linkin kohteen tiedot, ei linkin\n" +" itsensä tietoja\n" +" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n" +" luettelona\n" + +#: src/ls.c:5435 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" +" -N, --literal print entry names without quoting\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" append / indicator to directories\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid kuten -l, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:" +"t\n" +" numeerisina\n" +" -N, --literal tulosta nimet sellaisinaan (älä käsittele\n" +" esim. ohjausmerkkejä)\n" +" -o kuten -l, mutta älä näytä ryhmätietoja\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”\n" + +#: src/ls.c:5442 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" +" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" +" unless program is 'ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always,\n" +" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (overrides QUOTING_STYLE environment " +"variable)\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan\n" +" --show-control-chars näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on\n" +" oletus, ellei ohjelma ole ”ls” ja\n" +" tulostelaitteena pääte)\n" +" -Q, --quote-name sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin\n" +" --quoting-style=SANA käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:5453 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print the allocated size of each file, in " +"blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse käännä lajittelun järjestys\n" +" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n" +" -s, --size tulosta kunkin tiedoston varaama koko lohkoina\n" + +#: src/ls.c:5458 +#, fuzzy +msgid "" +" -S sort by file size, largest first\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-" +"S),\n" +" time (-t), version (-v), extension (-X)\n" +" --time=WORD change the default of using modification " +"times;\n" +" access time (-u): atime, access, use;\n" +" change time (-c): ctime, status;\n" +" birth time: birth, creation;\n" +" with -l, WORD determines which time to show;\n" +" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n" +msgstr "" +" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n" +" --sort=SANA lajittele SANAn perusteella, ei nimen mukaan:\n" +" none -U, extension -X, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" --time=SANA kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n" +" mukainen aika: atime -u, access -u, use -u,\n" +" ctime -c tai status -c; annettua aikaa " +"käytetään\n" +" lajitteluun, jos --sort=time\n" + +#: src/ls.c:5470 +msgid "" +" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE " +"below\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5473 +#, fuzzy +msgid "" +" -t sort by time, newest first; see --time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" -t lajittele muutosajan mukaan\n" +" -T, --tabsize=LEVEYS aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8\n" + +#: src/ls.c:5477 +#, fuzzy +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n" +" with -l: show access time and sort by name;\n" +" otherwise: sort by access time, newest first\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v natural sort of (version) numbers within text\n" +msgstr "" +" -u valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n" +" näytä käyttöaika\n" +" valitsimen -l kanssa: näytä käyttöaika ja\n" +" lajittele nimen mukaan\n" +" muuten: lajittele käyttöajan mukaan\n" +" -U älä lajittele; luettele merkinnät\n" +" hakemistojärjestyksessä\n" +" -v lajittele version mukaan\n" + +#: src/ls.c:5484 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -Z, --context print any security context of each file\n" +" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or " +"-b\n" +msgstr "" +" -w, --width=LEVEYS oleta ruudun leveydeksi LEVEYS\n" +" -x luettele merkinnät riveittäin, ei " +"sarakkeittain\n" +" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n" +" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n" + +#: src/ls.c:5495 +msgid "" +"\n" +"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" +"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is " +"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n" +"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" +"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX " +"locale.\n" +"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5503 +msgid "" +"\n" +"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" +"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" +"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" +"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:5510 +msgid "" +"\n" +"Exit status:\n" +" 0 if OK,\n" +" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" +" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:108 +msgid "Samuel Neves" +msgstr "Samuel Neves" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:112 +msgid "Scott Miller" +msgstr "Scott Miller" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/md5sum.c:113 +msgid "David Madore" +msgstr "David Madore" + +#: src/md5sum.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +msgstr "" +"Käyttö: %1$s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" +"Tulosta tai tarkista (%3$d-bittisiä) %2$s-tarkistussummia.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " +"stdin)\n" +msgstr "" +" -b, --binary lue binäärimuodossa (oletus paitsi luettaessa tty-" +"vakiosyötettä)\n" + +#: src/md5sum.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read in binary mode\n" +msgstr " -b, --binary lue binäärimuodossa\n" + +#: src/md5sum.c:249 +#, c-format +msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:253 +msgid "" +" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum " +"for\n" +" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:258 +msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:262 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr " -t, --text lue tekstimuodossa (oletus)\n" + +#: src/md5sum.c:266 +msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" +msgstr " -t, --text lue tekstimuodossa (oletus)\n" + +#: src/md5sum.c:269 +#, fuzzy +msgid "" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n" +" and disable file name escaping\n" +msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit NUL-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/md5sum.c:273 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following five options are useful only when verifying checksums:\n" +" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n" +" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum " +"lines\n" +" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Seuraavat kaksi valitsinta ovat käytettävissä vain tarkastettaessa summia:\n" +" --status älä tulosta mitään, paluuarvo kertoo onnistumisen\n" +" -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n" +"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for " +"binary,\n" +"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n" +"\n" +"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU " +"systems.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summien laskutapa on kuvattu dokumentissa %s. Tarkistettaessa syötteen\n" +"tulisi olla tämän ohjelman aikaisempaa tulostetta. Oletustilassa tulostuu\n" +"rivi, jolla on tarkistussumma, välilyönti, tyyppiä ilmaiseva merkki (”*” " +"binäärille,\n" +"” ” tekstille ja merkityksettömälle binäärille) sekä TIEDoston nimi. \n" + +#: src/md5sum.c:697 +#, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä" + +#: src/md5sum.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %<PRIuMAX>: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi" + +#: src/md5sum.c:752 +msgid "FAILED open or read" +msgstr "avaaminen tai luku EPÄONNISTUI" + +#: src/md5sum.c:790 +msgid "FAILED" +msgstr "EI TÄSMÄÄ" + +#: src/md5sum.c:792 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:816 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt" + +#: src/md5sum.c:826 +#, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted" +msgstr[0] "VAROITUS: %<PRIuMAX> väärin muotoiltu rivi" +msgstr[1] "VAROITUS: %<PRIuMAX> väärin muotoiltua riviä" + +#: src/md5sum.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedosto %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta" +msgstr[1] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedostoa %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta" + +#: src/md5sum.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "" +"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussumma %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT" +msgstr[1] "" +"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussummaa %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT" + +#: src/md5sum.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no file was verified" +msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen" + +#: src/md5sum.c:898 +#, fuzzy +msgid "invalid length" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length: %s" +msgstr "virheellinen rivileveys: %s" + +#: src/md5sum.c:903 +msgid "length is not a multiple of 8" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:956 +#, c-format +msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "--tag does not support --text mode" +msgstr "koodimalli %s ei tue PIC-tilaa" + +#: src/md5sum.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" + +# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? +#: src/md5sum.c:987 +#, c-format +msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums" +msgstr "valitsin --tag on merkityksetön tarkastettaessa tarkistussummia" + +#: src/md5sum.c:994 +#, c-format +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa " +"tarkistussummia" + +#: src/md5sum.c:1002 +#, c-format +msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --ignore-missing on merkityksellinen vain tarkastettaessa " +"tarkistussummia" + +# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? +#: src/md5sum.c:1010 +#, c-format +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" + +#: src/md5sum.c:1017 +#, c-format +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" + +# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? +#: src/md5sum.c:1024 +#, c-format +msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --quiet on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" + +# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? +#: src/md5sum.c:1031 +#, c-format +msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"valitsin --strict on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" + +#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n" + +#: src/mkdir.c:60 +msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +msgstr "Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n" + +# Ensimmäinen kohta on aika hämärä alkutekstissä. +#: src/mkdir.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla)\n" +" -p, --parents ei virhettä jos jo olemassa, luo tarvittavat " +"ylähakemistot\n" +" -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n" + +#: src/mkdir.c:71 +msgid "" +" -Z set SELinux security context of each created " +"directory\n" +" to the default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:221 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "luotiin hakemisto %s" + +#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134 +#, c-format +msgid "" +"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel" +msgstr "varoitus: ohitetaan --context; se vaatii SELinux/SMACK-kykyisen ytimen" + +#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n" + +#: src/mkfifo.c:55 +msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +msgstr "Luo nimettyjä putkia (FIFOja) annetuilla NIMIllä.\n" + +#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n" + +#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66 +msgid "" +" -Z set the SELinux security context to default type\n" +" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n" +" or SMACK security context to CTX\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151 +msgid "invalid mode" +msgstr "virheelliset oikeudet" + +#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" + +#: src/mknod.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:57 +msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +msgstr "Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI.\n" + +#: src/mknod.c:73 +msgid "" +"\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekä MAJOR- että MINOR-arvo on annettava, jos TYYPPI on b, c tai u, ja ne\n" +"on jätettävä antamatta, jos tyyppi on p. Jos MAJOR tai MINOR alkaa " +"merkeillä\n" +"0x tai 0X, se tulkitaan heksadesimaaliluvuksi; jos numerolla 0, " +"oktaaliluvuksi;\n" +"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:\n" + +#: src/mknod.c:80 +msgid "" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +" b luo lohkoerikoistiedosto (puskuroitu)\n" +" c, u luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n" +" p luo FIFO-putki\n" + +#: src/mknod.c:176 +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"Major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n" +"erikoistiedostoja." + +#: src/mknod.c:186 +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "FIFO-putkilla ei ole major- ja minor-laitearvoja." + +#: src/mknod.c:211 +msgid "block special files not supported" +msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja" + +#: src/mknod.c:220 +msgid "character special files not supported" +msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja" + +#: src/mknod.c:236 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s" + +#: src/mknod.c:241 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" + +#: src/mknod.c:246 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "virheellinen laite %s %s" + +#: src/mknod.c:266 +#, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "virheellinen laitetyyppi %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/mktemp.c:37 +msgid "Eric Blake" +msgstr "Eric Blake" + +#: src/mktemp.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [POHJA]\n" + +#: src/mktemp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" +"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n" +"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" +msgstr "" +"Luo väliaikainen tiedosto tai hakemisto turvallisesti ja näytä sen nimi.\n" +"Jos POHJAa ei anneta, käytetään pohjana tmp.XXXXXXXXXX:ää.\n" + +#: src/mktemp.c:73 +msgid "" +"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:77 +msgid "" +" -d, --directory create a directory, not a file\n" +" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:82 +msgid "" +" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a " +"slash.\n" +" This option is implied if TEMPLATE does not end in " +"X\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:86 +msgid "" +" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n" +" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" +" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n" +" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" +" mktemp creates only the final component\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:93 +msgid "" +" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" +" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" +" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many templates" +msgstr "%s: liian monta arvoa" + +#: src/mktemp.c:231 +#, c-format +msgid "with --suffix, template %s must end in X" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "too few X's in template %s" +msgstr "%s: liian vähän arvoja kentälle ”%s”" + +#: src/mktemp.c:277 +#, c-format +msgid "invalid template, %s, contains directory separator" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:291 +#, c-format +msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" +msgstr "" + +#: src/mktemp.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create directory via template %s" +msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu" + +#: src/mktemp.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create file via template %s" +msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu" + +#: src/mv.c:298 +#, fuzzy +msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "" +"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:304 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" +"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " +"effect.\n" +msgstr "" +" --backup[=OHJAUS] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" +" kohdetiedosto\n" +" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n" +" -f, --force älä kysy ennen ylikirjoitusta\n" +" (vastaava kuin --reply=yes)\n" +" -i, --interactive kysy ennen ylikirjoitusta\n" +" (vastaava kuin --reply=query)\n" + +#: src/mv.c:313 +msgid "" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n" +" perästä\n" +" -S, --suffix=JÄLKILIITE korvaa tavanomainen varmuuskopioiden " +"jälkiliite\n" + +#: src/mv.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -Z, --context set SELinux security context of destination\n" +" file to default type\n" +msgstr "" +" -t, --target-directory=HAKEMISTO siirrä kaikki LÄHDEargumentit\n" +" kohdeHAKEMISTOon\n" +" -T, --no-target-directory käsittele KOHDE tavallisena tiedostona\n" +" -u, --update siirrä vain, jos LÄHDEtiedosto on uudempi\n" +" kuin kohdetiedosto, tai kohdetiedosto " +"puuttuu\n" +" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" + +#: src/nice.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" +"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" +"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:83 +msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:173 +#, c-format +msgid "invalid adjustment %s" +msgstr "virheellinen argumentti %s" + +#: src/nice.c:182 +#, c-format +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen" + +#: src/nice.c:189 src/nice.c:200 +#, fuzzy +msgid "cannot get niceness" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/nice.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set niceness" +msgstr "ajan asetus ei onnistu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nl.c:41 +msgid "Scott Bartram" +msgstr "Scott Bartram" + +#: src/nl.c:180 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +msgstr "" +"Kirjoita kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=TYYLI käytä TYYLIä rungon rivien numerointiin\n" +" -d, --section-delimiter=MM käytä MM:ää loogisten sivujen " +"erottamiseen\n" +" -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien " +"numerointiin\n" + +#: src/nl.c:192 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each " +"section\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=TYYLI käytä TYYLIä otsakerivien numerointiin\n" +" -i, --page-increment=LISÄYS rivinumeron lisäys kullakin rivillä\n" +" -l, --join-blank-lines=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tyhjää riviä lasketaan yhdeksi\n" +" -n, --number-format=MUOTO lisää rivinumerot annetussa MUODOssa\n" +" -p, --no-renumber älä aloita sivunumerointia alusta " +"loogisilla\n" +" sivuilla\n" +" -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron " +"perään\n" + +#: src/nl.c:200 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMERO ensimmäinen rivinumero jokaisella " +"loogisella sivulla\n" +" -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n" + +#: src/nl.c:206 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n" +"\n" +"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n" +"a missing second character implies ':'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oletuksena valitaan -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. MM ovat kaksi\n" +"rajoitinmerkkiä, jotka erottavat kaksi loogista sivua; toisen merkin\n" +"puuttuminen tulkitaan kuin :. Kenoviiva \\ saadaan aikaan kirjoittamalla \\" +"\\.\n" +"TYYLI on yksi seuraavista:\n" + +#: src/nl.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"STYLE is one of:\n" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" +msgstr "" +"\n" +" a numeroi kaikki rivit\n" +" t numeroi vain rivit, jotka eivät ole tyhjiä\n" +" n älä numeroi mitään rivejä\n" +" pSÄÄNNLAUS numeroi vain rivit, jotka täsmäävät SÄÄNNLAUSekkeeseen\n" +"\n" +"MUOTO on yksi seuraavista:\n" +"\n" +" ln tasattu vasemmalle, ei etunollia\n" +" rn tasattu oikealle, ei etunollia\n" +" rz tasattu oikealle, etunollat\n" +"\n" + +#: src/nl.c:223 +msgid "" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:281 +msgid "line number overflow" +msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto" + +#: src/nl.c:484 +#, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s" + +#: src/nl.c:492 +#, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s" + +#: src/nl.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid starting line number" +msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" + +#: src/nl.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid line number increment" +msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s" + +#: src/nl.c:519 +#, fuzzy +msgid "invalid line number of blank lines" +msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s" + +#: src/nl.c:526 +#, fuzzy +msgid "invalid line number field width" +msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s" + +#: src/nohup.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/nohup.c:56 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n" +"\n" + +#: src/nohup.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n" +"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n" +"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n" +"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" +"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to render standard input unusable" +msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" + +#: src/nohup.c:125 +#, c-format +msgid "ignoring input" +msgstr "jätetään syöte huomiotta" + +#: src/nohup.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" +msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto" + +#: src/nohup.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "suljetaan tulostiedosto %s" + +#: src/nohup.c:188 +#, c-format +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" +"jätetään syöte huomioimatta ja ohjataan vakiovirhetuloste vakiotulosteeseen" + +#: src/nohup.c:189 +#, c-format +msgid "redirecting stderr to stdout" +msgstr "ohjataan vakiovirhetuloste vakiotulosteeseen" + +#: src/nohup.c:193 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34 +msgid "Giuseppe Scrivano" +msgstr "Giuseppe Scrivano" + +#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" + +#: src/nproc.c:58 +msgid "" +"Print the number of processing units available to the current process,\n" +"which may be less than the number of online processors\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nproc.c:63 +msgid "" +" --all print the number of installed processors\n" +" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be converted: %s" +msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" + +#: src/numfmt.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number: %s" +msgstr "virheellinen määrä %s" + +#: src/numfmt.c:702 +#, c-format +msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input: %s" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#: src/numfmt.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)" +msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa" + +#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" +msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui" + +#: src/numfmt.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid unit size: %s" +msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" + +#: src/numfmt.c:884 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [LUKU...]\n" + +#: src/numfmt.c:887 +msgid "" +"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are " +"specified.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:891 +msgid " --debug print warnings about invalid input\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:894 +msgid "" +" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:897 +msgid "" +" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields " +"(default=1)\n" +" see FIELDS below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:901 +msgid "" +" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" +" see FORMAT below for details\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:905 +msgid "" +" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is " +"'none';\n" +" see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:909 +msgid "" +" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default " +"1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:912 +msgid "" +" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. " +"1,000,000\n" +" (which means it has no effect in the C/POSIX " +"locale)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:916 +msgid "" +" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n" +" N defaults to 1 if not specified\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:920 +msgid "" +" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n" +" abort (default), fail, warn, ignore\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:924 +msgid "" +" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n" +" right-align; negative N will left-align;\n" +" padding is ignored if the output is wider than N;\n" +" the default is to automatically pad if a " +"whitespace\n" +" is found\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:931 +msgid "" +" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" +" up, down, from-zero (default), towards-zero, " +"nearest\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:935 +msgid "" +" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" +" SUFFIX in input numbers\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:939 +msgid "" +" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:942 +msgid "" +" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:951 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"UNIT options:\n" +msgstr "Valitsimet:\n" + +#: src/numfmt.c:954 +msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:957 +msgid "" +" auto accept optional single/two letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:963 +msgid "" +" si accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1000,\n" +" 1M = 1000000,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:968 +msgid "" +" iec accept optional single letter suffix:\n" +" 1K = 1024,\n" +" 1M = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:973 +msgid "" +" iec-i accept optional two-letter suffix:\n" +" 1Ki = 1024,\n" +" 1Mi = 1048576,\n" +" ...\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:979 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n" +" N N'th field, counted from 1\n" +" N- from N'th field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n" +" -M from first to M'th field (inclusive)\n" +" - all fields\n" +"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n" +msgstr "" +"Väli on yksi seuraavista:\n" +"\n" +" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n" +" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n" +" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N mukaan " +"lukien)\n" +" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M mukaan " +"lukien)\n" +"\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/numfmt.c:989 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" +"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current " +"locale).\n" +"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n" +"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n" +"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:997 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n" +"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n" +"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n" +"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n" +"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n" +"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" $ %s --to=si 1000\n" +" -> \"1.0K\"\n" +" $ %s --to=iec 2048\n" +" -> \"2.0K\"\n" +" $ %s --to=iec-i 4096\n" +" -> \"4.0Ki\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=si\n" +" -> \"1000\"\n" +" $ echo 1K | %s --from=iec\n" +" -> \"1024\"\n" +" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n" +" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n" +" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has no %% directive" +msgstr "%s: säännös ei kelpaa" + +#: src/numfmt.c:1086 +#, c-format +msgid "invalid format %s (width overflow)" +msgstr "virheellinen muotoilu %s (leveyden ylivuoto)" + +#: src/numfmt.c:1091 +#, c-format +msgid "--format padding overriding --padding" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265 +#, c-format +msgid "format %s ends in %%" +msgstr "muotoilu %s päättyy %%:iin" + +#: src/numfmt.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision in format %s" +msgstr "virheellinen tarkkuus: %s" + +#: src/numfmt.c:1132 +#, c-format +msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272 +#, c-format +msgid "format %s has too many %% directives" +msgstr "muotoilussa %s on liikaa %%-direktiivejä" + +#: src/numfmt.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in input %s: %s" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#: src/numfmt.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --" +"to)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)" +msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" + +#: src/numfmt.c:1225 +#, c-format +msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1311 +#, c-format +msgid "large input value %s: possible precision loss" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1500 +#, c-format +msgid "invalid padding value %s" +msgstr "virheellinen tasausarvo %s" + +#: src/numfmt.c:1513 +#, fuzzy +msgid "multiple field specifications" +msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s" + +#: src/numfmt.c:1547 +#, c-format +msgid "invalid header value %s" +msgstr "virheellinen otsakearvo %s" + +#: src/numfmt.c:1574 +#, fuzzy +msgid "--grouping cannot be combined with --format" +msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa" + +#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set locale" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/numfmt.c:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "no conversion option specified" +msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" + +#: src/numfmt.c:1590 +#, fuzzy +msgid "grouping cannot be combined with --to" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/numfmt.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping has no effect in this locale" +msgstr "Vanhentunut. Tämä valitsin ei vaikuta mihinkään" + +#: src/numfmt.c:1605 +#, c-format +msgid "--header ignored with command-line input" +msgstr "" + +#: src/numfmt.c:1632 +#, c-format +msgid "error reading input" +msgstr "virhe luettaessa syötettä" + +#: src/numfmt.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to convert some of the input numbers" +msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" + +#: src/od.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" +" tai: %s [-abcdfilosx]... [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ[.][b]]\n" +" tai: %s --traditional [VALITSIN]... [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ[.][b]\n" +" [+][NIMIÖ][.][b]]\n" + +#: src/od.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kirjoita yksiselitteinen esitys TIEDOSTOsta vakiotulosteeseen,\n" +"oletuksena oktaalitavuina. Jos TIEDOSTO-argumentteja annetaan useampi,\n" +"niistä luetut syötteet yhdistetään samassa järjestyksessä.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/od.c:337 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n" +"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee " +"vedostuksen\n" +"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n" +"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n" +"b 512:lla kertomiselle.\n" +"\n" +"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n" +"\n" +" a nimetty merkki\n" +" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n" + +#: src/od.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" +" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" +" --endian={big|little} swap input bytes according the specified " +"order\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n" +" -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n" + +#: src/od.c:355 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars;\n" +" 3 is implied when BYTES is not specified\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n" +" 32 is implied when BYTES is not specified\n" +" --traditional accept arguments in third form above\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=MÄÄRÄ rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n" +" -S, --strings[=MÄÄRÄ] tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n" +" merkkejä sisältävät merkkijonot\n" +" -t, --format=TYYPPI valitse tulostemuoto tai -muodot\n" +" -v, --output-duplicates älä käytä *-merkkiä rivien vaientamisen\n" +" merkitsemiseen\n" +" -w, --width[=MÄÄRÄ] tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n" +" --traditional hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n" + +#: src/od.c:368 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" +msgstr "" +"\n" +"Perinteisiä muotomäärittelyjä voi yhdistää; ne kertyvät:\n" +" -a sama kuin -t a, valitse nimetyt merkit\n" +" -b sama kuin -t oC, valitse oktaalitavut\n" +" -c sama kuin -t c, valitse ASCII-merkit tai kenoviivasuojaukset\n" +" -d sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok." +"luvut\n" + +#: src/od.c:377 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" +msgstr "" +" -f sama kuin -t fF, valitse liukuluvut\n" +" -i sama kuin -t dI, valitse 10-kantaiset kokonaisluvut\n" +" -l sama kuin -t dL, valitse 10-kantaiset pitkät kokonaisluvut\n" +" -o sama kuin -t o2, valitse 8-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n" +" -s sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n" +" -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n" + +#: src/od.c:385 +msgid "" +"\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" +" c printable character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:392 +#, fuzzy +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[KOKO] etumerkillinen kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" +" f[KOKO] liukuluku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" +" o[KOKO] kahdeksankantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" +" u[KOKO] etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" +" x[KOKO] kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" + +#: src/od.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"KOKO on luku. Jos tyyppi on d, o, u tai x, KOKO voi olla myös C:\n" +"sizeof(char, S: sizeof(short), I: sizeof(int) tai L: sizeof(long).\n" +"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n" +"tai L: sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:406 +msgid "" +"\n" +"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n" +"each output line.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" +" b 512\n" +" KB 1000\n" +" K 1024\n" +" MB 1000*1000\n" +" M 1024*1024\n" +"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" +"\n" +"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n" +"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +"\n" + +#: src/od.c:685 src/od.c:805 +#, c-format +msgid "invalid type string %s" +msgstr "virheellinen tyyppimerkkijono %s" + +#: src/od.c:695 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"virheellinen tyyppi %s;\n" +"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä" + +#: src/od.c:816 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string %s;\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"virheellinen tyyppi %s;\n" +"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä" + +#: src/od.c:874 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in type string %s" +msgstr "virheellinen merkki ”%c” tyyppimerkkijonossa %s" + +#: src/od.c:1110 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa" + +#: src/od.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"virheellinen tulosteosoitteen kanta ”%c”; sen on oltava yksi merkeistä [doxn]" + +#: src/od.c:1798 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa" + +#: src/od.c:1873 +msgid "compatibility mode supports at most one file" +msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan yhtä tiedostoa" + +#: src/od.c:1894 +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri" + +#: src/od.c:1937 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d" + +#: src/paste.c:222 +msgid "standard input is closed" +msgstr "vakiosyöte on suljettu" + +#: src/paste.c:440 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +msgstr "" +"Kirjoita peräkkäisiä vastaavia rivejä kustakin TIEDOSTOsta " +"vakiotulosteeseen,\n" +"sarkaimilla erotettuna.\n" + +#: src/paste.c:448 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LUETTELO käytä uudelleen LUETTELOn merkkejä sarkainten\n" +" sijaan\n" +" -s, --serial liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n" +" sijaan\n" + +#: src/paste.c:518 +#, c-format +msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:89 +msgid "" +"Diagnose invalid or unportable file names.\n" +"\n" +" -p check for most POSIX systems\n" +" -P check for empty names and leading \"-\"\n" +" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "leading '-' in a component of file name %s" +msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta" + +#: src/pathchk.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin" + +#: src/pathchk.c:271 +#, c-format +msgid "empty file name" +msgstr "tyhjä tiedostonimi" + +#: src/pathchk.c:313 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "%s: tiedostonimen enimmäispituuden selvittäminen epäonnistui" + +#: src/pathchk.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi" + +#: src/pathchk.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50 +msgid "Joseph Arceneaux" +msgstr "Joseph Arceneaux" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47 +msgid "Kaveh Ghazi" +msgstr "Kaveh Ghazi" + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. +#: src/pinky.c:241 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. +#: src/pinky.c:265 +msgid "?????" +msgstr "?????" + +#: src/pinky.c:313 +#, c-format +msgid "Login name: " +msgstr "Tunnus: " + +#: src/pinky.c:316 +#, c-format +msgid "In real life: " +msgstr "Tosielämässä: " + +#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. +#: src/pinky.c:320 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:340 +#, c-format +msgid "Directory: " +msgstr "Hakemisto: " + +#: src/pinky.c:342 +#, c-format +msgid "Shell: " +msgstr "Kuori: " + +#: src/pinky.c:361 +#, c-format +msgid "Project: " +msgstr "Projekti: " + +#: src/pinky.c:385 +#, c-format +msgid "Plan:\n" +msgstr "Suunnitelma:\n" + +#: src/pinky.c:404 +msgid "Login" +msgstr "Tunnus" + +#: src/pinky.c:406 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/pinky.c:407 +msgid " TTY" +msgstr " TTY" + +#: src/pinky.c:409 +msgid "Idle" +msgstr "Jouten" + +#: src/pinky.c:410 +msgid "When" +msgstr "Milloin" + +#: src/pinky.c:413 +msgid "Where" +msgstr "Missä" + +#: src/pinky.c:490 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l tuota pitkän mallin tuloste annetuille TUNNUKSILLE\n" +" -b älä näytä kotihakemistoa ja kuorta pitkässä mallissa\n" +" -h älä näytä project-tiedostoa pitkässä mallissa\n" +" -p älä näytä plan-tiedostoa pitkässä mallissa\n" +" -s lyhyen mallin tuloste, tämä on oletus\n" + +#: src/pinky.c:498 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f älä näytä otsakeriviä lyhyessä mallissa\n" +" -w älä näytä käyttäjän koko nimeä lyhyessä mallissa\n" +" -i älä näytä käyttäjän koko nimeä ja etäkonetta lyhyessä\n" +" mallissa\n" +" -q älä näytä käyttäjän koko nimeä, etäkonetta ja " +"joutenoloaikaa\n" +" lyhyessä mallissa\n" + +#: src/pinky.c:507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight 'finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kevyt ”finger”-ohjelma; näyttää käyttäjätietoja.\n" +"utmp-tiedostona on %s.\n" + +#: src/pinky.c:591 +#, c-format +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:332 +msgid "Pete TerMaat" +msgstr "Pete TerMaat" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/pr.c:333 +msgid "Roland Huebner" +msgstr "Roland Hübner" + +#: src/pr.c:778 +#, fuzzy +msgid "integer overflow" +msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto" + +#: src/pr.c:917 +#, fuzzy +msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" +"puuttuva argumentti valitsimelle ”--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]”" + +#: src/pr.c:919 +#, c-format +msgid "invalid page range %s" +msgstr "virheellinen sivuväli %s" + +#: src/pr.c:979 +#, fuzzy +msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines" +msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle ”-n SIVUN_PITUUS”: %s" + +#: src/pr.c:994 +#, fuzzy +msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number" +msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" + +#: src/pr.c:998 +#, fuzzy +msgid "'-o MARGIN' invalid line offset" +msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle ”-o MARGINAALI”: %s" + +#: src/pr.c:1035 +#, fuzzy +msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-w SIVUN_LEVEYS”: %s" + +#: src/pr.c:1044 +#, fuzzy +msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters" +msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-W SIVUN_LEVEYS”: %s" + +#: src/pr.c:1073 +msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" +msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain" + +#: src/pr.c:1077 +#, fuzzy +msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" +msgstr "palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain" + +#: src/pr.c:1180 +#, fuzzy, c-format +msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" +msgstr "" +"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-" +"%c”: %s" + +#: src/pr.c:1282 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sivun leveys on liian pieni" + +#: src/pr.c:2338 +#, c-format +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä " +"%<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2365 +msgid "page number overflow" +msgstr "sivunumeroinnin ylivuoto" + +#: src/pr.c:2370 +#, c-format +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "Sivu %<PRIuMAX>" + +#: src/pr.c:2742 +#, fuzzy +msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n" + +#: src/pr.c:2749 +#, fuzzy +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page\n" +msgstr "" +" +ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU], --pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:" +"VIIMEINEN_SIVU\n" +" aloita [lopeta] tulostus sivulta/lle " +"ENSIMMÄINEN_[VIIMEINEN_]SIVU\n" +" -PALSTA, --columns=PALSTA\n" +" tulosta PALSTA palstaa, tulosta alas ellei valitsinta -" +"a\n" +" ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n" +" rivimäärä.\n" + +#: src/pr.c:2757 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across tulosta rivit palstoitettuna vaaka-, ei pystysuunnassa,\n" +" käytetään yhdessä valitsimen -PALSTA kanssa\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" käytä hattumerkintää (^G) ja oktaalista " +"kenoviivamerkintää\n" +" -d, --double-space\n" +" tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n" + +#: src/pr.c:2765 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=MUOTO\n" +" käytä MUOTOa otsakkeen päiväyksessä\n" +" -e[MERKKI[LEVEYS]], --expand-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n" +" laajenna syöteMERKIT (sarkaimet) sarkainLEVEYTeen (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" käytä arkinsyöttöä rivinvaihtojen sijaan sivujen\n" +" erottamiseen (3-rivisellä sivuotsakkeella valitsimen -F\n" +" kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n" +" ilman valitsinta -F)\n" + +#: src/pr.c:2775 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h OTSAKE, --header=OTSAKE\n" +" käytä keskitettyä OTSAKEtta sivun otsakkeena " +"tiedostonimen\n" +" sijaan,\n" +" -h \"\" tulostaa tyhjän rivin, älä käytä -h\"\":a\n" +" -i[MERKKI[LEVEYS]], --output-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n" +" korvaa välit MERKEILLÄ (sarkaimilla) sarkainLEVEYTeen " +"(8)\n" +" -J, --join-lines lomita täydet rivit, poistaa käytöstä valitsimen -W\n" +" rivitypistyksen, ei saraketasausta, --sep-" +"string[=MJONO]\n" +" asettaa erottimet\n" + +#: src/pr.c:2784 +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n" +" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" +" -l SIVUN_PITUUS, --length=SIVUN_PITUUS\n" +" aseta sivun pituudeksi SIVUN_PITUUS (66) riviä\n" +" (tekstirivien oletusmäärä on 56, valitsimen -F kanssa " +"63)\n" +" -m, --merge tulosta kaikki tiedostot rinnakkain, yksi kullakin\n" +" palstalla, typistä rivit, mutta yhdistä täysipituiset " +"rivit\n" +" valitsimella -J\n" + +#: src/pr.c:2790 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIVUN_PITUUS, --length=SIVUN_PITUUS\n" +" aseta sivun pituudeksi SIVUN_PITUUS (66) riviä\n" +" (tekstirivien oletusmäärä on 56, valitsimen -F kanssa " +"63)\n" +" -m, --merge tulosta kaikki tiedostot rinnakkain, yksi kullakin\n" +" palstalla, typistä rivit, mutta yhdistä täysipituiset " +"rivit\n" +" valitsimella -J\n" + +#: src/pr.c:2794 +#, fuzzy +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[EROTIN[MÄÄRÄ]], --number-lines[=EROTIN[MÄÄRÄ]]\n" +" numeroi rivit, käytä MÄÄRÄ (5) numeroa, sitten EROTINta\n" +" (sarkain), oletuslaskeminen alkaa syötetiedoston 1. " +"riviltä\n" +" -N LUKU, --first-line-number=LUKU\n" +" aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n" +" 1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n" + +#: src/pr.c:2802 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGINAALI, --indent=MARGINAALI\n" +" tulosta jokaisen rivin alkuun MARGINAALI (nolla) väliä,\n" +" ei vaikuta valitsimiin -w tai -W, MARGINAALI lisätään\n" +" arvoon SIVUN_LEVEYS\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n" + +#: src/pr.c:2809 +#, fuzzy +msgid "" +" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +"w.\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[MERKKI],--separator[=MERKKI]\n" +" erota sarakkeet merkillä, oletusMERKKI on sarkain ilman\n" +" valitsinta -w, ja ”ei merkkiä” valitsimen -w kanssa\n" +" -s[MERKKI] poistaa käytöstä rivien katkaisun kaikkien\n" +" kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n" +" paitsi jos -w on annettu\n" + +#: src/pr.c:2817 +#, fuzzy +msgid "" +" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +msgstr "" +" erota sarakkeet MJONOlla,\n" +" ilman valitsinta -S: Oletuserotin <SARKAIN> -J:n kanssa\n" +" ja <väli>\n" +" muulloin (sama kuin -S\" \") ei vaikutusta\n" +" sarakevalitsimiin\n" +" -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n" + +#: src/pr.c:2823 +msgid "" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n" +" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2827 +#, fuzzy +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet, poista\n" +" syötetiedostoissa mahdollisesti olevien arkinsyöttöjen\n" +" aiheuttama sivutus\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" käytä oktaalista kenoviivamerkintä\n" +" -w SIVUN_LEVEYS, --width=SIVUN_LEVEYS\n" +" aseta monipalstaisessa tulosteessa sivun leveydeksi\n" +" SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n" +" käytöstä (72)\n" + +#: src/pr.c:2837 +#, fuzzy +msgid "" +" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIVUN_LEVEYS, --page-width=SIVUN_LEVEYS\n" +" aseta sivun leveydeksi aina SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä,\n" +" katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n" +" vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n" + +#: src/printenv.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" +"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [MUUTTUJA]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" +"Näytä annettujen ympäristöMUUTTUJien arvot.\n" +"Jos MUUTTUJAa ei anneta, näytetään kaikkien muuttujien nimi-arvo-parit.\n" +"\n" + +#: src/printenv.c:69 +#, fuzzy +msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "varoitus: %s: merkkivakiota seuraavat merkit on jätetty huomiotta" + +#: src/printf.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/printf.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +msgstr "" +"\n" +"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:\n" +"\n" +" \\\" lainausmerkit\n" +" \\0NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1 - 3 numeroa)\n" +" \\\\ kenoviiva\n" + +#: src/printf.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xHH tavu, jonka heksadesimaaliarvo on HH (1-2 numeroa)\n" +" \\uHHHH Unicode-merkki (ISO/IEC 10646), jonka heksa-arvo on HHHH (4 " +"numeroa)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode-merkki, jonka heksadesimaaliarvo on HHHHHHHH (8 " +"numeroa)\n" + +#: src/printf.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" +" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell " +"input,\n" +" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' " +"syntax.\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% yksittäinen %-merkki\n" +" %b ARGUMENTTI merkkijonona, ”\\”-merkityt suojaukset tulkittuina,\n" +" paitsi oktaalisuojaukset ovat muotoa \\0 tai \\0NNN\n" +"\n" +"sekä kaikki merkkeihin diouxXfeEgGcs päättyvät C-kielen " +"muotoilumääritykset,\n" +"ARGUMENTIT ensin oikean tyyppisiksi muunnettuina. Muuttuvat leveydet\n" +"huomioidaan.\n" + +#: src/printf.c:155 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: odotettiin numeerista arvoa" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" + +#: src/printf.c:254 src/printf.c:281 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "virheellinen universaali merkin nimi \\%c%0*x" + +#: src/printf.c:566 +#, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s" + +#: src/printf.c:601 +#, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "virheellinen tarkkuus: %s" + +#: src/printf.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s" + +#: src/printf.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" +msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen %s:sta" + +#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" +#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character +#. set and encoding. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/ptx.c:42 +msgid "F. Pinard" +msgstr "François Pinard" + +#: src/ptx.c:424 +#, c-format +msgid "%s (for regexp %s)" +msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle %s)" + +#: src/ptx.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" +msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" + +#: src/ptx.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n" +" tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" + +#: src/ptx.c:1818 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +msgstr "" +"Tulosta kontekstin sisältävä permutoitu luettelo syötetiedostojen sanoista.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1825 +#, fuzzy +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference tulosta automaattisesti luodut viitteet\n" +" -G, --traditional käyttäydy enemmän kuten System V:n ”ptx”\n" +" -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen " +"merkitsemiseen\n" + +#: src/ptx.c:1829 +msgid "" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n" +" The default is '/'\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1833 +#, fuzzy +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=MJONO ”xx”:n sijaan käytettävä makronimi\n" +" -O, --format=roff tuota tuloste roff-käskyinä\n" +" -R, --right-side-refs sijoita viitteet oikealle, ei lasketa -w:" +"llä\n" +" -S, --sentence-regexp=SÄÄNN rivien tai lauseiden lopuille\n" +" -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n" + +# Osa on aika hämäriä. +#: src/ptx.c:1840 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=SÄÄNNLAUS käytä SÄÄNNLAUSetta kunkin avainsanan\n" +" täsmäämiseen\n" +" -b, --break-file=TIEDOSTO sanankatkaisumerkit tässä TIEDOSTOssa\n" +" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n" +" -g, --gap-size=MÄÄRÄ tuloskenttien välin koko sarakkeina\n" +" -i, --ignore-file=TIEDOSTO lue huomioimatta jätettävät sanat " +"TIEDOSTOsta\n" +" -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä " +"TIEDOSTOsta\n" + +#: src/ptx.c:1848 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references kunkin rivin ensimmäinen kenttä on viite\n" +" -t, --typeset-mode - ei ole toteutettu -\n" +" -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite " +"poistettuna\n" + +#: src/ptx.c:1945 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "virheellinen leveys: %s" + +#: src/ptx.c:1972 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "virheellinen rivileveys: %s" + +#: src/pwd.c:58 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:62 +msgid "" +" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" +" -P, --physical avoid all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If no option is specified, -P is assumed.\n" +msgstr "%s: Annettu useampi kuin yksi -p -valitsin\n" + +#: src/pwd.c:169 +#, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui" + +#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "stat(%s) epäonnistui" + +#: src/pwd.c:238 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:367 +#, c-format +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia" + +# Periaatteessa voisi käyttää suomeen sopivaa translitterointia tässä. +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/readlink.c:32 +msgid "Dmitry V. Levin" +msgstr "Dmitry V. Levin" + +#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691 +#: src/touch.c:213 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" + +#: src/readlink.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" +"\n" +msgstr "" +"Näytä symbolisen linkin arvo vakiotulosteessa.\n" +"\n" + +#: src/readlink.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively;\n" +" all but the last component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" all components must exist\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n" +" polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n" +" -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n" +" -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n" + +#: src/readlink.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given name " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" +" -q, --quiet\n" +" -s, --silent suppress most error messages (on by " +"default)\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +msgstr "" +" -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n" +" polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n" +" -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n" +" -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +" -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n" + +#: src/readlink.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments" +msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia" + +#: src/realpath.c:72 +msgid "" +"Print the resolved absolute file name;\n" +"all but the last component must exist\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/realpath.c:77 +msgid "" +" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a " +"directory\n" +" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" +" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" +" -q, --quiet suppress most error messages\n" +" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n" +" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n" +" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" +" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/relpath.c:130 +msgid "generating relative path" +msgstr "luodaan suhteellinen polku" + +#: src/remove.c:273 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: edetäänkö kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? " + +#: src/remove.c:274 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: edetäänkö hakemistoon %s? " + +#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is +#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical +#. problems, it may be more convenient to translate these +#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and +#. is of type '%2$s' -- remove it? ". +#: src/remove.c:291 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: poistetaanko kirjoitussuojattu %s %s? " + +#: src/remove.c:292 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: poistetaanko %s %s? " + +#: src/remove.c:375 +#, c-format +msgid "removed directory %s\n" +msgstr "poistettiin hakemisto %s\n" + +#: src/remove.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s" +msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" + +#: src/remove.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s: skipping %s" +msgstr "stat(%s) epäonnistui" + +#: src/remove.c:489 src/remove.c:539 +#, c-format +msgid "skipping %s, since it's on a different device" +msgstr "ohitetaan %s, koska se on toisella laitteella" + +#: src/remove.c:491 +#, c-format +msgid "and --preserve-root=all is in effect" +msgstr "" + +#: src/remove.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "traversal failed: %s" +msgstr "%s epäonnistui" + +#: src/remove.c:565 +#, c-format +msgid "" +"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" +"please report to %s" +msgstr "" + +#: src/rm.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n" +msgstr "%s: Tiedostoa %s ei voi poistaa: %s\n" + +#: src/rm.c:134 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never " +"prompt\n" +" -i prompt before every removal\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:140 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively; less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i); without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:147 +msgid "" +" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" +" directory that is on a file system different from\n" +" that of the corresponding command line argument\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n" +" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n" +" with 'all', reject any command line argument\n" +" on a separate device from its parent\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n" +" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n" +" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" + +#: src/rm.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" +" -d, --dir remove empty directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n" +" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n" +" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n" +" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" + +#: src/rm.c:165 +msgid "" +"\n" +"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its " +"contents.\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiedoston, jonka nimi alkaa merkillä ”-”, esim. ”-foo”,\n" +"voi poistaa seuraavilla komennoilla:\n" +" %s -- -foo\n" +" tai\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" +"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" +"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Huomaa, että rm:llä poistetun tiedoston sisältö on usein mahdollista\n" +"palauttaa. Jos palauttaminen halutaan estää, on suositeltavaa käyttää\n" +"shred-komentoa.\n" + +#: src/rm.c:297 +msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" +msgstr "" + +#: src/rm.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s" +msgstr "tunnistamaton operandi %s" + +#: src/rm.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? " +msgstr[0] "%s: poistetaanko %s %s? " +msgstr[1] "%s: poistetaanko %s %s? " + +#: src/rm.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? " +msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? " +msgstr[0] "%s: poistetaanko %s %s? " +msgstr[1] "%s: poistetaanko %s %s? " + +#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "poistetaan hakemisto %s" + +#: src/rmdir.c:148 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s" +msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui" + +#: src/rmdir.c:165 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Poista tyhjät HAKEMISTO(t).\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain\n" +" siitä, että hakemisto ei ole tyhjä\n" + +#: src/rmdir.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' " +"is\n" +" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents poista HAKEMISTO ja sen ylähakemistot.\n" +" Esim. ”rmdir -p a/b/c” on sama kuin ”rmdir a/b/c a/b " +"a”.\n" +" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä hakemistosta\n" + +#: src/rmdir.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui" + +#: src/runcon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" +" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:82 +msgid "" +"Run a program in a different SELinux security context.\n" +"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:89 +msgid "" +" CONTEXT Complete security context\n" +" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" +" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" +" -u, --user=USER user identity\n" +" -r, --role=ROLE role\n" +" -l, --range=RANGE levelrange\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:139 +msgid "multiple roles" +msgstr "useita rooleja" + +#: src/runcon.c:144 +msgid "multiple types" +msgstr "useita tyyppejä" + +#: src/runcon.c:149 +msgid "multiple users" +msgstr "useita käyttäjiä" + +#: src/runcon.c:154 +#, fuzzy +msgid "multiple levelranges" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208 +#, fuzzy +msgid "failed to get current context" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" + +#: src/runcon.c:182 +#, c-format +msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" +msgstr "on annettava -c, -t, -u, -l, -r tai konteksti" + +#: src/runcon.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "no command specified" +msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu" + +#: src/runcon.c:195 +#, c-format +msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" +msgstr "" + +#: src/runcon.c:222 +#, fuzzy +msgid "failed to compute a new context" +msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" + +#: src/runcon.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new user: %s" +msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" + +#: src/runcon.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new type: %s" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/runcon.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new range: %s" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/runcon.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set new role: %s" +msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#: src/runcon.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set security context %s" +msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu" + +#: src/seq.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n" +" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n" +" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n" + +#: src/seq.c:85 +msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Tulosta luvut luvusta ALKU lukuun LOPPU, LISÄYS-arvon välein.\n" +"\n" +" -f, --format=MUOTO käytä printf-tyylistä muotoilua MUOTO (oletus: " +"%g)\n" +" -s, --separator=MJONO käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n" +" -w, --equal-width tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n" + +#: src/seq.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" +"INCREMENT would become greater than LAST.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos ALKU tai LISÄYS jätetään antamatta, käytetään niille oletusarvoa 1.\n" +"Antamatta jätetty LISÄYKsen oletusarvo on siis 1, vaikka LOPPU olisi " +"pienempi\n" +"kuin ALKU. ALKU, LISÄYS JA LOPPU tulkitaan liukuluvuiksi. LISÄYS on yleensä\n" +"positiivinen, jos ALKU on pienempi kuin LOPPU, ja\n" +"LISÄYS on yleensä negatiivinen, jos ALKU on suurempi kuin LOPPU.\n" +"Jos MUOTO annetaan, sen on sisällettävä tasan yksi\n" +"printf-tyylisistä liukulukuesityksistä %e, %f, %g\n" + +#: src/seq.c:109 +msgid "" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:155 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s" + +#: src/seq.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s argument: %s" +msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" + +#: src/seq.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "format %s has unknown %%%c directive" +msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi" + +#: src/seq.c:648 +#, c-format +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja" + +#: src/seq.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid Zero increment value: %s" +msgstr "virheellinen kenttäarvo %s" + +#: src/set-fields.c:167 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or character range" +msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista" + +#: src/set-fields.c:168 +#, fuzzy +msgid "invalid field range" +msgstr "virheellinen kenttäarvo %s" + +#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221 +#, fuzzy +msgid "byte/character positions are numbered from 1" +msgstr "kentän numero on nolla" + +#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222 +#, fuzzy +msgid "fields are numbered from 1" +msgstr "kentän numero on nolla" + +#: src/set-fields.c:196 +#, fuzzy +msgid "invalid range with no endpoint: -" +msgstr "virheellinen sivuväli %s" + +#: src/set-fields.c:210 +#, fuzzy +msgid "invalid decreasing range" +msgstr "virheellinen sivuväli %s" + +#: src/set-fields.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "byte/character offset %s is too large" +msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri" + +#: src/set-fields.c:260 +#, c-format +msgid "field number %s is too large" +msgstr "kenttänumero %s on liian suuri" + +#: src/set-fields.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte/character position %s" +msgstr "virheellinen merkkiluokka %s" + +#: src/set-fields.c:272 +#, c-format +msgid "invalid field value %s" +msgstr "virheellinen kenttäarvo %s" + +#: src/set-fields.c:280 +#, fuzzy +msgid "missing list of byte/character positions" +msgstr "sijaintilista puuttuu" + +#: src/set-fields.c:281 +msgid "missing list of fields" +msgstr "kenttälista puuttuu" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/shred.c:74 +msgid "Colin Plumb" +msgstr "Colin Plumb" + +#: src/shred.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +msgstr "" +"Ylikirjoita annetut TIEDOSTO(t) toistuvasti, jotta sisällön\n" +"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla laitteilla.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTO on -, kopioidaan vakiotulosteeseen.\n" + +#: src/shred.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force muuta tarvittaessa oikeuksia kirjoittamisen sallimiseksi\n" +" -n, --iterations=N Ylikirjoita N kertaa oletusmäärän (%d) sijaan\n" +" -s, --size=N silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n" +" G hyväksytään)\n" + +#: src/shred.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -u deallocate and remove file after overwriting\n" +" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +msgstr "" +" -u, --remove typistä ja poista tiedosto ylikirjoituksen jälkeen\n" +" -v, --verbose näytä edistyminen\n" +" -x, --exact älä pyöristä tiedostokokoja seuraavaan täyteen lohkoon;\n" +" tämä on oletus ei-tavallisille tiedostoille\n" +" -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n" +" - silppua vakiotuloste\n" + +#: src/shred.c:198 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed.\n" +"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n" +"'unlink' => use a standard unlink call.\n" +"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n" +"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n" +"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTO on ”-”, silputaan vakiosyötteeseen.\n" +"\n" +"Jos valitsin --remove (-u) on annettu, TIEDOSTO(t) poistetaan. Tiedostoja " +"ei\n" +"poisteta oletuksena, koska usein käsitellään laitetiedostoja, kuten\n" +"/dev/hda, joita ei ole tarkoitus poistaa. Valitsinta --remove käytetään\n" +"yleensä käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:210 +msgid "" +"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in " +"place.\n" +"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n" +"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n" +"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:310 +#, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: fdatasync epäonnistui" + +#: src/shred.c:321 +#, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: fsync epäonnistui" + +#: src/shred.c:438 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu" + +#: src/shred.c:458 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:509 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s" + +#: src/shred.c:530 +#, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: lseek epäonnistui" + +#: src/shred.c:542 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" + +#: src/shred.c:566 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:582 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:840 +#, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "%s: fstat epäonnistui" + +#: src/shred.c:851 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi" + +#: src/shred.c:856 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen" + +#: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: virhe typistettäessä" + +#: src/shred.c:971 +#, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: fcntl epäonnistui" + +#: src/shred.c:976 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa" + +#: src/shred.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: poistetaan" + +#: src/shred.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s" + +#: src/shred.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: poisto epäonnistui" + +#: src/shred.c:1097 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: poistettu" + +#: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147 +#, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui" + +#: src/shred.c:1140 +#, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: avaaminen kirjoitustilassa epäonnistui" + +#: src/shred.c:1203 +#, fuzzy +msgid "invalid number of passes" +msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä" + +#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508 +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "useita satunnaisuuden lähteitä annettu" + +#: src/shred.c:1222 +msgid "invalid file size" +msgstr "virheellinen tiedostokoko" + +#: src/shuf.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" +" tai: %s -e [VALITSIN]... [ARG]\n" +" tai: %s -i ALA-YLÄ [VALITSIN]...\n" + +#: src/shuf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +msgstr "" +"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:75 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --repeat output lines can be repeated\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:226 +#, fuzzy +msgid "too many input lines" +msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä" + +#: src/shuf.c:418 +#, fuzzy +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" + +#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid input range" +msgstr "virheellinen syöteväli %s" + +#: src/shuf.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count: %s" +msgstr "virheellinen rivimäärä %s" + +#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502 +msgid "multiple output files specified" +msgstr "useita tulostiedostoja annettu" + +#: src/shuf.c:486 +#, c-format +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "valitsimia -e ja -i ei voi käyttää yhdessä" + +#: src/shuf.c:575 +#, fuzzy +msgid "no lines to repeat" +msgstr "" +"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " +"määrän tulostaminen on merkityksetöntä" + +#: src/sleep.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n" +"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n" +"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s KESTO[PÄÄTE]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" +"Pysähdy odottamaan KESTO sekunnin ajaksi. PÄÄTE voi olla ”s” (sekuntia,\n" +"oletus), ”m” (minuuttia), ”h” (tuntia) tai ”d” (päivää). Toisin kuin\n" +"useimmissa toteutuksissa, voi KESTO olla kokonaisluvun lisäksi myös\n" +"mielivaltainen liukuluku.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332 +#, c-format +msgid "invalid time interval %s" +msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" + +#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu" + +#: src/sort.c:420 +#, fuzzy +msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +msgstr "" +"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: src/sort.c:427 +msgid "" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lajitteluvalitsimet:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:431 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks älä huomioi edeltäviä tyhjeitä\n" +" -d, --dictionary-order lajittele vain tyhjeiden ja alfanumeeristen " +"merkkien mukaan\n" +" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n" + +#: src/sort.c:437 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:442 +msgid "" +" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:445 +msgid "" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See " +"shuf(1)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:451 +msgid "" +" --sort=WORD sort according to WORD:\n" +" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" +"M,\n" +" numeric -n, random -R, version -V\n" +" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:459 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Muut valitsimet:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:463 +msgid "" +" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" +" for more use temp files\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:467 +msgid "" +" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" +" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " +"line\n" +" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" +" decompress them with PROG -d\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:474 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" +" and warn about questionable usage to stderr\n" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n" +" -w, --words näytä sanamäärät\n" + +#: src/sort.c:481 +msgid "" +" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:485 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Muut valitsimet:\n" +"\n" +" -c, --check tarkista onko syöte lajiteltu; älä lajittele\n" +" -k, --key=SIJ1[,SIJ2] aloita avain kohdasta SIJ1, päätä kohtaan SIJ2 " +"(alkukohta 1)\n" +" -m, --merge lomita jo lajitellut tiedostot; älä lajittele\n" +" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste TIEDOSTOon vakiotulosteen " +"sijaan\n" +" -s, --stable vakauta lajittelu poistamalla käytöstä " +"”viimeinen oljenkorsi”-vertailu\n" +" -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n" + +#: src/sort.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " +"%s;\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " +"N\n" +" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" +" without -c, output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=EROTIN käytä kenttäerottimena EROTINta, ei " +"siirtymää\n" +" ei-tyhjeestä tyhjeeseen\n" +" -T, --temporary-directory=HAK käytä HAKemistoa väliaikaistiedostoille, " +"ei\n" +" $TMPDIR tai %s; useampi valitsin määrittelee\n" +" monta hakemistoa\n" +" -u, --unique jos -c on annettu: tarkista tarkka järjestys\n" +" ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n" +" yhtäläisten joukosta\n" + +#: src/sort.c:505 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is " +"a\n" +"field number and C a character position in the field; both are origin 1, " +"and\n" +"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n" +"effect, characters in a field are counted from the beginning of the " +"preceding\n" +"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options " +"[bdfgiMhnRrV],\n" +"which override global ordering options for that key. If no key is given, " +"use\n" +"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"SIJ on F[.C][VALITSIMET], missä F on kentän numero ja C merkin sijainti\n" +"kentässä. VALITSIMET on yksi tai useampi yksikirjaiminen lajitteluvalitsin,\n" +"jotka kumoavat kyseisen avaimen yleiset lajitteluvalitsimet. Jos avainta\n" +"ei ole annettu, käytetään koko riviä avaimena.\n" +"\n" +"KOKOon voi liittää kertoimen:\n" + +#: src/sort.c:518 +#, fuzzy +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% muistista, b 1, K 1024 (oletus), sekä M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Jos TIEDostoa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" +"*** VAROITUS ***\n" +"Ympäristön määrittelemä käytössä oleva maa-asetusto vaikuttaa\n" +"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n" +"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n" + +#: src/sort.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for %s [-d]" +msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s" + +#: src/sort.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [-d] terminated abnormally" +msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n" + +#: src/sort.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file in %s" +msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s" + +#: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780 +#: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874 +msgid "open failed" +msgstr "avaaminen epäonnistui" + +#: src/sort.c:1011 +msgid "fflush failed" +msgstr "puskurin tyhjennys epäonnistui" + +#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778 +msgid "close failed" +msgstr "sulkeminen epäonnistui" + +#: src/sort.c:1155 +msgid "couldn't create temporary file" +msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voitu luoda" + +#: src/sort.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create process for %s -d" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: src/sort.c:1267 +#, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "varoitus: ei voida poistaa: %s" + +#: src/sort.c:1353 +#, c-format +msgid "invalid --%s argument %s" +msgstr "virheellinen %s-argumentti %s" + +#: src/sort.c:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "minimum --%s argument is %s" +msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" + +#: src/sort.c:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s argument %s too large" +msgstr "%s on liian suuri" + +#: src/sort.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" +msgstr "argumentti ”%s” ei kelpaa" + +#: src/sort.c:1456 +msgid "number in parallel must be nonzero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1539 +msgid "stat failed" +msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui" + +#: src/sort.c:1801 +msgid "read failed" +msgstr "lukeminen epäonnistui" + +#: src/sort.c:2118 +#, fuzzy, c-format +msgid "string transformation failed" +msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" + +#: src/sort.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "the untransformed string was %s" +msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s" + +#: src/sort.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "^ no match for key\n" +msgstr "Ei vastaavuutta" + +#: src/sort.c:2456 +#, c-format +msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2463 +#, c-format +msgid "key %lu has zero width and will be ignored" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2472 +#, c-format +msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2485 +#, c-format +msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2517 +#, c-format +msgid "option '-%s' is ignored" +msgid_plural "options '-%s' are ignored" +msgstr[0] "valitsinta ”-%s” ei huomioida" +msgstr[1] "valitsimia ”-%s” ei huomioida" + +#: src/sort.c:2523 +#, c-format +msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806 +msgid "write failed" +msgstr "kirjoitus epäonnistui" + +#: src/sort.c:2849 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: " + +#: src/sort.c:2852 +msgid "standard error" +msgstr "vakiovirhe" + +#: src/sort.c:3764 +msgid "cannot read" +msgstr "ei voida lukea" + +#: src/sort.c:4043 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification %s" +msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s" + +#: src/sort.c:4053 +#, c-format +msgid "options '-%s' are incompatible" +msgstr "valitsimet ”-%s” -s eivät ole yhteensopivia" + +#: src/sort.c:4103 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of %s" +msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon %s alussa" + +#: src/sort.c:4362 +msgid "invalid number after '-'" +msgstr "virheellinen luku ”-”:n jäljessä" + +#: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483 +msgid "invalid number after '.'" +msgstr "virheellinen luku ”.”:n jäljessä" + +#: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" + +#: src/sort.c:4429 +#, fuzzy +msgid "multiple compress programs specified" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/sort.c:4446 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa" + +#: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478 +msgid "field number is zero" +msgstr "kentän numero on nolla" + +#: src/sort.c:4459 +msgid "character offset is zero" +msgstr "merkin siirtymä on nolla" + +#: src/sort.c:4474 +msgid "invalid number after ','" +msgstr "virheellinen luku ”,”:n jäljessä" + +# Tarkoitetaanko tässä sarkainta? +#: src/sort.c:4524 +msgid "empty tab" +msgstr "tyhjä sarkain" + +#: src/sort.c:4607 src/wc.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta" + +#: src/sort.c:4629 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" +msgstr "%s:%lu: virheellinen tyhjä tiedostonimi" + +#: src/sort.c:4635 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input from %s" +msgstr "suljetaan syötetiedosto %s" + +#: src/sort.c:4688 +#, fuzzy, c-format +msgid "text ordering performed using %s sorting rules" +msgstr "käytetään %s-lajittelusääntöjä" + +#: src/sort.c:4692 +#, fuzzy +msgid "text ordering performed using simple byte comparison" +msgstr "käytetään yksinkertaista tavuvertailua" + +#: src/sort.c:4724 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -%c" +msgstr "ylimääräinen operandi %s" + +#: src/split.c:209 +#, c-format +msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: src/split.c:226 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [ETULIITE]]\n" + +#: src/split.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n" +"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n" +msgstr "" +"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n" +"ETULIITEab, ...; oletuskoko on 1000 riviä, ja oletusETULIITE on ”x”.\n" +"Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/split.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n" +" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n" +" -d use numeric suffixes starting at 0, not " +"alphabetic\n" +" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start " +"value\n" +" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n" +" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n" +" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n" +" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n" +" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation " +"below\n" +" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record " +"separator;\n" +" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n" +" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus " +"%d)\n" +" -b, --bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n" +" -C, --line-bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon\n" +" -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n" +" -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n" + +#: src/split.c:256 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic just before each\n" +" output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose näytä ilmoitus juuri ennen kunkin\n" +" tulostiedoston avaamista\n" + +#: src/split.c:263 +msgid "" +"\n" +"CHUNKS may be:\n" +" N split into N files based on size of input\n" +" K/N output Kth of N to stdout\n" +" l/N split into N files without splitting lines/records\n" +" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n" +" r/N like 'l' but use round robin distribution\n" +" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:450 +msgid "output file suffixes exhausted" +msgstr "tulostiedostojen päätteet käytetty loppuun" + +#: src/split.c:462 +#, c-format +msgid "creating file %s\n" +msgstr "luodaan tiedostoa %s\n" + +#: src/split.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s would overwrite input; aborting" +msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n" + +#: src/split.c:488 +#, fuzzy +msgid "failed to set FILE environment variable" +msgstr "DJGPP-ympäristömuuttuja viittaa puuttuvaan tiedostoon ”%s”" + +#: src/split.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "executing with FILE=%s\n" +msgstr "luodaan tiedostoa %s\n" + +#: src/split.c:492 +msgid "failed to create pipe" +msgstr "putken luominen epäonnistui" + +#: src/split.c:506 +#, fuzzy +msgid "closing prior pipe" +msgstr "(putki)" + +#: src/split.c:508 +msgid "closing output pipe" +msgstr "suljetaan tulosteputki" + +#: src/split.c:512 +msgid "moving input pipe" +msgstr "siirretään syöteputki" + +#: src/split.c:514 +msgid "closing input pipe" +msgstr "suljetaan syöteputki" + +#: src/split.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" +msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui" + +#: src/split.c:525 +msgid "failed to close input pipe" +msgstr "syöteputken sulkeminen epäonnistui" + +#: src/split.c:561 +msgid "waiting for child process" +msgstr "odotetaan lapsiprosessia" + +#: src/split.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" + +#: src/split.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" +msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" + +#: src/split.c:586 +#, c-format +msgid "unknown status from command (0x%X)" +msgstr "" + +#: src/split.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla" + +#: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602 +#, fuzzy +msgid "invalid number of chunks" +msgstr "%s: virheellinen luku" + +#: src/split.c:1291 +#, fuzzy +msgid "invalid chunk number" +msgstr "%s: virheellinen luku" + +#: src/split.c:1338 +#, fuzzy +msgid "invalid suffix length" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#: src/split.c:1412 +#, fuzzy +msgid "empty record separator" +msgstr "monimerkkinen sarkain %s" + +#: src/split.c:1423 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character separator %s" +msgstr "monimerkkinen sarkain %s" + +#: src/split.c:1431 +#, fuzzy +msgid "multiple separator characters specified" +msgstr "merkkierikoistiedosto" + +#: src/split.c:1462 +#, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri" + +#: src/split.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for numerical suffix" +msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" + +#: src/split.c:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix" +msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" + +#: src/split.c:1504 +#, fuzzy +msgid "invalid IO block size" +msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" + +#: src/split.c:1522 +#, c-format +msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" +msgstr "" + +#: src/split.c:1562 +#, c-format +msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length" +msgstr "" + +#: src/split.c:1594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot determine file size" +msgstr "tiedostonimeä ei voi määrittää" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/stat.c:197 +msgid "Michael Meskes" +msgstr "Michael Meskes" + +#: src/stat.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to canonicalize %s" +msgstr "%s epäonnistui" + +#: src/stat.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'" +msgstr "varoitus: tunnistamaton suojaus ”\\%c”" + +#: src/stat.c:1153 +#, c-format +msgid "%s: invalid directive" +msgstr "%s: säännös ei kelpaa" + +#: src/stat.c:1200 +#, c-format +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "varoitus: kenoviiva muotoilun lopussa" + +#: src/stat.c:1231 +#, c-format +msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu" + +#: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat standard input" +msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina" + +#: src/stat.c:1364 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot statx %s" +msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1608 +msgid "" +" File: \"%n\"\n" +" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" +"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" +"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" +"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1629 +msgid "" +" File: %N\n" +" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1639 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1647 +msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1656 +msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from +#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. +#: src/stat.c:1666 +#, c-format +msgid "Context: %C\n" +msgstr "Konteksti: %C\n" + +#: src/stat.c:1674 +msgid "" +"Access: %x\n" +"Modify: %y\n" +"Change: %z\n" +" Birth: %w\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Display file or file system status.\n" +msgstr "" +"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n" +"\n" + +#: src/stat.c:1698 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" +"Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n" +"\n" +" -L, --dereference seuraa linkkejä\n" +" -f, --file-system näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan " +"sijaan\n" + +#: src/stat.c:1702 +msgid "" +" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n" +" useful on remote file systems. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1706 +#, fuzzy +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline;\n" +" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan;\n" +" tulosta rivinvaihto jokaisen MUODOn käytön " +"jälkeen\n" +" --printf=MUOTO kuten --format, mutta tulkitsee kenoviivasuojaukset\n" +" eikä tulosta loppuun rivinvaihtoa.\n" +" Rivinvaihdon saa lisäämällä MUOTOon merkintä \\n. " +"-t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n" + +#: src/stat.c:1717 +msgid "" +"\n" +"The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n" +"`always` will use cached attributes if available, while\n" +"`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n" +"`default` will leave it up to the underlying file system.\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1724 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" +"\n" +" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n" +" %A permission bits and file type in human readable form\n" +" %b number of blocks allocated (see %B)\n" +" %B the size in bytes of each block reported by %b\n" +" %C SELinux security context string\n" +msgstr "" +"\n" +"Kelvolliset muotoilut tiedostoille (ilman valitsinta --file-system):\n" +"\n" +" %a Oikeudet oktaalimuodossa\n" +" %A Oikeudet helppolukuisessa muodossa\n" +" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n" +" %B Kunkin ”%b”:n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n" + +#: src/stat.c:1733 +#, fuzzy +msgid "" +" %d device number in decimal\n" +" %D device number in hex\n" +" %f raw mode in hex\n" +" %F file type\n" +" %g group ID of owner\n" +" %G group name of owner\n" +msgstr "" +" %D Laitenumero heksadesimaalimuodossa\n" +" %d Laitenumero desimaalimuodossa\n" +" %F Tiedoston tyyppi\n" +" %f Tiedoston oikeudet heksadesimaalimuodossa\n" +" %G Omistajan ryhmän nimi\n" +" %g Omistajan ryhmä-ID\n" + +#: src/stat.c:1741 +#, fuzzy +msgid "" +" %h number of hard links\n" +" %i inode number\n" +" %m mount point\n" +" %n file name\n" +" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n" +" %o optimal I/O transfer size hint\n" +" %s total size, in bytes\n" +" %t major device type in hex, for character/block device special files\n" +" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n" +msgstr "" +" %h Kovien linkkien määrä\n" +" %i I-solmunumero\n" +" %n Tiedostonimi\n" +" %N Tiedostonimi lainausmerkeissä, linkin seuraaminen jos symbolinen " +"linkki\n" +" %o IO-lohkokoko\n" +" %s Tiedoston koko tavuina\n" +" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" +" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" + +#: src/stat.c:1752 +#, fuzzy +msgid "" +" %u user ID of owner\n" +" %U user name of owner\n" +" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" +" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" +" %x time of last access, human-readable\n" +" %X time of last access, seconds since Epoch\n" +" %y time of last data modification, human-readable\n" +" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n" +" %z time of last status change, human-readable\n" +" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n" +"\n" +msgstr "" +" %u Omistajan käyttäjä-ID\n" +" %U Omistajan käyttäjätunnus\n" +" %x Viimeisen käytön ajankohta\n" +" %X Viimeisen käytön ajankohta sekunteina epookista\n" +" %y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta\n" +" %Y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta sekunteina epookista\n" +" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n" +" %Z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden epookista\n" +"\n" + +#: src/stat.c:1766 +#, fuzzy +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a free blocks available to non-superuser\n" +" %b total data blocks in file system\n" +" %c total file nodes in file system\n" +" %d free file nodes in file system\n" +" %f free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Kelvolliset muotoilut tiedostojärjestelmille:\n" +"\n" +" %a Muille kuin pääkäyttäjälle vapaana olevien lohkojen määrä\n" +" %b Tiedostojärjestelmän datalohkojen yhteismäärä\n" +" %c Tiedostojärjestelmän tiedostosolmujen yhteismäärä\n" +" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n" +" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n" + +#: src/stat.c:1775 +#, fuzzy +msgid "" +" %i file system ID in hex\n" +" %l maximum length of filenames\n" +" %n file name\n" +" %s block size (for faster transfers)\n" +" %S fundamental block size (for block counts)\n" +" %t file system type in hex\n" +" %T file system type in human readable form\n" +msgstr "" +" %i Tiedostojärjestelmän ID heksadesimaalilukuna\n" +" %l Tiedostonimien enimmäispituus\n" +" %n Tiedoston nimi\n" +" %s Lohkon koko (käytetään nopeampiin siirtoihin)\n" +" %S Lohkon peruskoko (käytetään lohkomääriin)\n" +" %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n" +" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n" + +#: src/stat.c:1785 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stat.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:91 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" +msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... KOMENTO\n" + +#: src/stdbuf.c:92 +msgid "" +"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:98 +msgid "" +" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" +" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" +" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:105 +msgid "" +"\n" +"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n" +"This option is invalid with standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:108 +msgid "" +"\n" +"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" +"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " +"buffer\n" +"size set to MODE bytes.\n" +msgstr "" +"\n" +"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/stdbuf.c:118 +msgid "" +"\n" +"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n" +"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n" +"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" +"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to find %s" +msgstr "%s epäonnistui" + +#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to update the environment with %s" +msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/stdbuf.c:346 +#, c-format +msgid "line buffering stdin is meaningless" +msgstr "" + +#: src/stdbuf.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a buffering mode option" +msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/stty.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [ASETUS]...\n" +" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n" +" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:537 +msgid "Print or change terminal characteristics.\n" +msgstr "Näytä tai muuta päätteen ominaisuuksia.\n" + +#: src/stty.c:543 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Näytä tai muuta päätteen ominaisuuksia.\n" +"\n" +" -a, --all näytä voimassa olevat asetukset luettavassa muodossa\n" +" -g, --save näytä voimassa olevat asetukset stty-luettavassa " +"muodossa\n" +" -F, --file=LAITE avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen " +"sijaan\n" + +#: src/stty.c:550 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Valinnainen ”-” ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n" +"on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n" + +#: src/stty.c:555 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:564 +msgid "" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:568 +#, fuzzy +msgid "" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Erikoismerkit:\n" +" * dsusp MERKKI MERKKI lähettää terminaalin pysäytyssignaalin\n" +" eof MERKKI MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n" +" eol MERKKI MERKKI päättää rivin\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:577 +#, fuzzy +msgid "" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 MERKKI vaihtoehtoinen MERKKI rivin päättämiseen\n" +" erase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun merkin\n" +" intr MERKKI MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n" +" kill MERKKI MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n" + +#: src/stty.c:583 +msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:592 +msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:596 +msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:600 +#, fuzzy +msgid "" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +msgstr "" +" stop MERKKI MERKKI pysäyttää tulosteen\n" +" susp MERKKI MERKKI lähettää pysäytyssignaalin\n" +" * swtch MERKKI MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n" +" * werase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n" + +#: src/stty.c:606 +msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:615 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +msgstr "" +"\n" +"Erityisasetukset:\n" +" N aseta syöte- ja tulostenopeuksiksi N baudia\n" +" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n" +" * columns N kuten cols N\n" + +#: src/stty.c:621 +#, fuzzy +msgid "" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Erityisasetukset:\n" +" N aseta syöte- ja tulostenopeuksiksi N baudia\n" +" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n" +" * columns N kuten cols N\n" + +#: src/stty.c:626 +#, c-format +msgid "" +" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by " +"default)\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/stty.c:628 +msgid "off" +msgstr "" + +#: src/stty.c:629 +msgid " ispeed N set the input speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:633 +msgid " * line N use line discipline N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N aseta syötenopeudeksi N\n" +" * line N käytä rivikuria N\n" +" min N kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n" +" ospeed N aseta tulostenopeudeksi N\n" + +#: src/stty.c:642 +#, fuzzy +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +msgstr "" +" * rows N kerro ytimelle, että päätteellä on N riviä\n" +" * size näytä ytimeltä saadut rivi- ja sarakemäärät\n" +" speed näytä päätteen nopeus\n" +" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N " +"kymmenesosasekuntia\n" + +#: src/stty.c:647 +#, fuzzy +msgid "" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N kerro ytimelle, että päätteellä on N riviä\n" +" * size näytä ytimeltä saadut rivi- ja sarakemäärät\n" +" speed näytä päätteen nopeus\n" +" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N " +"kymmenesosasekuntia\n" + +#: src/stty.c:651 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:658 +msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:663 +msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:667 +msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:670 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb käytä kahta pysäytysbittiä per merkki (”-”:lla yksi)\n" +" [-]hup lähetä sulkusignaali kun viimeinen prosessi sulkee tty:n\n" +" [-]hupcl kuten [-]hup\n" +" [-]parenb luo pariteettibitti tulosteeseen ja oleta pariteettibitti " +"syötteessä\n" +" [-]parodd aseta pariton pariteetti (myös ”-”:lla)\n" + +#: src/stty.c:678 +msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:682 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +msgstr "" +"\n" +"Syöteasetukset:\n" +" [-]brkint katkokset aiheuttavat keskeytyssignaalin\n" +" [-]icrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n" +" [-]ignbrk jätä katkosmerkit huomiotta\n" +" [-]igncr jätä vaununpalautus huomiotta\n" + +#: src/stty.c:692 +msgid "" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar jätä pariteettivirheelliset merkit huomiotta\n" +" * [-]imaxbel piippaa ja älä tyhjennä täyttä syötepuskuria merkille\n" +" [-]inlcr muunna rivinvaihto vaununpalautukseksi\n" +" [-]inpck ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n" +" [-]istrip poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n" + +#: src/stty.c:702 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:707 +#, fuzzy +msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:712 +msgid "" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:716 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc muunna isot kirjaimet pieniksi\n" +" * [-]ixany anna minkä tahansa merkin uudelleenkäynnistää tulosteen\n" +" [-]ixoff ota start/stop -merkkien lähetys käyttöön\n" +" [-]ixon ota XON/XOFF-vuonohjaus käyttöön\n" +" [-]parmrk merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n" +" [-]tandem kuten [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:722 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:727 +msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:732 +msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:737 +msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:742 +msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:747 +#, fuzzy +msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:752 +msgid "" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:757 +msgid "" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:762 +#, fuzzy +msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:767 +#, fuzzy +msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:772 +msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:777 +msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:781 +msgid " [-]opost postprocess output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:785 +msgid "" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:792 +msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:796 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:802 +#, fuzzy +msgid "" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Paikalliset asetukset:\n" +" [-]crterase toista erase-merkit näin: askelpalautin-välilyönti-" +"askelpalautin\n" +" * crtkill hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n" +" * -crtkill hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n" + +#: src/stty.c:808 +#, fuzzy +msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:812 +#, fuzzy +msgid " [-]echo echo input characters\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:816 +msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:820 +msgid "" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:825 +msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:829 +#, fuzzy +msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:833 +msgid "" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:838 +msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:843 +msgid " * [-]flusho discard output\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" [-]icanon enable special characters: %s\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" [-]isig ota interrupt-, quit- ja suspend-erikoismerkit käyttöön\n" +" [-]noflsh poista käytöstä interrupt- ja quit-erikoismerkkien " +"jälkeinen puskurintyhjennys\n" +" * [-]prterase sama kuin [-]echoprt\n" +" * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n" +" * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet ”\\” -merkillä\n" + +#: src/stty.c:858 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +msgstr "" +" [-]isig ota interrupt-, quit- ja suspend-erikoismerkit käyttöön\n" +" [-]noflsh poista käytöstä interrupt- ja quit-erikoismerkkien " +"jälkeinen puskurintyhjennys\n" +" * [-]prterase sama kuin [-]echoprt\n" +" * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n" +" * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet ”\\” -merkillä\n" + +#: src/stty.c:863 +msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:868 +msgid "" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:873 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n" +msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n" + +#: src/stty.c:877 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:882 +msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:886 +#, fuzzy +msgid "" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Yhdistelyasetukset:\n" +" * [-]LCASE sama kuin [-]lcase\n" +" cbreak sama kuin -icanon\n" +" -cbreak sama kuin icanon\n" + +#: src/stty.c:890 +#, fuzzy +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +msgstr "" +" cooked sama kuin brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof ja eol -merkit oletusarvoihinsa\n" +" -cooked sama kuin raw\n" +" crt sama kuin echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:895 +#, c-format +msgid " crt same as %s\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" dec same as %s intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +msgstr " -g kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n" + +#: src/stty.c:920 +msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:924 +msgid "" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:930 +msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:934 +msgid "" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" nl same as %s\n" +" -nl same as %s\n" +msgstr " -g kuten -l, mutta älä näytä omistajia\n" + +#: src/stty.c:956 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp sama kuin parenb parodd cs7\n" +" -oddp sama kuin -parenb cs8\n" +" [-]parity sama kuin [-]evenp\n" +" pass8 sama kuin -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 sama kuin parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n" +" -isig%s min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw sama kuin -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw sama kuin cooked\n" + +#: src/stty.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" %s\n" +" %s\n" +" %s,\n" +" all special characters to their default values\n" +msgstr "" +" sane sama kuin cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n" +" erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n" + +#: src/stty.c:1068 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman argumentteja\n" +"tulostaa nopeuden baudeina, rivikurin ja poikkeamat stty sane'istä.\n" +"Asetuksissa MERKKI annetaan sellaisenaan tai koodattuna, esim. ^c,\n" +"0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ”^-” ja ”undef” käytetään kun halutaan\n" +"erikoismerkit pois käytöstä.\n" + +#: src/stty.c:1097 +#, c-format +msgid "missing argument to %s" +msgstr "%s vaatii argumentin" + +#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid argument %s" +msgstr "virheellinen argumentti %s" + +#: src/stty.c:1192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error setting %s" +msgstr "%s: virhe typistettäessä" + +#: src/stty.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline %s" +msgstr "virheellinen rivileveys: %s" + +#: src/stty.c:1326 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä" + +#: src/stty.c:1360 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n" +"ovat toisensa poissulkevat" + +#: src/stty.c:1366 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä" + +#: src/stty.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" + +#: src/stty.c:1447 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa" + +#: src/stty.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle" + +#: src/stty.c:2321 +#, fuzzy +msgid "invalid integer argument" +msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/sum.c:38 +msgid "Kayvan Aghaiepour" +msgstr "Kayvan Aghaiepour" + +#: src/sum.c:63 +#, fuzzy +msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n" +msgstr "" +"Näytä kunkin TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n" +"\n" + +#: src/sum.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Näytä kunkin TIEDOSTOn tarkistussumma ja lohkomäärä.\n" +"\n" +" -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n" +" -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n" + +#: src/sync.c:64 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" + +#: src/sync.c:65 +msgid "" +"Synchronize cached writes to persistent storage\n" +"\n" +"If one or more files are specified, sync only them,\n" +"or their containing file systems.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:73 +msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:76 +msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/sync.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't reset non-blocking mode %s" +msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" + +#: src/sync.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "error syncing %s" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/sync.c:215 +msgid "cannot specify both --data and --file-system" +msgstr "" + +#: src/sync.c:219 +msgid "--data needs at least one argument" +msgstr "" + +#: src/system.h:347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" +"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" +"for details about the options it supports.\n" +msgstr "" +"\n" +"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman %s-versionsa,\n" +"joka yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista\n" +"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta.\n" + +#: src/system.h:353 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" + +#: src/system.h:355 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" + +#: src/system.h:583 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/system.h:590 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" + +#: src/system.h:598 +msgid "" +"\n" +"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " +"10*1024).\n" +"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" +"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" +"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:618 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n" +"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintamenetelmän\n" +"voi valita --backup-valitsimella tai muuttujalla VERSION_CONTROL. Arvot\n" +"ovat seuraavat:\n" +"\n" + +#: src/system.h:625 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi annettu)\n" +" numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n" +" existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten " +"yksinkertaisia\n" +" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n" + +#: src/system.h:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s online help: <%s>\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code +#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of +#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace +#. the entire URL with your translation team's email address. +#: src/system.h:666 +#, fuzzy +msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n" +msgstr "" +"Ilmoita %s-suomennoksen vioista osoitteeseen <http://translationproject.org/" +"team/fi.html>\n" + +#: src/system.h:669 +#, c-format +msgid "Full documentation <%s%s>\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:671 +#, c-format +msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n" +msgstr "" + +#: src/system.h:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n" + +#: src/system.h:726 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n" +"Tiedostojärjestelmä on lähes varmasti turmeltunut.\n" +"ILMOITA ASIASTA JÄRJESTELMÄN YLLÄPITÄJÄLLE.\n" +"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n" +" %s\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tac.c:57 +msgid "Jay Lepreau" +msgstr "Jay Lepreau" + +#: src/tac.c:136 +#, fuzzy +msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +msgstr "" +"Tulosta kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen, viimeinen rivi ensimmäisenä.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:143 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before liitä erotin tekstin eteen, ei perään\n" +" -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n" +" -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n" + +#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343 +#, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" + +#: src/tac.c:276 +msgid "record too large" +msgstr "tietue on liian suuri" + +#: src/tac.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file in %s" +msgstr "tilapäistiedostoa ei voi luoda: %s" + +#: src/tac.c:466 +#, c-format +msgid "failed to open %s for writing" +msgstr "ei voitu avata kohdetta %s kirjoittamista varten" + +#: src/tac.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind stream for %s" +msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu" + +#: src/tac.c:521 src/tac.c:533 +#, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "%s: kirjoitusvirhe" + +#: src/tac.c:582 +#, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "ei voitu avata kohdetta %s lukemista varten" + +#: src/tac.c:650 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "erotin ei voi olla tyhjä" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tail.c:78 +msgid "Ian Lance Taylor" +msgstr "Ian Lance Taylor" + +#: src/tail.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +msgstr "" +"Tulosta kunkin TIEDOSTOn %d viimeistä riviä vakiotulosteeseen.\n" +"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:277 +msgid "" +" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n" +" output starting with byte NUM of each file\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:281 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" an absent option argument means 'descriptor'\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" tulosta lisätty tieto tiedoston kasvaessa;\n" +" -f, --follow ja --follow=descriptor ovat sama " +"asia\n" +" -F sama kuin --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last " +"%d;\n" +" or use -n +NUM to output starting with line " +"NUM\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files);\n" +" with inotify, this option is rarely useful\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N tulosta viimeiset N riviä viimeisten %d sijaan\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" käytettäessä valitsinta --follow=name, avaa\n" +" uudelleen TIEDOSTO, jonka koko ei ole muuttunut\n" +" N (oletus %d) tarkistuskerran aikana, jotta\n" +" nähdään onko se nimetty uudelleen tai linkitys\n" +" poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n" +" lokitiedostojen kanssa)\n" + +#: src/tail.c:300 +#, fuzzy +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n" +msgstr "" +" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n" +" kuollessa\n" +" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä\n" +" otsakkeita\n" +" -s, --sleep-interval=S valitsimen -f kanssa, nuku noin S sekuntia\n" +" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n" +" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" + +#: src/tail.c:305 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" +" (default 1.0) between iterations;\n" +" with inotify and --pid=P, check process P at\n" +" least once every N seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n" +" kuollessa\n" +" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä\n" +" otsakkeita\n" +" -s, --sleep-interval=S valitsimen -f kanssa, nuku noin S sekuntia\n" +" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n" +" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" + +#: src/tail.c:317 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"NUM may have a multiplier suffix:\n" +"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n" +"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +"\n" + +#: src/tail.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" +msgstr "" +"Tämä oletuskäyttäytyminen ei ole toivottavaa, jos halutaan todella seurata\n" +"tietyn nimistä tiedostoa, ei kahvaa (esim. lokeja syrjäytettäessä). Siinä\n" +"tapauksessa on käytettävä valitsinta --follow=name. Tällöin tail avaa\n" +"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n" +"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n" + +#: src/tail.c:416 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "suljetaan %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:515 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" +msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu" + +#: src/tail.c:951 +#, c-format +msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" +msgstr "" + +# Joo, untailable on vähän hankala sana. +#: src/tail.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" +msgstr "" +"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston " +"seuraamisesta" + +#: src/tail.c:1022 +#, c-format +msgid "%s has become inaccessible" +msgstr "%s ei ole enää käytettävissä" + +# Joo, untailable on vähän hankala sana. +#: src/tail.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" +msgstr "" +"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston " +"seuraamisesta" + +#: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048 +msgid "; giving up on this name" +msgstr "" + +# Joo, untailable on vähän hankala sana. +#: src/tail.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" +msgstr "" +"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston " +"seuraamisesta" + +#: src/tail.c:1069 +#, c-format +msgid "%s has become accessible" +msgstr "%s on nyt käytettävissä" + +#: src/tail.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has appeared; following new file" +msgstr "%s on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua" + +#: src/tail.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been replaced; following new file" +msgstr "%s on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua" + +#: src/tail.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu" + +#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: tiedosto typistynyt" + +#: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628 +#, c-format +msgid "no files remaining" +msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä" + +#: src/tail.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch parent directory of %s" +msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752 +#, c-format +msgid "inotify resources exhausted" +msgstr "inotify-resurssit lopussa" + +#: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot watch %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" + +#: src/tail.c:1595 +#, c-format +msgid "%s was replaced" +msgstr "%s korvattiin" + +#: src/tail.c:1667 +#, fuzzy +msgid "error waiting for inotify and output events" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/tail.c:1695 +#, fuzzy +msgid "error reading inotify event" +msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" + +#: src/tail.c:1714 +#, c-format +msgid "directory containing watched file was removed" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" +msgstr "" +"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän " +"tiedoston seuraamisesta" + +#: src/tail.c:2227 +#, fuzzy +msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten " +"enimmäismäärä" + +#: src/tail.c:2235 +msgid "invalid PID" +msgstr "virheellinen PID" + +#: src/tail.c:2251 +#, c-format +msgid "invalid number of seconds: %s" +msgstr "virheellinen sekuntimäärä: %s" + +#: src/tail.c:2270 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "valitsinta käytetty virheellisessä asiayhteydessä – %c" + +#: src/tail.c:2282 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following" +msgstr "" +"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa" + +#: src/tail.c:2286 +#, c-format +msgid "warning: --retry only effective for the initial open" +msgstr "" + +#: src/tail.c:2291 +#, c-format +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa" + +#: src/tail.c:2294 +#, c-format +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä" + +#: src/tail.c:2400 +#, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella" + +#: src/tail.c:2415 +#, c-format +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta" + +#: src/tail.c:2512 +#, c-format +msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" +msgstr "" + +#: src/tee.c:88 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopioi vakiosyöte jokaiseen TIEDOSTOon sekä vakiotulosteeseen.\n" +"\n" +" -a, --append lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n" +" -i, --ignore-interrupts jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n" + +#: src/tee.c:94 +msgid "" +" -p diagnose errors writing to non pipes\n" +" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n" +msgstr "" + +#: src/tee.c:100 +msgid "" +"\n" +"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n" +" 'warn' diagnose errors writing to any output\n" +" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n" +" 'exit' exit on error writing to any output\n" +" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n" +"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n" +"The default operation when --output-error is not specified, is to\n" +"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n" +"writing to non pipe outputs.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:126 +#, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "%s vaatii argumentin" + +#: src/test.c:162 +#, c-format +msgid "invalid integer %s" +msgstr "virheellinen kokonaisluku %s" + +#: src/test.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected" +msgstr "”)” oli odotus" + +#: src/test.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s expected, found %s" +msgstr "”)” oli odotus, löytyi %s" + +#: src/test.c:328 +msgid "-nt does not accept -l" +msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta" + +#: src/test.c:341 +msgid "-ef does not accept -l" +msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta" + +#: src/test.c:357 +msgid "-ot does not accept -l" +msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta" + +#: src/test.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown binary operator" +msgstr "tuntematon binäärioperaattori" + +#: src/test.c:396 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria" + +#: src/test.c:632 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria" + +#: src/test.c:690 +msgid "" +"Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" +" or: [ OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: test LAUSEKE\n" +" tai: test\n" +" tai: [ LAUSEKE ]\n" +" tai: [ ]\n" +" tai: [ VALITSIN\n" + +#: src/test.c:697 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Poistu tilakoodilla, jonka LAUSEKE määrittelee.\n" +"\n" + +#: src/test.c:703 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n" + +#: src/test.c:708 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( LAUSEKE ) LAUSEKE on tosi\n" +" ! LAUSEKE LAUSEKE on epätosi\n" +" LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 sekä LAUSEKE1 että LAUSEKE2 ovat tosia\n" +" LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 joko LAUSEKE1 tai LAUSEKE2 on tosi\n" + +#: src/test.c:715 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nollasta poikkeava\n" +" -z MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nolla\n" +" MERKKIJONO1 = MERKKIJONO2 merkkijonot ovat yhteneväiset\n" +" MERKKIJONO1 != MERKKIJONO2 merkkijonot eivät ole yhteneväiset\n" + +#: src/test.c:723 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" KOK.LUKU1 -eq KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on yhtäsuuri kuin KOK.LUKU2\n" +" KOK.LUKU1 -ge KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin KOK." +"LUKU2\n" +" KOK.LUKU1 -gt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi kuin KOK.LUKU2\n" +" KOK.LUKU1 -le KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin KOK." +"LUKU2\n" +" KOK.LUKU1 -lt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi kuin KOK.LUKU2\n" +" KOK.LUKU1 -ne KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on erisuuri kuin KOK.LUKU2\n" + +#: src/test.c:732 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2 tiedostoilla on sama laite ja sama inode-numero\n" +" TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on uudempi (muokkauspäiväys) kuin " +"TIEDOSTO2\n" +" TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on vanhempi kuin TIEDOSTO2\n" + +#: src/test.c:738 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on lohkolaitetiedosto\n" +" -c TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on merkkilaitetiedosto\n" +" -d TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on hakemisto\n" +" -e TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa\n" + +#: src/test.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on tavallinen tiedosto\n" +" -g TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-group-ID -bitti on päällä\n" +" -h TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -" +"L)\n" +" -G TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan ryhmän " +"omistuksessa\n" +" -k TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen ”sticky bit” on päällä\n" + +#: src/test.c:752 +#, fuzzy +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -" +"h)\n" +" -O TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan käyttäjän " +"omistuksessa\n" +" -p TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on nimetty putki\n" +" -r TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja luettavissa\n" +" -s TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kooltaan suurempi kuin nolla\n" + +#: src/test.c:760 +#, fuzzy +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" +msgstr "" +" -S TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on a socket\n" +" -t [TK] tiedostokahva TK (oletuksena stdout) on auki ja " +"päätelaite\n" +" -u TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-user-ID -bitti on päällä\n" +" -w TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kirjoitettavissa\n" +" -x TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja ajettavissa\n" + +#: src/test.c:767 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Huomaa, että sulut täytyy suojata kuorilta (esim. kenoviivoilla).\n" +"KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn " +"pituudeksi.\n" + +#: src/test.c:773 +msgid "" +"\n" +"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" +"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:778 +msgid "" +"\n" +"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" +"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:783 +msgid "test and/or [" +msgstr "test ja/tai [" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:795 +msgid "Kevin Braunsdorf" +msgstr "Kevin Braunsdorf" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/test.c:796 +msgid "Matthew Bradburn" +msgstr "Matthew Bradburn" + +#: src/test.c:850 +#, c-format +msgid "missing %s" +msgstr "puuttuva %s" + +#: src/test.c:864 +#, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "ylimääräinen argumentti %s" + +#: src/timeout.c:135 +#, c-format +msgid "warning: timer_settime" +msgstr "varoitus: timer_settime" + +#: src/timeout.c:140 +#, c-format +msgid "warning: timer_create" +msgstr "varoitus: timer_create" + +#: src/timeout.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending signal %s to command %s" +msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" + +#: src/timeout.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/timeout.c:239 +#, fuzzy +msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" +msgstr "" +"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" + +#: src/timeout.c:245 +msgid "" +" --preserve-status\n" +" exit with the same status as COMMAND, even when the\n" +" command times out\n" +" --foreground\n" +" when not running timeout directly from a shell prompt,\n" +" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n" +" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n" +" -k, --kill-after=DURATION\n" +" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" +" this long after the initial signal was sent\n" +" -s, --signal=SIGNAL\n" +" specify the signal to be sent on timeout;\n" +" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n" +" see 'kill -l' for a list of signals\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:260 +msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:266 +msgid "" +"\n" +"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" +"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for " +"days.\n" +"A duration of 0 disables the associated timeout.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:271 +msgid "" +"\n" +"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n" +"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n" +"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n" +"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n" +"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n" +"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403 +#, c-format +msgid "warning: sigprocmask" +msgstr "varoitus: sigprocmask" + +#: src/timeout.c:425 +#, c-format +msgid "warning: disabling core dumps failed" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:544 +#, c-format +msgid "error waiting for command" +msgstr "virhe odotettaessa komentoa" + +#: src/timeout.c:555 +#, c-format +msgid "the monitored command dumped core" +msgstr "" + +#: src/timeout.c:568 +#, c-format +msgid "unknown status from command (%d)" +msgstr "" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:44 +msgid "Jim Kingdon" +msgstr "Jim Kingdon" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/touch.c:46 +msgid "Randy Smith" +msgstr "Randy Smith" + +#: src/touch.c:116 src/touch.c:310 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s" + +#: src/touch.c:192 +#, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa" + +#: src/touch.c:198 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "asetettaessa tiedoston %s aikoja" + +#: src/touch.c:214 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" +"is supplied.\n" +"\n" +"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" +"change the times of the file associated with standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:226 +#, fuzzy +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +msgstr "" +" -a muuta vain käyttöaikaa\n" +" -c, --no-create älä luo tiedostoja\n" +" -d, --date=MERKKIJ jäsennä MERKKIJono ja käytä sitä nykyisen ajan " +"sijaan\n" +" -f (ei huomioida)\n" +" -m muuta vain muutosaikaa\n" + +#: src/touch.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" +" timestamps of a symlink)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään " +"linkin\n" +" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, " +"joissa\n" +" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n" + +#: src/touch.c:238 +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" +msgstr "" +" -r, --reference=TIED käytä tämän TIEDoston aikoja nykyisen ajan sijaan\n" +" -t LEIMA käytä aikaa [[CC]VV]KKPPttmm[.ss] nykyisen ajan " +"sijaan\n" +" --time=SANA aseta aika SANAn mukaan: käyttöaika atime use (sama " +"kuin -a)\n" +" muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n" + +#: src/touch.c:247 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n" +"erilaisia.\n" + +#: src/touch.c:336 +#, c-format +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä" + +#: src/touch.c:410 +#, c-format +msgid "" +"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"varoitus: ”touch %s” on vanhentunut; käytä komentoa ”'touch -t %04ld%02d%02d" +"%02d%02d.%02d”" + +#: src/tr.c:287 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]\n" + +#: src/tr.c:291 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n" +" that is listed in the last specified SET,\n" +" with a single occurrence of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Vaihda, purista, ja/tai poista merkkejä vakiosyötteestä, kirjoittaen\n" +"vakiotulosteeseen.\n" +"\n" +" -c, --complement komplementoi ensin JOUKKO1\n" +" -d, --delete poista JOUKKO1:ssä esiintyvät merkit, älä vaihda\n" +" -s, --squeeze-repeats korvaa kukin JOUKKO1:ssä luetellun merkin " +"toistuva\n" +" syötesarja yhdellä kappaleella kyseistä merkkiä\n" +" -t, --truncate-set1 typistä JOUKKO1 JOUKKO2:n pituuteen\n" + +#: src/tr.c:304 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"JOUKOTt ovat merkkijonoja. Useimmat merkit edustavat itseään.\n" +"Tulkittavat sarjat ovat:\n" +"\n" +" \\NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1–3 oktaalinumeroa)\n" +" \\\\ kenoviiva\n" +" \\a merkkiääni (BEL)\n" +" \\b askelpalautin\n" +" \\f paperinsyöttö\n" +" \\n rivinvaihto\n" +" \\r palautus\n" +" \\t vaakasarkain\n" + +#: src/tr.c:318 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v pystysarkain\n" +" MERK1-MERK2 kaikki merkit MERK1:stä MERK2:een nousevassa " +"järjestyksessä\n" +" [MERK*] JOUKKO2:ssa, MERKin kopioita JOUKKO1:n pituuteen asti\n" +" [MERK*TOISTO] TOISTO kopiota MERKistä, TOISTO 8-järjestelmässä jos " +"alussa 0\n" +" [:alnum:] kaikki kirjaimet ja numerot\n" +" [:alpha:] kaikki kirjaimet\n" +" [:blank:] kaikki vaakasuuntaiset tyhjeet\n" +" [:cntrl:] kaikki ohjausmerkit\n" +" [:digit:] kaikki numerot\n" + +#: src/tr.c:329 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] kaikki tulostuvat merkit, pois lukien välilyönti\n" +" [:lower:] kaikki pienet kirjaimet\n" +" [:print:] kaikki tulostuvat merkit, mukaan lukien välilyönti\n" +" [:punct:] kaikki välimerkit\n" +" [:space:] kaikki vaaka- tai pystysuuntaiset tyhjeet\n" +" [:upper:] kaikki isot kirjaimet\n" +" [:xdigit] kaikki 16-järjestelmän numerot\n" +" [=MERK=] kaikki merkit, jotka ovat yhtäläisiä MERKin kanssa\n" + +# *** *** ** *** * ** * * +#: src/tr.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n" +"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n" +msgstr "" +"JOUKKO2:n mahdolliset ylimääräiset merkit jätetään huomiotta.\n" +"Vain rakenteet [:lower:] ja [:upper:] laajenevat aina nousevassa\n" +"järjestyksessä. Kun em. rakenteita käytetään JOUKKO2:ssa vaihdettaessa,\n" +"niiden on oltava pareittain määrittelemässä kirjainkoon muutosta.\n" +"Ellei " + +#: src/tr.c:507 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" +msgstr "" +"varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n" +"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, %c" + +#: src/tr.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" +msgstr "varoitus: kenoviiva merkkijonon lopussa" + +#: src/tr.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "välin ”%s-%s” päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä" + +#: src/tr.c:812 +#, c-format +msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" +msgstr "virheellinen toistomäärä %s [c*n]-rakenteessa" + +#: src/tr.c:888 +#, c-format +msgid "missing character class name '[::]'" +msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi '[::]'" + +#: src/tr.c:891 +#, c-format +msgid "missing equivalence class character '[==]'" +msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki ”[==]”" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid character class %s" +msgstr "virheellinen merkkiluokka %s" + +#: src/tr.c:925 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki" + +#: src/tr.c:1205 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne" + +#: src/tr.c:1309 +#, fuzzy +msgid "too many characters in set" +msgstr "%s: liian monta arvoa" + +#: src/tr.c:1393 +msgid "" +"when translating with string1 longer than string2,\n" +"the latter string must not end with a character class" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1449 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä" + +#: src/tr.c:1459 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa" + +#: src/tr.c:1467 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa" + +#: src/tr.c:1474 +#, fuzzy +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are 'upper' and 'lower'" +msgstr "" +"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n" +"ovat ”upper” ja ”lower”" + +#: src/tr.c:1489 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä" + +#: src/tr.c:1498 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n" +"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia" + +#: src/tr.c:1507 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa" + +#: src/tr.c:1759 +msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." +msgstr "" +"Sekä poistettaessa että puristettaessa toistoja on annettava kaksi " +"merkkijonoa." + +#: src/tr.c:1761 +msgid "Two strings must be given when translating." +msgstr "Vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa." + +#: src/tr.c:1771 +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." +msgstr "" +"Poistettaessa puristamatta toistoja voidaan antaa vain yksi merkkijono." + +#: src/true.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/true.c:45 +msgid "Exit with a status code indicating success." +msgstr "" + +#: src/true.c:46 +msgid "Exit with a status code indicating failure." +msgstr "" + +#: src/truncate.c:70 +#, c-format +msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" +msgstr "Käyttö: %s VALITSIN... TIEDOSTO...\n" + +#: src/truncate.c:71 +msgid "" +"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" +"\n" +"A FILE argument that does not exist is created.\n" +"\n" +"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" +"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n" +"reads as zero bytes.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:83 +#, fuzzy +msgid " -c, --no-create do not create any files\n" +msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa" + +#: src/truncate.c:86 +msgid "" +" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:89 +msgid "" +" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" +" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:95 +msgid "" +"\n" +"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" +"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n" +"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:124 +#, c-format +msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s" +msgstr "" + +#: src/truncate.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unusable, apparently negative size" +msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen" + +#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot get the size of %s" +msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" + +#: src/truncate.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "overflow extending size of file %s" +msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko" + +#: src/truncate.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes" +msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" + +#: src/truncate.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple relative modifiers specified" +msgstr "useita tulostusmuotoja annettu" + +#: src/truncate.c:275 +msgid "Invalid number" +msgstr "Virheellinen määrä" + +#: src/truncate.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify either %s or %s" +msgstr "muodostaaksesi riippuvuudet sinun täytyy antaa joko -M tai -MM" + +#: src/truncate.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a relative %s with %s" +msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" + +#: src/truncate.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was specified but %s was not" +msgstr "%s: useita signaaleja annettu" + +#: src/truncate.c:368 +#, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/tsort.c:40 +msgid "Mark Kettenis" +msgstr "Mark Kettenis" + +#: src/tsort.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n" +"Kirjoita täysin järjestetty luettelo, joka on yhtäpitävä TIEDOSTOssa olevan\n" +"osittaisen järjestyksen kanssa. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, " +"luetaan\n" +"vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: src/tsort.c:475 +#, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: syöte sisältää parittoman määrän symboleja" + +#: src/tsort.c:521 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" + +#: src/tty.c:66 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Tulosta vakiosyötteeseen kytketyn päätteen tiedostonimi.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin " +"palautus\n" + +#: src/tty.c:127 +msgid "not a tty" +msgstr "ei ole tty" + +#: src/uname.c:125 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order,\n" +" except omit -p and -i if unknown:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Näytä tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama\n" +"kuin -s.\n" +"\n" +" -a, --all näytä kaikki tiedot seuraavassa järjestyksessä\n" +" (paitsi -p ja -i, jos tuntemattomia):\n" +" -s, --kernel-name näytä ytimen nimi\n" +" -n, --nodename näytä koneen nimi verkossa\n" +" -r, --kernel-release näytä ytimen versionumero\n" + +#: src/uname.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version näytä ytimen versiotiedot\n" +" -m, --machine näytä laitteiston nimi\n" +" -p, --processor näytä prosessorin tyyppi tai ”tuntematon”\n" +" -i, --hardware-platform näytä laitteistoalusta tai ”tuntematon”\n" +" -o, --operating-system näytä käyttöjärjestelmä\n" + +#: src/uname.c:144 +msgid "" +"Print machine architecture.\n" +"\n" +msgstr "" +"Näytä koneen arkkitehtuuri.\n" +"\n" + +#: src/uname.c:287 +msgid "cannot get system name" +msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" + +#: src/unexpand.c:82 +#, fuzzy +msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +msgstr "" +"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen\n" +"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan " +"vakiosyötettä.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +msgstr "" +" -a, --all muunna kaikki tyhjeet, ei vain rivien alussa olevia\n" +" --first-only muunna vain rivien alussa olevat tyhjeet (kumoaa\n" +" valitsimen -a)\n" +" -t, --tabs=N aseta sarkainkooksi N, ei 8 (ottaa käyttöön valitsimen -" +"a)\n" +" -t, --tabs=LUETT käytä pilkuilla erotettua sarkainkohtien LUETTeloa " +"(ottaa \n" +" käyttöön valitsimen -a)\n" + +#: src/unexpand.c:306 +#, fuzzy +msgid "tab stop value is too large" +msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" + +#: src/uniq.c:166 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" + +#: src/uniq.c:170 +msgid "" +"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" +"writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n" +msgstr "" +" -c, --count liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n" +" -d, --repeated tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n" + +#: src/uniq.c:183 +msgid "" +" -D print all duplicate lines\n" +" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n" +" with an empty line;\n" +" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:189 +msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:192 +msgid "" +" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty " +"line;\n" +" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:196 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:204 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n" + +#: src/uniq.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" +"characters. Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n" +"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n" + +#: src/uniq.c:214 +msgid "" +"\n" +"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" +"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:425 +msgid "too many repeated lines" +msgstr "liian monta toistunutta riviä" + +#: src/uniq.c:600 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä" + +#: src/uniq.c:609 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä" + +#: src/uniq.c:619 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä" + +#: src/uniq.c:641 +#, c-format +msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " +"määrän tulostaminen on merkityksetöntä" + +#: src/uniq.c:655 +#, c-format +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " +"määrän tulostaminen on merkityksetöntä" + +#: src/unlink.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s TIEDOSTO\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/unlink.c:48 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kutsu unlink-funktiota annetun TIEDOSTOn poistamiseksi.\n" +"\n" + +#: src/uptime.c:126 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu" + +#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. +#: src/uptime.c:137 +#, fuzzy +msgid " %H:%M:%S " +msgstr " %H:%M " + +#: src/uptime.c:139 +#, c-format +msgid " ??:???? " +msgstr " ??:???? " + +#: src/uptime.c:141 +#, c-format +msgid "up ???? days ??:??, " +msgstr "käynnissä ???? vrk ??:??, " + +#: src/uptime.c:145 +#, c-format +msgid "up %ld day %2d:%02d, " +msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " +msgstr[0] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d, " +msgstr[1] "käynnissä %ld vrk %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:150 +#, c-format +msgid "up %2d:%02d, " +msgstr "käynnissä %2d:%02d, " + +#: src/uptime.c:152 +#, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" +msgstr[0] "%lu käyttäjä" +msgstr[1] "%lu käyttäjää" + +#: src/uptime.c:162 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", keskimääräinen kuorma: %.2f" + +#: src/uptime.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." +msgstr "" +"Näytä kellonaika, järjestelmän käynnissäoloaika, järjestelmään\n" +"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n" +"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta." + +#: src/uptime.c:209 +#, c-format +msgid "" +" Processes in\n" +"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:215 +#, c-format +msgid "" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, käytä %s. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n" +"\n" + +#: src/users.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Näytä kirjautuneet käyttäjät TIEDOSTOn mukaan.\n" +"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:123 +msgid "" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n" +"characters delimited by white space.\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" +"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Näytä kunkin TIEDOSTOn rivi-, sana- ja tavumäärät, sekä\n" +"kokonaismäärät jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi. Jos TIEDOSTOa ei ole\n" +"annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +" -c, --bytes näytä tavumäärät\n" +" -m, --chars näytä merkkimäärät\n" +" -l, --lines näytä rivimäärät\n" + +#: src/wc.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F;\n" +" If F is - then read names from standard input\n" +" -L, --max-line-length print the maximum display width\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n" +" -w, --words näytä sanamäärät\n" + +#: src/who.c:213 +msgid " old " +msgstr " vanha " + +#: src/who.c:443 +msgid "system boot" +msgstr "järjestelmän käynnistys" + +#: src/who.c:451 src/who.c:453 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:466 src/who.c:471 +msgid "term=" +msgstr "sulj=" + +#: src/who.c:468 src/who.c:472 +msgid "exit=" +msgstr "pois=" + +#: src/who.c:489 +#, fuzzy +msgid "LOGIN" +msgstr "Tunnus" + +#: src/who.c:509 +msgid "clock change" +msgstr "kellon siirto" + +#: src/who.c:521 src/who.c:522 +msgid "run-level" +msgstr "käyttötaso" + +#: src/who.c:525 src/who.c:526 +msgid "last=" +msgstr "edell=" + +#: src/who.c:557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%lu\n" +msgstr "" +"\n" +"# käyttäjiä=%lu\n" + +#: src/who.c:563 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: src/who.c:563 +msgid "LINE" +msgstr "YHTEYS" + +#: src/who.c:563 +msgid "TIME" +msgstr "AIKA" + +#: src/who.c:563 +msgid "IDLE" +msgstr "JOUTEN" + +#: src/who.c:564 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:564 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTTI" + +#: src/who.c:564 +msgid "EXIT" +msgstr "POIS" + +#: src/who.c:644 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:645 +msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" +msgstr "Näytä tietoa kirjautuneina olevista käyttäjistä.\n" + +#: src/who.c:648 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all sama kuin -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot viimeisimmän käynnistyksen aika\n" +" -d, --dead näytä kuolleet prosessit\n" +" -H, --heading näytä otsikkorivi\n" + +#: src/who.c:655 +msgid " -l, --login print system login processes\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:658 +msgid "" +" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" --lookup yritä selvittää palvelinnimet DNS:n avulla\n" +" -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n" +" -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n" + +#: src/who.c:663 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count tunnukset ja kirjautuneena olevien käyttäjien määrä\n" +" -r, --runlevel näytä voimassa oleva käyttötaso\n" +" -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n" +" -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n" + +#: src/who.c:669 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg näytä myös tunnuksen viestitila merkeillä +, - tai ?\n" +" -u, --users luettele kirjautuneet käyttäjät\n" +" --message sama kuin -T\n" +" --writable sama kuin -T\n" + +#: src/who.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s on oletusTIEDOSTO. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n" +"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: ”am i” tai ”mom likes” ovat\n" +"tavallisia.\n" + +#: src/whoami.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta voimassaolevaa käyttäjä-id:tä vastaava käyttäjänimi.\n" +"Sama kuin id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %lu" +msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n" + +#: src/yes.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" + +#: src/yes.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai ”y”,\n" +"jos merkkijonoja ei anneta.\n" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy " +#~ "this\n" +#~ "assumption. The following are examples of file systems on which shred " +#~ "is\n" +#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " +#~ "modes:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "VAROITUS: Huomaa, että shred-työkalun toiminta perustuu erittäin " +#~ "tärkeään\n" +#~ "oletukseen:\n" +#~ "oletetaan, että tiedostojärjestelmä ylikirjoittaa dataa paikallaan. Tämä\n" +#~ "on perinteinen tapa, mutta monet nykyaikaiset tiedostojärjestelmät eivät\n" +#~ "vastaa tätä oletusta. Seuraavassa on esimerkkejä tiedostojärjestelmistä,\n" +#~ "joilla shred ei ole tehokas, tai ei ole tehokas kaikissa " +#~ "tiedostojärjestelmän\n" +#~ "toimintatiloissa:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" +#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some " +#~ "writes\n" +#~ "fail, such as RAID-based file systems\n" +#~ "\n" +#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* kirjaavat tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n" +#~ " tiedostojärjestelmät (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, jne.)\n" +#~ "\n" +#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka kirjoittavat ylimääräistä dataa ja " +#~ "jatkavat\n" +#~ " joidenkin kirjoitustoimintojen epäonnistumisesta huolimatta, esim.\n" +#~ " RAIDilla olevat tiedostojärjestelmät\n" +#~ "\n" +#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka tekevät tilannevedoksia, esim. Network\n" +#~ " Appliancen NFS-palvelin\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ "version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed file systems\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka pitävät välimuistia tilapäisissä " +#~ "paikoissa,\n" +#~ " esim. NFS:n version 3 asiakkaat\n" +#~ "\n" +#~ "* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka tallentavat levyvälimuistinsa tilapäisiin\n" +#~ " paikkoihin, esim. NFS-version 3 asiakkaat\n" +#~ "\n" +#~ "* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n" +#~ "\n" +#~ "Lisäksi tiedostojärjestelmän varmuuskopiot ja etäpeilaukset voivat " +#~ "sisältää\n" +#~ "tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n" +#~ "silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "overflow rounding up size of file %s" +#~ msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "syntaksivirhe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "NUM may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n" +#~ "GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" +#~ "Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +#~ " full-iso, long-iso, iso, locale, or " +#~ "+FORMAT;\n" +#~ " FORMAT is interpreted like in 'date'; if " +#~ "FORMAT\n" +#~ " is FORMAT1<newline>FORMAT2, then FORMAT1 " +#~ "applies\n" +#~ " to non-recent files and FORMAT2 to recent " +#~ "files;\n" +#~ " if STYLE is prefixed with 'posix-', STYLE\n" +#~ " takes effect only outside the POSIX " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --time-style=TYYLI kun -l annettu, näytä ajat käyttäen TYYLIä:\n" +#~ " full-iso, long-iso, iso, locale, +MUOTO.\n" +#~ " MUOTO on sama kuin ”date”-komennolle;\n" +#~ " jos MUOTO on MUOTO1<rivinvaihto>MUOTO2,\n" +#~ " MUOTO1:tä sovelletaan vanhoihin " +#~ "tiedostoihin,\n" +#~ " MUOTO2:ta uusiin; jos TYYLIn edessä on " +#~ "”posix-”,\n" +#~ " TYYLIä käytetään vain maa-asetuston ollessa " +#~ "muu\n" +#~ " kuin POSIX\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to initialize seccomp context" +#~ msgstr "" +#~ "vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä " +#~ "epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to add seccomp rule" +#~ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to lookup file %s" +#~ msgid "failed to load seccomp rule" +#~ msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot create pipe" +#~ msgid "cannot create session" +#~ msgstr "putkea ei voi luoda" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” vaatii argumentin\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "vakiosyöte" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "vakiotuloste" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "vakiovirhetuloste" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "tuntematon virta" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "virheelliset oikeudet: %s" + +#~ msgid "error initializing month strings" +#~ msgstr "virhe kuukausimerkkijonojen alustuksessa" + +#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" +#~ msgstr "" +#~ "vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä " +#~ "epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set locale; " +#~ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" + +# Joo, untailable on vähän hankala sana. +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been replaced with a symbolic link. giving up on this name" +#~ msgstr "" +#~ "%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän " +#~ "tiedoston seuraamisesta" + +# Joo, untailable on vähän hankala sana. +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" +#~ msgstr "" +#~ "%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän " +#~ "tiedoston seuraamisesta" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to %s supplemental groups" +#~ msgstr "%s epäonnistui" + +#~ msgid "empty %s not allowed" +#~ msgstr "tyhjä %s ei ole sallittu" + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s: virheellinen luku" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n" +#~ "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 records in\n" +#~ " 18335302+0 records out\n" +#~ " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Options are:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s-signaalin saadessaan ajossa oleva ”dd”-ohjelma tulostaa \n" +#~ "I/O-tilastot vakiovirhetulosteeseen ja jatkaa sitten kopiointia.\n" +#~ "\n" +#~ " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" +#~ " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +#~ " 18335302+0 tietuetta sisään\n" +#~ " 18335302+0 tietuetta ulos\n" +#~ " 9387674624 tavua (9,4 GB) kopioitu 34,6279 sekunnissa, 271 MB/s\n" +#~ "\n" +#~ "Valitsimet ovat:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid ", %g s, %s/s\n" +#~ msgstr " %g sekunnissa, %s/s\n" + +#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi" + +#~ msgid "number of lines" +#~ msgstr "rivimäärä" + +#~ msgid "number of bytes" +#~ msgstr "tavumäärä" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid number to ignore" +#~ msgstr "%s: virheellinen luku" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, " +#~ "read\n" +#~ "standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Valitsin -l nn sisältää valitsimen -T, jos nn <= 10 tai <= 3, jos -F " +#~ "käytössä.\n" +#~ "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-" +#~ "F /'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of bytes" +#~ msgstr "%s: virheellinen tavumäärä" + +#~ msgid "%s: invalid number of lines" +#~ msgstr "%s: virheellinen rivimäärä" + +#~ msgid "" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ msgstr "" +#~ " * lnext MERKKI MERKKI syöttää seuraavan merkin lainattuna\n" +#~ " quit MERKKI MERKKI lähettää lopetussignaalin\n" +#~ " * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n" +#~ " start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään " +#~ "sen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Control settings:\n" +#~ " [-]clocal disable modem control signals\n" +#~ " [-]cread allow input to be received\n" +#~ " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +#~ " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n" +#~ " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ohjausasetukset:\n" +#~ " [-]clocal poista modeemin ohjaussignaalit käytöstä\n" +#~ " [-]cread salli syötteen vastaanotto\n" +#~ " * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n" +#~ " csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output settings:\n" +#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tulosteasetukset:\n" +#~ " * bsN askelpalauttimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n" +#~ " * crN vaununpalautuksen viivetyyli, N välillä [0..3]\n" +#~ " * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n" +#~ " * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for " +#~ "delays\n" +#~ " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +#~ " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +#~ " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ocrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n" +#~ " * [-]ofdel käytä poistomerkkejä täyttöön tyhjien merkkien sijaan\n" +#~ " * [-]ofill käytä täyttömerkkejä ajastuksen sijaan viivästyksille\n" +#~ " * [-]olcuc muunna pienet kirjaimet isoiksi\n" +#~ " * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n" +#~ " * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n" + +#~ msgid "" +#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +#~ " [-]opost postprocess output\n" +#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +#~ " * tabs same as tab0\n" +#~ " * -tabs same as tab3\n" +#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]onocr ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen " +#~ "sarakkeeseen\n" +#~ " [-]opost jälkikäsittele tuloste\n" +#~ " * tabN vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n" +#~ " * tabs sama kuin tab0\n" +#~ " * -tabs sama kuin tab3\n" +#~ " * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]ctlecho toista kontrollimerkit hattumuodossa (`^c')\n" +#~ " [-]echo toista syötetyt merkit\n" +#~ " * [-]echoctl sama kuin [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe sama kuin [-]crterase\n" +#~ " [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ msgstr "" +#~ " * [-]echoke sama kuin [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl toista rivinvaihto vaikka muita merkkejä ei " +#~ "toistettaisi\n" +#~ " * [-]echoprt toista pyyhityt merkit takaperin, ”\\” ja ”/” -merkkien " +#~ "välissä\n" +#~ " [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit " +#~ "käyttöön\n" +#~ " [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n" + +#~ msgid "" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ msgstr "" +#~ " dec sama kuin echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq sama kuin [-]ixany\n" +#~ " ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n" +#~ " evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n" + +#~ msgid "" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ msgstr "" +#~ " -evenp sama kuin -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase sama kuin xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout sama kuin -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout sama kuin parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl sama kuin -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "ignoring all arguments" +#~ msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a '+',\n" +#~ "print beginning with the Kth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jos N:n (tavu- tai rivimäärän) ensimmäinen merkki on ”+”, tulosta alkaen\n" +#~ "kunkin tiedoston N:nnestä tavusta tai rivistä. Muussa tapauksessa " +#~ "tulosta\n" +#~ "kunkin tiedoston viimeiset N tavua tai riviä. N:n perään voi lisätä " +#~ "kertoimen:\n" +#~ "b 512, k 1024, m 1024².\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "number in %s is too large" +#~ msgstr "lukumäärä %s on liian suuri" + +#~ msgid "%s: invalid number of seconds" +#~ msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä" + +#~ msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" +#~ msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "avaaminen epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to set additional groups" +#~ msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "varoitus: " + +#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position" +#~ msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: failed to reset file pointer" +#~ msgstr "%s: poisto epäonnistui" + +#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" +#~ msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" +#~ msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid number: '%s'" +#~ msgstr "virheellinen määrä %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. '-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n" +#~ "Oletus on ”-F /”.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove directory: %s" +#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" +#~ " or: %s LONG-OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" +#~ " tai: %s VALITSIN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " +#~ "specified\n" +#~ "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " +#~ "ARGUMENTs.\n" +#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" +#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +#~ "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Poista käytöstä mahdolliset lisäryhmät, aseta käyttäjä- ja ryhmä-ID\n" +#~ "annetun KÄYTTÄJÄNIMEn perusteella, ja suorita KOMENTO annetuilla\n" +#~ "ARGUMENTeilla. Poistu paluuarvolla 111, jos käyttäjä- ja ryhmä-ID:n\n" +#~ "asetus ei onnistu. Muussa tapauksessa poistutaan KOMENNOn paluuarvolla.\n" +#~ "Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän (käyttäjä-ID 0)\n" +#~ "suorittamana.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unknown user-ID: %s" +#~ msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set group-ID to %lu" +#~ msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot set user-ID to %lu" +#~ msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" + +#~ msgid "dup2 failed" +#~ msgstr "dup2 epäonnistui" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report %s bugs to %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +#~ msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --all-repeated[=erotustapa] tulosta kaikki vähintään kahteen " +#~ "kertaan\n" +#~ " esiintyvät rivit\n" +#~ " erotustapa={none(oletus),prepend,separate}\n" +#~ " Erotus tehdään tyhjillä riveillä.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N älä vertaa N:ää ensimmäistä kenttää\n" +#~ " -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa vertaillessa\n" +#~ " -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n" +#~ " -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " returning value: '%s'\n" +#~ msgstr "luodaan tiedostoa %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [NUMBER]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no valid suffix found\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Esimerkkejä:\n" +#~ " %s /usr/bin/sort Tuloste: ”sort”.\n" +#~ " %s include/stdio.h .h Tuloste: ”stdio”.\n" + +#~ msgid "reading %s" +#~ msgstr "luettaessa tiedostoa %s" + +#~ msgid "writing %s" +#~ msgstr "kirjoitettaessa tiedostoa %s" + +#~ msgid "closing %s" +#~ msgstr "suljettaessa tiedostoa %s" + +#~ msgid "accessing %s" +#~ msgstr "käytetään tiedostoa %s" + +#~ msgid "opening %s" +#~ msgstr "tiedoston %s avaaminen" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s NAME\n" +#~ " or: %s OPTION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s NIMI\n" +#~ " tai: %s VALITSIN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" +#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" +#~ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" +#~ " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n" +#~ " hakemistot\n" +#~ " -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka " +#~ "täsmäävät\n" +#~ " vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n" +#~ " --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät " +#~ "HAHMOon.\n" +#~ " --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen " +#~ "--all\n" +#~ " kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan " +#~ "N\n" +#~ " tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 " +#~ "on\n" +#~ " sama kuin --summarize\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +#~ " numbered, t make numbered backups\n" +#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +#~ " simple, never always make simple backups\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi " +#~ "annettu)\n" +#~ " numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n" +#~ " existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten " +#~ "yksinkertaisia\n" +#~ " simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" +#~ msgstr "" +#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen " +#~ "sijaan" + +#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " +#~ "suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " +#~ "each\n" +#~ "output line.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle " +#~ "tai\n" +#~ "n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n" +#~ "kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:" +#~ "n\n" +#~ "kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n" +#~ "tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Option --string without a number implies 3; option --width without a " +#~ "number\n" +#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n" +#~ "Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Salasana:" + +#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +#~ msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu" + +#~ msgid "cannot set groups" +#~ msgstr "ryhmien asetus ei onnistu" + +#~ msgid "cannot set group id" +#~ msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu" + +#~ msgid "cannot set user id" +#~ msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" +#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -" +#~ "c\n" +#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +#~ " -p same as -m\n" +#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n" +#~ "\n" +#~ " -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n" +#~ " -c, --command=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n" +#~ " -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai " +#~ "tcsh:lle)\n" +#~ " -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n" +#~ " -p sama kuin -m\n" +#~ " -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n" +#~ "olevan root.\n" + +#~ msgid "user %s does not exist" +#~ msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa" + +#~ msgid "incorrect password" +#~ msgstr "väärä salasana" + +#~ msgid "using restricted shell %s" +#~ msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s" + +#~ msgid "warning: cannot change directory to %s" +#~ msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s" + +#~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n" +#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n" + +# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää RYHMÄ-arvon antamisen\n" +#~ " sijaan\n" +#~ " -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot " +#~ "rekursiivisesti\n" +#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä " +#~ "tiedostosta\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaihda kunkin TIEDOSTOn oikeuksiksi OIKEUDET.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n" +#~ " muutokset\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä " +#~ "tiedostosta\n" +#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon " +#~ "sijaan\n" +#~ " -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +#~ "RFILE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this " +#~ "is\n" +#~ " the default), rather than the symbolic link " +#~ "itself\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai " +#~ "RYHMÄ.\n" +#~ "Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" +#~ "ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes kuin monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n" +#~ " muutokset\n" +#~ " --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" +#~ " itseään (tämä on oletustoimintatapa)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " specifying OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +#~ " --reference=VTIED käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää\n" +#~ " OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen antamisen sijaan\n" +#~ " -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot " +#~ "rekursiivisesti\n" +#~ " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä " +#~ "tiedostosta\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of " +#~ "following:\n" +#~ "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, " +#~ "Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n" +#~ "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "truncating %s" +#~ msgstr "luodaan %s" + +#~ msgid "cannot create link %s" +#~ msgstr "linkkiä %s ei voi luoda" + +#~ msgid "invalid format precision" +#~ msgstr "virheellinen muodon tarkkuus" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: --preserve_context is deprecated; use --preserve-context instead" +#~ msgstr "" +#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen " +#~ "sijaan" + +#~ msgid "creating symbolic link %s" +#~ msgstr "luotaessa symbolista linkkiä %s" + +#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s" +#~ msgstr "luotaessa symbolista linkkiä %s -> %s" + +#~ msgid "creating hard link %s" +#~ msgstr "luotaessa kovaa linkkiä %s" + +#~ msgid "creating hard link %s => %s" +#~ msgstr "luotaessa kovaa linkkiä %s → %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "extra operand %s\n" +#~ msgstr "ylimääräinen operandi %s" + +#~ msgid "invalid number of lines: 0" +#~ msgstr "virheellinen rivimäärä: 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference" +#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n" +#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" + +# Pitäisikö --:n olla oikea Unicode-ajatusviiva (m-viiva)? +# Tai suomeen paremmin sopiva n-viiva. +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#~ msgid "invalid argument: %s" +#~ msgstr "virheellinen argumentti: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --help Display this help and exit.\n" +#~ " --version Output version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help Näytä tämä ohje ja poistu.\n" +#~ " --version Näytä versiotiedot ja poistu.\n" + +#~ msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" +#~ msgstr "" +#~ "valitsin --megabytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -m sen sijaan" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" +#~ "\n" +#~ " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Seuraavat ohjausmerkit tunnistetaan, jos valitsin -e on annettu:\n" +#~ "\n" +#~ " \\0NNN merkki, jonka ASCII-koodi on NNN (oktaaliluku)\n" +#~ " \\\\ kenoviiva\n" +#~ " \\a hälytysmerkki (BEL)\n" +#~ " \\b askelpalautin\n" + +#~ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +#~ msgstr "" +#~ "%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole " +#~ "siirrettävää" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence " +#~ "the\n" +#~ "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Värejä ei oletuksena käytetä erottamaan tiedostojen tyyppejä. Tämä on " +#~ "sama\n" +#~ "kuin --color=none. Valitsimen --color käyttäminen ilman valinnaista\n" +#~ "MILLOIN-argumenttia on sama kuin --color=always. Valitsimen --color=auto " +#~ "kanssa\n" +#~ "värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen " +#~ "(tty).\n" +#~ "Väreihin voi vaikuttaa LS_COLORS-ympäristömuuttujalla, jonka voi asettaa\n" +#~ "helposti dircolors-komennolla.\n" + +#~ msgid " -d, --directory create a directory, not a file\n" +#~ msgstr " -d, --directory luo hakemisto, ei tiedostoa\n" + +#~ msgid "" +#~ " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -u, --dry-run älä luo mitään, näytä vain nimi (ei turvallinen)\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\a varoitus (BEL)\n" +#~ " \\b askelpalautin\n" +#~ " \\c tulosteen lopetus tähän\n" +#~ " \\f sivunvaihto\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\n rivinvaihto\n" +#~ " \\r vaununpalautus\n" +#~ " \\t vaakasarkain\n" +#~ " \\v pystysarkain\n" + +#~ msgid "FATAL: failed to close directory %s" +#~ msgstr "hakemiston %s sulkeminen epäonnistui" + +#, fuzzy +#~ msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +#~ msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" +#~ msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua" + +#, fuzzy +#~ msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +#~ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove root directory %s" +#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove relative-named %s" +#~ msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot restore current working directory" +#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +#~ "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n" +#~ "GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kertoimet T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "\n" +#~ "Kukin MUUNNOS voi olla:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. " +#~ msgstr "" +#~ "Valitsimen --follow (-f) kanssa tail seuraa oletuksena tiedostokahvaa, " +#~ "mikä\n" +#~ "tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail " +#~ "jatkaa\n" +#~ "sen seuraamista. " + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tulosta (vakio)SYÖTTEestä luetut peräkkäin esiintyvät identtiset rivit\n" +#~ "vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't open temporary file" +#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" + +#~ msgid "" +#~ " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" +#~ msgstr "" +#~ " -P, --no-dereference älä koskaan seuraa LÄHTEEN symlinkkejä\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +#~ "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +#~ msgstr "" +#~ "VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n" +#~ "pian samaksi kuin --dereference-args (-D)." + +#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" +#~ msgstr "" +#~ "valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen " +#~ "sijaan" + +#~ msgid "" +#~ " --bignum always use arbitrary-precision arithmetic\n" +#~ " --no-bignum always use single-precision arithmetic\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bignum käytä aina rajatonta laskutarkkuutta\n" +#~ " --no-bignum käytä aina yksinkertaista laskutarkkuutta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "string too long" +#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä" + +#~ msgid "arbitrary-precision support is not available" +#~ msgstr "rajattoman laskutarkkuuden tuki ei ole saatavilla" + +#, fuzzy +#~ msgid "string offset is too large" +#~ msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "substring length too large" +#~ msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Paluuarvo on normaalisti 0, pienissä ongelmissa 1 ja suurissa\n" +#~ "ongelmissa 2.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no %% directive in format string %s" +#~ msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many %% directives in format string %s" +#~ msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä" + +#~ msgid "invalid format string: %s" +#~ msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" in_width=%d out_width=%d pad=%d\n" +#~ msgstr "%d: muoto=”%s” leveys=%d\n" + +#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +#~ msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical " +#~ "value\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +#~ " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +#~ " -n, --numeric-sort compare according to string numerical " +#~ "value\n" +#~ " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +#~ " -V, --version-sort sort by numeric version (see " +#~ "strverscmp(3C))\n" +#~ " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +#~ "urandom)\n" +#~ " --sort=WORD sort according to WORD:\n" +#~ " general-numeric -g, month -M, numeric -" +#~ "n,\n" +#~ " random -R, version -V\n" +#~ " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g, --general-numeric-sort vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan " +#~ "(myös eksponenttimuoto)\n" +#~ " -i, --ignore-nonprinting huomioi vain tulostuvat merkit\n" +#~ " -M, --month-sort vertaa (tuntematon) < ”JAN” < ... < ”DEC”\n" +#~ " -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n" +#~ " -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n" + +#~ msgid "new_mode: mode\n" +#~ msgstr "new_mode: tila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later; useful when following by " +#~ "name,\n" +#~ " i.e., with --follow=name\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N " +#~ "to\n" +#~ " output bytes starting with the Nth of each " +#~ "file\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka " +#~ "tiedosto\n" +#~ " ei ole käytettävissä aluksi tai myöhemmässä\n" +#~ " vaiheessa – toimii vain valitsimen -f kanssa\n" +#~ " -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vaihtaminen tehdään, jos valitsinta -d ei ole annettu, ja sekä JOUKKO1 " +#~ "että\n" +#~ "JOUKKO2 on annettu. Valitsin -t voidaan antaa vain vaihdettaessa. " +#~ "JOUKKO2\n" +#~ "laajennetaan tarvittaessa JOUKKO1:n pituuteen toistamalla sen viimeistä\n" +#~ "kirjainta. " + +# edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää. +#~ msgid "" +#~ "-s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "vaihdeta tai poisteta, valitsin -s käyttää JOUKKO1:ä;\n" +#~ "muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee " +#~ "vaihtamisen\n" +#~ "tai poistamisen jälkeen.\n" + +#~ msgid "%ld day" +#~ msgid_plural "%ld days" +#~ msgstr[0] "%ld vrk" +#~ msgstr[1] "%ld vrk" + +#~ msgid "" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or " +#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " +#~ "through\n" +#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella\n" +#~ "--suffix tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +#~ "Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta --backup tai\n" +#~ "ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the prime factors of each NUMBER.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n" + +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" + +#~ msgid "am" +#~ msgstr "am" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pm" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Richard Stallman" +#~ msgstr "Richard Stallman ja David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized operand %s=%s" +#~ msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s" + +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "lohkokoko" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %s `%s'" +#~ msgstr "virheellinen käyttäjä %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid character following %s in `%s'" +#~ msgstr "virheellinen merkkiluokka %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s `%s' too large" +#~ msgstr "%s on liian suuri" + +#~ msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" +#~ msgstr "" +#~ "valitsin --kilobytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -k sen sijaan" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n" + +#~ msgid "cannot print only user and only group" +#~ msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu" + +#~ msgid "cannot get supplemental group list" +#~ msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu" + +#~ msgid "skip argument" +#~ msgstr "ohitusargumentti" + +#~ msgid "limit argument" +#~ msgstr "rajoitusargumentti" + +#~ msgid "minimum string length" +#~ msgstr "merkkijonon vähimmäispituus" + +#~ msgid "width specification" +#~ msgstr "leveysmääritys" + +#~ msgid "page range" +#~ msgstr "sivuväli" + +#~ msgid "sort size" +#~ msgstr "lajittelun koko" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n" +#~ "-u sen sijaan" + +#~ msgid "symbolic links are not supported on this system" +#~ msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" + +#~ msgid "strip failed" +#~ msgstr "strip epäonnistui" + +#~ msgid "value %s is so large that it is not representable" +#~ msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi" + +#~ msgid "fifo files not supported" +#~ msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" + +#~ msgid "cannot remove `.' or `..'" +#~ msgstr "hakemistoa ”.” tai ”..” ei voi poistaa" + +# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"? +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy" + +#~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n" +#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" +#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +#~ msgstr "" +#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': ”^”-merkin käyttö \n" +#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n" +#~ "se jätetään huomiotta" + +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "tunnistamaton valitsin ”-%c”" + +#~ msgid "cannot return to working directory" +#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "cannot return to current directory" +#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen ei onnistu" + +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" + +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" + +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" + +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai\n" +#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n" +#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n" +#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" +#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n" +#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n" +#~ "General Public License'istä.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n" +#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "siirtyminen ”..”-hakemistoon hakemistosta %s ei onnistu" + +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "hakemiston ”.” tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s" + +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" + +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu" + +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only; this works only if your " +#~ "system\n" +#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ msgstr "" +#~ "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory irrota TIEDOSTOn linkitys, vaikka se olisi ei-" +#~ "tyhjä\n" +#~ " hakemisto (vain pääkäyttäjä; toimii vain jos\n" +#~ " järjestelmä tukee ”unlink”-toimintoa\n" +#~ " ei-tyhjille hakemistoille)\n" +#~ " -f, --force älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy " +#~ "mitään\n" +#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT matchWARNING: " +#~ "%<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +#~ msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" |