summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po13510
1 files changed, 13510 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..5566df6
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,13510 @@
+# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+#
+# Ali Devin Sezer <Ali_Sezer@brown.edu>, 2002.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002.
+# Onur Tolga ŞEHİTOĞLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
+# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 8.23-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-20 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz"
+
+#: lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz"
+
+#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "dosya kapatılırken hata oluştu"
+
+#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:945 src/basenc.c:957 src/basenc.c:963
+#: src/basenc.c:1006 src/basenc.c:1071 src/cat.c:187 src/cat.c:203
+#: src/cat.c:287 src/cksum.c:245 src/expand.c:150 src/expand.c:175
+#: src/factor.c:2387 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:163
+#: src/seq.c:295 src/shuf.c:595 src/split.c:936 src/split.c:1190
+#: src/split.c:1195 src/tail.c:1291 src/tail.c:1445 src/tail.c:2507
+#: src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905 src/unexpand.c:234
+#: src/unexpand.c:250
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1427 src/copy.c:2945
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s için izinler korunuyor"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normal boş dosya"
+
+#
+#: lib/file-type.c:40
+msgid "regular file"
+msgstr "normal dosya"
+
+#: lib/file-type.c:43
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#: lib/file-type.c:46
+msgid "symbolic link"
+msgstr "sembolik bağ"
+
+#: lib/file-type.c:52
+msgid "message queue"
+msgstr "ileti kuyruğu"
+
+#: lib/file-type.c:55
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#
+#: lib/file-type.c:58
+msgid "shared memory object"
+msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi"
+
+#
+#: lib/file-type.c:61
+msgid "typed memory object"
+msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
+
+#
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "block special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "character special file"
+msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:72
+msgid "contiguous data"
+msgstr "ardışık veri"
+
+#
+#: lib/file-type.c:75
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:78
+msgid "door"
+msgstr "kapı"
+
+#: lib/file-type.c:81
+msgid "multiplexed block special file"
+msgstr "çoklanmış blok özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:84
+msgid "multiplexed character special file"
+msgstr "çoklanmış karakter özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:87
+msgid "multiplexed file"
+msgstr "çoklanmış dosya"
+
+#: lib/file-type.c:90
+msgid "named file"
+msgstr "isimlendirilmiş dosya"
+
+#: lib/file-type.c:93
+msgid "network special file"
+msgstr "ağ özel dosyası"
+
+#: lib/file-type.c:96
+msgid "migrated file with data"
+msgstr "veri içeren taşınmış dosya"
+
+#: lib/file-type.c:99
+msgid "migrated file without data"
+msgstr "veri içermeyen taşınmış dosya"
+
+#: lib/file-type.c:102
+msgid "port"
+msgstr "kapı"
+
+#: lib/file-type.c:105
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:108
+msgid "whiteout"
+msgstr "beyaz körlük"
+
+#
+#: lib/file-type.c:110
+msgid "weird file"
+msgstr "garip dosya"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Makine adı için adres ailesi desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlenmesinde geçici başarısızlık"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags için bozuk değer"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlenmesinde kurtarılamayan hata"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bellek ayırma başarısız"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Makine adı ile ilişkilendirilmiş adres yok"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "İsim veya hizmet bilinmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ai_socktype için desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem hatası"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argüman tamponu çok küçük"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "İlerleyen istek işleniyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "İstek iptal edildi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "İstek iptal edilmedi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr "Bütün istekler gerçekleştirildi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Bir işaret tarafından kesildi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametre dizgisi doğru kodlanmadı"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: tanınmayan seçenek '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
+
+#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1927 src/copy.c:1999 src/copy.c:2571
+#: src/copy.c:2932 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:702
+#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1440 src/truncate.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
+
+#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2560 src/install.c:740 src/install.c:753
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:233
+#: src/tac.c:442
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Çalışılan dizine kaydedilemedi"
+
+#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:362
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:363
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: dosya sonu"
+
+#: lib/randread.c:128 src/du.c:1074 src/md5sum.c:803 src/od.c:954 src/tac.c:251
+#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:824
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: okuma hatası"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Eşlenemedi"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen tersbölü"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz aralık sonu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmeyen ) ya da \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:676
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:37
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:41
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir (%s gibi)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:43
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "--no-preserver-root seçeneğini kullanarak bu güvenlik tedbirini aşın"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2583 src/cp.c:514
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
+
+#: lib/siglist.h:31
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: lib/siglist.h:34
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Durdur"
+
+#: lib/siglist.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: lib/siglist.h:40
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Yönerge kuraldışı"
+
+#: lib/siglist.h:43
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: lib/siglist.h:46
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: lib/siglist.h:49
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Kayar nokta hatası"
+
+#: lib/siglist.h:52
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: lib/siglist.h:55
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veriyolu hatası"
+
+#: lib/siglist.h:58
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalanma hatası"
+
+#: lib/siglist.h:61
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: lib/siglist.h:64
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Çalar saat"
+
+#: lib/siglist.h:67
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: lib/siglist.h:70
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: lib/siglist.h:73
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: lib/siglist.h:76
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: lib/siglist.h:79
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: lib/siglist.h:82
+msgid "Child exited"
+msgstr ""
+
+#: lib/siglist.h:85
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: lib/siglist.h:88
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: lib/siglist.h:91
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: lib/siglist.h:94
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "İşlemci zaman sınırı aşıldı"
+
+#: lib/siglist.h:97
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: lib/siglist.h:100
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı"
+
+#: lib/siglist.h:103
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı"
+
+#: lib/siglist.h:106
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere değişti"
+
+#: lib/siglist.h:109
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: lib/siglist.h:112
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: lib/siglist.h:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: lib/siglist.h:120
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Bozuk sistem çağrısı"
+
+#: lib/siglist.h:123
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Yığın hatası"
+
+#: lib/siglist.h:126
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: lib/siglist.h:128
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç başarısız"
+
+#: lib/siglist.h:131
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Özkaynak kaybı"
+
+#: lib/strsignal.c:114
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d"
+
+#: lib/strsignal.c:118
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:102
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv işlevi kullanılabilir değil"
+
+#: lib/unicodeio.c:104
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv işlevi yok"
+
+#: lib/unicodeio.c:111
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakter kapsamdışı"
+
+#: lib/unicodeio.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor"
+
+#: lib/unicodeio.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s"
+
+#: lib/userspec.c:106
+msgid "invalid user"
+msgstr "kullanıcı geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid spec"
+msgstr "geçersiz nitelik"
+
+#: lib/verror.c:73
+#, c-format
+msgid "unable to display error message"
+msgstr "hata mesajı gösterilemiyor"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) tarafından paketlendi\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "%s tarafından paketlendi\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ve sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Bu Özgür bir yazılımdır: değiştirmek ve dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"Yasaların izin verdiği ölçüde, herhangi bir GARANTİ sunulmaz.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:105
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:109
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:113
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s \n"
+"ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s \n"
+"ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s ve başkaları tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hataları şuraya gönderin: %s,\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s hatalarını şuraya gönderin: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "GNU yazılımı kullanımı genel yardımı: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: lib/xbinary-io.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+msgstr "%s güvenlik bağlamını ayarlamada hata"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:1026
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:40
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın."
+
+#: lib/xmemcoll.c:42
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot perform formatted output"
+msgstr "biçimlendirilmiş çıktı uygulanamıyor"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "geçersiz %s%s argümanı '%s'"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "%s%s argümanında '%s' geçersiz son ek"
+
+#: lib/xstrtol-error.c:72
+#, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "%s%s argümanı '%s' çok büyük"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
+#: src/cp.c:48 src/csplit.c:45 src/cut.c:46 src/date.c:40 src/dd.c:45
+#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:49
+#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
+#: src/ln.c:52 src/ls.c:137 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36 src/mknod.c:37
+#: src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53 src/pathchk.c:32
+#: src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68 src/rm.c:41 src/rmdir.c:37
+#: src/stty.c:68 src/sum.c:39 src/tac.c:58 src/tail.c:77 src/tee.c:38
+#: src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:50 src/uniq.c:41
+#: src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:51 src/yes.c:32
+msgid "David MacKenzie"
+msgstr "David MacKenzie"
+
+#: src/basename.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION... NAME...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İSİM [SONEK]\n"
+" veya: %s SEÇENEK... İSİM...\n"
+
+#: src/basename.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+msgstr ""
+"Dizinlerle ilgili kısımlar kaldırılarak İSİM basılır.\n"
+"Belirtilmişse, SONEK de kaldırılır.\n"
+
+#: src/basename.c:60
+msgid ""
+" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
+" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
+" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
+" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
+" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:529
+#: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1402
+#: src/dirname.c:116 src/expr.c:454 src/join.c:1159 src/link.c:76
+#: src/mkdir.c:252 src/mkfifo.c:130 src/mknod.c:171 src/nohup.c:107
+#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
+#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:223 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1885
+#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "eksik işlenen"
+
+#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1225 src/comm.c:489 src/cp.c:621
+#: src/date.c:471 src/dircolors.c:449 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
+#: src/hostname.c:111 src/install.c:985 src/join.c:969 src/link.c:84
+#: src/ln.c:593 src/logname.c:70 src/mknod.c:182 src/mv.c:451 src/nproc.c:115
+#: src/od.c:1871 src/ptx.c:2082 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4596
+#: src/split.c:1554 src/tr.c:1768 src/tsort.c:559 src/tty.c:113 src/uname.c:252
+#: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
+#: src/users.c:145 src/wc.c:758 src/who.c:831 src/whoami.c:78
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "`%s' operandı fazla"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:37 src/basenc.c:40
+msgid "Simon Josefsson"
+msgstr "Simon Josefsson"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/basenc.c:38 src/env.c:40 src/numfmt.c:43
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:101 src/dircolors.c:99 src/uptime.c:199 src/users.c:105
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
+
+#: src/basenc.c:106
+#, fuzzy
+msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+"Yazdır veya kontrol et %s (%d-bit) sağlama toplamlarını.\n"
+"DOSYA yok veya DOSYA - ise,standart girişi oku.\n"
+"\n"
+
+#: src/basenc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+"Yazdır veya kontrol et %s (%d-bit) sağlama toplamlarını.\n"
+"DOSYA yok veya DOSYA - ise,standart girişi oku.\n"
+"\n"
+
+#: src/basenc.c:118
+msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:121
+msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:124
+msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:127
+msgid ""
+" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:130
+msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:133
+msgid ""
+" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:136
+msgid ""
+" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:140
+msgid ""
+" -d, --decode decode data\n"
+" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:148
+msgid ""
+" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
+" when encoding, input length must be a multiple of "
+"4;\n"
+" when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veri, RFC 3548'deki base64 alfabesi için tanımlandığı üzere şifrelenmiştir.\n"
+"Şifre çözülürken; giriş, formal base 64 alfabesindeki baytların eklerinde\n"
+"yeni-satırlar içerebilir. Şifrelenmiş akıştaki alfabetik olmayan baytları\n"
+"kurtarmaya çalışmak için --ignore-garbage'i kullan.\n"
+
+#: src/basenc.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veri, RFC 3548'deki base64 alfabesi için tanımlandığı üzere şifrelenmiştir.\n"
+"Şifre çözülürken; giriş, formal base 64 alfabesindeki baytların eklerinde\n"
+"yeni-satırlar içerebilir. Şifrelenmiş akıştaki alfabetik olmayan baytları\n"
+"kurtarmaya çalışmak için --ignore-garbage'i kullan.\n"
+
+#: src/basenc.c:619
+msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
+msgstr ""
+
+#: src/basenc.c:1009 src/basenc.c:1055 src/csplit.c:277 src/csplit.c:1468
+#: src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:559
+#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "okuma hatası"
+
+#: src/basenc.c:1074
+msgid "invalid input"
+msgstr "geçersiz girdi"
+
+#: src/basenc.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "invalid wrap size"
+msgstr "geçersiz kaydırma boyutu: %s"
+
+#: src/basenc.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing encoding type"
+msgstr "`%s'den sonra eksik işlenen"
+
+#
+#: src/basenc.c:1256 src/cat.c:764
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standart girdi kapatılıyor"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:129
+#: src/split.c:49
+msgid "Torbjorn Granlund"
+msgstr "Torbjorn Granlund"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:136 src/rm.c:42 src/split.c:50
+#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
+msgid "Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:88 src/df.c:1511 src/expand.c:69 src/fold.c:66 src/head.c:110
+#: src/ls.c:5342 src/nl.c:176 src/paste.c:436 src/pr.c:2737 src/rm.c:133
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:265 src/tee.c:87 src/unexpand.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n"
+
+#: src/cat.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(ları)yı (veya standart girdiyi) standart çıktıya yazar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET ile aynı\n"
+" -b, --number-nonblank boş olmayan çıktı satırlarını numaralandırır, -n "
+"geçersiz kılınır\n"
+" -e -vE ile aynı\n"
+" -E, --show-ends her satırın sonuna bir $ koyar\n"
+" -n, --number tüm çıktı satırlarını numaralandırır\n"
+" -s, --squeeze-blank arka arkaya gelen boş satırları bire indirger\n"
+
+#: src/cat.c:107
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT ile aynı\n"
+" -T, --show-tabs TAB karakterlerini ^I olarak gösterir\n"
+" -u (yoksayılır)\n"
+" -v, --show-nonprinting LFD ve TAB hariç ^ ve M- nitelemesini kullanır\n"
+
+#: src/cat.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Örnekler:\n"
+" %s f - g f'nin içeriklerinin çıktısı, sonra standart girdi, sonra g'nin "
+"içerikleri.\n"
+" %s Standart girdiyi standart çıktıya kopyala.\n"
+
+#: src/cat.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "%s üzerinde ioctl başarısız"
+
+#: src/cat.c:638 src/dd.c:2492 src/sort.c:405 src/tail.c:2444 src/tee.c:207
+#: src/yes.c:128
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standart çıktı"
+
+#: src/cat.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: girdi dosyası çıktı dosyası ile aynı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
+msgid "Russell Coker"
+msgstr "Russell Coker"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
+#: src/cut.c:47 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
+#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
+#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
+#: src/tail.c:79 src/tr.c:38 src/true.c:33
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr "Jim Meyering"
+
+#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:202 src/runcon.c:233
+#, c-format
+msgid "failed to create security context: %s"
+msgstr "güvenlik bağlamı oluşturma başarısız: %s"
+
+#: src/chcon.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set %s security context component to %s"
+msgstr "%s bileşen güvenlik bağlamını %s için ayarlama başarısız"
+
+#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:958 src/runcon.c:216
+#: src/stat.c:833
+#, c-format
+msgid "failed to get security context of %s"
+msgstr "%s güvenlik içeriği alınamadı"
+
+#: src/chcon.c:167
+#, c-format
+msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
+msgstr "%s etiketsiz dosyasına kısmi içerik uygulanamadı"
+
+#: src/chcon.c:191
+#, c-format
+msgid "failed to change context of %s to %s"
+msgstr "%s bağlamını %s için değiştiriken hata oluştu"
+
+#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:218 src/chown-core.c:324 src/copy.c:759
+#: src/du.c:533 src/ls.c:3436
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemedi"
+
+#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:231 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "%s dizini okunamıyor"
+
+#: src/chcon.c:294
+#, c-format
+msgid "changing security context of %s\n"
+msgstr "%s'nin güvenlik şartları değiştiriliyor\n"
+
+#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:349 src/chown-core.c:538 src/remove.c:601
+#: src/selinux.c:323
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read başarısız oldu"
+
+#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:360 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
+#: src/remove.c:615 src/selinux.c:334
+#, c-format
+msgid "fts_close failed"
+msgstr "fts_close başarısız"
+
+#: src/chcon.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... İÇERİK DOSYASI...\n"
+" or: %s [SEÇENEK]... [-u KULLANICI] [-r GÖREV] [-l ARALIK] [-t TİP] "
+"DOSYA...\n"
+" or: %s [SEÇENEK]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chcon.c:359
+msgid ""
+"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+"RFILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
+msgid ""
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:371
+msgid ""
+" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
+" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
+" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
+" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:390 src/chown.c:111
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root '/' yoluna özel davranma (öntanımlı)\n"
+" --preserve-root '/' üzerinde özyinelemeli işlemeyi başarısız kıl\n"
+
+#: src/chcon.c:381
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+"specifying\n"
+" a CONTEXT value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
+msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:388
+msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aşağıdaki seçenekler -R seçeneği de belirtildiğinde hiyerarşinin nasıl\n"
+"geçileceğini değiştirir. Birden fazla belirtilmişse sadece sonuncu dikkate\n"
+"alınır.\n"
+"\n"
+" -H bir komut satırı argümanı bir dizine sembolik "
+"bağlantıysa izle\n"
+" -L karşılaşılan her dizine sembolik bağlantıyı izle\n"
+" -P sembolik bağlantıları izleme (öntanımlı)\n"
+"\n"
+
+#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference ile ya -H veya -L kullanılmalıdır"
+
+#: src/chcon.c:524
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr "-R -h ile -P kullanılmalıdır"
+
+#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:531 src/chown.c:282
+#: src/comm.c:483 src/csplit.c:1404 src/join.c:1161 src/link.c:78
+#: src/mknod.c:173 src/tr.c:1756
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "`%s'den sonra eksik işlenen"
+
+#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid context: %s"
+msgstr "bilinmeyen bağlam: %s"
+
+#: src/chcon.c:569
+#, c-format
+msgid "conflicting security context specifiers given"
+msgstr "Çelişkili güvenlik durum belirleyicileri verilmiş"
+
+#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:539
+#: src/chmod.c:558 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
+#: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid group: %s"
+msgstr "geçersiz grup: %s"
+
+#: src/chgrp.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chgrp.c:115
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:385 src/chown.c:90
+msgid ""
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
+msgid ""
+" (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" (sadece sembolik bağlantının sahipliğini "
+"değiştirebilen\n"
+" sistemlerde kullanışlıdır)\n"
+
+#: src/chgrp.c:138
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Örnekler:\n"
+" %s tayfa /u /u'nun grubunu \"tayfa\" olarak ayarlar.\n"
+" %s -hR tayfa /u /u'nun ve tüm altdosyalarının grubunu \"tayfa\" olarak "
+"ayarlar.\n"
+
+#: src/chmod.c:127
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor"
+
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:146
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n"
+
+#: src/chmod.c:165
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s kipi %04lo (%s) iken %04lo (%s) olarak değişti\n"
+
+#: src/chmod.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s kipi %04lo (%s) iken %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chmod.c:171
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n"
+
+#: src/chmod.c:238
+#, c-format
+msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+msgstr "askıda kalan sembolik bağ %s üzerinde çalışılamıyor"
+
+#: src/chmod.c:278
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s'nın erişim izinleri değiştiriliyor"
+
+#: src/chmod.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: yeni izinler %s, %s değil"
+
+#: src/chmod.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KİP[,KİP]... DOSYA...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... SEKİZLİK-KİP DOSYA\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chmod.c:380
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:394
+msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:397
+msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:402
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/chmod.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "geçersiz kip: %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s sahipliği %s iken %s olarak değişti\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s grubu %s iken %s olarak değişti\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s'in sahipliği değişmedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s sahipliği %s iken %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:165
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
+msgstr "%s grubu %s iken %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "%s'nın sahipliği değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nın sahipliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:179
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:180
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:181
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "%s izlenemedi"
+
+#: src/chown-core.c:466
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown-core.c:467
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s'in grup üyeliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [SAHİP][:[GRUP]] DOSYA...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chown.c:85
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:104
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute\n"
+msgstr ""
+" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n"
+" geçerli sahibi ve/veya grubu sadece burada "
+"belirtilenlerle\n"
+" her dosyanın eşleşiyorsa sahip ve/veya grubunu "
+"değiştir.\n"
+" Herhangi biri boş bırakıldığında, yazılmayan "
+"nitelik eşleşmesi\n"
+" gerekli değildir\n"
+
+#: src/chown.c:115
+msgid ""
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:137
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eksik ise sahip değiştirilmez. Grup eksikse değiştirilmez, ancak bir ':'\n"
+"ve takibinde sembolik bir SAHİP yazılmışsa login grubuna değiştirilir.\n"
+"SAHİP ve GRUP sembolik olabileceği gibi sayısal da olabilir.\n"
+
+#: src/chown.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Örnekler:\n"
+" %s root /u /u'nun sahibini \"root\" olarak değiştir.\n"
+" %s root:staff /u Yukarıdaki gibi, fakat grubunu da \"staff\" olarak "
+"değiştir.\n"
+" %s -hR root /u /u'nun ve altındaki tüm dosyaların sahibini \"root\" olarak "
+"değiştir.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/chroot.c:39
+msgid "Roland McGrath"
+msgstr "Roland McGrath"
+
+#: src/chroot.c:139 src/install.c:608
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "geçersiz grup %s"
+
+#: src/chroot.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid group list %s"
+msgstr "geçersiz grup listesi %s"
+
+#: src/chroot.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK] YENİKÖK [KOMUT [ARG]...]\n"
+" or: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/chroot.c:192
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUT'u kök dizin YENİKÖK olarak çalıştırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:197
+msgid " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:200
+msgid " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:203
+#, c-format
+msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hiç komut verilmemişse, '${SHELL} -i' (default: '/bin/sh -i') çalıştır.\n"
+
+#: src/chroot.c:288
+#, c-format
+msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak değiştirilemedi"
+
+#: src/chroot.c:335
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kök dizinine geçilemedi"
+
+#: src/chroot.c:377
+#, c-format
+msgid "no group specified for unknown uid: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:402
+msgid "failed to get supplemental groups"
+msgstr "tümleyici grupları alma başarısız"
+
+#: src/chroot.c:414
+#, fuzzy
+msgid "failed to set supplemental groups"
+msgstr "tümleyici grupları alma başarısız"
+
+#: src/chroot.c:420
+msgid "failed to set group-ID"
+msgstr "grup kimliği ayarlama başarısız"
+
+#: src/chroot.c:423
+msgid "failed to set user-ID"
+msgstr "kullanıcı kimliği ayarlama başarısız"
+
+#: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:519
+#, c-format
+msgid "failed to run command %s"
+msgstr "%s komutunu çalıştırırken hata"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cksum.c:40
+msgid "Q. Frank Xia"
+msgstr "Q. Frank Xia"
+
+#: src/cksum.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: dosya fazla uzun"
+
+#: src/cksum.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [DOSYA]...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/cksum.c:262
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın CRC sağlama toplamlarını ve bayt sayılarını yazdırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:112 src/join.c:192
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
+
+#: src/comm.c:116
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Sıralı dosyalar DOSYA1 ve DOSYA2'yi satır satır karşılaştırır.\n"
+
+#: src/comm.c:119 src/join.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/comm.c:123
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenek verilmemişse üç sütuna çıktı verir. Birinci sütun yalnızca "
+"DOSYA1'de\n"
+"bulunan satırları, ikinci sütun yalnızca DOSYA2'de bulunan satırları,\n"
+"üçüncü sütun her iki dosyada da bulunan satırları içerir.\n"
+
+#: src/comm.c:129
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
+" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
+" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 sütun 1'i gizle (satırlar DOSYA1'e özgü)\n"
+" -2 sütun 2'yi gizle (satırlar DOSYA2'ye özgü)\n"
+" -3 sütun 3'ü gizle (her iki dosyada da görülen satırlar)\n"
+
+#: src/comm.c:135
+msgid ""
+"\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --check-order bitin giriş satırları eşleşebiliyor olsa bile,\n"
+" girişin doğru sıralandığını kontrol et\n"
+" --nocheck-order girişin doğru sıralandığını kontrol etme\n"
+
+#: src/comm.c:141
+msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
+msgstr " --output-delimiter=STR sütünları STR ile ayır\n"
+
+#: src/comm.c:144
+msgid " --total output a summary\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:147 src/cut.c:178 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:452
+#: src/tail.c:312
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
+" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:238
+#, c-format
+msgid "file %d is not in sorted order"
+msgstr "%d dosyası sıralı bir düzende değil"
+
+#: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3067 src/wc.c:885
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: src/comm.c:458
+#, fuzzy
+msgid "multiple output delimiters specified"
+msgstr "çoklu sınırlayıcılar belirlendi"
+
+#: src/comm.c:496 src/join.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "input is not in sorted order"
+msgstr "%d dosyası sıralı bir düzende değil"
+
+#: src/copy.c:230 src/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s'de lseek yapılamadı"
+
+#: src/copy.c:240 src/copy.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error deallocating %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#: src/copy.c:278 src/dd.c:1928 src/dd.c:2264 src/du.c:1134 src/head.c:157
+#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:586 src/head.c:668 src/head.c:737
+#: src/head.c:787 src/head.c:810 src/tail.c:464 src/tail.c:557 src/tail.c:606
+#: src/tail.c:699 src/tail.c:827 src/tail.c:875 src/tail.c:912 src/tail.c:2037
+#: src/tail.c:2070 src/uniq.c:461
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#: src/copy.c:311 src/dd.c:2327 src/dd.c:2389 src/head.c:185 src/tail.c:438
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazarken hata"
+
+#: src/copy.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow reading %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#: src/copy.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get extents info"
+msgstr "%s: uzatılmış bilgiyi getirme başarısız"
+
+#: src/copy.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s: yazımı başarısız"
+
+#: src/copy.c:598 src/copy.c:1342
+#, c-format
+msgid "failed to extend %s"
+msgstr "%s genişletilemedi"
+
+#: src/copy.c:840
+#, c-format
+msgid "clearing permissions for %s"
+msgstr "%s için izinler temizleniyor"
+
+#: src/copy.c:875 src/copy.c:2791 src/cp.c:318
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:901
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s dosyasına bakılamadı"
+
+#: src/copy.c:906
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:943 src/cp.c:1205 src/install.c:961 src/mkdir.c:269
+#: src/mkfifo.c:144 src/mknod.c:200
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context to %s"
+msgstr "%s dosyasında varsayılan dosya bağlamını ayarlamada hata"
+
+#: src/copy.c:973
+#, c-format
+msgid "failed to set default file creation context for %s"
+msgstr "%s için varsayılan dosya bağlamını ayarlamada hata"
+
+#: src/copy.c:999
+#, c-format
+msgid "failed to set the security context of %s"
+msgstr "%s güvenlik bağlamını ayarlamada hata"
+
+#: src/copy.c:1072 src/csplit.c:655 src/du.c:1026 src/fmt.c:439 src/head.c:889
+#: src/split.c:1570 src/tail.c:2011 src/wc.c:770
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s okumak için açılamadı"
+
+#: src/copy.c:1078 src/copy.c:1231 src/dd.c:1853 src/dd.c:2401 src/dd.c:2536
+#: src/head.c:848 src/tail.c:1851 src/tail.c:1914 src/truncate.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "%s'nin dosya durumu (fstat) alınamadı"
+
+#: src/copy.c:1088
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı"
+
+#: src/copy.c:1128 src/copy.c:2221 src/remove.c:263 src/remove.c:280
+#: src/remove.c:406 src/remove.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s silinemedi"
+
+#: src/copy.c:1133 src/copy.c:1830 src/copy.c:2226 src/remove.c:376
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s silindi\n"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "not writing through dangling symlink %s"
+msgstr "Açılan sembolik link olan %s ye yazım yapılamıyor"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "normal dosya %s oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:1244
+#, c-format
+msgid "failed to clone %s from %s"
+msgstr "%s, %s konumundan çoğaltılamadı"
+
+#: src/copy.c:1357 src/copy.c:2866
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korundu"
+
+#: src/copy.c:1437 src/copy.c:1443 src/head.c:897 src/sync.c:164
+#: src/touch.c:173 src/truncate.c:381
+#, c-format
+msgid "failed to close %s"
+msgstr "%s kapatılamadı"
+
+#: src/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: %s, %04lo (%s) kipinin üzerine yazılarak değiştirilsin mi? "
+
+#: src/copy.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:1797
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (yedek: %s)"
+
+#: src/copy.c:1807
+msgid "failed to restore the default file creation context"
+msgstr "Varsayılan dosya oluşturma durumu eski haline getirilemedi"
+
+#: src/copy.c:1825
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/copy.c:1936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-r not specified; omitting directory %s"
+msgstr "%s dizini atlanıyor"
+
+#: src/copy.c:1937
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s dizini atlanıyor"
+
+#: src/copy.c:1960
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"
+
+#: src/copy.c:2015 src/ln.c:275
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ve %s aynı dosya"
+
+#: src/copy.c:2105
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "Dizin olmayan %s'un üzerine dizin %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:2123 src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:2141
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "Dizin %s'ın üzerine dizin olmayan bir dosya yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:2155
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "bir dizin, dizin olmayanın üzerine taşınamaz: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı"
+
+#: src/copy.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı"
+
+#: src/copy.c:2205 src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s yedeklenemedi"
+
+#: src/copy.c:2260
+#, c-format
+msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+msgstr ""
+"%s kopyalama işlemi %s yeni oluşturulan sembolik linki üzerinde yapılmayacak"
+
+#: src/copy.c:2340
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "bir dizin, %s, kendi içine kopyalanamaz, %s"
+
+#: src/copy.c:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: source directory %s specified more than once"
+msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"
+
+#: src/copy.c:2374
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "Dizine sabit bağ oluşturulmayacak: sabit bağ %s, dizin %s"
+
+#: src/copy.c:2398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renamed "
+msgstr "isimlendirilmiş dosya"
+
+#: src/copy.c:2436
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s kendi alt dizinine taşınamaz, %s"
+
+#: src/copy.c:2479
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s %s'e taşınamadı"
+
+#: src/copy.c:2495
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi"
+
+#: src/copy.c:2503
+#, c-format
+msgid "copied "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:2540
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz"
+
+#: src/copy.c:2602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s\n"
+msgstr "dizin %s oluşturuldu"
+
+#: src/copy.c:2665
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir"
+
+#: src/copy.c:2675
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "sembolik bağ %s, %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/copy.c:2729 src/mkfifo.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:2738
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "özel dosya %s oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:2749 src/ls.c:3648 src/stat.c:1477
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
+
+#: src/copy.c:2775
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s sembolik bağı oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:2807
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip"
+
+#: src/copy.c:2972 src/ln.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s yedeklemesi geri alınamadı"
+
+#: src/copy.c:2976
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/coreutils.c:48
+msgid "Alex Deymo"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:68
+msgid ""
+"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203
+#, c-format
+msgid "unknown program %s"
+msgstr "bilinmeyen program %s"
+
+#: src/cp.c:148 src/mv.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK HEDEF\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n"
+
+#: src/cp.c:154
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr "KAYNAKı HEDEFe veya birden fazla KAYNAKLARI DİZİNE kopyala.\n"
+
+#: src/cp.c:160
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
+" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+"attributes\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dR --preserve=all ile aynı\n"
+" --attributes-only dosya verisini kopyalama, sadece nitelikleri\n"
+" --backup[=DENETİM] her mevcut hedef dosyanın yedeğini al\n"
+" -b --backup gibi ancak argüman almaz\n"
+" --copy-contents özyinelemeli ise özel dosya içeriklerini "
+"kopyala\n"
+" -d --no-dereference --preserve=links ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:169
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again (this "
+"option\n"
+" is ignored when the -n option is also "
+"used)\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+"-n\n"
+" option)\n"
+" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:178
+msgid ""
+" -l, --link hard link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:182
+msgid ""
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
+" a previous -i option)\n"
+" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-clobber var olan bir dosyanın üzerine yazma (bir "
+"önceki\n"
+" -i seçeneğini geçersiz kılar)\n"
+" -P, --no-dereference SOURCE'de asla sembolik bağlantılar takip "
+"etme\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: context, links, "
+"xattr,\n"
+" all\n"
+msgstr ""
+" -p --preserve=mode,ownership,timestamps "
+"aynıdır\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] belirlenmiş özellikleri koru (mevcut:\n"
+" mode,ownership,timestamps), eğer mümkünse\n"
+" ek özellikler: context, links, xattr,\n"
+" hepsi\n"
+
+#: src/cp.c:195
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST Tanımlanan özellikleri koruma\n"
+" --parents DİZİN altındaki tam kaynak dosya yolu kullan\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i\n"
+" kullanır\n"
+" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e taşır\n"
+" -T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha "
+"yeni\n"
+" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı "
+"zaman\n"
+" kopyalar\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n"
+
+#: src/cp.c:223
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:231
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"\n"
+"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+"copy\n"
+"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n"
+"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n"
+"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n"
+
+#: src/cp.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı"
+
+#: src/cp.c:337
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s'in izinleri korunamadı"
+
+#: src/cp.c:473
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturulamadı"
+
+#: src/cp.c:522 src/cp.c:553
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:585 src/cp.c:1087 src/install.c:407 src/install.c:942 src/ln.c:204
+#: src/ln.c:231 src/ln.c:536 src/mv.c:160 src/mv.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:606 src/install.c:970 src/ln.c:567 src/mv.c:436 src/shred.c:1251
+#: src/touch.c:430 src/truncate.c:318
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "dosya işleyeni eksik"
+
+#: src/cp.c:608 src/install.c:972 src/ln.c:590 src/mv.c:438
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "%s sonrasında hedef dosya işleyeni eksik"
+
+#: src/cp.c:617 src/install.c:981 src/mv.c:447
+msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "--target-directory (-t) ve --no-target-directory (-T) birleştirilemez"
+
+#: src/cp.c:635 src/cp.c:1090 src/install.c:409 src/install.c:945
+#: src/install.c:994 src/ln.c:539 src/mv.c:396 src/mv.c:468
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "hedef %s bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:745
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "--parents kullanıldığında hedef, bir dizin olmalıdır"
+
+#: src/cp.c:1082 src/install.c:882 src/ln.c:531 src/mv.c:388
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "birden fazla hedef dizin belirtilmiş"
+
+#: src/cp.c:1124 src/install.c:918
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1145
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz"
+
+#: src/cp.c:1155 src/mv.c:478
+#, c-format
+msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
+msgstr "--backup ve --no-clobber seçenekleri birlikte olamaz"
+
+#: src/cp.c:1161
+#, c-format
+msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1166 src/install.c:950 src/ln.c:637 src/mv.c:483
+msgid "backup type"
+msgstr "yedekleme türü"
+
+#: src/cp.c:1190 src/install.c:957
+msgid "cannot set target context and preserve it"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1194
+msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
+msgstr "SELinux-aktif bir kernel olmadan güvenlik bağlantısı korunamıyor."
+
+#: src/cp.c:1210
+msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
+msgstr ""
+"genişletilmiş özellik muhafaza edilemez, cp xattr desteği olmadan yapılır"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/csplit.c:44 src/dd.c:46
+msgid "Stuart Kemp"
+msgstr "Stuart Kemp"
+
+#: src/csplit.c:545
+msgid "input disappeared"
+msgstr "girdi yok oldu"
+
+#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: satır sayısı kapsam dışı"
+
+#: src/csplit.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: satır numarası erim dışı"
+
+#: src/csplit.c:721 src/csplit.c:777
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %s tekrarda\n"
+
+#: src/csplit.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: eşleşme bulunamadı"
+
+#: src/csplit.c:838 src/csplit.c:878 src/nl.c:357 src/tac.c:286
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: src/csplit.c:1007 src/csplit.c:1054
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "%s için yazma hatası"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: ayraçtan sonra tamsayı olmalı"
+
+#: src/csplit.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: '}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: tekrar sayısında '}' gereklidir"
+
+#: src/csplit.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
+msgstr "%s}: '{' ve '}' arasında tamsayı gerekli"
+
+#: src/csplit.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
+msgstr "%s: satır sonlandırıcı '%c' eksik"
+
+#: src/csplit.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: src/csplit.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: geçersiz kalıp"
+
+#: src/csplit.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: satır sayısı 0'dan büyük olmalı"
+
+#: src/csplit.c:1201
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "%s satır numarası, önceki %s satır numarasından daha küçük"
+
+#: src/csplit.c:1207
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "uyarı: %s satır numarası, önceki satır numarası ile aynı"
+
+#: src/csplit.c:1285
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "sonekte dönüşüm belirleyicisi eksik"
+
+#: src/csplit.c:1290
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1293
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1298
+#, c-format
+msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1315
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sonekte gereğinden fazla %% dönüşüm belirleyicisi var"
+
+#: src/csplit.c:1329
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "sonekte %% dönüşüm belirleyicisi eksik"
+
+#: src/csplit.c:1375 src/dd.c:1563 src/nproc.c:105 src/tail.c:2164
+msgid "invalid number"
+msgstr "geçersiz sayı"
+
+#: src/csplit.c:1482
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA KALIP...\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA - olarak verilmişse, standart girdiyi okur. Her KALIP, aşağıdaki\n"
+"seçeneklerden olabilir:\n"
+
+#: src/csplit.c:1497
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1505
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=BASAMAK BASAMAK sayısında basamak kullanır (-n \n"
+" kullanılmadıkça 2 ) \n"
+" -s, --quiet, --silent çıktı dosyalarının bayt büyüklüklerini vermez\n"
+" -z, --elide-empty-files boş çıktı dosyalarını siler\n"
+
+#: src/csplit.c:1512
+msgid ""
+"\n"
+"Each PATTERN may be:\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/cut.c:45 src/paste.c:52
+msgid "David M. Ihnat"
+msgstr "David M. Ihnat"
+
+#: src/cut.c:147
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cut.c:151
+msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:158
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LİSTE sadece bu baytları gösterir\n"
+" -c, --characters=LİSTE sadece bu karakterleri gösterir\n"
+" -d, --delimiter=AYRAÇ Alan ayracı olarak TAB yerine AYRAÇ'ı kullanır\n"
+
+#: src/cut.c:163
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LİSTE sadece bu alanları gösterir; ayrıca, eğer -s\n"
+" seçeneği belirtilmemişse, içinde ayraç olmayan "
+"tüm\n"
+" satırları yazdırır.\n"
+" -n (yoksayılır)\n"
+
+#: src/cut.c:169
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields\n"
+msgstr ""
+" --complement seçilmiş baytların, karakterlerin veya alanların "
+"d\n"
+" eğerini tamamla\n"
+
+#: src/cut.c:173
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited içinde ayraç olmayan alanları yazdırmaz\n"
+" --output-delimeter=DİZGE\n"
+" çıktı ayracı olarak DİZGE'yi kullanır \n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c ya da -f'den sadece birini kullanın. Her LİSTE bir aralıktan "
+"oluşturulmuştur \n"
+"ya da çoğu aralıklar virgüllerle ayrılmıştır. Seçilen girdi \n"
+"okunduğuna benzer bir düzende ve sadece bir kez yazılmıştır.\n"
+
+#: src/cut.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+msgstr ""
+"Şunların herbirinin sırası:\n"
+"\n"
+" N N. bayt, karakter veya alan, 1'den hesaplandı\n"
+" N- N. bayt, karakter veya alandan satırın sonuna kadar\n"
+" N-M N.'den M.'ye kadar bayt, karakter veya alan dahil\n"
+" -M Birinciden M.'ye kadar, bayt, karakter ve alan dahil\n"
+"\n"
+"FILE yok ile veya FILE standart okuma girişi olduğunda.\n"
+
+#: src/cut.c:511 src/cut.c:519
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "sadece bir liste türü belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:528 src/numfmt.c:1521
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ayraç tek karakter olmalıdır"
+
+#: src/cut.c:567
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "bayt, karakter ya da alan listesi belirtilmelidir"
+
+#: src/cut.c:570
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "sadece alanlar üzerinde işlem yaparken bir ayraç belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:574
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ayrılmamış alanları atlamak sadece alanlar üzerinde işlem\n"
+"\tyapılırken anlamlı"
+
+#: src/date.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [+BİÇEM]\n"
+" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:141
+msgid ""
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug annotate the parsed date,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+msgstr ""
+" --verbose sadece açık olan her bir çıkış dosyasından önce\n"
+" bir tanılama yaz\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" FMT='date' for date only (the default),\n"
+" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n"
+" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r,--referans=DOSYA DOSYA'nın son değiştirilme zamanını gösterir\n"
+" -R, --rfc-2822 çıkış tarih ve saatini RFC 2822 foramtında gösterir.\n"
+" Örnek: Pzt, 07 Ağu 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:162
+msgid ""
+" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
+" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
+" for date and time to the indicated "
+"precision.\n"
+" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:171
+msgid ""
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BİÇİM çıkışı kontrol eder. Sıralamaları şu şekilde değerlendir:\n"
+"\n"
+" %% % doğru\n"
+" %a yerel kısaltılmış hafta içi günleri adı (örn, Pzr)\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A yerel tam haftaiçi gün adı (örn, Pazar)\n"
+" %b yerel kısaltılmış ay adı (örn, Ock)\n"
+" %B yerel tam ay adı (örn, Ocak)\n"
+" %c yerel tarih ve zaman (örn, Cum Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
+" %d day of month (e.g., 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F tam tarih; %Y-%m-%d ile aynı\n"
+" %g ISO hafta numarasının son iki hanesi (bkz %G)\n"
+" %G ISO hafta numarasının ISO yılı (bkz %V); genelde sadece %V ile "
+"kullanılır\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h %b ile aynı\n"
+" %H saat (00..23)\n"
+" %I saat (01..12)\n"
+" %j yılın günü (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
+" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %q quarter of year (1..4)\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n bir satırbaşı\n"
+" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n"
+" %p Ya AM yada PM'in eşdeğeri; eğer bilinmiyorsa boşluk\n"
+" %P %p gibi, fakat daha küçük\n"
+" %r yerel 12 saatlik zaman (örn, 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24 saatlik saat ve dakika; %H:%M şeklinde\n"
+" %s 1970-01-01 00:00:00 UTC'den beri saniye\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S saniye (00..60)\n"
+" %t sekme\n"
+" %T zaman; %H:%M:%S gibi\n"
+" %u haftanın günü (1..7); 1 Pazartesi\n"
+
+#: src/date.c:229
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Pazar, haftanın ilk günü olmak üzere, hafta numarası (00..53)\n"
+" %V Pazartesi, haftanın ilk günü olmak üzere, ISO hafta numarası "
+"(01..53)\n"
+" %w Haftanın günü (0..6); Pazar 0\n"
+" %W Pazartesi, haftanın ilk günü olmak üzere, hafta numarası (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:235
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x yerel tarih gösterimi (ör., 12/31/99)\n"
+" %X yerel zaman gösterimi (ör., 32:13:48)\n"
+" %y yılın son iki basamağı (00..99)\n"
+" %Y yıl\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:250
+msgid ""
+"The following optional flags may follow '%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Her bayraktan sonra, alan genişliğini belirten bir sayı;\n"
+"daha sonra da aşağıdaki tiplerden biri gelebilir:\n"
+"E varsa alternatif yerel gösterimi kullanır,\n"
+"O varsa alternatif yerel rakamları kullanır.\n"
+
+#: src/date.c:267
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
+" $ date --date='@2147483647'\n"
+"\n"
+"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
+" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
+"\n"
+"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
+" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:301 src/dd.c:2475 src/head.c:881 src/md5sum.c:672
+#: src/md5sum.c:1107 src/od.c:915 src/od.c:1984 src/pr.c:1149 src/pr.c:1348
+#: src/pr.c:1471 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:387 src/tee.c:174
+#: src/tr.c:1911 src/tsort.c:535 src/wc.c:223
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/date.c:330 src/date.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "geçersiz tarih '%s'"
+
+#: src/date.c:444 src/date.c:478
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "birden fazla çıktı biçimi belirtilmiş"
+
+#: src/date.c:456
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/date.c:463
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "zamanı ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/date.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading '+';\n"
+"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with '+'"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "tarih ayarlanamadı"
+
+#: src/date.c:600 src/du.c:389
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s zamanı aralık dışı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dd.c:44 src/factor.c:128 src/rm.c:40 src/tail.c:76 src/touch.c:42
+#: src/wc.c:50
+msgid "Paul Rubin"
+msgstr "Paul Rubin"
+
+#: src/dd.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [İŞLEYEN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/dd.c:563
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
+"512);\n"
+" overrides ibs and obs\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=N copy only N input blocks\n"
+" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:573
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=N skip N obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=N skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
+" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
+" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
+" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:586
+msgid ""
+"\n"
+"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:596
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:609
+msgid ""
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" nocreat do not create the output file\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" excl çıktı dosyası var ise başarısız olur\n"
+" nocreat çıktı dosyasını oluşturmaz\n"
+" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n"
+" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n"
+" fdatasync bitirmeden önce çıktı dosya verisini fiziken yazdırır\n"
+" fsync fdatasync gibi fakat ek olarak meta veriyi de yazdırır\n"
+
+#: src/dd.c:617
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Her bir BAYRAK sembolü şunlar olabilir:\n"
+"\n"
+" append append (ek) kipi (sadece çıkış için anlamlıdır; conv=notrunc "
+"önerilir)\n"
+
+#: src/dd.c:624
+msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
+msgstr " cio veri için eşzamanlı G/Ç kullan\n"
+
+#: src/dd.c:626
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:628
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory dizin olmadığı takdirde başarısız\n"
+
+#: src/dd.c:630
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync veri için senkron I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:632
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync önceki gibi fakat meta veri için de geçerli\n"
+
+#: src/dd.c:633
+msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
+msgstr " fullblock girişin bütün bloklarını biriktir (sadece iflag)\n"
+
+#: src/dd.c:636
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock bloklamayan I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:638
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime erişim zamanını güncelleme\n"
+
+#: src/dd.c:641
+msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:645
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+" noctty dosyadan kontrol eden terminali ayarlamaz\n"
+" terminal from file\n"
+
+#: src/dd.c:648
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow sembolik bağları izlemez\n"
+
+#: src/dd.c:650
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks çoklu bağlantı varsa başarısız olur\n"
+
+#: src/dd.c:652
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary veri için ikili G/Ç kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:654
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text veri için metin G/Ç kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:656
+msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:659
+msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:662
+msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:702
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:730
+#, c-format
+msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:798 src/du.c:401
+msgid "Infinity"
+msgstr "Sonsuz"
+
+#: src/dd.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> (%s) bayt kopyalandı"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> (%s) bayt kopyalandı"
+
+#: src/dd.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
+msgstr "%<PRIuMAX> (%s) bayt kopyalandı"
+
+#: src/dd.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
+msgstr "%<PRIuMAX> (%s) bayt kopyalandı"
+
+#: src/dd.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kayıt girdi\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kayıt çıktı\n"
+
+#: src/dd.c:864
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> kesilen kayıt\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> kesilen kayıt\n"
+
+#: src/dd.c:966
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:1207
+#, c-format
+msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1282 src/dd.c:2202
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/dd.c:1452
+#, c-format
+msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1490 src/dd.c:1551
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "geçersiz işleyen %s"
+
+#: src/dd.c:1502
+msgid "invalid conversion"
+msgstr "hatalı çevirme"
+
+#: src/dd.c:1505 src/dd.c:1594
+msgid "invalid input flag"
+msgstr "geçersiz giriş bayrağı"
+
+#: src/dd.c:1508 src/dd.c:1588 src/dd.c:1600
+msgid "invalid output flag"
+msgstr "geçersiz çıkış bayrağı"
+
+#: src/dd.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "invalid status level"
+msgstr "geçersiz durum bayrağı"
+
+#: src/dd.c:1646
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "{ascii, ebcdic, ibm} değerlerinin herhangi ikisi birleştirilemez"
+
+#
+#: src/dd.c:1648
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "`block' ve `unblock' seçenekleri aynı anda kullanılamaz"
+
+#: src/dd.c:1650
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr ""
+"`lcase' (küçük harf) ve `ucase' (büyük harf) seçenekleri aynı anda "
+"kullanılamaz"
+
+#: src/dd.c:1652
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "`excl' ve `nocreat' seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/dd.c:1655
+msgid "cannot combine direct and nocache"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına "
+"alternatifler\n"
+" kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"
+
+#: src/dd.c:1900
+#, c-format
+msgid "%s: cannot skip"
+msgstr "%s: geçilemiyor"
+
+#: src/dd.c:1902 src/dd.c:1933 src/dd.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: aranamadı"
+
+#: src/dd.c:1974
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "%s dosya okunurken görece taşması"
+
+#: src/dd.c:1986
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "uyarı: başarısız okumadan ötürü geçersiz dosya ofseti"
+
+#: src/dd.c:1990
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "çekirdek hatası çözülemedi"
+
+#: src/dd.c:2129
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s için seçenekler belirtiliyor"
+
+#: src/dd.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: cannot skip to specified offset"
+msgstr "%s: belirtilen konuma geçilemiyor"
+
+#: src/dd.c:2412
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2425
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "%s için fdatasync başarısız"
+
+#: src/dd.c:2433
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "%s için fsync başarısız"
+
+#: src/dd.c:2481 src/dd.c:2511 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s açılamadı"
+
+#: src/dd.c:2521
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"açıklık çok büyük: seek=%<PRIuMAX> (%lu-bayt) blokluk uzunluğa kısaltılamıyor"
+
+#: src/dd.c:2542
+#, c-format
+msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:2559 src/dd.c:2565
+#, c-format
+msgid "failed to discard cache for: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:153 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
+#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
+msgid "Paul Eggert"
+msgstr "Paul Eggert"
+
+#: src/df.c:182
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dosyasistemi"
+
+#: src/df.c:185
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: src/df.c:188 src/df.c:602
+msgid "blocks"
+msgstr "blok"
+
+#: src/df.c:191
+msgid "Used"
+msgstr "Dolu"
+
+#: src/df.c:194
+msgid "Available"
+msgstr "Boş"
+
+#: src/df.c:197
+msgid "Use%"
+msgstr "Kull%"
+
+#: src/df.c:200
+msgid "Inodes"
+msgstr "Dosyaindeksi"
+
+#: src/df.c:203
+msgid "IUsed"
+msgstr "Dolu"
+
+#: src/df.c:206
+msgid "IFree"
+msgstr "Boş"
+
+#: src/df.c:209
+msgid "IUse%"
+msgstr "IKull%"
+
+#: src/df.c:212
+msgid "Mounted on"
+msgstr "Bağlanılan yer"
+
+#: src/df.c:215
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: src/df.c:442
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:449
+#, c-format
+msgid "option --output: field %s used more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:470 src/df.c:509
+msgid "Size"
+msgstr "Boy"
+
+#: src/df.c:474 src/df.c:511
+msgid "Avail"
+msgstr "Boş"
+
+#: src/df.c:534
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasite"
+
+#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
+#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
+#: src/df.c:605 src/df.c:614
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: src/df.c:1343
+#, c-format
+msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
+msgstr "%s erişimi yapılamıyor: farklı bir aygıt tarafından üzerine bağlanmış"
+
+#: src/df.c:1512
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
+#. adjusted to an appropriate default for your locale.
+#: src/df.c:1521
+msgid ""
+" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
+"systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
+" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1529
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini gösterir\n"
+" -k, --block-size=1024 gibi\n"
+" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync\n"
+" yapmaz\n"
+
+#: src/df.c:1536
+msgid ""
+" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
+" or print all fields if FIELD_LIST is "
+"omitted.\n"
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1542
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
+" and produce a grand total\n"
+msgstr ""
+" --verbose sadece açık olan her bir çıkış dosyasından önce\n"
+" bir tanılama yaz\n"
+
+#: src/df.c:1546
+msgid ""
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1556
+msgid ""
+"\n"
+"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
+"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
+"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1593
+#, c-format
+msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:1743
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"
+
+#: src/df.c:1802
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uyarı: "
+
+#: src/df.c:1804 src/stat.c:944
+msgid "cannot read table of mounted file systems"
+msgstr "bağlı dosya sistemleri tablosu okunamıyor"
+
+#: src/df.c:1841
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "hiçbir dosya sistemi işlenemedi."
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/dircolors.c:37
+msgid "H. Peter Anvin"
+msgstr "H. Peter Anvin"
+
+#: src/dircolors.c:100
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n"
+"\n"
+"Çıktı formatını belirler:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk "
+"komutları\n"
+" çıktılar\n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutları\n"
+" çıktılar\n"
+" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n"
+
+#: src/dircolors.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok"
+
+#: src/dircolors.c:360
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: %lu: tanınmayan anahtar kelime %s"
+
+#: src/dircolors.c:361
+msgid "<internal>"
+msgstr "<içsel>"
+
+#: src/dircolors.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"dircolors çıktısının hem içsel veritabanına, hem de bir kabuk sentaksına\n"
+"göre olması çelişkili"
+
+#: src/dircolors.c:452
+msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
+msgstr "dosya terimleri --print-database (-p) ile birleştirilemez"
+
+#: src/dircolors.c:475
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
+
+#: src/dirname.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] İSİM...\n"
+
+#: src/dirname.c:54
+msgid ""
+"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
+"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
+"directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:59
+msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
+" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
+" %s stdio.h -> \".\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:289
+msgid ""
+"Summarize disk usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:295
+msgid ""
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:304
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
+" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
+" see SIZE format below\n"
+" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
+" command line\n"
+" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:317
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the\n"
+" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
+" if F is -, then read names from standard input\n"
+" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:326
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
+"subdirectories\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:338
+msgid ""
+" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
+" or entries greater than SIZE if negative\n"
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
+" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:349
+msgid ""
+" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
+" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:696
+#, c-format
+msgid "fts_read failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:820
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"
+
+#: src/du.c:849
+msgid "invalid --threshold argument '-0'"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:932
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
+
+#: src/du.c:939
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
+
+#: src/du.c:945
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%lu ile çakışıyor"
+
+#: src/du.c:956
+#, c-format
+msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1021 src/sort.c:4598 src/wc.c:760
+msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
+msgstr "dosya işleçleri --files0-from ile birleştirilemez"
+
+#: src/du.c:1088 src/sort.c:4619 src/wc.c:838
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr "stdin'den dosya adları okunurken %s dosya adı kullanılamaz"
+
+#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:851 src/wc.c:859
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "geçersiz sıfır uzunluklu dosya adı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:27
+msgid "Brian Fox"
+msgstr "Brian Fox"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/echo.c:28
+msgid "Chet Ramey"
+msgstr "Chet Ramey"
+
+#: src/echo.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
+" or: %s LONG-OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [KISA-SEÇENEK]... [DİZGE]...\n"
+" veya: %s UZUN SEÇENEK\n"
+
+#: src/echo.c:46
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"DİZGE(leri) standart çıktıya yazdırır.\n"
+"\n"
+" -n sonlayan yenisatırı yazdırmaz\n"
+
+#: src/echo.c:52
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
+" -E terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
+
+#: src/echo.c:55
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+" -e terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
+" -E (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
+
+#: src/echo.c:61
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:66 src/printf.c:110
+msgid ""
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\e escape\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\\\ ters bölü\n"
+" \\a uyarı (BEL)\n"
+" \\b geri sil\n"
+" \\c artık çıktı gösterme\n"
+" \\e kaçış\n"
+" \\f form besleme\n"
+" \\n yeni satır\n"
+" \\r taşıyıcı döngüsü (CR)\n"
+" \\t yatay sekme\n"
+" \\v dikey sekme\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
+msgid "Richard Mlynarik"
+msgstr "Richard Mlynarik"
+
+#: src/env.c:112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [İSİM=DEĞER]... [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:115
+msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:126
+msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n"
+" used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:133
+msgid ""
+" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:136
+msgid ""
+" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the "
+"default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:139
+msgid ""
+" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signals(s) to do nothing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:142
+msgid ""
+" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --debug print verbose information for each processing step\n"
+msgstr " -l, --login sistem giriş süreçlerini yazdır\n"
+
+#: src/env.c:150
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut çevre değişkenlerini "
+"listeler.\n"
+
+#: src/env.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
+"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n"
+"comma-separated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:181
+#, c-format
+msgid "cannot unset %s"
+msgstr "%s kaldırılamıyor"
+
+#: src/env.c:315
+msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:319
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash at end of string in -S"
+msgstr "uyarı: koşulun sonundaki sola eğik çıkışsız bir çizgi (\\) taşınamaz"
+
+#: src/env.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:336
+#, c-format
+msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:347
+msgid "no terminating quote in -S string"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:613 src/env.c:702 src/operand2sig.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/env.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get signal action for signal %d"
+msgstr "%s kullanıcısı için gruplar alınamadı"
+
+#: src/env.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set signal action for signal %d"
+msgstr "%s kullanıcısı için gruplar alınamadı"
+
+#: src/env.c:725 src/env.c:765
+#, fuzzy
+msgid "failed to get signal process mask"
+msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/env.c:754
+#, fuzzy
+msgid "failed to set signal process mask"
+msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/env.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- '%c'"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+
+#: src/env.c:858 src/env.c:949
+#, c-format
+msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:891
+#, c-format
+msgid "cannot set %s"
+msgstr "%s ayarlanamıyor"
+
+#: src/env.c:901
+#, c-format
+msgid "cannot specify --null (-0) with command"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:907
+#, c-format
+msgid "must specify command with --chdir (-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak değiştirilemedi"
+
+#: src/expand-common.c:90
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "sekmeler fazla aralı"
+
+#: src/expand-common.c:103
+#, c-format
+msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:120
+#, c-format
+msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:172
+#, c-format
+msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:183
+#, c-format
+msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:204
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "sekme boyu %s çok büyük"
+
+#: src/expand-common.c:212
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "sekme boyunda geçersiz karakter(ler): %s"
+
+#: src/expand-common.c:244
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab boyu 0 olamaz"
+
+#: src/expand-common.c:246
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab boyları küçükten büyüğe sıralı olmalı"
+
+#: src/expand-common.c:251
+msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
+msgstr ""
+
+#: src/expand-common.c:390
+#, fuzzy
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LİSTE LİSTE virgülle ayrılmış sayılardır. Listedeki \n"
+" sayılar tabların satırdaki yerlerine karşılık gelir.\n"
+" Satırda listenin uzunluğundan fazla tab varsa, fazla\n"
+" olan tablar yerine bir boşluk koyar\n"
+
+#: src/expand-common.c:393
+msgid ""
+" The last specified position can be prefixed with '/'\n"
+" to specify a tab size to use after the last\n"
+" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n"
+" can be used to align remaining tab stops relative to\n"
+" the last specified tab stop instead of the first "
+"column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n"
+
+#: src/expand.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Boşluktan sonra gelmeyen tabları değiştirmez\n"
+" -t, --tabs=N tabların yerine 8 değil N boşluk koyar\n"
+
+#: src/expand.c:146 src/expand.c:165 src/unexpand.c:181 src/unexpand.c:226
+msgid "input line is too long"
+msgstr "girdi satırı fazla uzun"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:151 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
+msgid "Mike Parker"
+msgstr "Mike Parker"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/expr.c:152 src/groups.c:37
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
+
+#: src/expr.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İFADE\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/expr.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İFADE'nin değerini standart çıktıya yazdırır. Aşağıda boş satır\n"
+"artan öncelik gruplarını ayırır. İFADE:|n\n"
+" ARG1 | ARG2 eğer ARG1 boş veya 0 ise ARG2, değil ise ARG1\n"
+" ARG1 & ARG2 eğer iki argüman da 0 veya boş ise ARG2, değil ise ARG1\n"
+
+#: src/expr.c:362
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 küçüktür ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 küçük ya da eşittir ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 eşittir ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 farklıdır ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 büyük ya da eşittir ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 büyüktür ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:371
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama işlemi\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetik çıkarma işlemi\n"
+
+#: src/expr.c:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetik çarpma işlemi\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetik bölme işleminde bölümü verir\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetik bölme işleminde kalanı verir\n"
+
+#: src/expr.c:384
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DİZGE : DÜZİFD ilk karakterinden itibaren DİZGE içindeki\n"
+" DÜZenliİFaDe ile eşleşen kısım\n"
+"\n"
+" match DİZGE DÜZİFD DİZGE : DÜZİFD ile aynı\n"
+" substr DİZGE KONUM UZNLK DİZGEnin KONUMdan başlayan UZuNLuKtaki alt "
+"dizgesi\n"
+" index DİZGE KARKTR DİZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandığı "
+"konum\n"
+" length DİZGE DİZGEnin karakter sayısı\n"
+
+#: src/expr.c:393
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:399
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta yorumlanması için öncelenmesi ya da yorumlanmaması için tırnak "
+"içine\n"
+"alınması gereken işlemimlerinden sakının. Karşılaştırmalar her ikisi de "
+"sayısal\n"
+"ise sayısal, değilse sözlük sırasına göredir. Örgüsel eşleşmeler \\(ve \\)\n"
+"arasındaki eşleşen dizge ile ya da null ile sonuçlanır; eğer \\(ve \\)\n"
+"kullanılmamışsa eşleşen karakter sayısıyla ya da 0 ile sonuçlanır.\n"
+
+#: src/expr.c:406
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer İFADE boş veya 0 değil ise, çıkış durumu 0, eğer İFADE boş veya 0 ise "
+"1,\n"
+"eğer İFADE sözdizim hatası içeriyor ise 2, bir hata var ise 3 olur.\n"
+
+#: src/expr.c:462
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected argument %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: missing argument after %s"
+msgstr "%s sonrasında eksik argüman"
+
+#: src/expr.c:748 src/ptx.c:289
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "düzenli ifadeler eşleşmesinde hata"
+
+#: src/expr.c:776
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:779
+#, c-format
+msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:785
+#, fuzzy
+msgid "syntax error: unexpected ')'"
+msgstr "%s: tek terimli işlemci bekledi"
+
+#: src/expr.c:931 src/expr.c:968
+msgid "non-integer argument"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:933 src/truncate.c:278
+msgid "division by zero"
+msgstr "sıfırla bölüm"
+
+#: src/expr.c:1027 src/sort.c:2119
+#, c-format
+msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
+msgstr "sorunu çözmek için LC_ALL='C' ayarlayın"
+
+#: src/expr.c:1029
+#, c-format
+msgid "the strings compared were %s and %s"
+msgstr "karşılaştırılan dizgeler %s ile %s idi"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/factor.c:130
+msgid "Niels Moller"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:1276 src/factor.c:1376 src/factor.c:1452
+#, c-format
+msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2103
+msgid "squfof queue overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:2525
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s geçerli bir pozitif tamsayı değil"
+
+#: src/factor.c:2549 src/od.c:1697 src/od.c:1778
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s çok büyük"
+
+#: src/factor.c:2561
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SAYI]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/factor.c:2566
+msgid ""
+"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
+"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen her integer SAYInın asal çarpanlarını yazdır.\n"
+"Eğer komut satırında belirtilmemişlerse, standart girişten oku.\n"
+"\n"
+
+#: src/find-mount-point.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
+
+#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
+#: src/find-mount-point.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/find-mount-point.c:70
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "şimdiki dizin durumlanamadı (şimdi %s)"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/fmt.c:37
+msgid "Ross Paterson"
+msgstr "Ross Paterson"
+
+#: src/fmt.c:269
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [-GENİŞLİK] [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:270
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:278
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin paragrafın ilk iki satırını değiştirmez\n"
+" -p, --prefix=DİZGE sadece DİZGE ile başlayan satırları yeniden\n"
+" biçemler\n"
+" -s, --split-only uzun satırları böler fakat kısaları "
+"birleştirmez\n"
+
+#: src/fmt.c:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"geçersiz seçenek -- %c; GENİŞLİK yalnızca ilk seçenek olduğu zaman kabul\n"
+"edilir; bunun yerine -w N kullanın"
+
+#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
+#, fuzzy
+msgid "invalid width"
+msgstr "geçersiz genişlik: %s"
+
+#: src/fold.c:70
+msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:77
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes sütunlar yerine baytları sayar\n"
+" -s, --spaces satırı boşluklarda böler\n"
+" -w, --width=N 80 yerine N sütun kullanır\n"
+
+#: src/fold.c:284 src/pr.c:841
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of columns"
+msgstr "sütunlarda bilinmeyen numara: %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/getlimits.c:30 src/md5sum.c:107 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
+#: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
+msgid "Padraig Brady"
+msgstr "Padraig Brady"
+
+#: src/getlimits.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Kullanım: %s\n"
+
+#: src/getlimits.c:70
+msgid ""
+"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çıkış platformu kabuk kotlarının kullanılan formatında sınırlara bağlıdır.\n"
+"\n"
+
+#: src/group-list.c:68 src/id.c:401
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for user %s"
+msgstr "%s kullanıcısı için gruplar alınamadı"
+
+#: src/group-list.c:73 src/id.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to get groups for the current process"
+msgstr "mevcut işlemden grup alma başarısız"
+
+#: src/group-list.c:113
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%lu grup kimliğinin adı bulunamıyor"
+
+#: src/groups.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [KULLANICIADI]...\n"
+
+#: src/groups.c:55
+msgid ""
+"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
+"for\n"
+"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
+msgstr ""
+"Her USERNAME için grup üyeliklerini yazdır veya mevcut işlem için eğer "
+"belirtilmiş USERNAME yoksa (eğer gruplarının veritabanı değiştirilmişse "
+"farklı olacak).\n"
+
+#: src/groups.c:106 src/id.c:289
+msgid "cannot get real UID"
+msgstr ""
+
+#: src/groups.c:111 src/id.c:297
+msgid "cannot get effective GID"
+msgstr ""
+
+#: src/groups.c:116 src/id.c:302
+msgid "cannot get real GID"
+msgstr ""
+
+#: src/groups.c:130 src/id.c:255
+#, c-format
+msgid "%s: no such user"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
+"%d;\n"
+" with the leading '-', print all but the last\n"
+" NUM lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent dosya isimlerini göstermez\n"
+" -v, --verbose dosya isimlerini gösterir\n"
+
+#: src/head.c:139
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: dosya fazla küçülmüş"
+
+#: src/head.c:232 src/tail.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: %s görecesine ilerleme (seek) yapılamıyor"
+
+#: src/head.c:233 src/tail.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: görece %s'ye ilerlenemiyor (seek)"
+
+#: src/head.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: bayt sayısı fazla büyük"
+
+#: src/head.c:913 src/split.c:1368 src/split.c:1535 src/tail.c:2205
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "geçersiz satır sayısı"
+
+#: src/head.c:914 src/head.c:1078 src/split.c:1360 src/split.c:1376
+#: src/tail.c:2206
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "geçersiz bayt sayısı"
+
+#: src/head.c:1004 src/head.c:1066
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "geçersiz takip seçeneği --%c"
+
+#: src/hostid.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [OPTION]\n"
+"Var olan sunucu için sayısal numaralayıcısı onaltılık sistemde yazdır.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [İSİM]\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+"Çalıştırıldığı sistemin makina ismini değiştirir ya da gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:93
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "%s ismi ayarlanamaz"
+
+#: src/hostname.c:97
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "makina ismi değiştirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok"
+
+#: src/hostname.c:105
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "makina ismi saptanamadı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/id.c:41 src/touch.c:43
+msgid "Arnold Robbins"
+msgstr "Arnold Robbins"
+
+#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/id.c:97
+msgid ""
+"Print user and group information for each specified USER,\n"
+"or (when USER omitted) for the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:102
+msgid ""
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -Z, --context print only the security context of the process\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
+" not permitted in default format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÇENEK belirtilmeksizin bazı yararlı kullanıcı bilgileri gösterir.\n"
+
+#: src/id.c:153
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:158
+msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
+msgstr ""
+"-- (-Z) bağlamı yalnızca SELinux aktive edilmiş çekirdek üzerinde çalışır"
+
+#: src/id.c:192
+msgid "cannot print security context when user specified"
+msgstr "kullanıcı belirtildiğinde güvenlik içeriği yazdırılamaz"
+
+#: src/id.c:195
+msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
+msgstr "pek çok seçenekten \"biri\" yazılamıyor"
+
+#: src/id.c:204
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "öntanımlı biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez"
+
+#: src/id.c:208
+msgid "option --zero not permitted in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:224
+msgid "can't get process context"
+msgstr "işlem bağlamı alınamıyor."
+
+#: src/id.c:280
+msgid "cannot get effective UID"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:362
+#, c-format
+msgid "uid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:367
+#, c-format
+msgid " gid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:374
+#, c-format
+msgid " euid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:382
+#, c-format
+msgid " egid=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:410
+msgid " groups="
+msgstr " gruplar="
+
+#: src/id.c:426
+#, c-format
+msgid " context=%s"
+msgstr " içerik=%s"
+
+#: src/install.c:378
+#, c-format
+msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
+msgstr "uyarı: %s: bağlamı %s'e çevrilemedi"
+
+#: src/install.c:420
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturuluyor"
+
+#: src/install.c:432 src/mkdir.c:128 src/mkdir.c:161
+#, c-format
+msgid "failed to set default creation context for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:462 src/mkdir.c:181
+#, c-format
+msgid "failed to restore context for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştirilemiyor"
+
+#: src/install.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timestamps for %s"
+msgstr "%s için zaman damgalama yapılamadı"
+
+#: src/install.c:556 src/split.c:523 src/timeout.c:506
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork sistem çağrısı başarısız"
+
+#: src/install.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor"
+
+#: src/install.c:563
+#, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "şerit bekleniyor"
+
+#: src/install.c:565
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "soyma işlemi olağandışı bir şekilde sonlandırıldı"
+
+#: src/install.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "geçersiz kullanıcı %s"
+
+#: src/install.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [T] KAYNAK HEDEF\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -d DİZİN...\n"
+
+#: src/install.c:634
+msgid ""
+"\n"
+"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
+"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
+"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
+"manager\n"
+"like yum(1) or apt-get(1).\n"
+"\n"
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:648
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -C, --compare compare each pair of source and destination files, "
+"and\n"
+" in some cases, do not modify the destination at all\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] var olan herbir hedef dosyanın bir yedeğini al\n"
+" -b --backup gibi fakat bir argüman erişemez\n"
+" -c (göz ardı edildi)\n"
+" -C, --compare aynı durumdaki herbir kaynak çiftini, hedef dosyaları "
+"eşleştir\n"
+" hedeflerin hiçbirini düzenleme\n"
+" -d, --directory bütün argümanlara dizin adları gibi muamele et; "
+"belirtilmiş\n"
+" dizinlerdeki bütün bileşenleri oluştur\n"
+
+#: src/install.c:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" or all components of --target-directory,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur,\n"
+" sonra KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar\n"
+" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a "
+"atar\n"
+" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod\n"
+" gibi)\n"
+" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n"
+
+#: src/install.c:665
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps SOURCE dosyalarının erişim/değiştirme "
+"zamanlarını uygula\n"
+" ilgili hedef dosyalar uygula\n"
+" -s, --strip şerit sembol tabloları\n"
+" --strip-program=PROGRAM programı şerit ikililere kullan\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX kullanışlı yedek önekleri geçersiz kıl\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY bütün SOURCE argümanlarını DIRECTORY "
+"içine kopyala\n"
+" -T, --no-target-directory DEST'e normal dosya gibi muamele et\n"
+" -v, --verbose herbir dizinin adını oluşturulmuş gibi yaz\n"
+
+#: src/install.c:675
+msgid ""
+" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
+" -Z set SELinux security context of destination\n"
+" file and each created directory to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
+" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:711 src/unlink.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s bağı çözülemedi"
+
+#: src/install.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
+msgstr ""
+"UYARI: Göz ardı ediliyor --preserve-context; bu çekirdek SELinux-etkin "
+"değildir"
+
+#: src/install.c:932
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz"
+
+#: src/install.c:935
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "bir dizin kurulurken hedef dizin belirlenemez"
+
+#: src/install.c:1002 src/mkdir.c:284 src/stdbuf.c:352
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "geçersiz kip %s"
+
+#: src/install.c:1009
+#, c-format
+msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
+msgstr ""
+"UYARI: Göz ardı ediliyor --strip-program seçeneği -s seçeneği gibi "
+"belirtilmedi"
+
+#: src/install.c:1014
+#, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"--compare (-C) ve --preserve-timestamps seçenekleri ortak ayrıcalıklara "
+"sahiptir"
+
+#: src/install.c:1021
+#, c-format
+msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
+msgstr "--compare (-C) ve --strip seçenekleri ortak ayrıcalıklara sahiptir"
+
+#: src/install.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
+"permission bits"
+msgstr ""
+"--compare (-C) seçeneği izinsiz bit modu belirttiğinden dolayı reddedildi"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/join.c:41 src/sort.c:67
+msgid "Mike Haertel"
+msgstr "Mike Haertel"
+
+#: src/join.c:196
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:205
+msgid ""
+"\n"
+" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:211
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:217
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
+" if all input lines are pairable\n"
+" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+" --header treat the first line in each file as field headers,\n"
+" print them without trying to pair them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:227 src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
+msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:232
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
+"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
+"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
+"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
+"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
+"warning message will be given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:417
+#, c-format
+msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:848 src/join.c:1046
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "geçersiz alan numarası: %s"
+
+#: src/join.c:869 src/join.c:878
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "geçersiz alan tanımlayıcısı: %s"
+
+#: src/join.c:885
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "spesifikasyon alanında geçersiz dosya numarası: %s"
+
+#: src/join.c:929
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "%lu birbirine uymayan birleşme alanları, %lu"
+
+#: src/join.c:1057
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "çelişkili boş-alan değiştirme karakter dizileri"
+
+#: src/join.c:1109 src/sort.c:4535
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "çoklu-karakter sekmesi %s"
+
+#: src/join.c:1113 src/sort.c:4540
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "uyumsuz sekme"
+
+#: src/join.c:1186
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "her iki dosya da standart girdi olamaz"
+
+#: src/kill.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-s SİNYAL] | -SİNYAL] PID...\n"
+" ya da: %s -l [SİNYAL]...\n"
+" ya da: %s -t [SİNYAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:83
+msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:89
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SİNYAL, -SİNYAL\n"
+" Gönderilecek sinyalin adı veya numarası.\n"
+" -l, --list Sinyal adlarını listeler ya da sinyal isimleri ile "
+"sinyal\n"
+" numaraları arasında dönüşüm yapar.\n"
+" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gösterir.\n"
+
+#: src/kill.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
+"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: geçersiz işlem kimlik no"
+
+#: src/kill.c:260
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+
+#: src/kill.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiş"
+
+#: src/kill.c:284
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş"
+
+#: src/kill.c:301
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleştirilemez"
+
+#: src/kill.c:307
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "süreç kimliği belirtilmemiş"
+
+#: src/libstdbuf.c:108
+#, c-format
+msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libstdbuf.c:120
+#, c-format
+msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libstdbuf.c:130
+#, c-format
+msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
+msgid "Michael Stone"
+msgstr "Michael Stone"
+
+#: src/link.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s DOSYA1 DOSYA2\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/link.c:48
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n"
+"işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/ln.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: dizinde sabit bağa izin verilmiyor"
+
+#: src/ln.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: dizinin üzerine yazılamaz"
+
+#: src/ln.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/ln.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:381
+#, c-format
+msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:387
+#, c-format
+msgid "failed to create hard link %s => %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... HEDEF [BAĞ_ADI]\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF... DİZİN\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --target-directory=HEDEF DİZİN...\n"
+
+#: src/ln.c:416
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
+"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
+"interpreted in relation to its parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:429
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n"
+" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n"
+" -d, -F, --directory süper kullanıcının dizinleri sabit "
+"bağlamasına\n"
+" izin verir (not: sistem kısıtlamaları "
+"yüzünden\n"
+" büyük ihtimal ile süper kullanıcı için dahi\n"
+" bu işlem başarısız olacaktır)\n"
+" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n"
+
+#: src/ln.c:437
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
+" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
+" it is a symbolic link to a directory\n"
+" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
+" -r, --relative create symbolic links relative to link "
+"location\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:446
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
+"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:572
+msgid "cannot do --relative without --symbolic"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:584
+msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "--target-directory ve --no-target-directory birleştirilemez"
+
+#: src/ln.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s"
+msgstr "%s argümanı fazla"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/logname.c:30
+msgid "FIXME: unknown"
+msgstr "FIXME: bilinmiyor"
+
+#: src/logname.c:39
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/logname.c:40
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalıştıran kullanıcının ismini gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:78
+msgid "no login name"
+msgstr "kullanıcı ismi yok"
+
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:777
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
+#. so be wary of using variable width fields from the locale.
+#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
+#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
+#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
+#: src/ls.c:790
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1930
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1955
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "invalid line width"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/ls.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "invalid tab size"
+msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s"
+
+#: src/ls.c:2376
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "geçersiz tarih biçemi %s"
+
+#: src/ls.c:2400
+msgid "Valid arguments are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2404
+msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2778
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "tanımlanmamış önek: %s"
+
+#: src/ls.c:2808
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
+
+#: src/ls.c:2838 src/stat.c:1046
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:2905 src/pwd.c:164
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "dizin %s açılamadı"
+
+#: src/ls.c:2920
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi"
+
+#: src/ls.c:2929
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: önceden listelenmiş dizin tekrar listelenmedi"
+
+#: src/ls.c:2954 src/ls.c:3390 src/selinux.c:127 src/selinux.c:300
+#, c-format
+msgid "error canonicalizing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3017 src/ls.c:3032 src/pwd.c:232
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "dizin %s okunuyor"
+
+#: src/ls.c:3048
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "%s dizini kapatılıyor"
+
+#: src/ls.c:3765
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "%s ve %s dosya adları karşılaştırılamaz"
+
+#: src/ls.c:5343
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5350
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
+"characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5356
+msgid ""
+" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing "
+"them;\n"
+" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
+"below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5360
+msgid ""
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information);\n"
+" with -l: show ctime and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5367
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] colorize the output; WHEN can be "
+"'always' (default\n"
+" if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
+"below\n"
+" -d, --directory list directories themselves, not their "
+"contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5376
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5384
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+" -g -l gibi, fakat sahiblerin adları listelenmez\n"
+
+#: src/ls.c:5387
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files;\n"
+" can be augmented with a --sort option, but "
+"any\n"
+" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5393
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5396
+msgid ""
+" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
+"etc.\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5400
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5410
+msgid ""
+" --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
+" (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5414
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5423
+msgid ""
+" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n"
+" used only with -s and per directory totals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5427
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n"
+" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n"
+" gösterirken, sembolik bağın imlediği "
+"dosyanın\n"
+" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n"
+" bilgilerini değil\n"
+" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n"
+
+#: src/ls.c:5435
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print entry names without quoting\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid -l gibi, fakat sayısal kullanıcı ve grup "
+"kimliklerini listele\n"
+" -N, --literal ham giriş adlarını yaz (işleme örn. özellikle\n"
+" kontrol karakterleri)\n"
+" -o -l gibi, fakat grup bilgisini listeleme\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" ekle / bildirgeç dizinlere\n"
+
+#: src/ls.c:5442
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
+" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
+" unless program is 'ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always,\n"
+" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
+" (overrides QUOTING_STYLE environment "
+"variable)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5453
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the allocated size of each file, in "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sıralarken düzeni koru\n"
+" -R, --recursive alt dizinleri tekrarlamalı olarak listele\n"
+" -s, --size bloklardaki her dosyanın ayrılmış boyutunu yaz\n"
+
+#: src/ls.c:5458
+msgid ""
+" -S sort by file size, largest first\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
+"S),\n"
+" time (-t), version (-v), extension (-X)\n"
+" --time=WORD change the default of using modification "
+"times;\n"
+" access time (-u): atime, access, use;\n"
+" change time (-c): ctime, status;\n"
+" birth time: birth, creation;\n"
+" with -l, WORD determines which time to show;\n"
+" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5470
+msgid ""
+" --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE "
+"below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5473
+msgid ""
+" -t sort by time, newest first; see --time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5477
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
+" with -l: show access time and sort by name;\n"
+" otherwise: sort by access time, newest first\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5484
+msgid ""
+" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -Z, --context print any security context of each file\n"
+" -1 list one file per line. Avoid '\\n' with -q or "
+"-b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5495
+msgid ""
+"\n"
+"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
+"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
+"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
+"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
+"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
+"locale.\n"
+"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5503
+msgid ""
+"\n"
+"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
+"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
+"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
+"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:5510
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status:\n"
+" 0 if OK,\n"
+" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
+" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Durumların çıkışı:\n"
+" 0 eğer TAMAM ise,\n"
+" 1 eğer problemler küçükse (örn, alt dizinlere erişilemiyorsa),\n"
+" 2 eğer problemler ciddiyse (örn, komut satırı argümanına erişilemiyorsa).\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:108
+msgid "Samuel Neves"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:111 src/seq.c:48
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:112
+msgid "Scott Miller"
+msgstr "Scott Miller"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/md5sum.c:113
+msgid "David Madore"
+msgstr "David Madore"
+
+#: src/md5sum.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+"Yazdır veya kontrol et %s (%d-bit) sağlama toplamlarını.\n"
+"DOSYA yok veya DOSYA - ise,standart girişi oku.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:239
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " binary veri için ikili G/Ç kullanır\n"
+
+#: src/md5sum.c:249
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:253
+msgid ""
+" -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum "
+"for\n"
+" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:258
+msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:262
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:266
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:269
+msgid ""
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n"
+" and disable file name escaping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:273
+msgid ""
+"\n"
+"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
+" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
+"lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print a\n"
+"line with checksum, a space, a character indicating input mode ('*' for "
+"binary,\n"
+"' ' for text or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
+"\n"
+"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
+"systems.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: çok fazla sağlama satırı"
+
+#: src/md5sum.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: yanlış biçemlenmiş %s sağlama satırı"
+
+#: src/md5sum.c:752
+#, fuzzy
+msgid "FAILED open or read"
+msgstr "%s:açma veya okuma BAŞARISIZ\n"
+
+#: src/md5sum.c:790
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+#: src/md5sum.c:792
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: src/md5sum.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: doğru biçemlenmiş %s sağlama toplam satırı bulunamadı"
+
+#: src/md5sum.c:826
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:834
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:842
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no file was verified"
+msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif"
+
+#: src/md5sum.c:898
+#, fuzzy
+msgid "invalid length"
+msgstr "geçersiz girdi"
+
+#: src/md5sum.c:902 src/md5sum.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length: %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/md5sum.c:903
+msgid "length is not a multiple of 8"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:956
+#, c-format
+msgid "maximum digest length for %s is %<PRIuMAX> bits"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:974
+#, c-format
+msgid "--tag does not support --text mode"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
+msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/md5sum.c:987
+#, c-format
+msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --binary ve --text seçenekleri sağlama toplamlarını kontrol ederken geçersiz"
+
+#: src/md5sum.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/md5sum.c:1010
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/md5sum.c:1017
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/md5sum.c:1024
+#, c-format
+msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--quiet seçeneği sadece sağlamalar doğrulandığında anlam ifade eder"
+
+#: src/md5sum.c:1031
+#, c-format
+msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:164
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DİZİN...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:66
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:71
+msgid ""
+" -Z set SELinux security context of each created "
+"directory\n"
+" to the default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:221
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturuldu"
+
+#: src/mkdir.c:239 src/mkfifo.c:117 src/mknod.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... İSİM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE dosya izin bitlerini a=rw - umask'a değil de MODE'a "
+"ayarla\n"
+
+#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
+msgid ""
+" -Z set the SELinux security context to default type\n"
+" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
+" or SMACK security context to CTX\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:154 src/mknod.c:151
+msgid "invalid mode"
+msgstr "geçersiz kip"
+
+#: src/mkfifo.c:161 src/mknod.c:158
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "kip yalnızca dosya izin bitlerini belirlemeli"
+
+#: src/mkfifo.c:175 src/mknod.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "'%s'nın izinleri belirtilemedi"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...İSİM TİP [MAJÖR MİNÖR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:73
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TÜR b,c veya u olduğu zaman hem MAJÖR, hem de MİNÖR belirtilmelidir.\n"
+"TÜR p olduğu zaman ne MAJÖR ne de MİNÖR belirtilmelidir. Eğer MAJÖR veya\n"
+"MİNÖR 0x veya 0X ile başlarsa, onaltılık olarak algılanır. Eğer 0 ile\n"
+"başlarlarsa, sekizlik olarak algılanır. Bütün diğer değerler onluk olarak\n"
+"algılanır. TÜR, aşağıdaki değerlerde olabilir:\n"
+
+#: src/mknod.c:80
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" p FIFO oluşturur\n"
+
+#: src/mknod.c:176
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Özel dosyalar, majör ve minör aygıt numaraları gerektirir."
+
+#: src/mknod.c:186
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifoların majör ve minör aygıt numarası bulunmaz. %s"
+
+#: src/mknod.c:211
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "özel blok dosyalar desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:220
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:236
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "geçersiz majör aygıt numarası %s"
+
+#: src/mknod.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s"
+
+#: src/mknod.c:246
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "geçersiz aygıt %s %s"
+
+#: src/mknod.c:266
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "geçersiz aygıt türü %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/mktemp.c:37
+msgid "Eric Blake"
+msgstr "Eric Blake"
+
+#: src/mktemp.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [ŞABLON]\n"
+
+#: src/mktemp.c:68
+msgid ""
+"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
+"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
+"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:73
+msgid ""
+"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:77
+msgid ""
+" -d, --directory create a directory, not a file\n"
+" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
+" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:82
+msgid ""
+" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
+"slash.\n"
+" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
+"X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:86
+msgid ""
+" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
+" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
+" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
+" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
+" mktemp creates only the final component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:93
+msgid ""
+" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
+" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
+" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:211
+#, c-format
+msgid "too many templates"
+msgstr "çok fazla şablon"
+
+#: src/mktemp.c:231
+#, c-format
+msgid "with --suffix, template %s must end in X"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
+msgstr ""
+
+#: src/mktemp.c:261
+#, c-format
+msgid "too few X's in template %s"
+msgstr "%s şablonunda çok az X var"
+
+#: src/mktemp.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
+msgstr "geçersiz şablon, %s dizin ayracı içeriyor"
+
+#: src/mktemp.c:291
+#, c-format
+msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
+msgstr "geçersiz şablon, %s; --tmpdir ile mutlak olmayabilir"
+
+#: src/mktemp.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to create directory via template %s"
+msgstr "şablon üzerinden dizin oluşturma başarısız %s"
+
+#: src/mktemp.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to create file via template %s"
+msgstr "şablon üzerinden dosya oluşturma başarısız %s"
+
+#: src/mv.c:298
+msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:304
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
+"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
+"effect.\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] var olan her bir yedek dosyanın yedeğini al\n"
+" -b --backup gibi, fakat bir değişkene erişmez\n"
+" -f, --force üzerine yazmadan önce sorgulama\n"
+" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorgula\n"
+" -n, --no-clobber var olan dosyanın üzerine yazma\n"
+"Eğer -i, -f, -n'nin birden fazlasını belirtmişsen, sadece son olan etki "
+"eder.\n"
+
+#: src/mv.c:313
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes herbir SOURCE argümanından izleyen "
+"kesintileri\n"
+" geri al\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX olağan yedek ön ekleri üzerine yaz\n"
+
+#: src/mv.c:318
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
+" file to default type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
+"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:83
+msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:173
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "geçersiz ayar %s"
+
+#: src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli"
+
+#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nice değeri alınamıyor"
+
+#: src/nice.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "nice değeri ayarlanamıyor"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nl.c:41
+msgid "Scott Bartram"
+msgstr "Scott Bartram"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=TARZ satırları TARZ tarzında numaralandırır.\n"
+" -d, --section-delimiter=KK mantıksal sayfaları ayırırken KK'yi "
+"kullanır\n"
+" -f, --footer-numbering=TARZ altyazıları TARZ tarzında numaralandırır\n"
+
+#: src/nl.c:192
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
+"section\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --starting-line-number=NUMBER her mantıksal sayfadaki ilk satır "
+"numarası\n"
+" -w, --number-width=NUMBER satır numaraları için NUMBER sütünlarını "
+"kullan\n"
+
+#: src/nl.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
+"\n"
+"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
+"a missing second character implies ':'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aksi belirtilmedikçe otomatik olarak kullanılan seçenekler: \n"
+"-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn\n"
+"KK, mantıksal sayfaları ayırmak için kullanılan iki ayraç karakteridir. "
+"İkinci\n"
+"karakter verilmemişse :. kabul edilir. \\. elde etmek için \\\\ yazılır. \n"
+"TARZ, aşağıdaki değerlerden biri olarak belirtilmelidir: \n"
+
+#: src/nl.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"STYLE is one of:\n"
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a satır sayısı\n"
+" t sadece boş olmayan satır sayısıları\n"
+" n satırsız sayılar\n"
+" pBRE sadece temel düzenli bir ifade ile eşleşen satırların sayısı\n"
+" BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT şunlardan biridir:\n"
+"\n"
+" ln sola dayalı, başlama sıfırları yok\n"
+" rn sağa dayalı, başlama sıfırları yok\n"
+" rz sağa dayalı, başlama sıfırlı\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:223
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+msgid "line number overflow"
+msgstr "satır numarası taşması"
+
+#: src/nl.c:484
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz başlık numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz gövde numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz altbilgi numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid starting line number"
+msgstr "geçersiz başlangıç satır numarası: %s"
+
+#: src/nl.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number increment"
+msgstr "geçersiz satır numarası artışı: %s"
+
+#: src/nl.c:519
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number of blank lines"
+msgstr "geçersiz boş satır sayısı: %s"
+
+#: src/nl.c:526
+#, fuzzy
+msgid "invalid line number field width"
+msgstr "geçersiz satır numarası alan genişliği: %s"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "geçersiz satır numaralama biçemi: %s"
+
+#: src/nohup.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/nohup.c:56
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu çalıştırır, ve bitir sinyallerini yoksayar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
+"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
+"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
+"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
+"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:123
+#, c-format
+msgid "failed to render standard input unusable"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:125
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "girdi gözardı ediliyor"
+
+#: src/nohup.c:169
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "girdi gözardı ediliyor ve çıktı %s e ekleniyor"
+
+#: src/nohup.c:170
+#, c-format
+msgid "appending output to %s"
+msgstr "çıktı, %s'nin sonuna ekleniyor"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "girdi gözardı ediliyor ve stderr stdout'a gönderiliyor"
+
+#: src/nohup.c:189
+#, c-format
+msgid "redirecting stderr to stdout"
+msgstr "stderr stdout'a gönderiliyor"
+
+#: src/nohup.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "standart hata yeniden yönlendirilemedi"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
+msgid "Giuseppe Scrivano"
+msgstr "Giuseppe Scrivano"
+
+#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#: src/nproc.c:58
+msgid ""
+"Print the number of processing units available to the current process,\n"
+"which may be less than the number of online processors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nproc.c:63
+msgid ""
+" --all print the number of installed processors\n"
+" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:694
+#, c-format
+msgid "value too large to be converted: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s"
+msgstr "geçersiz sayı: %s"
+
+#: src/numfmt.c:702
+#, c-format
+msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:706
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:710
+#, c-format
+msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
+#, c-format
+msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:858
+#, c-format
+msgid "invalid unit size: %s"
+msgstr "geçersiz birim boyutu: %s"
+
+#: src/numfmt.c:884
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:887
+msgid ""
+"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:891
+msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:894
+msgid ""
+" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:897
+msgid ""
+" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
+"(default=1)\n"
+" see FIELDS below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:901
+msgid ""
+" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
+" see FORMAT below for details\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:905
+msgid ""
+" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
+"'none';\n"
+" see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:909
+msgid ""
+" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
+"1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:912
+msgid ""
+" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
+"1,000,000\n"
+" (which means it has no effect in the C/POSIX "
+"locale)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:916
+msgid ""
+" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
+" N defaults to 1 if not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:920
+msgid ""
+" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
+" abort (default), fail, warn, ignore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:924
+msgid ""
+" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
+" right-align; negative N will left-align;\n"
+" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
+" the default is to automatically pad if a "
+"whitespace\n"
+" is found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:931
+msgid ""
+" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
+" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
+"nearest\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:935
+msgid ""
+" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
+" SUFFIX in input numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:939
+msgid ""
+" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:942
+msgid ""
+" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:951
+msgid ""
+"\n"
+"UNIT options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:954
+msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:957
+msgid ""
+" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:963
+msgid ""
+" si accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1000,\n"
+" 1M = 1000000,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:968
+msgid ""
+" iec accept optional single letter suffix:\n"
+" 1K = 1024,\n"
+" 1M = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:973
+msgid ""
+" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
+" 1Ki = 1024,\n"
+" 1Mi = 1048576,\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
+" N N'th field, counted from 1\n"
+" N- from N'th field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
+" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
+" - all fields\n"
+"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
+msgstr ""
+"Şunların herbirinin sırası:\n"
+"\n"
+" N N. bayt, karakter veya alan, 1'den hesaplandı\n"
+" N- N. bayt, karakter veya alandan satırın sonuna kadar\n"
+" N-M N.'den M.'ye kadar bayt, karakter veya alan dahil\n"
+" -M Birinciden M.'ye kadar, bayt, karakter ve alan dahil\n"
+"\n"
+"FILE yok ile veya FILE standart okuma girişi olduğunda.\n"
+
+#: src/numfmt.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
+"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
+"locale).\n"
+"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
+"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
+"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
+"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
+"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
+"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
+"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
+"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" $ %s --to=si 1000\n"
+" -> \"1.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec 2048\n"
+" -> \"2.0K\"\n"
+" $ %s --to=iec-i 4096\n"
+" -> \"4.0Ki\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=si\n"
+" -> \"1000\"\n"
+" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
+" -> \"1024\"\n"
+" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
+" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
+" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
+#, c-format
+msgid "format %s has no %% directive"
+msgstr "%s biçimi %% talimatına sahip değil"
+
+#: src/numfmt.c:1086
+#, c-format
+msgid "invalid format %s (width overflow)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1091
+#, c-format
+msgid "--format padding overriding --padding"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
+#, c-format
+msgid "format %s ends in %%"
+msgstr "%s biçimi %%'de biter"
+
+#: src/numfmt.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision in format %s"
+msgstr "geçersiz kesinlik: %s"
+
+#: src/numfmt.c:1132
+#, c-format
+msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
+#, c-format
+msgid "format %s has too many %% directives"
+msgstr "%s biçimi çok fazla %% yönergesine sahip"
+
+#: src/numfmt.c:1183
+#, c-format
+msgid "invalid suffix in input %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
+"to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1216
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1225
+#, c-format
+msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1311
+#, c-format
+msgid "large input value %s: possible precision loss"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1500
+#, c-format
+msgid "invalid padding value %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "multiple field specifications"
+msgstr "%s: geçersiz alan belirlenimi %s"
+
+#: src/numfmt.c:1547
+#, c-format
+msgid "invalid header value %s"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1574
+msgid "--grouping cannot be combined with --format"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1577 src/sort.c:4686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set locale"
+msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/numfmt.c:1582
+#, c-format
+msgid "no conversion option specified"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1590
+msgid "grouping cannot be combined with --to"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1592
+#, c-format
+msgid "grouping has no effect in this locale"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1605
+#, c-format
+msgid "--header ignored with command-line input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1632
+#, c-format
+msgid "error reading input"
+msgstr ""
+
+#: src/numfmt.c:1643
+#, c-format
+msgid "failed to convert some of the input numbers"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+"veya: %s [-abcdfilosx]... [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b]]\n"
+"veya: %s --traditional [SEÇENEK] [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b] [[+]ETİKET]][.]"
+"[b]\n"
+
+#: src/od.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA'yı, (hiçbir seçenek belirtilmediğinde sekizlik sayı sisteminde), \n"
+"standart çıktıya yazar. DOSYA adı verilmemişse veya - olarak verilmişse, \n"
+"standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:349
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
+" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
+" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
+"order\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars;\n"
+" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
+" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
+" --traditional accept arguments in third form above\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:377
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f veya -t fF, gerçel sayıları seçer\n"
+" -i veya -t dI, 10luk kısa sayıları seçer\n"
+" -l veya -t dL, 10luk uzun sayıları seçer\n"
+" -o veya -t o2, 8lik 2 bayt sayıları seçer\n"
+" -x veya -t x2, 16lik 2 bayt sayıları seçer\n"
+
+#: src/od.c:385
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c printable character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[SAYI] işaretli (signed) ondalık sayı olarak yazar, her sayı \n"
+" için SAYI bayt kullanır\n"
+" f[SAYI] gerçel sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+" o[SAYI] sekizlik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+" u[SAYI] işaretsiz (unsigned) ondalık sayı olarak yazar, her sayı\n"
+" için SAYI bayt kullanır\n"
+" x[SAYI] 16lik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+
+#: src/od.c:399
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:406
+msgid ""
+"\n"
+"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
+"each output line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:411
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
+" b 512\n"
+" KB 1000\n"
+" K 1024\n"
+" MB 1000*1000\n"
+" M 1024*1024\n"
+"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:685 src/od.c:805
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "geçersiz biçim `%s'"
+
+#: src/od.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"geçersiz biçim `%s';\n"
+"bu sistem, yerleşik %lu baytlık tamsayı türü desteklemiyor"
+
+#: src/od.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"geçersiz biçim `%s';\n"
+"bu sistem %lu baytlık bir kayan ondalık (floating point) türü desteklemiyor"
+
+#: src/od.c:874
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in type string %s"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1110
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"girdinin dikkate alınmayacak bölümü toplam girdiden \n"
+"daha büyük verilmiş"
+
+#: src/od.c:1660
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1798
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "dizgeler çıktılanırken tür belirtilemez"
+
+#: src/od.c:1873
+msgid "compatibility mode supports at most one file"
+msgstr "uyumluluk kipi en fazla bir dosyayı destekler"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "atlanacak baytlar + okunacak baytlar çok büyük"
+
+#: src/od.c:1937
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "uyarı: geçersiz genişlik %lu; %d kullanılıyor"
+
+#: src/paste.c:222
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standart girdi kapalı"
+
+#: src/paste.c:440
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:448
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE TABlar yerine LISTE'deki karakterleri kullanır\n"
+" -s, --serial Her dosyayı (paralel olarak yazmak yerine) \n"
+" arka arkaya yazar\n"
+
+#: src/paste.c:518
+#, c-format
+msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
+msgstr "sınırlayıcı listesi kabul edilmeyen ters eğik çizgi ile bitiyor: %s"
+
+#: src/pathchk.c:89
+msgid ""
+"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz veya taşınamayan dosya adlarını teşhis et.\n"
+"\n"
+" -p Çoğu POSIX sistemleri kontrol et\n"
+" -P boş adları ve \"-\" li olanları kontrol et\n"
+" --portability -p -P'ye eşdeğer bütün POSIX sistemleri kontrol et\n"
+
+#: src/pathchk.c:169
+#, c-format
+msgid "leading '-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:195
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "%2$s dosya adında taşınmaz karakter %1$s bulundu"
+
+#: src/pathchk.c:271
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "boş dosya adı"
+
+#: src/pathchk.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: maksimum dosya adı uzunluğu belirlenemedi"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adının %2$lu uzunluğu ile aşıldı"
+
+#: src/pathchk.c:410
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adı bileşeninin %2$lu uzunluğu ile aşıldı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
+msgid "Joseph Arceneaux"
+msgstr "Joseph Arceneaux"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
+msgid "Kaveh Ghazi"
+msgstr "Kaveh Ghazi"
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
+#: src/pinky.c:241
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
+#: src/pinky.c:265
+msgid "?????"
+msgstr "?????"
+
+#: src/pinky.c:313
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kullanıcı ismi:"
+
+#: src/pinky.c:316
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Gerçekte:"
+
+#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
+#: src/pinky.c:320
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:340
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Dizin:"
+
+#: src/pinky.c:342
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Kabuk:"
+
+#: src/pinky.c:361
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Proje:"
+
+#: src/pinky.c:385
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:404
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: src/pinky.c:406
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/pinky.c:407
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:409
+msgid "Idle"
+msgstr "Boşta"
+
+#: src/pinky.c:410
+msgid "When"
+msgstr " zaman"
+
+#: src/pinky.c:413
+msgid "Where"
+msgstr " yer"
+
+#: src/pinky.c:490
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l belirtilen KULLANICIlar için uzun biçemde çıktı üretir\n"
+" -b uzun biçemde kullanıcının ev dizini ve kabuğunu göstermez\n"
+" -h uzun biçemde kullanıcının proje dosyasını göstermez\n"
+" -p uzun biçemde kullanıcının plan dosyasını göstermez\n"
+" -s kısa biçemde çıktı üretir, öntanımlı\n"
+
+#: src/pinky.c:498
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f kısa biçemde sütun başlığı satırını göstermez\n"
+" -w kısa biçemde kullanıcının tam adını göstermez\n"
+" -i kısa biçemde kullanıcının tam adı ve uzak makinayı "
+"göstermez\n"
+" -q kısa biçemde kullanıcının tam adı, uzak makina ve atıl "
+"zamanını\n"
+" göstermez\n"
+
+#: src/pinky.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:591
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kullanıcı adı belirtilmemiş; -l kullanırken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:332
+msgid "Pete TerMaat"
+msgstr "Pete TerMaat"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/pr.c:333
+msgid "Roland Huebner"
+msgstr "Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:778
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "satır numarası taşması"
+
+#: src/pr.c:917
+msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid page range %s"
+msgstr "geçersiz sayfa genişliği %s"
+
+#: src/pr.c:979
+#, fuzzy
+msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
+msgstr "geçersiz satır sayısı"
+
+#: src/pr.c:994
+#, fuzzy
+msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
+msgstr "geçersiz başlangıç satır numarası: %s"
+
+#: src/pr.c:998
+msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "geçersiz bayt sayısı"
+
+#: src/pr.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
+msgstr "geçersiz bayt sayısı"
+
+#: src/pr.c:1073
+msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
+msgstr "paralelde yazılırken sütün sayıları belirtilemez"
+
+#: src/pr.c:1077
+msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
+msgstr "paralelde ve karşılıklı yazılırken belirtilemez"
+
+#: src/pr.c:1180
+#, c-format
+msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1282
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sayfa genişliği çok dar"
+
+#: src/pr.c:2338
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"başlangıç sayfa numarası %<PRIuMAX> sayfa sayısı %<PRIuMAX> değerini aşıyor"
+
+#: src/pr.c:2365
+msgid "page number overflow"
+msgstr "taşan sayfa sayısı"
+
+#: src/pr.c:2370
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Sayfa %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2742
+msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2749
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2757
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across satırları yukardan aşağı yerine soldan sağa yazar.\n"
+" bu seçenek -KOLON ile kullanılır\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" şapka(^G) ve sekizli ters kesik notasyonunu \n"
+" kullanarak kontrol karakterlerini de gösterir\n"
+" -d, --double-space\n"
+" çift aralık bırakarak yazar\n"
+
+#: src/pr.c:2765
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" başlık tarihini yazarken FORMAT'ı kullanır\n"
+" -e[KARAKTER[GENISLIK]], --expand-tabs[=KARAKTER[GENISLIK]]\n"
+"\t\t KARAKTER(KARAKTER belirtilmediğinde TAB) yerine \n"
+" GENISLIK(GENISLIK belirtilmediğinde 8) tane \n"
+" boşluk koyar\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" yenisatır karakteri yerine (\\n) formfeed (\\f) \n"
+" karakteri kullanarak sayfaları ayırır\n"
+
+#: src/pr.c:2775
+msgid ""
+" -h, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h, --header=HEADER\n"
+" sayfa başında dosya adı yerine ortada HEADER kullan,\n"
+" -h \"\" boş bir satır yazar, -h\"\" kullanma\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" boşlukları WIDTH (8) sekmesine CHARs (TABs) ile "
+"yerleştir \n"
+" -J, --join-lines tüm satırları birleştir, -W satır kesmesini kapat, "
+"sütün\n"
+" dizisi yok, --sep-string[=STRING] ayıraçları ayarla\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
+" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" sayfa uzunluğunu PAGE_LENGTH (66) satıra ayarla\n"
+" (yazının satırının var olan sayısı 56 ve-F ile 63)\n"
+" -m, --merge bütün dosyaları paralelde yaz, her bir sütün bir,\n"
+" satırları kes, fakat -J ile tüm uzunluğun satırlarını "
+"gir\n"
+
+#: src/pr.c:2790
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" sayfa uzunluğunu PAGE_LENGTH (66) satıra ayarla\n"
+" (yazının satırının var olan sayısı 56 ve-F ile 63)\n"
+" -m, --merge bütün dosyaları paralelde yaz, her bir sütün bir,\n"
+" satırları kes, fakat -J ile tüm uzunluğun satırlarını "
+"gir\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" satır sayısı, DIGITS (5) digitleri kullan, sonra SEP "
+"(TAB),\n"
+" mevcut sayıcı giriş dosyasının 1. satırından başlar\n"
+" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
+" yazılan ilk sayfanın 1. satırından NUMBER ile saymaya "
+"başlar\n"
+" (+FIRST_PAGE'e bakınız)\n"
+
+#: src/pr.c:2802
+msgid ""
+" -o, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o, --indent=MARGIN\n"
+" her satırı MARGIN (sıfır) boşluklar ile eşleştir, -w "
+"veya -W'ye\n"
+" etki etme, MARGIN, PAGE_WIDTH'e eklenecek\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" eğer bir dosya açılamazsa uyarıyı geç\n"
+
+#: src/pr.c:2809
+msgid ""
+" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+"w.\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2817
+msgid ""
+" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2823
+msgid ""
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
+" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2827
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" sayfa başlıklarını ve alt bilgilerini atla, giriş "
+"dosyalarında form \n"
+" alan tarafından ayarlanan herhangi sayfalandırmaya ele\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" sekizli sola eğik çizgiyi kullan\n"
+" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" sayfa genişliğini PAGE_WIDTH (72) karakter olarak "
+"ayarla.\n"
+" çoklu yazı sütun çıkışı sadece -s[char] (72) kapatır\n"
+
+#: src/pr.c:2837
+msgid ""
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" sayfa genişliğini PAGE_WIDTH (72) karakter daima,\n"
+" satırları daima -J seçeneği hariç kes. -S veya -s "
+"engeli\n"
+" yok\n"
+
+#: src/printenv.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
+"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:69
+msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "uyarı: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayıldı"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BİÇİMe göre KANIT(lar)ı yazdır ya da İŞLEMe göre yürüt:\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
+"input,\n"
+" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
+"syntax.\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: bir sayısal argüman gerekli"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: değer tamamen dönüştürülmedi"
+
+#: src/printf.c:254 src/printf.c:281
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "öncelemde onaltılık sayı yok"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geçersiz"
+
+#: src/printf.c:566
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/printf.c:601
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "geçersiz kesinlik: %s"
+
+#: src/printf.c:628
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: geçersiz çevrim tanımı"
+
+#: src/printf.c:711
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "uyarı: `%s'den başlayarak fazladan bağımsız değişkenler yoksayıldı"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
+#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
+#. set and encoding.
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/ptx.c:42
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:424
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (for regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
+msgstr "düzenli ifadeler eşleşmesinde hata"
+
+#: src/ptx.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ]... (-G olmaksızın)\n"
+" veya: %s -G [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1818
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1825
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1829
+msgid ""
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
+" The default is '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1833
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1840
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP anahtar kelimeleri REGEXP'i kullanarak \n"
+" belirler\n"
+" -b, --break-file=DOSYA DOSYA'daki karakterlere bakarak kelime \n"
+" sonlarını belirler\n"
+" -f, --ignore-case büyük/küçük harf ayrımı yapmaz\n"
+" -g, --gap-size=SAYI çıktının kolonları arasındaki boşluk "
+"genişliği\n"
+" SAYI olur\n"
+" -i, --ignore-file=DOSYA girdi üzerinde çalışırken DOSYA daki \n"
+" kelimeleri dikkate almaz\n"
+" -o, --only-file=DOSYA girdide sadece DOSYA'daki kelimeleri\n"
+" dikkate alır\n"
+
+#: src/ptx.c:1848
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references her satırın ilk alanını referans olarak \n"
+" kullanır\n"
+" -t, --typeset-mode [henüz çalışmayan bir seçenek]\n"
+" -w, --width=SAYI çıktıdaki kolon sayısı SAYI olur \n"
+" (referans hariç)\n"
+
+#: src/ptx.c:1945
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "geçersiz boşluk genişliği: %s"
+
+#: src/ptx.c:1972
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/pwd.c:58
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalışılan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:62
+msgid ""
+" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
+" -P, --physical avoid all symlinks\n"
+msgstr ""
+" -L, --logical PWD'yi simge bağlantıları içeriyor olsa bile kullan\n"
+" -P, --physical bütün simge bağlantılarını engelle\n"
+
+#: src/pwd.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"If no option is specified, -P is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:169
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "%s dizinine chdir başarısız"
+
+#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#: src/pwd.c:238
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "%s içinde eşleşen i-düğümlü dizin girdisi bulunamadı"
+
+#: src/pwd.c:367
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayılıyor"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/readlink.c:32
+msgid "Dmitry V. Levin"
+msgstr "Dmitry V. Levin"
+
+#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1691
+#: src/touch.c:213
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
+
+#: src/readlink.c:63
+msgid ""
+"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:65
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize Standartlaşma aşağıdaki her simge "
+"bağlantıları tarafından\n"
+" adı tekrar verilmiş her bileşende;\n"
+" fakat son bileşen mevcut olmalı\n"
+" -e, --canonicalize-existing Standartlaşma aşağıdaki her simge "
+"bağlantıları tarafından\n"
+" adı tekrar verilmiş her bileşende,\n"
+" bütün bileşenler mevcut olmalı\n"
+
+#: src/readlink.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
+" -q, --quiet\n"
+" -s, --silent suppress most error messages (on by "
+"default)\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize Standartlaşma aşağıdaki her simge "
+"bağlantıları tarafından\n"
+" adı tekrar verilmiş her bileşende;\n"
+" fakat son bileşen mevcut olmalı\n"
+" -e, --canonicalize-existing Standartlaşma aşağıdaki her simge "
+"bağlantıları tarafından\n"
+" adı tekrar verilmiş her bileşende,\n"
+" bütün bileşenler mevcut olmalı\n"
+
+#: src/readlink.c:152
+#, c-format
+msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/realpath.c:72
+msgid ""
+"Print the resolved absolute file name;\n"
+"all but the last component must exist\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/realpath.c:77
+msgid ""
+" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
+"directory\n"
+" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
+" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
+" -q, --quiet suppress most error messages\n"
+" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n"
+" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n"
+" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
+" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/relpath.c:130
+msgid "generating relative path"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: korumalı dizin %s'nin içine inilsin mi?"
+
+#: src/remove.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: %s dizininin içine inilsin mi?"
+
+#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
+#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
+#. problems, it may be more convenient to translate these
+#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
+#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
+#: src/remove.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory %s\n"
+msgstr "%s dizini silindi\n"
+
+#: src/remove.c:447
+#, c-format
+msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s: skipping %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#: src/remove.c:489 src/remove.c:539
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "farklı bir aygıt olduğundan beri %s atlıyor"
+
+#: src/remove.c:491
+#, c-format
+msgid "and --preserve-root=all is in effect"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:559
+#, c-format
+msgid "traversal failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
+"please report to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:117
+#, c-format
+msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:134
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
+"prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:140
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively; less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:147
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system tekrarlamalı bir sıradüzeni geri alındığında\n"
+" uygun komut satır yordamdan farklı\n"
+" bir dosya sistemindeki dizine geç\n"
+
+#: src/rm.c:152
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n"
+" with 'all', reject any command line argument\n"
+" on a separate device from its parent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:158
+msgid ""
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -d, --dir remove empty directories\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalde rm dizinleri silmez. Listelenen dizinleri, içerikleri ile\n"
+"birlikte silmek için --recursive (-r veya -R) parametresini "
+"kullanmalısınız.\n"
+
+#: src/rm.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
+"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
+"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:297
+msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
+msgstr "geçersiz işleyen %s"
+
+#: src/rm.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/rm.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
+msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
+msgstr[0] "%s: %s %s silinsin mi?"
+msgstr[1] "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:233
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "dizin %s siliniyor"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to remove directory %s"
+msgstr "dizin kaldırma başarısız %s"
+
+#: src/rmdir.c:165
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Boşsa DİZİN(leri) geri al.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" her bir hatayı dizinler boş değilse\n"
+" ayrı ayrı yoksay\n"
+
+#: src/rmdir.c:172
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
+"is\n"
+" similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:243
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "%s kaldırılamadı"
+
+#: src/runcon.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
+" veya: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
+
+#: src/runcon.c:82
+msgid ""
+"Run a program in a different SELinux security context.\n"
+"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:89
+msgid ""
+" CONTEXT Complete security context\n"
+" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
+" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
+" -u, --user=USER user identity\n"
+" -r, --role=ROLE role\n"
+" -l, --range=RANGE levelrange\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:139
+msgid "multiple roles"
+msgstr "çoklu roller"
+
+#: src/runcon.c:144
+msgid "multiple types"
+msgstr "çoklu türler"
+
+#: src/runcon.c:149
+msgid "multiple users"
+msgstr "çoklu kullanıcılar"
+
+#: src/runcon.c:154
+msgid "multiple levelranges"
+msgstr "çoklu seviye oranı"
+
+#: src/runcon.c:172 src/runcon.c:208
+msgid "failed to get current context"
+msgstr "geçerli bağlamı alma başarısız"
+
+#: src/runcon.c:182
+#, c-format
+msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
+msgstr "-c, -t, -u, -l, -r ya da bağlam belirtmelisiniz"
+
+#: src/runcon.c:190
+#, c-format
+msgid "no command specified"
+msgstr "komut belirtilmemiş"
+
+#: src/runcon.c:195
+#, c-format
+msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/runcon.c:222
+msgid "failed to compute a new context"
+msgstr "yeni bir hesaplama başarısız"
+
+#: src/runcon.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new user: %s"
+msgstr "yeni kullanıcı %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/runcon.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new type: %s"
+msgstr "yeni tür %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/runcon.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new range: %s"
+msgstr "yeni aralık %s ayarlamada başarısız"
+
+#: src/runcon.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set new role: %s"
+msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#: src/runcon.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set security context %s"
+msgstr "güvenlik bağlamı %s ayarlanamıyor"
+
+#: src/seq.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... İLK SON\n"
+" ya da: %s [SEÇENEK]... İLK ARTIŞ SON\n"
+
+#: src/seq.c:85
+msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:91
+msgid ""
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:98
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
+"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:109
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "gerçel sayı argüman geçersiz: %s"
+
+#: src/seq.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s argument: %s"
+msgstr "--%s geçersiz %s yordamı"
+
+#: src/seq.c:268
+#, c-format
+msgid "format %s has unknown %%%c directive"
+msgstr "%s biçimi bilinmeyen %%%c talimatına sahip"
+
+#: src/seq.c:648
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "eş genişlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/seq.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid Zero increment value: %s"
+msgstr "geçersiz satır numarası artışı: %s"
+
+#: src/set-fields.c:167
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or character range"
+msgstr "geçersiz bayt, karakter veya alan listesi"
+
+#: src/set-fields.c:168
+#, fuzzy
+msgid "invalid field range"
+msgstr "geçersiz sayfa genişliği %s"
+
+#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
+#, fuzzy
+msgid "byte/character positions are numbered from 1"
+msgstr "Alanlar ve yerler 1den başlayarak numaralandırıldı."
+
+#: src/set-fields.c:176 src/set-fields.c:222
+#, fuzzy
+msgid "fields are numbered from 1"
+msgstr "Alanlar ve yerler 1den başlayarak numaralandırıldı."
+
+#: src/set-fields.c:196
+msgid "invalid range with no endpoint: -"
+msgstr "bitiş noktası olmayan geçersiz aralık: -"
+
+#: src/set-fields.c:210
+msgid "invalid decreasing range"
+msgstr "bilinmeyen mesafe azaltma"
+
+#: src/set-fields.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte/character offset %s is too large"
+msgstr "bayt görecesi %s çok büyük"
+
+#: src/set-fields.c:260
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "alan numarası %s çok büyük"
+
+#: src/set-fields.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid byte/character position %s"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı %s"
+
+#: src/set-fields.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid field value %s"
+msgstr ""
+
+#: src/set-fields.c:280
+#, fuzzy
+msgid "missing list of byte/character positions"
+msgstr "konum listesi eksik"
+
+#: src/set-fields.c:281
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "alan listesi eksik"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/shred.c:74
+msgid "Colin Plumb"
+msgstr "Colin Plumb"
+
+#: src/shred.c:171
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n"
+
+#: src/shred.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force eğer gerekirse yazmaya onay vermek için izinleri değiştir\n"
+" -n, --iterations=N var olan (%d) yerine N kere üzerine yaz \n"
+" --random-source=FILE FILE'den rastgele bayt al\n"
+" -s, --size=N bunu çok bayta böl (K, M, G gibi erişilmiş son ekler)\n"
+
+#: src/shred.c:188
+msgid ""
+" -u deallocate and remove file after overwriting\n"
+" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.\n"
+"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
+"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
+"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
+"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to disk.\n"
+"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:210
+msgid ""
+"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
+"place.\n"
+"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n"
+"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
+"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync başarısız"
+
+#: src/shred.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync başarısız"
+
+#: src/shred.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: geri gelinemiyor"
+
+#: src/shred.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)"
+
+#: src/shred.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hata"
+
+#: src/shred.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: arama (lseek) başarısız"
+
+#: src/shred.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/shred.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat başarısız"
+
+#: src/shred.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: geçersiz dosya tipi"
+
+#: src/shred.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif"
+
+#: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/shred.c:971
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl başarısız"
+
+#: src/shred.c:976
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz"
+
+#: src/shred.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: siliniyor"
+
+#: src/shred.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırıldı"
+
+#: src/shred.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: silinemedi"
+
+#: src/shred.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: silindi"
+
+#: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: kapatılamadı"
+
+#: src/shred.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: yazmak için açılamadı"
+
+#: src/shred.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of passes"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4508
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "çoklu rastgele kaynaklar belirlendi"
+
+#: src/shred.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "invalid file size"
+msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü"
+
+#: src/shuf.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
+" ya da: %s -e [SEÇENEK]... [ARG]...\n"
+" ya da: %s -i LO-HI [SEÇENEK]...\n"
+
+#: src/shuf.c:68
+msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:75
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:226
+msgid "too many input lines"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:418
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "çoklu -i seçenekleri belirlendi"
+
+#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
+#, fuzzy
+msgid "invalid input range"
+msgstr "geçersiz girdi genişliği %s"
+
+#: src/shuf.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count: %s"
+msgstr "geçersiz satır sayısı %s"
+
+#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4502
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
+
+#: src/shuf.c:486
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "-e ve -i seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/shuf.c:575
+msgid "no lines to repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
+"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n"
+"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "geçersiz zaman aralığı %s"
+
+#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1311
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "gerçekzaman saati okunamıyor"
+
+#: src/sort.c:420
+msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:427
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sıralama seçenekleri:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:431
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks başlangıç boşlukları reddet\n"
+" -d, --dictionary-order sadece boşlukları ve alfanumerik karakterleri "
+"değerlendir\n"
+" -f, --ignore-case alt durumları üst durum karakterlerine katla\n"
+
+#: src/sort.c:437
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:442
+msgid ""
+" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
+"shuf(1)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-sort sayısal değer koşuluyla uygun olarak "
+"karşılaştır\n"
+" -R, --random-sort anahtarları rastgele sırala\n"
+" --random-source=FILE FILE'den rastgele bayt al\n"
+" -r, --reverse karşılaştırma sonuçlarını ters çevir\n"
+
+#: src/sort.c:451
+msgid ""
+" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
+" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
+"M,\n"
+" numeric -n, random -R, version -V\n"
+" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:459
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Diğer seçenekler:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:463
+msgid ""
+" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
+" for more use temp files\n"
+msgstr ""
+" --batch-size=NMERGE daha çok kullanılan geçici dosyaların\n"
+" ilk önce çoğu NMERGE girişlerini birleştir\n"
+
+#: src/sort.c:467
+msgid ""
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:474
+msgid ""
+" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
+" and warn about questionable usage to stderr\n"
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:481
+msgid ""
+" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:485
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=FILE standart çıkış yerine sonucu FILE'ye yaz\n"
+" -s, --stable son rapor karşılaştırmayı devre dışı bırakarak "
+"sıraları sağlamlaştır\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE ana hafıza için SIZE kullan\n"
+
+#: src/sort.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
+"%s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
+"N\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:505
+msgid ""
+"\n"
+"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
+"a\n"
+"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
+"and\n"
+"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
+"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
+"preceding\n"
+"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
+"[bdfgiMhnRrV],\n"
+"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
+"use\n"
+"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%%(hafızayı yüzdeyle belirtmek için) , b, k (varsayılan), M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"DOSYA verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+"*** UYARI ***\n"
+"Çevre değişkenlerince belirlenen locale dosyası sıralamayı etkiler.\n"
+"bayt değerlerine göre sıralama için LC_ALL çevre değişkenine C değerini "
+"atayın.\n"
+
+#: src/sort.c:716
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s [-d] için bekliyor"
+
+#: src/sort.c:721
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] anormal şekilde sonlandırıldı"
+
+#: src/sort.c:876
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file in %s"
+msgstr "%s içinde geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: src/sort.c:991 src/sort.c:2100 src/sort.c:3137 src/sort.c:3780
+#: src/sort.c:3871 src/sort.c:3874
+msgid "open failed"
+msgstr "açma işlemi başarısız"
+
+#: src/sort.c:1011
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fflush başarısız"
+
+#: src/sort.c:1016 src/sort.c:2103 src/sort.c:4778
+msgid "close failed"
+msgstr "kapatma işlemi başarısız"
+
+#: src/sort.c:1155
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+#: src/sort.c:1194
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "%s için işlem oluşturulamadı -d"
+
+#: src/sort.c:1267
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "uyarı: %s silinemedi"
+
+#: src/sort.c:1353
+#, c-format
+msgid "invalid --%s argument %s"
+msgstr "--%s geçersiz %s yordamı"
+
+#: src/sort.c:1356
+#, c-format
+msgid "minimum --%s argument is %s"
+msgstr "--%s minimum, yordam %s"
+
+#: src/sort.c:1371
+#, c-format
+msgid "--%s argument %s too large"
+msgstr "--%s yordamı, %s çok büyük"
+
+#: src/sort.c:1374
+#, c-format
+msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
+msgstr "--%s yordamı maxsimum, mevcut rlimit %s'dir"
+
+#: src/sort.c:1456
+msgid "number in parallel must be nonzero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1539
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
+
+#: src/sort.c:1801
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız oldu"
+
+#: src/sort.c:2118
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "metin dönüşümü hatası"
+
+#: src/sort.c:2121
+#, c-format
+msgid "the untransformed string was %s"
+msgstr "dönüştürülmemiş dizgi %s'ti"
+
+#: src/sort.c:2284
+#, c-format
+msgid "^ no match for key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2456
+#, c-format
+msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2463
+#, c-format
+msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2472
+#, c-format
+msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2485
+#, c-format
+msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2517
+#, c-format
+msgid "option '-%s' is ignored"
+msgid_plural "options '-%s' are ignored"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/sort.c:2523
+#, c-format
+msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2797 src/sort.c:2806
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız oldu"
+
+#: src/sort.c:2849
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: sırasız: "
+
+#: src/sort.c:2852
+msgid "standard error"
+msgstr "standart hata"
+
+#: src/sort.c:3764
+msgid "cannot read"
+msgstr "okunamıyor"
+
+#: src/sort.c:4043
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: geçersiz alan belirlenimi %s"
+
+#: src/sort.c:4053
+#, c-format
+msgid "options '-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4103
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: %s'den başlayan geçersiz sayma"
+
+#: src/sort.c:4362
+msgid "invalid number after '-'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4369 src/sort.c:4455 src/sort.c:4483
+msgid "invalid number after '.'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4382 src/sort.c:4488
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "alan tanımında fazla harf"
+
+#: src/sort.c:4429
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "çoklu sıkıştırma programları belirlendi"
+
+#: src/sort.c:4446
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "alan başlangıcında geçersiz sayı"
+
+#: src/sort.c:4450 src/sort.c:4478
+msgid "field number is zero"
+msgstr "alan numarası sıfır"
+
+#: src/sort.c:4459
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "sıralama anahtarında belirtilen karakter yeri sıfır"
+
+#: src/sort.c:4474
+msgid "invalid number after ','"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4524
+msgid "empty tab"
+msgstr "boş sekme"
+
+#: src/sort.c:4607 src/wc.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "%s'den dosya adları okunamadı"
+
+#: src/sort.c:4629
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
+msgstr "%s:%lu: geçersiz sıfır-uzunluklu dosya adı"
+
+#: src/sort.c:4635
+#, c-format
+msgid "no input from %s"
+msgstr "%s'ten girdi yok"
+
+#: src/sort.c:4688
+#, c-format
+msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4692
+msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:4724
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "fazlalık terim %s, -%c ile kabul edilmedi"
+
+#: src/split.c:209
+#, c-format
+msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÖNEK]]\n"
+
+#: src/split.c:230
+msgid ""
+"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
+"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
+" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
+" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
+"alphabetic\n"
+" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
+"value\n"
+" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
+" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n"
+" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
+" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
+" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
+"below\n"
+" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
+"separator;\n"
+" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
+" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:256
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic just before each\n"
+" output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose sadece açık olan her bir çıkış dosyasından önce\n"
+" bir tanılama yaz\n"
+
+#: src/split.c:263
+msgid ""
+"\n"
+"CHUNKS may be:\n"
+" N split into N files based on size of input\n"
+" K/N output Kth of N to stdout\n"
+" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
+" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
+" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
+" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:450
+msgid "output file suffixes exhausted"
+msgstr "çıktı dosyası son ekleri bitmiş"
+
+#: src/split.c:462
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "%s dosyası oluşturuluyor\n"
+
+#: src/split.c:471
+#, c-format
+msgid "%s would overwrite input; aborting"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:488
+msgid "failed to set FILE environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:490
+#, c-format
+msgid "executing with FILE=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:492
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:506
+msgid "closing prior pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:508
+msgid "closing output pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "moving input pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:514
+msgid "closing input pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:519
+#, c-format
+msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:525
+msgid "failed to close input pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:561
+msgid "waiting for child process"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:571
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:579
+#, c-format
+msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:586
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (0x%X)"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1274
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "-C -l -b seçenekleri beraber kullanılmaz"
+
+#: src/split.c:1286 src/split.c:1401 src/split.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of chunks"
+msgstr "geçersiz satır sayısı"
+
+#: src/split.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "invalid chunk number"
+msgstr "geçersiz sayı"
+
+#: src/split.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "invalid suffix length"
+msgstr "%s: -a seçeneğine verilen arguman geçersiz"
+
+#: src/split.c:1412
+msgid "empty record separator"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character separator %s"
+msgstr "çoklu-karakter sekmesi %s"
+
+#: src/split.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "multiple separator characters specified"
+msgstr "çoklanmış karakter özel dosyası"
+
+#: src/split.c:1462
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "satır sayma seçeneği -%s%c... fazla büyük"
+
+#: src/split.c:1479
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1480
+#, c-format
+msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "invalid IO block size"
+msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s"
+
+#: src/split.c:1522
+#, c-format
+msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1562
+#, c-format
+msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s: cannot determine file size"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/stat.c:197
+msgid "Michael Meskes"
+msgstr "Michael Meskes"
+
+#: src/stat.c:989
+#, c-format
+msgid "failed to canonicalize %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1092
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: geçersiz yönerge"
+
+#: src/stat.c:1200
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "uyarı: biçimlendirmenin sonunda ters eğik çizgi"
+
+#: src/stat.c:1231
+#, c-format
+msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1238
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s için dosyasistem bilgisi okunamadı"
+
+#: src/stat.c:1362 src/stat.c:1429
+#, c-format
+msgid "cannot stat standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot statx %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1608
+msgid ""
+" File: \"%n\"\n"
+" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
+"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
+"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
+"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1629
+msgid ""
+" File: %N\n"
+" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1639
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1647
+msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1656
+msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
+#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
+#: src/stat.c:1666
+#, c-format
+msgid "Context: %C\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1674
+msgid ""
+"Access: %x\n"
+"Modify: %y\n"
+"Change: %z\n"
+" Birth: %w\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1692
+msgid "Display file or file system status.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1698
+msgid ""
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1702
+msgid ""
+" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n"
+" useful on remote file systems. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1706
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
+" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1717
+msgid ""
+"\n"
+"The --cached MODE argument can be; always, never, or default.\n"
+"`always` will use cached attributes if available, while\n"
+"`never` will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
+"`default` will leave it up to the underlying file system.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1724
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
+" %A permission bits and file type in human readable form\n"
+" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
+" %C SELinux security context string\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1733
+msgid ""
+" %d device number in decimal\n"
+" %D device number in hex\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %F file type\n"
+" %g group ID of owner\n"
+" %G group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1741
+msgid ""
+" %h number of hard links\n"
+" %i inode number\n"
+" %m mount point\n"
+" %n file name\n"
+" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o optimal I/O transfer size hint\n"
+" %s total size, in bytes\n"
+" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
+" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1752
+msgid ""
+" %u user ID of owner\n"
+" %U user name of owner\n"
+" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
+" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
+" %x time of last access, human-readable\n"
+" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
+" %y time of last data modification, human-readable\n"
+" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
+" %z time of last status change, human-readable\n"
+" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1766
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a free blocks available to non-superuser\n"
+" %b total data blocks in file system\n"
+" %c total file nodes in file system\n"
+" %d free file nodes in file system\n"
+" %f free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1775
+msgid ""
+" %i file system ID in hex\n"
+" %l maximum length of filenames\n"
+" %n file name\n"
+" %s block size (for faster transfers)\n"
+" %S fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t file system type in hex\n"
+" %T file system type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1785
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:91
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
+msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... KOMUT\n"
+
+#: src/stdbuf.c:92
+msgid ""
+"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:98
+msgid ""
+" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
+" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
+" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:105
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
+"This option is invalid with standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
+"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
+"buffer\n"
+"size set to MODE bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:118
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
+"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
+"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
+"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:243
+#, c-format
+msgid "failed to find %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
+#, c-format
+msgid "failed to update the environment with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:346
+#, c-format
+msgid "line buffering stdin is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/stdbuf.c:377
+#, c-format
+msgid "you must specify a buffering mode option"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kullanim: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" veya: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" veya: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:537
+msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:543
+msgid ""
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AYARdan önceki seçimlik `-' anlamı ters çevirir. * karakteri POSIX olmayan\n"
+"ayarları gösterir. Hangi ayarların kullanılabileceği sisteme göre değişir.\n"
+
+#: src/stty.c:555
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:564
+msgid ""
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel karakterler\n"
+"* dsusp KRKT KRKT okuma sırasında dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandırır)\n"
+" eol KRKT KRKT satır sonu karakteri olacak\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:577
+#, fuzzy
+msgid ""
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 KRKT satır sonu için diğer bir KRKT olacaktır\n"
+" erase KRKT KRKT yazılan son karakteri silecektir\n"
+" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n"
+" kill KRKT KRKT bulunulan satırı silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:592
+msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:596
+msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+msgstr ""
+" stop KRKT KRKT çıktıyı durduracaktır\n"
+" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+"* swtch KRKT KRKT başka bir kabuk katmanına geçecektir\n"
+"* werase KRKT KRKT son sözcüğü silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:606
+msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel ayarlar:\n"
+" N giriş ve çıkış hızını N bauda ayarla\n"
+" * cols N çekirdeğe uçbirimin N sütun olduğunu söyle\n"
+" * columns N N sütunsay gibi\n"
+
+#: src/stty.c:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel ayarlar:\n"
+" N giriş ve çıkış hızını N bauda ayarla\n"
+" * cols N çekirdeğe uçbirimin N sütun olduğunu söyle\n"
+" * columns N N sütunsay gibi\n"
+
+#: src/stty.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:628
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:629
+msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:633
+msgid " * line N use line discipline N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N girdi hızını N olarak ayarlar\n"
+"* line N terminal satır disiplinini N yapar\n"
+" min N -icanon ile okumanın tamamlanması için gereken en az "
+"karakter\n"
+" sayısını N yapar\n"
+" ospeed N çıktı hızını N olarak ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+msgstr ""
+"* rows N çekirdeğe terminal satır sayısını N olarak bildirir\n"
+"* size çekirdeğe uygun satır ve sütun sayısını gösterir\n"
+" speed terminal hızını gösterir\n"
+" time N -icanon ile okuma zaman aşımını N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N çekirdeğe terminal satır sayısını N olarak bildirir\n"
+"* size çekirdeğe uygun satır ve sütun sayısını gösterir\n"
+" speed terminal hızını gösterir\n"
+" time N -icanon ile okuma zaman aşımını N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:651
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:658
+msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:663
+msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:667
+msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:670
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:678
+msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Girdi ayarları:\n"
+" [-]brkint kırma karakterleri kesme sinyali üretir\n"
+" [-]icrnl satır başı karakterini alt satıra geçme\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]ignbrk kırma karakterlerini yoksayar\n"
+" [-]igncr satır başı karakterlerini yoksayar\n"
+
+#: src/stty.c:692
+msgid ""
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar eşlik hataları olan karakterleri yoksayar\n"
+"* [-]imaxbel girdi tamponu taştığında uyarı sesi üretir\n"
+" [-]inlcr alt satıra geçme karakterini satır başı\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]inpck girdi eşlik denetimini etkinleştirir\n"
+" [-]istrip girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n"
+
+#: src/stty.c:702
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 girdi karakterlerinin UTF-8 kodlu olduğunu varsayar\n"
+
+#: src/stty.c:707
+#, fuzzy
+msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+msgstr " * [-]iutf8 girdi karakterlerinin UTF-8 kodlu olduğunu varsayar\n"
+
+#: src/stty.c:712
+msgid ""
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]ixany sadece başla karakteri değil herhangi bir karakter\n"
+" girdiyi başlatır\n"
+" [-]ixoff başla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleştirir\n"
+" [-]ixon XON/XOFF akış denetimini etkinleştirir\n"
+" [-]parmrk eşlik hatalarını imler (255-0-karakter sıralamasıyla)\n"
+" [-]tandem [-]ixoff ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:722
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:727
+msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:732
+msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:737
+msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:742
+msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:747
+msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:752
+msgid ""
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:757
+msgid ""
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:762
+msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:767
+msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:772
+msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:777
+msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:781
+msgid " [-]opost postprocess output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:785
+msgid ""
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:792
+msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:796
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:802
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yerel ayarlar:\n"
+" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boşluk-gerisilme olarak "
+"yansılar\n"
+"* crtkill satırları echoprt ve echoe ayarlarına uygun olarak siler\n"
+"* -crtkill satırları echoctl ve echok ayarlarına uygun olarak siler\n"
+
+#: src/stty.c:808
+msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:812
+#, fuzzy
+msgid " [-]echo echo input characters\n"
+msgstr " * [-]iutf8 girdi karakterlerinin UTF-8 kodlu olduğunu varsayar\n"
+
+#: src/stty.c:816
+msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:820
+msgid ""
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:829
+msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:833
+msgid ""
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:838
+msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:843
+msgid " * [-]flusho discard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+" [-]icanon enable special characters: %s\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:858
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:863
+msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:868
+msgid ""
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:873
+msgid ""
+" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:877
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:882
+msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:886
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Birleşik ayarlar:\n"
+"* [-]LCASE [-]lcase ile aynı\n"
+" cbreak -icanon ile aynı\n"
+" -cbreak icanon ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:890
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+"eol\n"
+" karakterlerinin öntanımlı değerleri ile aynı\n"
+" -cooked raw ile aynı\n"
+" crt echoe echoctl echoke ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:895
+#, c-format
+msgid " crt same as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:920
+msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:924
+msgid ""
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:930
+msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:934
+msgid ""
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" nl same as %s\n"
+" -nl same as %s\n"
+msgstr ""
+" -g -l gibi, fakat sahiblerin adları listelenmez\n"
+
+#: src/stty.c:956
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7 ile aynı\n"
+" -oddp -parenb cs8 ile aynı\n"
+" [-]parity [-]evenp ile aynı\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8 ile aynı\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7 ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
+" -isig%s min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile aynı\n"
+" -raw cooked ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" %s\n"
+" %s\n"
+" %s,\n"
+" all special characters to their default values\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke gibi bütün özel\n"
+" karakterler onların var olan değerleri ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:1068
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standart girdiye bağlı olan tty satırtını yönetir. Argümansız\n"
+"çalıştırıldığında iletişim hızını, satır disiplinini, stty sane ayarından\n"
+"farklı ayarları gösterir. Ayarlarda KRKT yazıldığı gibi ya da ^c, 0x37, "
+"0177\n"
+"ya da 127 olarak gösterilmiş bir karakter olabilir. ^- veya undef değerleri\n"
+"bu özel karakteri geçersiz kılar\n"
+
+#: src/stty.c:1097
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%s bağımsız değişkeni eksik"
+
+#: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "%s bağımsız değişkeni geçersiz"
+
+#: src/stty.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error setting %s"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/stty.c:1234
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "geçersiz satır denetimi %s"
+
+#: src/stty.c:1326
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "sadee tek aygıt belirtilebilir"
+
+#: src/stty.c:1360
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrıntılı çıktı seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzı çıktı\n"
+"seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/stty.c:1366
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bir çıktı tarzı belirtildiğinde kipler ayarlanamaz"
+
+#: src/stty.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip sıfırlanamadı"
+
+#: src/stty.c:1447
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: istenen işlemlerin tümü yapılamıyor"
+
+#: src/stty.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: bu aygıt için boyut bilgileri yok"
+
+#: src/stty.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "invalid integer argument"
+msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/sum.c:38
+msgid "Kayvan Aghaiepour"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın CRC sağlama toplamlarını ve bayt sayılarını yazdırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/sum.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın sağlama toplamlarını ve blok sayaçlarını yaz.\n"
+"\n"
+" -r BSD toplam algoritmasını kullan, 1K blok kullan\n"
+" -s, --sysv Sistem V toplam algoritmasını kullan, 512 bayt blok "
+"kullan\n"
+
+#: src/sync.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
+
+#: src/sync.c:65
+msgid ""
+"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
+"\n"
+"If one or more files are specified, sync only them,\n"
+"or their containing file systems.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:73
+msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:76
+msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#: src/sync.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
+msgstr "%s: bloklamayan kip sıfırlanamadı"
+
+#: src/sync.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error syncing %s"
+msgstr "%s okunurken hata"
+
+#: src/sync.c:215
+msgid "cannot specify both --data and --file-system"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:219
+msgid "--data needs at least one argument"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOT: kullanıdığınız kabuk %s programının kendine ait sürümünü içerebilir.\n"
+"Bu durumda burada anlatılanlar geçerli değildir. Desteklenen seçenekleri "
+"görmek\n"
+"için lütfen kullandığınız kabuğun belgelerine başvurun.\n"
+
+#: src/system.h:353
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/system.h:355
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/system.h:583
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/system.h:590
+msgid ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:598
+msgid ""
+"\n"
+"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
+"10*1024).\n"
+"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
+"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
+"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:618
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:625
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n"
+" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n"
+" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa "
+"basit\n"
+" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n"
+
+#: src/system.h:655
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s online help: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
+#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
+#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
+#. the entire URL with your translation team's email address.
+#: src/system.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
+msgstr ""
+"%s çeviri hatalarını <http://forum.ubuntu-tr.org/index.php?board=110.0> "
+"adresine rapor edin.\n"
+
+#: src/system.h:669
+#, c-format
+msgid "Full documentation <%s%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:671
+#, c-format
+msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:682
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:726
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n"
+"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n"
+"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n"
+"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n"
+" %s\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tac.c:57
+msgid "Jay Lepreau"
+msgstr "Jay Lepreau"
+
+#: src/tac.c:136
+msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:143
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ayracı satırdan sonra değil, satırdan önce koyar\n"
+" -r, --regex ayracı düzenli ifade olarak kabul eder\n"
+" (regex = regular expression (düzenli ifade))\n"
+" -s, --seperator=AYRAC satırları `\\n' yerine AYRAC ile ayır\n"
+
+#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: arama (seek) başarısız"
+
+#: src/tac.c:276
+msgid "record too large"
+msgstr "kayıt çok büyük"
+
+#: src/tac.c:458
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "failed to open %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:484
+#, c-format
+msgid "failed to rewind stream for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: yazma hatası"
+
+#: src/tac.c:582
+#, c-format
+msgid "failed to open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:650
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "-s 'ten sonra AYRAC belirtilmeli"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tail.c:78
+msgid "Ian Lance Taylor"
+msgstr "Ian Lance Taylor"
+
+#: src/tail.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:277
+msgid ""
+" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
+" output starting with byte NUM of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:281
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" an absent option argument means 'descriptor'\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
+"%d;\n"
+" or use -n +NUM to output starting with line "
+"NUM\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files);\n"
+" with inotify, this option is rarely useful\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:300
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:305
+msgid ""
+" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations;\n"
+" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
+" least once every N seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"NUM may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:325
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:416
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s kapatılıyor (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: dosyanın sonundan %s görecesine geri gidilemiyor (seek)"
+
+#: src/tail.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
+msgstr ""
+"%s bir sonu gösterilemez dosya ile yer değiştirildi. Bu isim bırakılıyor"
+
+#: src/tail.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s ulaşılamaz olmuş"
+
+#: src/tail.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
+msgstr ""
+"%s bir sonu gösterilemez dosya ile yer değiştirildi. Bu isim bırakılıyor"
+
+#: src/tail.c:1042 src/tail.c:2048
+msgid "; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
+msgstr ""
+"%s bir sonu gösterilemez dosya ile yer değiştirildi. Bu isim bırakılıyor"
+
+#: src/tail.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s dosyası yeniden erişilebilir hale geldi"
+
+#: src/tail.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following new file"
+msgstr "%s göründü; yeni dosyanın sonu takip ediliyor"
+
+#: src/tail.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following new file"
+msgstr "`%s' değiştirildi; yeni dosyanın sonu izlemeye devam ediliyor"
+
+#: src/tail.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip değiştirilemedi"
+
+#: src/tail.c:1252 src/tail.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: dosya kısaldı"
+
+#: src/tail.c:1286 src/tail.c:1628
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "üzerinde çalışabilecek dosya kalmadı"
+
+#: src/tail.c:1522
+#, c-format
+msgid "cannot watch parent directory of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1525 src/tail.c:1542 src/tail.c:1752
+#, c-format
+msgid "inotify resources exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1546 src/tail.c:1760
+#, c-format
+msgid "cannot watch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was replaced"
+msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/tail.c:1667
+msgid "error waiting for inotify and output events"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1695
+msgid "error reading inotify event"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1714
+#, c-format
+msgid "directory containing watched file was removed"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
+msgstr "%s: tail bu çeşit dosyayı takip edemez"
+
+#: src/tail.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:--max-unchanged-stats seçeneğiyle verilen argüman geçersiz"
+
+#: src/tail.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID"
+msgstr "%s: geçersiz PID"
+
+#: src/tail.c:2251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of seconds: %s"
+msgstr "sütunlarda bilinmeyen numara: %s"
+
+#: src/tail.c:2270
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "seçenek geçersiz bağlamda kullanıldı --%c"
+
+#: src/tail.c:2282
+#, c-format
+msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2286
+#, c-format
+msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:2291
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "uyarı: --pid=PID sadece -f seçeneğiyle kullanıldığında bir anlam taşır"
+
+#: src/tail.c:2294
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "uyarı: --pid=PID bu sistemde desteklenmiyor"
+
+#: src/tail.c:2400
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "%s adı ile takip edilemiyor"
+
+#: src/tail.c:2415
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "uyarı: standart girdiyi sonsuza dek takip etmek verimli değildir"
+
+#: src/tail.c:2512
+#, c-format
+msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:88
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrıca standart çıktıya kopyalar.\n"
+"\n"
+" -a, --append DOSYAların üzerine yazmaz sonuna ekler\n"
+" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n"
+
+#: src/tee.c:94
+msgid ""
+" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
+" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
+" 'warn' diagnose errors writing to any output\n"
+" 'warn-nopipe' diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
+" 'exit' exit on error writing to any output\n"
+" 'exit-nopipe' exit on error writing to any output not a pipe\n"
+"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
+"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
+"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
+"writing to non pipe outputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:126
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s sonrasında eksik argüman"
+
+#: src/test.c:162
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "geçersiz tam sayı %s"
+
+#: src/test.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected"
+msgstr "')' hariç"
+
+#: src/test.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s expected, found %s"
+msgstr "')' hariç %s bulundu"
+
+#: src/test.c:328
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt, -l'yi kabul etmiyor"
+
+#: src/test.c:341
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef, -l'yi kabul etmiyor"
+
+#: src/test.c:357
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot -l'yi kabul etmiyor"
+
+#: src/test.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown binary operator"
+msgstr "bilinmeyen ikili işleç"
+
+#: src/test.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: tek terimli işlemci bekledi"
+
+#: src/test.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: iki terimli işlemci bekledi"
+
+#: src/test.c:690
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: EXPRESSION test et\n"
+" veya: test et\n"
+" veya: [ EXPRESSION ]\n"
+" veya: [ ]\n"
+" ya da: [ OPTION\n"
+
+#: src/test.c:697
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İFADEye göre üretilen durum kodu ile çıkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:703
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İFADE yok ise, çıkış durumu öntanımlı olarak yanlış (false) olur.\n"
+"İFADEnin sonucunun doğru ya da yanlış olmasına göre aşağıdaki\n"
+"çıkış durumlarından biri belirlenir:\n"
+
+#: src/test.c:708
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( İFADE ) İFADE doğrudur\n"
+" ! İFADE İFADE yanlıştır\n"
+" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğrudur\n"
+" İFADE1 -o İFADE2 ya İFADE1 ya da İFADE2 doğrudur\n"
+
+#: src/test.c:715
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdan farklıdır\n"
+" DİZGE -n DİZGE ile aynıdır\n"
+" -z DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdır\n"
+" DİZGE1 = DİZGE2 DİZGEler eşittir\n"
+" DİZGE1 != DİZGE2 DİZGEler farklıdır\n"
+
+#: src/test.c:723
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşittir\n"
+" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da büyüktür\n"
+" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den büyüktür\n"
+" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da küçüktür\n"
+" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den küçüktür\n"
+" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farklıdır\n"
+
+#: src/test.c:732
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 aynı aygıtta ve aynı uzunluktadır\n"
+" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+
+#: src/test.c:738
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DOSYA DOSYA vardır ve blok özeldir\n"
+" -c DOSYA DOSYA vardır ve karakter özeldir\n"
+" -d DOSYA DOSYA vardır ve bir dizindir\n"
+" -e DOSYA DOSYA vardır\n"
+
+#: src/test.c:745
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DOSYA DOSYA vardır ve normal bir dosyadır\n"
+" -g DOSYA DOSYA vardır ve grup-kimliği belirlidir\n"
+" -G DOSYA DOSYA vardır ve etkin grup kimliğine aittir\n"
+" -h DOSYA DOSYA vardır ve sembolik bağdır (-L ile aynı)\n"
+" -k DOSYA DOSYA vardır ve kalıcı biti ayarlıdır\n"
+
+#: src/test.c:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DOSYA DOSYA vardır ve bir sembolik bağdır\n"
+" -O DOSYA DOSYA vardır ve etkin kullanıcı kimliğine aittir\n"
+" -p DOSYA DOSYA vardır ve bir isimli veri yoludur\n"
+" -r DOSYA DOSYA vardır ve okunabilirdir\n"
+" -s DOSYA DOSYA vardır ve uzunluğu sıfırdan büyüktür\n"
+
+#: src/test.c:760
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S DOSYA DOSYA vardır ve bir sokettir\n"
+" -t [DB] dosya belirteci DB (öntanımlı:stdÇıktı) bir terminalde "
+"açıktır\n"
+" -u DOSYA DOSYA vardır ve kullanıcı-kimlik belirleme biti ayarlıdır\n"
+" -w DOSYA DOSYA vardır ve yazılabilirdir\n"
+" -x DOSYA DOSYA vardır ve çalıştırılma (veya arama) izni verilmiştir\n"
+
+#: src/test.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-h ve -L haricinde bütün DOSYA ile ilgili testler sembolik bağları izler.\n"
+"Parantezlerin kabukta öncelem (örn. tersbölü ile) gerektirdiğini unutmayın.\n"
+"TAMSAYI yerine DİZGE uzunluğuna karşılık olarak -l DİZGE kullanılabilir.\n"
+
+#: src/test.c:773
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n"
+"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:778
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
+"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOT: [ --help ve --version seçenekleri kabul eder, fakat test etmez.\n"
+"test bunların herbirine boş olmayan STRING gibi davranır.\n"
+
+#: src/test.c:783
+msgid "test and/or ["
+msgstr "sına ve/veya ["
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:795
+msgid "Kevin Braunsdorf"
+msgstr "Kevin Braunsdorf"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/test.c:796
+msgid "Matthew Bradburn"
+msgstr "Matthew Bradburn"
+
+#: src/test.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "%s'e erişiliyor"
+
+#: src/test.c:864
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "%s argümanı fazla"
+
+#: src/timeout.c:135
+#, c-format
+msgid "warning: timer_settime"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:140
+#, c-format
+msgid "warning: timer_create"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:207
+#, c-format
+msgid "sending signal %s to command %s"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:239
+msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:245
+msgid ""
+" --preserve-status\n"
+" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
+" command times out\n"
+" --foreground\n"
+" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
+" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
+" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
+" -k, --kill-after=DURATION\n"
+" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
+" this long after the initial signal was sent\n"
+" -s, --signal=SIGNAL\n"
+" specify the signal to be sent on timeout;\n"
+" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
+" see 'kill -l' for a list of signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:260
+msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:266
+msgid ""
+"\n"
+"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
+"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
+"days.\n"
+"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"If the command times out, and --preserve-status is not set, then exit with\n"
+"status 124. Otherwise, exit with the status of COMMAND. If no signal\n"
+"is specified, send the TERM signal upon timeout. The TERM signal kills\n"
+"any process that does not block or catch that signal. It may be necessary\n"
+"to use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught, in which\n"
+"case the exit status is 128+9 rather than 124.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:346 src/timeout.c:403
+#, c-format
+msgid "warning: sigprocmask"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: disabling core dumps failed"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:544
+#, c-format
+msgid "error waiting for command"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:555
+#, c-format
+msgid "the monitored command dumped core"
+msgstr ""
+
+#: src/timeout.c:568
+#, c-format
+msgid "unknown status from command (%d)"
+msgstr ""
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:44
+msgid "Jim Kingdon"
+msgstr "Jim Kingdon"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/touch.c:46
+msgid "Randy Smith"
+msgstr "Randy Smith"
+
+#: src/touch.c:116 src/touch.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "geçersiz tarih biçemi %s"
+
+#: src/touch.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "`touch' %s yapılamadı"
+
+#: src/touch.c:198
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor"
+
+#: src/touch.c:214
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
+"is supplied.\n"
+"\n"
+"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
+"change the times of the file associated with standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:226
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:232
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" timestamps of a symlink)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:238
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n"
+
+#: src/touch.c:336
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez"
+
+#: src/touch.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:287
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... KÜME1 [KÜME2]\n"
+
+#: src/tr.c:291
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
+" that is listed in the last specified SET,\n"
+" with a single occurrence of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KUMEler burada karakter dizgeleri anlamındadır.\n"
+"anlamlı olan sıralamalar aşağıdadır:\n"
+" \\NNN NNN (1-3 tane sekizlik basamak ) sekizlik değeri \n"
+" olan karakter\n"
+" \\\\ ters kesik\n"
+" \\a bip sesi\n"
+" \\b geri git\n"
+" \\f form ilerletme\n"
+" \\n yeni satır\n"
+" \\r satır başı\n"
+" \\t enine tab\n"
+
+#: src/tr.c:318
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v boyuna tab\n"
+" KAR1-KAR2 büyükten küçüğe KAR1 den KAR2 ye kadarki tüm \n"
+" karakterler \n"
+" [KAR*] KUME2'de kullanılır:KUME1'in boyuna gelene kadar \n"
+" KAR'ın tekrarı\n"
+" [KAR*TEKRAR] KAR'ın TEKRAR kere tekrarı, TEKRAR 0 ile başlıyorsa\n"
+" sekizlik sayı olarak algılanır\n"
+" [:alnum:] tüm harf ve rakamlar\n"
+" [:alpha:] tüm harfler\n"
+" [:blank:] tüm enine boşluklar\n"
+" [:cntrl:] tüm kontrol karakterleri\n"
+" [:digit:] tüm rakamlar\n"
+
+#: src/tr.c:329
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] boşluk hariç, tüm yazılabilir karakterler\n"
+" [:lower:] tüm küçük harfler\n"
+" [:print:] boşluk dahil, tüm yazılabilir karakterler\n"
+" [:punct:] tüm noktalama isaretleri\n"
+" [:space:] tüm enine veya boyuna boşluklar\n"
+" [:upper:] tüm büyük harfler\n"
+" [:xdigit:] tüm onaltılık sistem rakamları\n"
+" [=KAR=] KAR'a eş olan tüm karakterler\n"
+
+#: src/tr.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses the last\n"
+"specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çeviri eğer -d verilmez ve hem SET1 hem de SET2 ortaya çıkarsa oluşur.\n"
+"-t sadece çevirildiğinde kullanılabilir. SET2, gerektiğinde son karakteri\n"
+"tekrarlanırsa SET1'in genişlince uzatılır. SET2'nin artık karakterleri\n"
+"göz ardı edilir. Sadece [:alt:] ve [:üst:] artan sıralamada\n"
+"genişletmek için güvenceye alınır. SET2'de çevrilirken sadece çiftler\n"
+"özel durum değişimlerinde kullanılır. -s eğer hem SET1 çevrilirken\n"
+"hem de silinirken kullanılır. Aksi durumda sıkıştırma SET2'de kullanılır\n"
+"ve çeviri ve silme işlemlerinden sonra meydana gelir.\n"
+
+#: src/tr.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"uyarı: belirsiz sekizli çıkış \\%c%c%c \t \n"
+"2'lik bayt sıralaması \\0%c%c, %c şeklinde yorumlanıyor"
+
+#: src/tr.c:516
+#, c-format
+msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
+msgstr "uyarı: koşulun sonundaki sola eğik çıkışsız bir çizgi (\\) taşınamaz"
+
+#: src/tr.c:666
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] içerisinde geçersiz '%s' yeniden sayısı"
+
+#: src/tr.c:888
+#, c-format
+msgid "missing character class name '[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:891
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character '[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı %s"
+
+#: src/tr.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: eşitlik sınıfı (equivalance class)operandı tek karakterden oluşmalıdır"
+
+#: src/tr.c:1205
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "ayarlanmamış veya uymayan [:upper:] ve/veya [:lower:] ifadesi"
+
+#: src/tr.c:1309
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "kümede çok fazla karakter"
+
+#: src/tr.c:1393
+msgid ""
+"when translating with string1 longer than string2,\n"
+"the latter string must not end with a character class"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1449
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] tekrar yapısı KUME1'de bulunamaz"
+
+#: src/tr.c:1459
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "KUME2'de yalnızca bir [c*] tekrar yapısı olabilir"
+
+#: src/tr.c:1467
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "KUME2'de çeviri yaparken [=c=] ifadeleri yer alamaz"
+
+#: src/tr.c:1474
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are 'upper' and 'lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1489
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "KUME1 kısaltılmıyorsa KUME2 boş olamaz"
+
+#: src/tr.c:1498
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"karakter sınıflarının tümleyicileri (küme tümleyen=set complement)\n"
+"kullanıldığında KUME2 sadece bir karakter kullanan ifadeler içerebilir"
+
+#: src/tr.c:1507
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] ifadesi KUME2'de sadece çeviri yaparken kullanılabilir"
+
+#: src/tr.c:1759
+msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Hem silme hem de sıkıştırma işlemi tekrarlandığında iki dizge verilmelidir."
+
+#: src/tr.c:1761
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "çevrim için iki dizge verilmelidir."
+
+#: src/tr.c:1771
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"tekrar edilen karakterler bire indirgenMEden silme yapılıyorsa\n"
+"sadece bir dizge verilmeli."
+
+#: src/true.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [yoksayılan komut satır argümanları]\n"
+" veya: %s OPTION\n"
+
+#: src/true.c:45
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Başarıyı belirten durum koduyla çıkış yap."
+
+#: src/true.c:46
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr "Hatayı belirten bir durum kodu ile çık."
+
+#: src/truncate.c:70
+#, c-format
+msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
+
+#: src/truncate.c:71
+msgid ""
+"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
+"\n"
+"A FILE argument that does not exist is created.\n"
+"\n"
+"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
+"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
+"reads as zero bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:83
+msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
+msgstr " -c, --no-create hiçbir dosya oluşturma\n"
+
+#: src/truncate.c:86
+msgid ""
+" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:89
+msgid ""
+" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
+" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:95
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
+"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
+"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
+msgstr "%<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> baytlı bloklarda taşma (dosya %s için)"
+
+#: src/truncate.c:145
+#, c-format
+msgid "%s has unusable, apparently negative size"
+msgstr "%s faydasız, muhtemelen negatif boyut"
+
+#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348
+#, c-format
+msgid "cannot get the size of %s"
+msgstr "%s boyutundan kurtulunamıyor"
+
+#: src/truncate.c:179
+#, c-format
+msgid "overflow extending size of file %s"
+msgstr "%s dosyasının boyut taşmasında genişleme"
+
+#: src/truncate.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:266
+#, c-format
+msgid "multiple relative modifiers specified"
+msgstr "göreceli çarpım değiştiriciler belirtildi"
+
+#: src/truncate.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number"
+msgstr "geçersiz sayı"
+
+#: src/truncate.c:297
+#, c-format
+msgid "you must specify either %s or %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:304
+#, c-format
+msgid "you must specify a relative %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/truncate.c:311
+#, c-format
+msgid "%s was specified but %s was not"
+msgstr "%s belirtildi, fakat %s değil"
+
+#: src/truncate.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s yazmak için açılamadı"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/tsort.c:40
+msgid "Mark Kettenis"
+msgstr "Mark Kettenis"
+
+#: src/tsort.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA] \n"
+"DOSYA'daki kısmi sıralamayı (kısmi sıralama=partial ordering, \n"
+"matematiksel bir terim) göz önüne alarak DOSYA'nın tam sıralı\n"
+"(tam sıralı = totally ordered, matematiksel terim) halini çıktıya yazar.\n"
+"(tsort = topological sort, topolojik sıralama)\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/tsort.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: girdide tek sayılı andaç var"
+
+#: src/tsort.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: girdide bir döngü (döngü=loop, Graph Teorideki anlamında) var"
+
+#: src/tty.c:66
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiye bağlı terminalin dosya ismini gösterir.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet hiçbir şey göstermez, sadece çıkış durumu ile "
+"döner\n"
+
+#: src/tty.c:127
+msgid "not a tty"
+msgstr "bir tty değil"
+
+#: src/uname.c:125
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Belirli sistem bilgilerini yaz. SEÇENEK olmadan -s ile aynı.\n"
+"\n"
+" -a, --all sıralamaya uyarak tüm bilgileri yaz,\n"
+" eğer bilinmiyorsa -p ve -i atlama hariç:\n"
+" -s, --kernel-name çekirdek adını yaz\n"
+" -n, --nodename ana ağ bilgisayarının adını yaz\n"
+" -r, --kernel-release çekirdek sürümünü yaz\n"
+
+#: src/uname.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version çekirdek sürümünü yazdırır\n"
+" -m, --machine donanım ismini yazdırır\n"
+" -p, --processor işlemci tipini veya \"bilinmeyen\" yazdırır\n"
+" -i, --hardware-platform donanım platformunu veya \"bilinmeyen\" "
+"yazdırır\n"
+" -o, --operating-system işletim sistemini yazdırır\n"
+
+#: src/uname.c:144
+msgid ""
+"Print machine architecture.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Makine mimarisini yazdır\n"
+"\n"
+
+#: src/uname.c:287
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "sistem ismi alınamadı"
+
+#: src/unexpand.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n"
+
+#: src/unexpand.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ilk boşluklar yerine tüm boşlukları dönüştür\n"
+" -first-only sadece ilk diziyi oluşturan boşlukları dönüştür (-a 'yı "
+"geçersiz kılar)\n"
+" -t, --tabs=N etiketler 8 yerine N kadar karaktere sahiptir (-a geçerli "
+"olur)\n"
+" -t, --tabs=LIST virgülle ayrılmış liste şeklinde etiket konumları (-a "
+"geçerli olur)\n"
+
+#: src/unexpand.c:306
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "etiket durdurma değeri fazla büyük"
+
+#: src/uniq.c:166
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n"
+
+#: src/uniq.c:170
+msgid ""
+"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
+"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:179
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:183
+msgid ""
+" -D print all duplicate lines\n"
+" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
+" with an empty line;\n"
+" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:189
+msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:192
+msgid ""
+" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
+"line;\n"
+" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:196
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:204
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N her satırda N'den fazla karakter karşılaştırmaz\n"
+
+#: src/uniq.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
+"characters. Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alan genellikle space ve/veya SEKME boşluklarının çalışmasıdır, sonra "
+"boşluksuz karakterler. Alanlar karakterlerden önce atlanır.\n"
+
+#: src/uniq.c:214
+msgid ""
+"\n"
+"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
+"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:425
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "çok fazla tekrar eden satır"
+
+#: src/uniq.c:600
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "atlanacak alan sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:609
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "atlanacak bayt sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:619
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "karşılaştırılacak bayt sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:641
+#, c-format
+msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:648
+#, c-format
+msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
+msgstr "tekrar sayılarını gruplama ve yazdırma anlamsız"
+
+#: src/uniq.c:655
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"hem aynı olan satırların yazılmasına izin vermek hem de aynı\n"
+" olan satırların sayısını yazdırmak anlamsız"
+
+#: src/unlink.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s DOSYA\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/unlink.c:48
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/uptime.c:126
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sistemin başlama zamanı alınamadı"
+
+#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
+#: src/uptime.c:137
+#, fuzzy
+msgid " %H:%M:%S "
+msgstr " %H:%M%P "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid " ??:???? "
+msgstr " ??:???? "
+
+#: src/uptime.c:141
+#, c-format
+msgid "up ???? days ??:??, "
+msgstr "açık: ???? gün ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:145
+#, c-format
+msgid "up %ld day %2d:%02d, "
+msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
+msgstr[0] "açık: %ld gün %2d:%02d, "
+msgstr[1] "açık: %ld gün %2d:%02d, "
+
+#: src/uptime.c:150
+#, c-format
+msgid "up %2d:%02d, "
+msgstr "açık: %2d:%02d, "
+
+#: src/uptime.c:152
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu kullanıcı"
+msgstr[1] "%lu kullanıcı"
+
+#: src/uptime.c:162
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", yük ortalaması: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
+msgstr ""
+"Şu anki zamanı, sistemin biten zamanı olarak yaz,\n"
+"çalışan dizide son 1, 5 ve 15 dakika içinde\n"
+"sistemdeki kullanıcı sayısı ve ortalama iş sayısı"
+
+#: src/uptime.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+" Processes in\n"
+"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
+msgstr ""
+" Kesilemez\n"
+"bir uyku durumunda ortalama yüke hizmet veren süreçler.\n"
+
+#: src/uptime.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eğer DOSYA belirtilmemişse, %s kullan. DOSYA olarak %s ortaktır.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYAya göre çalışmakta olan kullanıcıları gösterir.\n"
+"DOSYA verilmezse %s kullanılır. DOSYA olarak %s kullanımı yaygındır.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:123
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
+"characters delimited by white space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
+"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F;\n"
+" If F is - then read names from standard input\n"
+" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F F dosyasındaki girişi NUL bekleme adları\n"
+" tarafından belirtilmiş dosyadan oku;\n"
+" Eğer F - ise adları standart girişten oku\n"
+" -L, --max-line-length en uzun satırın uzunluğunu yaz\n"
+" -w, --words kelime sayaçlarını yaz\n"
+
+#: src/who.c:213
+msgid " old "
+msgstr " eski "
+
+#: src/who.c:443
+msgid "system boot"
+msgstr "sistem önyükleme"
+
+#: src/who.c:451 src/who.c:453
+msgid "id="
+msgstr "kimlik="
+
+#: src/who.c:466 src/who.c:471
+msgid "term="
+msgstr "terminal="
+
+#: src/who.c:468 src/who.c:472
+msgid "exit="
+msgstr "çıkış="
+
+#: src/who.c:489
+msgid "LOGIN"
+msgstr "OTURUM"
+
+#: src/who.c:509
+msgid "clock change"
+msgstr "saat değişikliği"
+
+#: src/who.c:521 src/who.c:522
+msgid "run-level"
+msgstr "açılış-seviyesi"
+
+#: src/who.c:525 src/who.c:526
+msgid "last="
+msgstr "son="
+
+#: src/who.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kullanıcı sayısı: %lu\n"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "NAME"
+msgstr "İSİM"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "LINE"
+msgstr "SATIR"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "TIME"
+msgstr "SAAT"
+
+#: src/who.c:563
+msgid "IDLE"
+msgstr "BOŞTA"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "COMMENT"
+msgstr "YORUM"
+
+#: src/who.c:564
+msgid "EXIT"
+msgstr "ÇIKIŞ"
+
+#: src/who.c:644
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:645
+msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
+msgstr "Şu anda oturum açmış kullanıcılar hakkında bilgi yazdır.\n"
+
+#: src/who.c:648
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile aynı\n"
+" -b, --boot son sistem açılış zamanı\n"
+" -d, --dead ölü işlemleri yazdırır\n"
+" -H, --heading sütun başlığı satırı yazdırır\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login sistem giriş süreçlerini yazdır\n"
+
+#: src/who.c:658
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eşleştirmeye "
+"çalışır\n"
+" -m stdGirdi'deki kullanıcı ve makina ismini gösterir\n"
+" -p, --process init tarafından başlatılan aktif işlemleri listeler\n"
+
+#: src/who.c:663
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tüm çalışan kullanıcı isimlerini ve sayısını gösterir\n"
+" -r, --runlevel şimdiki açılış seviyesini gösterir\n"
+" -s, --short yalnız isim, satır ve zamanı gösterir (öntanımlı)\n"
+" -t, --time son sistem saat değişikliğini gösterir\n"
+
+#: src/who.c:669
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg kullanıcının ileti durumunu +, - veya ? olarak gösterir\n"
+" -u, --users sistemde olan kullanıcıları listeler\n"
+" --message -T ile aynı\n"
+" --writable -T ile aynı\n"
+
+#: src/who.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:45
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geçerli etkin kullanıcı kimliği ile ilişkili kullanıcı adını yazdır.\n"
+"id -un ile olduğu gibi.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: %lu kullanıcı kimliğinin ismi bulunamıyor.\n"
+
+#: src/yes.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [DİZGE]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/yes.c:47
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy "
+#~ "this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of file systems on which shred "
+#~ "is\n"
+#~ "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+#~ "modes:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UYARI: Parçanın çok önemli bir varsayıma dayandığına dikkat et:\n"
+#~ "Bu, dosya sistemi yerdeki verilerin üzerine yazar. Bu, şeyleri yapmak \n"
+#~ "için geleneksel yoldur. Fakat birçok modern dosya sistemi bu varsayımı \n"
+#~ "karşılamayacak şekilde tasarlanır. Aşağıdakiler etkin olmayan parçalarda "
+#~ "veya \n"
+#~ "bütün dosya sistem modellerindeki etkileri garanti edilmeyen dosya "
+#~ "sistemine örnektir:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+#~ "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* file systems that write redundant data and carry on even if some "
+#~ "writes\n"
+#~ "fail, such as RAID-based file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* AIX, Solaris, JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, vb gibi olay biçimli veya "
+#~ "günlük dosya sistemleri)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* gereksiz veri yazan dosya sistemleri ve RAID-tabanlı dosya sistemleri "
+#~ "gibi\n"
+#~ "bazı hatalar yazılsa bile devam et\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "* file systems tsatır make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* geçici konumdaki ön bellek dosya sistemleri NFS\n"
+#~ "versiyon 3 kullanıcılar gibi\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+#~ "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+#~ "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+#~ "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+#~ "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+#~ "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab "
+#~ "file,\n"
+#~ "as documented in the mount man page (man mount).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ext3 dosya sistemlerinde yukardaki feragat uygulamaları\n"
+#~ "ve sınırlı geçerliliğe sahip olan parça sadece üst veriye eklenen\n"
+#~ "veri=günlük mod'daki günlük dosya verileridir. veri=düzenli (mevcut)\n"
+#~ "ve veri=geri yazım modlarındaki parçalar olağan çalışır.\n"
+#~ "Ext3 gündelik modları veri=bazışey seçeneği /etc/fstab dosyasındaki\n"
+#~ "düzenli bir dosya sistemi için düzenleme seçeneklerine\n"
+#~ " eklenerek değiştirilebilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekte dosya sistemi yedekleri ve uzak yansılar geri alınamayan dosyanın\n"
+#~ "kopyalarını içerebilir. Bu parçalanmış dosyayı sonradan düzenlemeye\n"
+#~ "imkan verecek.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s ana sayfa: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "overflow rounding up size of file %s"
+#~ msgstr "%s dosyasının boyutunda yukarı yuvarlama taşması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK BAĞ_ADI (1. biçem)\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF (2. biçem)\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF...DİZİN (3. biçem)\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN HEDEF... (4. biçem)\n"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "güvenlik bağlamı oluşturma başarısız: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "%s dosyasına bakılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create session"
+#~ msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+#~ msgstr "standart hatanın kopyası, exec sonunda kapanmaya ayarlanamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to set locale; "
+#~ msgstr "yeni rol %s ayarlama başarısız"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
+
+#~ msgid "Infinity B"
+#~ msgstr "Sonsuz B"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "stdin"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "stdout"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "stderr"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "bilinmeyen akış"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s, %s kipi ile yeniden açılamadı"
+
+#~ msgid "failed to %s supplemental groups"
+#~ msgstr "tümleyici grupları %s başarısız"
+
+#~ msgid "empty %s not allowed"
+#~ msgstr "boş %s yasaktır"
+
+#~ msgid "%s: invalid number"
+#~ msgstr "%s: geçersiz sayı"
+
+#~ msgid ", %g s, %s/s\n"
+#~ msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#~ msgid "invalid number %s"
+#~ msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#~ msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s bu bilgisayarda kullanılamayacak kadar büyük bir sayı"
+
+#~ msgid "number of lines"
+#~ msgstr "satır sayısı"
+
+#~ msgid "number of bytes"
+#~ msgstr "bayt sayısı"
+
+#~ msgid "error initializing month strings"
+#~ msgstr "ay dizge başlatmada hata"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of bytes"
+#~ msgstr "%s: geçersiz bayt sayısı"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of lines"
+#~ msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* lnext KRKT KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasını "
+#~ "engelleyecektir\n"
+#~ " quit KRKT KRKT bir çıkış (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n"
+#~ "* rprnt KRKT KRKT bulunulan satırı yeniden yazacaktır\n"
+#~ " start KRKT KRKT durdurulduktan sonra çıktıyı yeniden başlatacaktır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output settings:\n"
+#~ " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+#~ " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Çıktı ayarları:\n"
+#~ "* bsN geri silme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+#~ "* crN satır başı tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n"
+#~ "* ffN sayfa başı tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+#~ "* nlN alt satıra geçiş tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+#~ " [-]opost postprocess output\n"
+#~ " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+#~ " * tabs same as tab0\n"
+#~ " * -tabs same as tab3\n"
+#~ " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* [-]onocr satır başı karakterini ilk karakter olarak basmaz\n"
+#~ " [-]opost işlem sonrası çıktı\n"
+#~ "* tabN yatay sekme tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n"
+#~ "* tabs tab0 ile aynı\n"
+#~ "* -tabs tab3 ile aynı\n"
+#~ "* vtN düşey sekme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u ile aynı\n"
+#~ "* [-]decctlq [-]ixany ile aynı\n"
+#~ " ek karakter ve satır silme karakterlerinin öntanımlı\n"
+#~ " değerleriyle aynı\n"
+#~ " evenp parenb -parodd cs7 ile aynı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -evenp -parenb cs8 ile aynı\n"
+#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile aynı\n"
+#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8 ile aynı\n"
+#~ " -litout parenb istrip opost cs7 ile aynı\n"
+#~ " nl -icrnl -onlcr ile aynı\n"
+#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile aynı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "ignoring all arguments"
+#~ msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor"
+
+#~ msgid "number in %s is too large"
+#~ msgstr "%s içindeki numara çok büyük"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of seconds"
+#~ msgstr "%s: geçersiz saniye sayısı"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "blok uzunluğu"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: çalışma dizinine geri dönülemedi"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliğin grubu alınamıyor"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
+#~ "bakınız.\n"
+#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standart çıktı kapatılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself (this is the "
+#~ "default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n"
+#~ "--reference ile, her DOSYA'nın grup üyeliğini RDOSYA'nınkine değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+#~ "değişiklik\n"
+#~ " olduğu zaman bilgi verir.\n"
+#~ " --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+#~ " sembolik bağı değil (öntanımlı).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
+#~ " --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+#~ " --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP "
+#~ "değerini\n"
+#~ " değil.\n"
+#~ " -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem "
+#~ "yapar.\n"
+#~ " -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+#~ "gösterir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose gibi, fakat yalnızca değişiklikleri "
+#~ "bildirir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+#~ " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n"
+#~ " -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n"
+#~ " --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n"
+#~ " REFDOSYA'nın kipini kullanır\n"
+#~ " -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden "
+#~ "birinden\n"
+#~ "ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+#~ "RFILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself (this is the "
+#~ "default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak "
+#~ "değiştirir.\n"
+#~ "--reference ile, her DOSYA'nın sahibini ve grup üyeliğini RDOSYA'nınkine\n"
+#~ "değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+#~ "değişiklik\n"
+#~ " olduğu zaman bilgi verir.\n"
+#~ " --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+#~ " sembolik bağı değil (öntanımlı).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specifying OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+#~ " --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, "
+#~ "belirtilen\n"
+#~ " SAHİP:GRUP değerlerini değil\n"
+#~ " -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem "
+#~ "yapar.\n"
+#~ " -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+#~ "gösterir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "reading %s"
+#~ msgstr "%s okunuyor"
+
+#~ msgid "writing %s"
+#~ msgstr "%s yazılıyor"
+
+#~ msgid "closing %s"
+#~ msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin üzerine yazılamaz"
+
+#~ msgid "cannot create link %s"
+#~ msgstr "%s bağı oluşturulamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile "
+#~ "belirtilmemiş ise\n"
+#~ " '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+#~ "VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: --version-control (-V) artık kullanılmıyor; ileride \n"
+#~ "bunun desteği kaldırılacak. --backup=%s seçeneğini kullanın"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "invalid format precision"
+#~ msgstr "geçersiz biçem kesinliği"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F %Y-%m-%d ile aynı\n"
+#~ " %g %V hafta sayısıyla eşleşen 2 basamaklı yıl\n"
+#~ " %G %V hafta sayısıyla eşleşen 4 basamaklı yıl\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822 tarzı nümerik zaman dilimi (-0500) (standart dışı "
+#~ "eklenti)\n"
+#~ " %Z zaman dilimi (örn. EEST), veya eğer zaman dilimi "
+#~ "belirlenebiliyorsa, hiç bir şey\n"
+#~ "\n"
+#~ "Öntanımlı olarak `date', nümerik alanları sıfırla yastıklar. GNU date `%' "
+#~ "ile nümerik\n"
+#~ "yönergeler arasında aşağıdaki belirteçleri kabul eder.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (tire) alanı yastıklamaz\n"
+#~ " `_' (alt tire) alanı boşlukla yastıklar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "--rfc-822 (-R) seçeneği ile birlikte bir biçem dizgisi belirtilemez"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "atanmamış"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "budanmış kayıtlar"
+
+#~ msgid "unrecognized operand %s=%s"
+#~ msgstr "geçersiz işleyen %s=%s"
+
+#~ msgid "opening %s"
+#~ msgstr "%s açılıyor"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "dosya göreli konumu aralık dışı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+#~ "change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+#~ msgstr ""
+#~ "UYARI: -H yerine -si seçeneğini kullanın; -H seçeneğinin anlamı yakında\n"
+#~ "--dereference-args (-D) ile aynı hale gelecektir"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [DİZGE]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-e kullanıldığı zaman, aşağıdaki kaçışlar tanınır ve kullanılır:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\0NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n"
+#~ " \\\\ ters kesme\n"
+#~ " \\a zil (BEL)\n"
+#~ " \\b geri silme\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-LİSTE' seçeneği eski; yerine `-t LİSTE' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: taşınamaz düzgün ifade: `%s':`^' ile başlayan temel düzenli\n"
+#~ "ifadeler taşınamadığından`^' yoksayılıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her SAYInın asal çarpanlarını gösterir\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' çok büyük"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [yoksayılan komut satırı argümanları]\n"
+#~ " veya: %s SEÇENEK\n"
+#~ "Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu göstererek çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılmış olarak kullanılamaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "N, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1024 için k, 1024*1024 için "
+#~ "m.\n"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: bayt sayısı büyük"
+
+#~ msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+#~ msgstr "%s: orjinal konuma geri gidilemiyor (lseek)"
+
+#~ msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+#~ msgstr "%s üzerinde lseek başarısız"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek `-%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-%c %.*s%.*s%s' kullanın"
+
+#~ msgid "cannot print only user and only group"
+#~ msgstr "sadece kullanıcı ya da sadece grup gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "%s için zaman damgaları alınamadı"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip başarısız"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v DOSYANUM -a DOSYANUM gibi, fakat birleştirilmiş satırları "
+#~ "göstermez\n"
+#~ " -1 ALAN DOSYA1'in bu ALAN'ını kullanarak birleştirir\n"
+#~ " -2 ALAN DOSYA2'nin bu ALAN'ını kullanarak birleştirir \n"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s değeri gösterilemeyece kadar büyük"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "geçersiz alan numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "dosya 1 icin geçersiz alan numarası : `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "dosya 2 için geçersiz alan numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur"
+
+#~ msgid "creating symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#~ msgid "creating hard link %s to %s"
+#~ msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki "
+#~ "normal\n"
+#~ " bir dosyaymış gibi işler\n"
+#~ " -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n"
+#~ " -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n"
+#~ "seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden "
+#~ "kullanmak\n"
+#~ "her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --"
+#~ "color=auto\n"
+#~ "seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk "
+#~ "ayırdetmesi\n"
+#~ "kullanılır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Çıkış durumu, her şey normal ise 0, ufak problemler var ise 1, önemli\n"
+#~ "problemler var ise 2 olur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary dosyaları binary (ikilik) olarak okur(DOS/"
+#~ "Windows üzerinde\n"
+#~ " md5sum otomatik olarak bu seçeneği çalıştırır)\n"
+#~ " -c, --check %s toplamlarını verilen liste ile "
+#~ "karşılaştırır\n"
+#~ " -t, --text dosyaları metin (text) olarak okur (md5sum -b\n"
+#~ " belirtilmedikçe otomatik olarak bu seçeneği\n"
+#~ " çalıştırır)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "--check seçeneği kullanılırken sadece bir işleyen verilebilir"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DİZİN...\n"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin izinleri değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "'%s' fifosunun izinleri değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "öncelik alınamadı"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "öncelik ayarlanamadı"
+
+#~ msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzun seçenekler için zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de "
+#~ "zorunludur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -A, --address-radix=RADIX adresleri RADIX sayı sisteminde yazar\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BAYT her dosyanın ilk BAYT baytını atlar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "RADIX yerine sayı sistemini belirtmek için bir harf yazılır:\n"
+#~ "onluk sistem için d, sekizlik sistem için o, 16lik sistem için x ve "
+#~ "hiçbiri\n"
+#~ "için n. BAYT'ın başına 0x veya 0X koyarak bu sayının 16lik sistemde \n"
+#~ "olduğunu belirtebilirsiniz. Sonuna b koyarsanız 512 ile, k koyarsanız\n"
+#~ "1024 ile, m koyarsanız 1048576 ile çarpılmasını istediğinizi belirtmis\n"
+#~ "olursunuz. Herhangi bir şekilin sonuna ( şekiller: a,c,d,f,o,u,x) z\n"
+#~ "eklerseniz od her satırın sonuna o satırdaki tüm okunabilir karakterleri\n"
+#~ "yazar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+#~ "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--string in ardından bir sayı belirtilmemişse 3 belirtilmiş gibi kabul\n"
+#~ "eder. --width in ardından bir sayı belirtilmemişse 32 belirtilmiş kabul "
+#~ "eder.\n"
+#~ "Aksi belirtilmedikçe od -A o -t d2 -w 16 seçeneklerini kullanır\n"
+
+#~ msgid "skip argument"
+#~ msgstr "atlanacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-j nin argümanı)"
+
+#~ msgid "limit argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "maksimum okunacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-N nin "
+#~ "argümanı)"
+
+#~ msgid "minimum string length"
+#~ msgstr "minimum dizge uzunluğu olarak verilen değer hatalı (-s in argümanı)"
+
+#~ msgid "width specification"
+#~ msgstr "genişlik olarak verilen değer hatalı (-w nun argümanı)"
+
+#~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+#~ msgstr "%d: bçm=\"%s\" genişlik=%d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya İSİMlerinin geçerliliğini ve taşınabilirliğini denetler.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability yalnız bu sistem için değil tüm POSIX\n"
+#~ " sistemler için denetler\n"
+
+#~ msgid "Page range `%s'"
+#~ msgstr "Dosya aralığı `%s'"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "sütun sayısı fazla büyük"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=SÜTUN' geçersiz sütun sayısı: `%s'"
+
+#~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+#~ msgstr " -SDIZI, --sep-string[=DIZI]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "pr -l nn seçeneği nn 11 den küçükse -T seçeneği de verilmiş gibi kabul "
+#~ "eder\n"
+#~ "nn üçten küçükse ve -F de verilmişse -T gene verilmiş kabul edilir. "
+#~ "DOSYA \n"
+#~ "belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\a uyarı zili (BEL)\n"
+#~ " \\b bir önceki karakteri siler\n"
+#~ " \\c alt satıra geçme karakterini engeller\n"
+#~ " \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\n alt satıra geçer\n"
+#~ " \\r imleci satır başına taşır\n"
+#~ " \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+#~ " \\v imleci düşey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur. \n"
+#~ "`-F /' seçeneği verilmiş gibi çalışır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından "
+#~ "yayınlanan\n"
+#~ "GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) "
+#~ "daha üst \n"
+#~ "sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden "
+#~ "dağıtabilirsiniz. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
+#~ "hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
+#~ "AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
+#~ "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n"
+#~ "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n"
+#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "%s dizininden ..'ye geçilemedi"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "%s'de '.' durumlanamadı"
+
+#~ msgid "%s changed dev/ino"
+#~ msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "%s dizininden %s dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "'.' veya '..' silinemiyor"
+
+#~ msgid "cannot restore current working directory"
+#~ msgstr "çalışılan dizine geri dönülemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını "
+#~ "kaldırır\n"
+#~ " (yalnızca süper kullanıcı; bu, yalnızca "
+#~ "sisteminiz\n"
+#~ " boş olmayan dizinler için `unlink' "
+#~ "destekliyorsa\n"
+#~ " çalışır)\n"
+#~ " -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç "
+#~ "sormaz\n"
+#~ " -i, --interactive silmeden önce sorar\n"
+
+#~ msgid "invalid format string: `%s'"
+#~ msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s KULLANICIADI BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+#~ " veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+#~ "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+#~ "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
+#~ "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+#~ "This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ek grupları bırakır, belirtilen KULLANICIADI'nın kullanıcı ve grup\n"
+#~ "kimliklerini alır ve KOMUT'u belirtilen ARGÜMAN'larla çalıştırır.\n"
+#~ "Eğer gereken UID ve GID'i alamamışsa 111 durumu ile çıkar.\n"
+#~ "Aksi halde, KOMUT'un çıkış durumu ile çıkar.\n"
+#~ "Bu program yalnızca root (UID=0) tarafından çalıştırıldığı zaman "
+#~ "faydalıdır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot set group-ID to %lu"
+#~ msgstr "grup kimliği %lu olarak atanamıyor"
+
+#~ msgid "cannot set user-ID to %lu"
+#~ msgstr "kullanıcı kimliği %lu olarak atanamıyor"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA [...]\n"
+
+#~ msgid "sort size"
+#~ msgstr "sıralama boyu"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --suffix-length=N parça isimlerinin ONEK'ten sonraki "
+#~ "bölümlerinin \n"
+#~ " uzunluğu N olur ( -a kullanılmadıkça %d) \n"
+#~ " -b, --bytes=SAYI dosyayı N bayt parçalara böler\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SAYI parçaların her satırında en fazla N bayt olur\n"
+#~ " -d, --numeric-suffixes alfabetik değil, nümerik sonekler kullanır\n"
+#~ " -l, --lines=SAYI her parçada N tane satır olur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SAYI, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1K için k, 1 Meg için "
+#~ "m.\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-l %s' kullanın"
+
+#~ msgid "invalid number of lines: 0"
+#~ msgstr "geçersiz satır sayısı: 0"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu "
+#~ "gösterir\n"
+#~ " -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i "
+#~ "kullanır\n"
+#~ " -L, --dereference bağları takip eder\n"
+#~ " -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Uyarı: `-l' sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; `-L' kullanın"
+
+#~ msgid "new_mode: mode\n"
+#~ msgstr "yeni_kip: kip\n"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+#~ msgstr "getpass: dev/tty açılamıyor"
+
+#~ msgid "cannot set groups"
+#~ msgstr "gruplar atanamıyor"
+
+#~ msgid "cannot set group id"
+#~ msgstr "grup kimliği atanamıyor"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+#~ " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -"
+#~ "c\n"
+#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+#~ " -p same as -m\n"
+#~ " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkin kullanıcı ve grup kimliklerini KULLANICI olarak değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, -l, --login kabuğu bir giriş kabuğu yapar\n"
+#~ " -c, --command=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT çalıştırır\n"
+#~ " -f, --fast kabuğu -f ile çalıştırır (csh veya tcsh "
+#~ "için)\n"
+#~ " -m, --preserve-environment çevre değişkenlerini sıfırlamaz\n"
+#~ " -p -m ile aynı\n"
+#~ " -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasında varsa KABUĞU "
+#~ "çalıştırır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sadece - ile -l uygulanır. KULLANICI verilmezse root varsayılır.\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "%s diye bir kullanıcı yok"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "parola yanlış"
+
+#~ msgid "using restricted shell %s"
+#~ msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "standart girdi: okuma hatası"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later; useful when following by "
+#~ "name,\n"
+#~ " i.e., with --follow=name\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retry belirtilen dosya tail başlatıldığında "
+#~ "ulaşılamaz\n"
+#~ " ise veya daha sonra ulaşılamaz hale "
+#~ "geldiğinde\n"
+#~ " dosya tekrar okunabilir olana kadar yeniden "
+#~ "dener\n"
+#~ " özellikle isim kullanıldığı zaman faydalıdır,\n"
+#~ " örneğin --follow=İSİM seçeneği ile birlikte.\n"
+#~ " -c, --bytes=SAYI son SAYI baytı gösterir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. "
+#~ msgstr ""
+#~ "--follow (-f) seçeneğinde [=name] belirtilmedikçe, dosya descriptor'ını\n"
+#~ "kullanarak dosyayı izler. Böylelikle dosyanın ismi değişse bile \n"
+#~ "dosyayı izlemeye devam eder. "
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s -%c %<PRIuMAX>' kullanın"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#~ msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: --retry seçeneği sadece --follow=name seçeneğiyle "
+#~ "kullanıldığında \n"
+#~ " bir anlam taşır"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: tamsayı ifade beklendi\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "-lt öncesinde"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "-lt sonrasında"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "-le öncesinde"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "-le sonrasında"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "-gt öncesinde"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "-gt sonrasında"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "-ge öncesinde"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "-ge sonrasında"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "-ne öncesinde"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "-ne sonrasında"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "-eq öncesinde"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "-eq sonrasında"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "-t sonrasında"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri,-d seçeneği kullanılmadığında ve KUME1 ve KUME2 nin her ikisi de\n"
+#~ "verildiğinde gerçekleşir.-t sadece çeviri yaparken kullanılabilir.\n"
+#~ "KUME2 gerektiğinde son karakteri tekrar edilerek KUME1 ile aynı "
+#~ "uzunluğa\n"
+#~ "getirilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Excess characters\n"
+#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+#~ "only be used in pairs to specify case conversion. "
+#~ msgstr ""
+#~ "SET2'deki gereğinden fazla karakterler dikkate alınmaz. Çeviri "
+#~ "yapılılırken\n"
+#~ "KUME2 de kullanılan karakter sınıflarından sadece [:lower:] ve [:upper:]\n"
+#~ "kesin olarak büyükten küçüğe açılırlar, bu ikisi beraberce sadece büyük\n"
+#~ "harf küçük harf değisimi yapılılrken kullanılabilir. -s sadece KUME1'i\n"
+#~ "kullanır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s sadece çeviri veya sıkıştırmayla beraber çalışıyorsa\n"
+#~ "KUME2 yi kullanır ve çeviri veya sıkıştırma bittikten sonra devreye "
+#~ "girer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [argümanlar yoksayılır]\n"
+#~ " veya: %s SEÇENEK\n"
+#~ "Başarılı durum kodu ile çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılamaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "`-LISTE' seçeneği eski; yerine `--first-only -t LISTE' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIRDI'deki (veya standart girdi) arka arkaya gelen aynı satırlardan\n"
+#~ "sadece ilkini CIKTI'ya (veya standart çıktı) yazar\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D --all-repeated[=delimit-method] sadece birden fazla olan satırları "
+#~ "yazar\n"
+#~ " delimit-method şu değerleri alabilir:\n"
+#~ " none: satırları ayırmaz \n"
+#~ " (delimit-method belirtilmediğinde none \n"
+#~ " kullanılır)\n"
+#~ " prepend: her satır grubunun başına boşluk koyar\n"
+#~ " separate: satır gruplarının arasına boşluk "
+#~ "koyar\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N ilk N alanı karşılaştırmaz\n"
+#~ " -i, --ignore-case büyük/küçük harf farklılıklarını dikkate almaz\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N ilk N karakteri karşılaştırmaz\n"
+#~ " -u, --unique sadece özgün satırları karşılaştır\n"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu' seçeneği eski; yerine `-f %lu' kullanın"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "öö"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "ös"
+
+#~ msgid "%ld day"
+#~ msgid_plural "%ld days"
+#~ msgstr[0] "%ld gün"
+#~ msgstr[1] "%ld gün"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+#~ " -w, --words print the word counts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L, --max-line-length en uzun satırın uzunluğunu yazar\n"
+#~ " -w, --words kelime sayısını yazar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle atıl zamanı SAAT:DAKİKA, . veya eski olarak\n"
+#~ " ekler (kullanımdan kalkacak, -u kullanın)\n"
+#~ " -l, --login sisteme giriş işlemlerini yazdırır\n"
+
+#~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+#~ msgstr "Uyarı: -i sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; -u kullanın"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı-kimlik %lu için kullanıcı ismi bulunamadı\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "argüman sayısı yetersiz"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "boş gruba değişilemez"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "grup sayısı"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "geçersiz grup sayısı %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz kip dizgesi: %s"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: belirtilen hedef dizin yok"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: belirtilen hedef bir dizin değil"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "çok sayıda seçenek olmayan argüman var: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n"
+#~ "seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n"
+#~ "beraber DOSYA argümanı kullanılamaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DİZGE(ler)i standart çıktıya yansılar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n sonuna yenisatır eklemez\n"
+#~ " -e aşağıda belirtilen ters kesme kaçışlı karakterleri "
+#~ "yorumlar\n"
+#~ " -E DİZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasını durdurur\n"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s bir dizin"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "çok sayıda `seçenek olmayan' argüman var"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "çok az `seçenek olmayan' argüman var"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Dosya mevcut"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı fazla uzun"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "dosya"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "dosyalar"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "sağlama toplamı"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sağlama toplamları"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "--string seçeneği kullanılırken dosya adı belirtilemez"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "öncelik olarak `%s' geçersiz"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "eski tarz göreli konum"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "`%s' eski kullanımda fazladan belirtilmiş ikinci dosya"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "eski kullanımda son iki argüman göreli konum olmalı"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taşınamayan karakterini içeriyor"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bir dizin değil"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "`%s' dizine erişilemiyor"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluğunda ve %ld karakterlik sınırdan uzun"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "`%s' yolu, %lu uzunluğunda ve %ld sınırını geçiyor"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz sayfa numara aralığı: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz başlangıç sayfa numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz son sayfa numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' başlangıç sayfa numarası son sayfa numarasından daha büyük"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "başlangıç sayfa sayısı toplam sayfa sayısından daha büyük: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sayfa %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN...]\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: eski kullanım şeklindeki seçenekte geçersiz ek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "gereğinden fazla argüman; eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) "
+#~ "beraber\n"
+#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n"
+#~ "seçeneklerini kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) beraber\n"
+#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n"
+#~ "seçeneklerini kullanın."
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --max-consecutive-size-changes seçeneğiyle verilen argüman geçersiz"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argüman gerekli\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "argüman sayısı çok fazla\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "geçersiz terskesik gösterimi `\\%c'"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "tekrar eden karakterler bire indirgenirken en azından bir KUME verilmeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "çeviri yaparken KUME1'de [:lower:] kullanmışsanız KUME2'de [:upper:]\n"
+#~ "KUME1'de [:upper:] kullanmışsanız KUME2'de [:lower:] kullanmanız lazım"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "yalnız bir argüman verilebilir"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "tab boyunda geçersiz karakter"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...SOL-DOSYA SAĞ-DOSYA\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: ayraçtan sonra `+' veya `-' olmalı"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp"
+
+#
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy ve Paul Eggert"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert ve Jim "
+#~ "Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin kök dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik"
+
+#
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "başlangıç değeri sonuncudan büyükse,\n"
+#~ "artış negatif olmalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "başlangıç değeri sonuncudan küçükse,\n"
+#~ "artış pozitif olmalıdır."
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** geçersiz tarih/zaman ***"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau ve David MacKenzie"
+
+#
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ve Randy Smith"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: '-l'nin anlamı sonraki sürümlerde değişerek POSIX uyumlu hale "
+#~ "gelecektir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-wSAYI seçeneğinde, `w' harfi yazılmayabilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=SAYI ilk SAYI baytı gösterir\n"
+#~ " -n, --lines=N ilk 10 yerine ilk N satırı gösterir\n"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s bu sistemdeki maksimum dosya boyundan daha büyük"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "DÜZELT: ksb ve mjb"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "yazılım hatası"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "yığıt taşması"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Tür"
+
+#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+#~ msgstr "'..''e %s dizininden çıkılamaz"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: öncelem geçersiz"