diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
commit | 1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d (patch) | |
tree | bb299ab6f411f4fccd735907035de710e4ec6abc /po/fi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | cryptsetup-upstream.tar.xz cryptsetup-upstream.zip |
Adding upstream version 2:2.3.7.upstream/2%2.3.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1933 |
1 files changed, 1933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7cfbba4 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1933 @@ +# Finnish messages for cryptsetup. +# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/libdevmapper.c:253 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:256 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n" + +#: lib/libdevmapper.c:551 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:699 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n" + +# Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää. +#: lib/random.c:76 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n" +"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n" + +#: lib/random.c:80 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n" + +#: lib/random.c:166 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n" + +#: lib/random.c:172 +msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n" + +#: lib/random.c:209 +msgid "Unknown RNG quality requested.\n" +msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n" + +#: lib/random.c:214 +#, c-format +msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" +msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n" + +#: lib/setup.c:200 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:206 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n" + +#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n" + +#: lib/setup.c:285 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" +msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n" + +#: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:321 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n" + +#: lib/setup.c:328 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n" + +#: lib/setup.c:334 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n" + +#: lib/setup.c:473 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: " + +#: lib/setup.c:654 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n" + +#: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n" + +#: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n" + +#: lib/setup.c:926 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" +msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n" + +#: lib/setup.c:995 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n" + +#: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "Virheellinen avainkoko.\n" + +#: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125 +msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" +msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n" + +#: lib/setup.c:1047 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1090 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:1093 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n" + +#: lib/setup.c:1097 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1115 +msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1153 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n" + +#: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n" + +#: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n" + +#: lib/setup.c:1286 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n" + +#: lib/setup.c:1396 +msgid "Cannot resize loop device.\n" +msgstr "Silmukkalaitteen koon muuttaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1444 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?" + +#: lib/setup.c:1554 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:1565 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n" + +#: lib/setup.c:1572 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" +msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n" + +#: lib/setup.c:1574 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s.\n" +msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n" + +#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n" + +#: lib/setup.c:1614 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s.\n" +msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n" + +#: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s.\n" +msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n" + +#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183 +#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Kirjoita salasanalause: " + +# Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä. +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n" + +#: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: " + +#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941 +#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: " + +#: lib/setup.c:1807 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n" + +#: lib/setup.c:1810 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n" + +#: lib/setup.c:1815 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n" + +#: lib/setup.c:1970 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n" + +#: lib/setup.c:1975 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n" + +#: lib/setup.c:2180 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" +msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:2213 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:2236 +msgid "Device type is not properly initialised.\n" +msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n" + +#: lib/setup.c:2268 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use.\n" +msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n" + +#: lib/setup.c:2277 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "Virheellinen laite %s.\n" + +#: lib/setup.c:2298 +msgid "Function not available in FIPS mode.\n" +msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n" + +#: lib/setup.c:2304 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n" + +#: lib/setup.c:2312 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n" + +#: lib/setup.c:2319 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n" + +#: lib/setup.c:2515 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n" + +#: lib/utils.c:244 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n" + +#: lib/utils.c:258 +msgid "Cannot unlock memory.\n" +msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:259 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Todenna salasanalause: " + +#: lib/utils_crypt.c:266 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:350 +msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" +msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:378 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:424 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:447 +msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" +msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:452 +msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n" + +#: lib/utils_device.c:430 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n" + +#: lib/utils_device.c:433 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_device.c:440 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n" + +#: lib/utils_device.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n" + +#: lib/utils_device.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n" + +#: lib/utils_device.c:494 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n" + +#: lib/utils_device.c:502 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n" + +#: lib/utils_device.c:513 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Laite %s on liian pieni.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +msgstr "" +"Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n" +"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:42 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:111 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:118 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:191 +msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" +msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:256 +msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" +msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" +msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" +msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:198 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" +msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s.\n" +msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:239 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" +msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:258 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:269 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:277 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Laite %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:278 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa." + +#: lib/luks1/keymanage.c:279 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit." + +#: lib/luks1/keymanage.c:280 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 +#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:329 +msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:334 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" +msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:340 +msgid "Repairing keyslots.\n" +msgstr "Korjataan avainvälit.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:351 +msgid "Repair failed." +msgstr "Korjaus epäonnistui." + +#: lib/luks1/keymanage.c:363 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:371 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" +msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:385 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" +msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:396 +msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:421 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664 +msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" +msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:654 +#, c-format +msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" +msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" +msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:695 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:782 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:788 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:955 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1008 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1026 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" +msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:244 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s.\n" +msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" +msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" +msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617 +msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" +msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" +msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" +msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 +msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" +msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810 +msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta." + +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +#, c-format +msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n" + +#: lib/verity/verity.c:94 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen VERITY-laite.\n" + +#: lib/verity/verity.c:101 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "Tukematon VERITY-versio %d.\n" + +#: lib/verity/verity.c:131 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n" + +#: lib/verity/verity.c:166 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" +msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n" + +#: lib/verity/verity.c:196 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "Virhe verity-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n" + +#: lib/verity/verity.c:276 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule dm-verity -yhteensopivaa kuvausta.\n" + +#: lib/verity/verity.c:287 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "Verity-laite havaitsi rikkoutumisen aktivoinnin jälkeen.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 +#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:161 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:235 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:266 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:354 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:359 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:365 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:367 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:414 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n" + +#: src/cryptsetup.c:91 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n" + +#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n" + +#: src/cryptsetup.c:140 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n" + +#: src/cryptsetup.c:148 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n" + +#: src/cryptsetup.c:214 +msgid "Option --key-file is required.\n" +msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:263 +msgid "No device header detected with this passphrase.\n" +msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n" + +#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Otsakevedos taltioavaimella on arkaluonteista tietoa,\n" +"joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n" +"Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa." + +#: src/cryptsetup.c:513 +msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" +msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n" + +#: src/cryptsetup.c:554 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n" + +#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n" + +#: src/cryptsetup.c:583 +#, c-format +msgid "Cipher %s is not available.\n" +msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n" + +#: src/cryptsetup.c:610 +msgid "N/A" +msgstr "Ei käytössä" + +#: src/cryptsetup.c:635 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup.c:639 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:668 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?" + +#: src/cryptsetup.c:693 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti." + +#: src/cryptsetup.c:695 +msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" +msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup.c:784 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" +msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n" + +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n" + +#: src/cryptsetup.c:884 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n" + +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen." + +#: src/cryptsetup.c:893 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:921 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:1063 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: " + +#: src/cryptsetup.c:1101 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" +msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1315 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" +msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1318 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" +msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n" +"Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen." + +#: src/cryptsetup.c:1371 +msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" +msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]" + +#: src/cryptsetup.c:1371 +msgid "open device as mapping <name>" +msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>" + +#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +msgid "<name>" +msgstr "<nimi>" + +#: src/cryptsetup.c:1372 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "sulje laite (poista kuvaus)" + +#: src/cryptsetup.c:1373 +msgid "resize active device" +msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa" + +#: src/cryptsetup.c:1374 +msgid "show device status" +msgstr "näytä laitetila" + +#: src/cryptsetup.c:1375 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "koestussalaus" + +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383 +#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386 +#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389 +#: src/cryptsetup.c:1390 +msgid "<device>" +msgstr "<laite>" + +#: src/cryptsetup.c:1376 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot" + +#: src/cryptsetup.c:1377 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)" + +#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]" + +#: src/cryptsetup.c:1378 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen" + +#: src/cryptsetup.c:1379 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen" + +#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]" + +#: src/cryptsetup.c:1380 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta" + +#: src/cryptsetup.c:1381 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston" + +#: src/cryptsetup.c:1382 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<laite> <avainväli>" + +#: src/cryptsetup.c:1382 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta" + +#: src/cryptsetup.c:1383 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen" + +#: src/cryptsetup.c:1384 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta" + +#: src/cryptsetup.c:1385 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot" + +#: src/cryptsetup.c:1386 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot" + +#: src/cryptsetup.c:1387 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)." + +#: src/cryptsetup.c:1388 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite." + +#: src/cryptsetup.c:1389 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit" + +#: src/cryptsetup.c:1390 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit" + +#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<toiminto> on yksi seuraavista:\n" + +#: src/cryptsetup.c:1413 +msgid "" +"\n" +"You can also use old <action> syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" +msgstr "" +"\n" +"Voit myös käyttää vanhaa <toiminto>-syntaksialiasta:\n" +"\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n" +"<laite> on salaussuojattu laite\n" +"<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n" +"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n" + +#: src/cryptsetup.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännetyn avaintiedoston ja salasanan oletusparametrit:\n" +"\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n" +"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n" +"PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n" + +#: src/cryptsetup.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännetyn laitesalakirjoitusmenetelmän oletusparametrit:\n" +"\tloop-AES: %s, Avain %d bittiä\n" +"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: vaatii %s argumentteina" + +#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +msgid "Show this help message" +msgstr "Näytä tämä opastesanoma" + +#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste" + +#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +msgid "Help options:" +msgstr "Opastevalitsimet:" + +#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +msgid "Print package version" +msgstr "Tulosta pakkausversio" + +#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset" + +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Näytä vianjäljityssanomat" + +#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta" + +#: src/cryptsetup.c:1492 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti" + +#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "Read the key from a file." +msgstr "Lue avain tiedostosta." + +#: src/cryptsetup.c:1494 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta." + +#: src/cryptsetup.c:1495 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." +msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot." + +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Salausavaimen koko" + +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +msgid "BITS" +msgstr "BITTIÄ" + +#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" + +#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499 +#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä" + +#: src/cryptsetup.c:1499 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat" + +#: src/cryptsetup.c:1500 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa" + +#: src/cryptsetup.c:1501 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)" + +#: src/cryptsetup.c:1502 +msgid "The size of the device" +msgstr "Laitteen koko" + +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504 +#: src/cryptsetup.c:1510 +msgid "SECTORS" +msgstr "SEKTORIA" + +#: src/cryptsetup.c:1503 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa" + +#: src/cryptsetup.c:1504 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa" + +#: src/cryptsetup.c:1505 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus" + +#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)" + +#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +msgid "msecs" +msgstr "ms" + +#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Älä pyydä vahvistusta" + +#: src/cryptsetup.c:1508 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)" + +#: src/cryptsetup.c:1508 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen" + +#: src/cryptsetup.c:1510 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten" + +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla." + +#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 +msgid "Use /dev/random for generating volume key." +msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen." + +#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen." + +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." +msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa." + +#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385 +msgid "UUID for device to use." +msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi." + +#: src/cryptsetup.c:1516 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." +msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle." + +#: src/cryptsetup.c:1517 +msgid "Device or file with separated LUKS header." +msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella." + +#: src/cryptsetup.c:1518 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke." + +#: src/cryptsetup.c:1519 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." +msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)." + +#: src/cryptsetup.c:1520 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." +msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)." + +#: src/cryptsetup.c:1521 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." +msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta." + +#: src/cryptsetup.c:1522 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle." + +#: src/cryptsetup.c:1523 +msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." +msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1524 +msgid "Disable password quality check (if enabled)." +msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)." + +#: src/cryptsetup.c:1525 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta." + +#: src/cryptsetup.c:1526 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta." + +#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>" + +#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu." + +#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445 +msgid "Unknown action." +msgstr "Tuntematon toiminto." + +#: src/cryptsetup.c:1652 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1657 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1665 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" +"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n" +"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)." + +#: src/cryptsetup.c:1672 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" +msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta" + +#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Avainväli on virheellinen." + +#: src/cryptsetup.c:1691 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" +msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa." + +#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu." + +#: src/cryptsetup.c:1707 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle." + +#: src/cryptsetup.c:1711 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle." + +#: src/cryptsetup.c:1715 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle." + +#: src/cryptsetup.c:1721 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1727 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1733 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1738 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1743 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n" + +#: src/veritysetup.c:58 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n" + +#: src/veritysetup.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n" + +#: src/veritysetup.c:148 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "format device" +msgstr "pohjusta laite" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "verify device" +msgstr "todenna laite" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "create active device" +msgstr "luo aktiivilaite" + +#: src/veritysetup.c:311 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "poista (deaktivoi) laite" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "show active device status" +msgstr "näytä aktiivilaitteen tila" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<tiiviste_laite>" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "show on-disk information" +msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot" + +#: src/veritysetup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<nimi> on kohteen alle %s luotava laite\n" +"<data_laite> on datalaite\n" +"<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n" +"<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n" + +#: src/veritysetup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n" +"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#: src/veritysetup.c:379 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Data-laitteen lohkokoko" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "blocks" +msgstr "lohkoa" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Tiivistealgoritmi" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "string" +msgstr "merkkijono" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "Salt" +msgstr "Satunnaisarvosiemenluku" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "hex string" +msgstr "heksadesimaalimerkkijono" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" +msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" +msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892 +msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" +msgstr "Tilapäisen LUKS-laitteen avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Uudelleensalauslohkon koko" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +msgid "MiB" +msgstr "Mebitavua" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +msgid "Do not change key, no data area reencryption." +msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +msgid "Use direct-io when accessing devices." +msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[VALITSIN...] <laite>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +msgid ", set hash to " +msgstr ", aseta tiivisteeksi " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", aseta salaukseksi " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339 +msgid "Argument required." +msgstr "Argumentti vaadittu." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." +msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa." + +#: src/utils_tools.c:151 +msgid "Error reading response from terminal.\n" +msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n" + +#: src/utils_tools.c:173 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Komento onnistui.\n" + +#: src/utils_tools.c:191 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i" + +#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s\n" +msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n" + +#: src/utils_password.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n" +" %s\n" + +#: src/utils_password.c:82 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" +msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: Virheellinen salasana (%s)\n" + +#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +#~ msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n" + +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n" + +#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" +#~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n" + +#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" +#~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n" + +#~ msgid "Enter LUKS passphrase: " +#~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: " + +#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: " +#~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: " + +#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: " +#~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: " + +#~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n" +#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory." +#~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui." + +#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" +#~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s.\n" +#~ msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui.\n" + +#~ msgid "<name> <device>" +#~ msgstr "<nimi> <laite>" + +#~ msgid "create device" +#~ msgstr "luo laite" + +#~ msgid "remove device" +#~ msgstr "poista laite" + +#~ msgid "remove LUKS mapping" +#~ msgstr "poista LUKS-kuvaus" + +#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>" +#~ msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>" + +#~ msgid "remove loop-AES mapping" +#~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus" + +#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" +#~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n" + +#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +#~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n" + +#~ msgid "exclusive " +#~ msgstr "yksinomainen " + +#~ msgid "writable" +#~ msgstr "kirjoitettava" + +#~ msgid "read-only" +#~ msgstr "kirjoitussuojattu" + +#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +#~ msgstr "VAROITUS!!! Mahdollisesti turvaton muisti. Oletko pääkäyttäjä?\n" + +#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" +#~ msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s" + +#~ msgid "Failed to write to key storage.\n" +#~ msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#~ msgid "Failed to read from key storage.\n" +#~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n" + +#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" +#~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n" + +#~ msgid "Key slot %d verified.\n" +#~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n" + +#~ msgid "Invalid key size %d.\n" +#~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n" + +#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" +#~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n" + +#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" +#~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n" + +#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" +#~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n" + +#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +#~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n" + +#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" +#~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n" + +#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" +#~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n" + +#~ msgid "Cannot open device: %s\n" +#~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n" + +#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" +#~ msgstr "BLKROGET epäonnistui laitteessa %s.\n" + +#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" +#~ msgstr "BLKGETSIZE epäonnistui laitteessa %s.\n" + +#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" +#~ msgstr "identtinen kohteelle luksKillSlot - VANHENTUNUT - katso man-sivua" + +#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" +#~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua" + +#~ msgid "" +#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" +#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n" +#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n" + +#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" +#~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n" + +#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" +#~ msgstr "Lue avain tiedostosta (voi olla /dev/random)" + +#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" +#~ msgstr "(Vanhentunut, katso man-sivu.)" + +#~ msgid "%s is not LUKS device.\n" +#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite.\n" + +#~ msgid "%s is not LUKS device." +#~ msgstr "%s ei ole LUKS-laite." + +#~ msgid "Unknown crypto device type %s requesed.\n" +#~ msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n" + +#~ msgid "Limits to read from keyfile" +#~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat" |