diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
commit | 1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d (patch) | |
tree | bb299ab6f411f4fccd735907035de710e4ec6abc /po/id.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | cryptsetup-1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d.tar.xz cryptsetup-1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d.zip |
Adding upstream version 2:2.3.7.upstream/2%2.3.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 815 |
1 files changed, 815 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..bd56880 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,815 @@ +# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/libdevmapper.c:48 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" + +#: lib/libdevmapper.c:304 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" + +#: lib/setup.c:103 +#, c-format +msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" + +#: lib/setup.c:115 +msgid "Key processing error.\n" +msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" + +#: lib/setup.c:169 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" + +#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" + +#: lib/setup.c:182 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" + +#: lib/setup.c:201 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " + +#: lib/setup.c:222 +#, c-format +msgid "Key slot %d verified.\n" +msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" + +#: lib/setup.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" + +#: lib/setup.c:264 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" + +#: lib/setup.c:268 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" + +#: lib/setup.c:293 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " + +#: lib/setup.c:299 +#, c-format +msgid "key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" + +#: lib/setup.c:310 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" + +#: lib/setup.c:316 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." + +#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" + +#: lib/setup.c:369 +#, c-format +msgid "Invalid key size %d.\n" +msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" + +#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " + +#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Masukan kata sandi: " + +#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" + +#: lib/setup.c:770 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" + +#: lib/setup.c:784 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " + +#: lib/setup.c:1060 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" + +#: lib/setup.c:1065 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" + +#: lib/setup.c:1097 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" + +#: lib/setup.c:1112 +#, c-format +msgid "Can't wipe header on device %s.\n" +msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" + +#: lib/setup.c:1154 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" + +#: lib/setup.c:1187 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" + +#: lib/setup.c:1261 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" + +#: lib/setup.c:1274 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" + +#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484 +#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752 +#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" + +#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" + +#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "Masukan kata sandi: " + +#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " + +#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" + +#: lib/setup.c:1607 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" + +#: lib/setup.c:1612 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" + +#: lib/setup.c:1799 +#, c-format +msgid "Device %s is busy.\n" +msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" + +#: lib/setup.c:1807 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" + +#: lib/setup.c:1831 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" + +#: lib/setup.c:1839 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" + +#: lib/setup.c:1861 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" + +#: lib/utils.c:416 +#, c-format +msgid "Failed to open key file %s.\n" +msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" + +#: lib/utils.c:436 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" + +#: lib/utils.c:441 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Memverifikasi kata sandi: " + +#: lib/utils.c:443 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" + +#: lib/utils.c:458 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" + +#: lib/utils.c:471 +#, c-format +msgid "Failed to stat key file %s.\n" +msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" + +#: lib/utils.c:475 +#, c-format +msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" +msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" + +#: lib/utils.c:487 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" + +#: lib/utils.c:494 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" + +#: lib/utils.c:531 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" + +#: lib/utils.c:538 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" + +#: lib/utils.c:539 +msgid "exclusive " +msgstr "ekslusif " + +#: lib/utils.c:540 +msgid "writable" +msgstr "dapat-ditulis" + +#: lib/utils.c:540 +msgid "read-only" +msgstr "baca-saja" + +#: lib/utils.c:547 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" + +#: lib/utils.c:577 +#, c-format +msgid "Cannot open device: %s\n" +msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" + +#: lib/utils.c:587 +#, c-format +msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" +msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" + +#: lib/utils.c:612 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" +msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" + +#: lib/utils.c:660 +msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" +msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" + +#: lib/utils.c:666 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" + +#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682 +#, c-format +msgid "setpriority %u failed: %s" +msgstr "setpriority %u gagal: %s" + +#: lib/utils.c:680 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." + +#: luks/keyencryption.c:68 +#, c-format +msgid "Unable to obtain sector size for %s" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" + +#: luks/keyencryption.c:137 +msgid "Failed to obtain device mapper directory." +msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." + +#: luks/keyencryption.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +"%s" +msgstr "" +"Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" +"Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" +"%s" + +#: luks/keyencryption.c:163 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" + +#: luks/keyencryption.c:170 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" + +#: luks/keymanage.c:91 +#, c-format +msgid "Requested file %s already exist.\n" +msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" + +#: luks/keymanage.c:111 +#, c-format +msgid "Device %s is not LUKS device.\n" +msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" + +#: luks/keymanage.c:131 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:158 +#, c-format +msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" +msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" + +#: luks/keymanage.c:166 +msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" + +#: luks/keymanage.c:179 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:185 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:196 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" + +#: luks/keymanage.c:204 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Perangkat %s %s%s" + +#: luks/keymanage.c:205 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." + +#: luks/keymanage.c:206 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." + +#: luks/keymanage.c:207 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" + +#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:254 +#, c-format +msgid "%s is not LUKS device.\n" +msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" + +#: luks/keymanage.c:256 +#, c-format +msgid "%s is not LUKS device." +msgstr "%s bukan perangkat LUKS." + +#: luks/keymanage.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" + +#: luks/keymanage.c:262 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" + +#: luks/keymanage.c:293 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:331 +#, c-format +msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" + +#: luks/keymanage.c:375 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:382 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" + +#: luks/keymanage.c:394 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." + +#: luks/keymanage.c:439 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" + +#: luks/keymanage.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" + +#: luks/keymanage.c:473 +msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" +msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" + +#: luks/keymanage.c:500 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" + +#: luks/keymanage.c:505 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" + +#: luks/keymanage.c:564 +msgid "Failed to write to key storage.\n" +msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" + +#: luks/keymanage.c:641 +msgid "Failed to read from key storage.\n" +msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" + +#: luks/keymanage.c:650 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" + +#: luks/keymanage.c:683 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" + +#: luks/keymanage.c:760 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" + +#: luks/keymanage.c:772 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89 +msgid "<name> <device>" +msgstr "<nama> <perangkat>" + +#: src/cryptsetup.c:71 +msgid "create device" +msgstr "buat perangkat" + +#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74 +#: src/cryptsetup.c:82 +msgid "<name>" +msgstr "<nama>" + +#: src/cryptsetup.c:72 +msgid "remove device" +msgstr "hapus perangkat" + +#: src/cryptsetup.c:73 +msgid "resize active device" +msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" + +#: src/cryptsetup.c:74 +msgid "show device status" +msgstr "tampilkan status perangkat" + +#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<perangkat> [<berkas kunci baru>]" + +#: src/cryptsetup.c:75 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "format sebuah perangkat LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:76 +msgid "<device> <name> " +msgstr "<perangkat> <nama>" + +#: src/cryptsetup.c:76 +msgid "open LUKS device as mapping <name>" +msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan <nama>" + +#: src/cryptsetup.c:77 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:78 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<perangkat> [<berkas kunci>]" + +#: src/cryptsetup.c:78 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<perangkat> <slot kunci>" + +#: src/cryptsetup.c:79 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "hapus kunci dengan nomor <slot kunci> dari perangkat LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83 +#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86 +#: src/cryptsetup.c:87 +msgid "<device>" +msgstr "<perangkat>" + +#: src/cryptsetup.c:80 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:81 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "periksa <perangkat> untuk header partisi LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:82 +msgid "remove LUKS mapping" +msgstr "hapus pemetaan LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:83 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "dump informasi partisi LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:84 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." + +#: src/cryptsetup.c:85 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." + +#: src/cryptsetup.c:86 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" + +#: src/cryptsetup.c:87 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" + +#: src/cryptsetup.c:88 +msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" +msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" + +#: src/cryptsetup.c:89 +msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" +msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" + +#: src/cryptsetup.c:180 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Perintah berhasil.\n" + +#: src/cryptsetup.c:194 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" + +#: src/cryptsetup.c:222 +msgid "" +"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" +"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" +msgstr "" +"Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" +"PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" + +#: src/cryptsetup.c:390 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." + +#: src/cryptsetup.c:391 +msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:421 +msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" +msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" + +#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" + +#: src/cryptsetup.c:637 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<aksi> adalah salah satu dari:\n" + +#: src/cryptsetup.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<nama> adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" +"<perangkat> adalah perangkat terenkripsi\n" +"<slot kunci> adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" +"<berkas kunci> adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" + +#: src/cryptsetup.c:650 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" +"\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" +"\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:697 +msgid "Show this help message" +msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" + +#: src/cryptsetup.c:698 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" + +#: src/cryptsetup.c:702 +msgid "Help options:" +msgstr "Pilihan bantuan:" + +#: src/cryptsetup.c:703 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" + +#: src/cryptsetup.c:704 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" + +#: src/cryptsetup.c:705 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:706 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" + +#: src/cryptsetup.c:707 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" + +#: src/cryptsetup.c:708 +msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" +msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" + +#: src/cryptsetup.c:709 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." + +#: src/cryptsetup.c:710 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Besar dari kunci enkripsi" + +#: src/cryptsetup.c:710 +msgid "BITS" +msgstr "BITS" + +#: src/cryptsetup.c:711 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" + +#: src/cryptsetup.c:712 +msgid "The size of the device" +msgstr "Besar dari perangkat" + +#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714 +#: src/cryptsetup.c:722 +msgid "SECTORS" +msgstr "SEKTOR" + +#: src/cryptsetup.c:713 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" + +#: src/cryptsetup.c:714 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" + +#: src/cryptsetup.c:715 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Buat pemetaan baca-saja" + +#: src/cryptsetup.c:716 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" + +#: src/cryptsetup.c:717 +msgid "msecs" +msgstr "mdetik" + +#: src/cryptsetup.c:718 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" + +#: src/cryptsetup.c:719 +msgid "Print package version" +msgstr "Tampilkan versi paket" + +#: src/cryptsetup.c:720 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" + +#: src/cryptsetup.c:720 +msgid "secs" +msgstr "detik" + +#: src/cryptsetup.c:721 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" + +#: src/cryptsetup.c:722 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor <n> - untuk luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:723 +msgid "(Obsoleted, see man page.)" +msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)" + +#: src/cryptsetup.c:724 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." + +#: src/cryptsetup.c:742 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]" +msgstr "[PILIHAN...] <aksi> <aksi-spesifik>]" + +#: src/cryptsetup.c:778 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" + +#: src/cryptsetup.c:782 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "Argumen <aksi> hilang." + +#: src/cryptsetup.c:788 +msgid "Unknown action." +msgstr "Aksi tidak diketahui." + +#: src/cryptsetup.c:803 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" |