diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 17:44:12 +0000 |
commit | 1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d (patch) | |
tree | bb299ab6f411f4fccd735907035de710e4ec6abc /po/ru.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | cryptsetup-upstream/2%2.3.7.tar.xz cryptsetup-upstream/2%2.3.7.zip |
Adding upstream version 2:2.3.7.upstream/2%2.3.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4449 |
1 files changed, 4449 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..cafa881 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,4449 @@ +# Russian translation for cryptsetup +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# +# Rosetta Contributors and Canonical Ltd <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Eugene Roskin <Unknown>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2018, 2019, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.6-rc0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-21 17:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 22:35+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-03 15:52+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/libdevmapper.c:408 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." +msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper, выполняется без прав суперпользователя." + +#: lib/libdevmapper.c:411 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" +msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?" + +#: lib/libdevmapper.c:1180 +msgid "Requested deferred flag is not supported." +msgstr "Запрошенный флаг отсрочки не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1249 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated." +msgstr "У устройства %s был обрезан DM-UUID." + +#: lib/libdevmapper.c:1580 +msgid "Unknown dm target type." +msgstr "Неизвестный тип цели dm." + +#: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766 +#: lib/libdevmapper.c:1769 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verify не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1721 +msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры FEC dm-verify не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1725 +msgid "Requested data integrity options are not supported." +msgstr "Запрошенные параметры целостности данных не поддерживаются." + +#: lib/libdevmapper.c:1727 +msgid "Requested sector_size option is not supported." +msgstr "Запрошенный параметр sector_size не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1732 +msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." +msgstr "Запрошенный автоматический пересчёт тегов целостности не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2170 +msgid "Discard/TRIM is not supported." +msgstr "Discard/TRIM не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:1740 +msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." +msgstr "Запрошенный режим битовой карты dm-integrity не поддерживается." + +#: lib/libdevmapper.c:2713 +#, c-format +msgid "Failed to query dm-%s segment." +msgstr "Ошибка при запросе сегмента dm-%s." + +#: lib/random.c:75 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"При генерации ключа тома в системе закончились данные энтропии.\n" +"Подвигайте мышь или наберите любой текст в другом окне, чтобы возникли случайные события.\n" + +#: lib/random.c:79 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Генерация ключа (выполнена на %d%%).\n" + +#: lib/random.c:165 +msgid "Running in FIPS mode." +msgstr "Выполнение в режиме FIPS." + +#: lib/random.c:171 +msgid "Fatal error during RNG initialisation." +msgstr "При инициализации RNG возникла критическая ошибка." + +#: lib/random.c:208 +msgid "Unknown RNG quality requested." +msgstr "Запрошено неизвестное качество RNG." + +#: lib/random.c:213 +msgid "Error reading from RNG." +msgstr "Ошибка чтения из RNG." + +#: lib/setup.c:229 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." +msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto RNG." + +#: lib/setup.c:235 +msgid "Cannot initialize crypto backend." +msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto." + +#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported." +msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается." + +#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s)." +msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s)." + +#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" +msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?" + +#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058 +msgid "This operation is supported only for LUKS device." +msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS." + +#: lib/setup.c:368 +msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." +msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS2." + +#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2347 +msgid "All key slots full." +msgstr "Заполнены все слоты ключей." + +#: lib/setup.c:434 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." +msgstr "Некорректный слот ключа %d, укажите значение между 0 и %d." + +#: lib/setup.c:440 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one." +msgstr "Слот ключа %d заполнен, выберите другой." + +#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832 +msgid "Device size is not aligned to device logical block size." +msgstr "Размер устройства не выровнен к размеру логического блока устройства." + +#: lib/setup.c:624 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small." +msgstr "Обнаружен заголовок, но устройство %s слишком маленькое." + +#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 +msgid "This operation is not supported for this device type." +msgstr "Эта операция не поддерживается для этого типа устройств." + +#: lib/setup.c:666 +msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." +msgstr "Недопустимая операция во время работы перешифрования." + +#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d." + +#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631 +#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4532 +#, c-format +msgid "Device %s is not active." +msgstr "Устройство %s не активно." + +#: lib/setup.c:1444 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." +msgstr "Исчезло нижележащее устройство у устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:1524 +msgid "Invalid plain crypt parameters." +msgstr "Неверные параметры plain crypt." + +#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 +msgid "Invalid key size." +msgstr "Неверный размер ключа." + +#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157 +msgid "UUID is not supported for this crypt type." +msgstr "Для данного типа crypt UUID не поддерживается." + +#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959 +msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." +msgstr "Устройство с отсоединёнными метаданными не поддерживается для этого типа crypt." + +#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 +#: src/cryptsetup.c:1296 src/cryptsetup.c:4037 +msgid "Unsupported encryption sector size." +msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования." + +#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826 +msgid "Device size is not aligned to requested sector size." +msgstr "Размер устройства не выровнен к запрошенному размеру сектора." + +#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727 +msgid "Can't format LUKS without device." +msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства." + +#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733 +msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." +msgstr "Запрошенный тип выравнивания данных не совместим со смещением данных." + +#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851 +msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: смещение данных находится за пределами доступного в данный момент устройства данных.\n" + +#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s." +msgstr "невозможно затереть заголовок на устройстве %s." + +#: lib/setup.c:1744 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Активация устройства завершится ошибкой, так как отсутствует поддержка dm-crypt для запрошенного размера сектора шифрования.\n" + +#: lib/setup.c:1766 +msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." +msgstr "Ключ тома слишком мал для шифрования с целостными расширениями." + +#: lib/setup.c:1821 +#, c-format +msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." +msgstr "Шифр %s-%s (размер ключа %zd бит) недоступен." + +#: lib/setup.c:1854 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер метаданных LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n" + +#: lib/setup.c:1858 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер слотов ключа LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n" + +#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2358 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3383 +#, c-format +msgid "Device %s is too small." +msgstr "Устройство %s слишком маленькое." + +#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s in use." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое используется." + +#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229 +#, c-format +msgid "Cannot format integrity for device %s." +msgstr "Невозможно отформатировать целостность для устройства %s." + +#: lib/setup.c:1926 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s." +msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s." + +#: lib/setup.c:1944 +msgid "Can't format LOOPAES without device." +msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства." + +#: lib/setup.c:1989 +msgid "Can't format VERITY without device." +msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства." + +#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d." +msgstr "Неподдерживаемый тип хэша %d для VERITY." + +#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111 +msgid "Unsupported VERITY block size." +msgstr "Неподдерживаемый размер блока для VERITY." + +#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75 +msgid "Unsupported VERITY hash offset." +msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша для VERITY." + +#: lib/setup.c:2016 +msgid "Unsupported VERITY FEC offset." +msgstr "Неподдерживаемое смещение FEC для VERITY." + +#: lib/setup.c:2040 +msgid "Data area overlaps with hash area." +msgstr "Область данных перекрывает области хэша." + +#: lib/setup.c:2065 +msgid "Hash area overlaps with FEC area." +msgstr "Область хэша перекрывает область FEC." + +#: lib/setup.c:2072 +msgid "Data area overlaps with FEC area." +msgstr "Область данных перекрывает область FEC." + +#: lib/setup.c:2208 +#, c-format +msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрошенный размер тега в %d байт отличается от выходного размера %s (%d байт).\n" + +#: lib/setup.c:2286 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested." +msgstr "Запрошен неизвестный тип устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638 +#, c-format +msgid "Unsupported parameters on device %s." +msgstr "Неподдерживаемые параметры для устройства %s." + +#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2410 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2753 +#, c-format +msgid "Mismatching parameters on device %s." +msgstr "Несовпадение параметров для устройства %s." + +#: lib/setup.c:2664 +msgid "Crypt devices mismatch." +msgstr "Несоответствие устройств crypt." + +#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161 +#, c-format +msgid "Failed to reload device %s." +msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s." + +#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 +#, c-format +msgid "Failed to suspend device %s." +msgstr "Ошибка при приостановке устройства %s." + +#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3096 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3165 +#, c-format +msgid "Failed to resume device %s." +msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s." + +#: lib/setup.c:2735 +#, c-format +msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." +msgstr "Критическая ошибка при перезагрузке устройства %s (поверх устройства %s)." + +#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740 +#, c-format +msgid "Failed to switch device %s to dm-error." +msgstr "Ошибка при переключении устройства %s на dm-error." + +#: lib/setup.c:2817 +msgid "Cannot resize loop device." +msgstr "Невозможно изменить размер закольцованного (loop) устройства." + +#: lib/setup.c:2890 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Вы действительно хотите изменить UUID устройства?" + +#: lib/setup.c:2966 +msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." +msgstr "Файл резервного заголовка не содержит заголовка совместимого с LUKS." + +#: lib/setup.c:3066 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active." +msgstr "Том %s не активен." + +#: lib/setup.c:3077 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended." +msgstr "Том %s уже приостановлен." + +#: lib/setup.c:3090 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s." +msgstr "Приостановка не поддерживается устройством %s." + +#: lib/setup.c:3092 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s." +msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s." + +#: lib/setup.c:3128 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s." +msgstr "Возобновление не поддерживается устройством %s." + +#: lib/setup.c:3130 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s." +msgstr "Ошибка во время возобновления устройства %s." + +#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "Том %s не приостановлен." + +#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4325 lib/setup.c:4338 +#: lib/setup.c:4346 lib/setup.c:4359 lib/setup.c:4713 lib/setup.c:5862 +msgid "Volume key does not match the volume." +msgstr "Ключ тома не подходит к тому." + +#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "Невозможно добавить слот ключа, все слоты отключены и не предоставлен ключ тома." + +#: lib/setup.c:3487 +msgid "Failed to swap new key slot." +msgstr "Ошибка при переключении на новый слот ключа." + +#: lib/setup.c:3673 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа %d." + +#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1634 src/cryptsetup.c:1979 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is not active." +msgstr "Слот ключа %d не активен." + +#: lib/setup.c:3698 +msgid "Device header overlaps with data area." +msgstr "Заголовок устройства перекрывает область данных." + +#: lib/setup.c:3991 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." +msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно активировать устройство." + +#: lib/setup.c:3993 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2852 +msgid "Failed to get reencryption lock." +msgstr "Ошибка при получении блокировки перешифрования." + +#: lib/setup.c:4006 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2871 +msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." +msgstr "Ошибка восстановления перешифрования LUKS2." + +#: lib/setup.c:4137 lib/setup.c:4399 +msgid "Device type is not properly initialized." +msgstr "Тип устройства инициализирован неправильно." + +#: lib/setup.c:4185 +#, c-format +msgid "Device %s already exists." +msgstr "Устройство %s уже существует." + +#: lib/setup.c:4192 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, некорректное имя или оно всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:4312 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "Для устройства plain указан некорректный ключ тома." + +#: lib/setup.c:4425 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "Некорректный корневой хэш для указанного устройства verity." + +#: lib/setup.c:4432 +msgid "Root hash signature required." +msgstr "Требуется подпись корневого хэша." + +#: lib/setup.c:4441 +msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." +msgstr "Отсутствует связка ключей ядра: требуется для передачи подписи в ядро." + +#: lib/setup.c:4458 lib/setup.c:5938 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "Ошибка при загрузке ключа в связку ключей ядра." + +#: lib/setup.c:4511 lib/setup.c:4527 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2306 +#: src/cryptsetup.c:2744 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use." +msgstr "Устройство %s всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:4536 +#, c-format +msgid "Invalid device %s." +msgstr "Неверное устройство %s." + +#: lib/setup.c:4652 +msgid "Volume key buffer too small." +msgstr "Буфер ключа тома слишком мал." + +#: lib/setup.c:4660 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." +msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства plain." + +#: lib/setup.c:4677 +msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." +msgstr "Невозможно получить корневой хэш для устройства verity." + +#: lib/setup.c:4679 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device." +msgstr "Эта операция не поддерживается для устройства crypt %s." + +#: lib/setup.c:4885 +msgid "Dump operation is not supported for this device type." +msgstr "Операция дампа не поддерживается для устройства этого типа." + +#: lib/setup.c:5213 +#, c-format +msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." +msgstr "Смещение данных не кратно %u байтам." + +#: lib/setup.c:5498 +#, c-format +msgid "Cannot convert device %s which is still in use." +msgstr "Невозможно преобразовать устройство %s, которое всё ещё используется." + +#: lib/setup.c:5795 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." +msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %u в качестве нового ключа тома." + +#: lib/setup.c:5868 +msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." +msgstr "Ошибка при инициализации параметров слота ключа по умолчанию LUKS2." + +#: lib/setup.c:5874 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." +msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %d дайджесту." + +#: lib/setup.c:6005 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "Связка ключей ядра не поддерживается ядром." + +#: lib/setup.c:6015 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2968 +#, c-format +msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." +msgstr "Не удалось прочитать парольную фразу из связки ключей (ошибка %d)." + +#: lib/setup.c:6039 +msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." +msgstr "Не удалось захватить глобальную блокировку сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard)." + +#: lib/utils.c:80 +msgid "Cannot get process priority." +msgstr "Невозможно получить приоритет процесса." + +#: lib/utils.c:94 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Невозможно разблокировать память." + +#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 +msgid "Failed to open key file." +msgstr "Не удалось открыть файл ключа." + +#: lib/utils.c:173 +msgid "Cannot read keyfile from a terminal." +msgstr "Невозможно прочитать файл ключа с терминала." + +#: lib/utils.c:190 +msgid "Failed to stat key file." +msgstr "Не удалось выполнить stat для файла ключа." + +#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." +msgstr "Невозможно переместиться по запрошенному смещению в файле ключа." + +#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223 +#: src/utils_password.c:235 +msgid "Out of memory while reading passphrase." +msgstr "Не хватило памяти при чтении парольной фразы." + +#: lib/utils.c:248 +msgid "Error reading passphrase." +msgstr "Ошибка чтения парольной фразы." + +#: lib/utils.c:265 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Нет ничего для чтения со стандартного ввода." + +#: lib/utils.c:272 +msgid "Maximum keyfile size exceeded." +msgstr "Превышен максимальный размер файла ключа." + +#: lib/utils.c:277 +msgid "Cannot read requested amount of data." +msgstr "невозможно прочитать запрошенное количество данных." + +#: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 +#, c-format +msgid "Device %s does not exist or access denied." +msgstr "Устройство %s не существует или отказано в доступе." + +#: lib/utils_device.c:200 +#, c-format +msgid "Device %s is not compatible." +msgstr "Устройство %s несовместимо." + +#: lib/utils_device.c:544 +#, c-format +msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." +msgstr "Игнорируется фиктивный размер optimal-io для устройства данных (%u байт)." + +#: lib/utils_device.c:666 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes." +msgstr "Устройство %s слишком маленькое. Требуется не менее %<PRIu64> байт." + +#: lib/utils_device.c:747 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое используется (отображено или примонтировано)." + +#: lib/utils_device.c:751 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно использовать устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/utils_device.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s." +msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s." + +#: lib/utils_device.c:777 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." +msgstr "Невозможно использовать закольцованное устройство, выполняется без прав суперпользователя." + +#: lib/utils_device.c:787 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." +msgstr "Ошибка при присоединении закольцованного устройства (требуется закольцованное устройство с флагом autoclear)." + +#: lib/utils_device.c:833 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." +msgstr "Запрошенный размер вне реального размера устройства %s." + +#: lib/utils_device.c:841 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size." +msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер." + +#: lib/utils_pbkdf.c:100 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Запрошенное время цели PBKDF не может быть нулевым." + +#: lib/utils_pbkdf.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown PBKDF type %s." +msgstr "Неизвестный тип PBKDF %s." + +#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#, c-format +msgid "Requested hash %s is not supported." +msgstr "Запрошенный хэш %s не поддерживается." + +#: lib/utils_pbkdf.c:122 +msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." +msgstr "Запрошенный тип PBKDF %s не поддерживается в LUKS1." + +#: lib/utils_pbkdf.c:128 +msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." +msgstr "Максимальный размер памяти PBKDF и количество параллельных нитей нельзя задавать вместе с pbkdf2." + +#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 +#, c-format +msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." +msgstr "Навязанный счётчик итераций слишком мал для %s (минимальное значение равно %u)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:148 +#, c-format +msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." +msgstr "Навязанная стоимость памяти слишком мала для %s (минимальное значение равно %u килобайт)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:155 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." +msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF слишком высока (максимальное значение равно %d килобайт)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:160 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." +msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF не может быть равна нулю." + +#: lib/utils_pbkdf.c:164 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." +msgstr "Запрошенное количество параллельных нитей PBKDF не может быть нулевым." + +#: lib/utils_pbkdf.c:184 +msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." +msgstr "В режиме FIPS поддерживается только PBKDF2." + +#: lib/utils_benchmark.c:172 +msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." +msgstr "Оценка производительности PBKDF выключена, но не задано количество итераций." + +#: lib/utils_benchmark.c:191 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (используется алгоритм хэширования %s)." + +#: lib/utils_benchmark.c:211 +msgid "Not compatible PBKDF options." +msgstr "Несовместимые параметры PBKDF." + +#: lib/utils_device_locking.c:102 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." +msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (не является каталогом или отсутствует)." + +#: lib/utils_device_locking.c:109 +#, c-format +msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions." +msgstr "Будет создан блокирующий каталог %s/%s с правами по умолчанию, заданными при сборке программы." + +#: lib/utils_device_locking.c:119 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." +msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (%s не является каталогом)." + +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043 +msgid "Cannot seek to device offset." +msgstr "Невозможно перемещаться по устройству." + +#: lib/utils_wipe.c:208 +#, c-format +msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>." +msgstr "Ошибка затирания устройства, смещение %<PRIu64>." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." +msgstr "" +"Ошибка при настройке отображения ключей dm-crypt для устройства %s.\n" +"Убедитесь, что ядро поддерживает шифр %s (подробности смотрите в syslog)." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." +msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512 бит." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." +msgstr "Шифр должен указываться в формате [шифр]-[режим]-[iv]." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1260 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied." +msgstr "Невозможно записать на устройство %s, недостаточно прав." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:120 +msgid "Failed to open temporary keystore device." +msgstr "Не удалось открыть временное устройство keystore." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:127 +msgid "Failed to access temporary keystore device." +msgstr "Не удалось получить доступ к временному устройству keystore." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 +msgid "IO error while encrypting keyslot." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при шифровании слота ключа." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 +#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 +#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286 +#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315 +#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262 +#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "Невозможно открыть устройство %s." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 +msgid "IO error while decrypting keyslot." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при расшифровке слота ключа." + +#: lib/luks1/keymanage.c:110 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS1 требуется не менее %<PRIu64> байт)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162 +#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа LUKS %u." + +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1091 src/cryptsetup.c:1495 +#: src/cryptsetup.c:1621 src/cryptsetup.c:1678 src/cryptsetup.c:1734 +#: src/cryptsetup.c:1801 src/cryptsetup.c:1904 src/cryptsetup.c:1968 +#: src/cryptsetup.c:2198 src/cryptsetup.c:2409 src/cryptsetup.c:2471 +#: src/cryptsetup.c:2537 src/cryptsetup.c:2701 src/cryptsetup.c:3377 +#: src/cryptsetup.c:3386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS." + +#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1108 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists." +msgstr "Запрошенный файл резервного заголовка %s уже существует." + +#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1110 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s." +msgstr "Невозможно создать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1117 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s." +msgstr "Невозможно записать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1169 +msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." +msgstr "Резервный файл не содержит корректный заголовок LUKS." + +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s." +msgstr "Невозможно открыть файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1198 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s." +msgstr "Невозможно прочитать файл резервного заголовка %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:317 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." +msgstr "Смещение данных или размер ключа различаются на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks1/keymanage.c:325 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Устройство %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:326 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "не содержит заголовка LUKS. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве." + +#: lib/luks1/keymanage.c:327 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "уже содержит заголовок LUKS. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей." + +#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1232 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заголовок устройства и резервная копия содержат разные UUID!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:375 +msgid "Non standard key size, manual repair required." +msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную." + +#: lib/luks1/keymanage.c:385 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." +msgstr "Нестандартное выравнивание слотов ключей, требуется исправление вручную." + +#: lib/luks1/keymanage.c:397 +msgid "Repairing keyslots." +msgstr "Исправление слотов ключей." + +#: lib/luks1/keymanage.c:416 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." +msgstr "Слот ключа %i: исправлено смещение (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:424 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." +msgstr "Слот ключа %i: исправлены полосы (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:433 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." +msgstr "Слот ключа %i: фиктивная подпись раздела." + +#: lib/luks1/keymanage.c:438 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped." +msgstr "Слот ключа %i: соль затёрта." + +#: lib/luks1/keymanage.c:455 +msgid "Writing LUKS header to disk." +msgstr "Запись заголовка LUKS на диск." + +#: lib/luks1/keymanage.c:460 +msgid "Repair failed." +msgstr "Ошибка при исправлении." + +#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." +msgstr "Запрошенный хэш LUKS %s не поддерживается." + +#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1188 +msgid "No known problems detected for LUKS header." +msgstr "Известных неполадок в заголовке LUKS не обнаружено." + +#: lib/luks1/keymanage.c:667 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s." +msgstr "Ошибка при обновлении заголовка LUKS на устройстве %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:675 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." +msgstr "Ошибка при повторном считывании заголовка LUKS после обновления на устройстве %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:751 +msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." +msgstr "Смещение данных заголовка LUKS должно быть равно 0 или быть больше размера заголовка." + +#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 +#: src/cryptsetup.c:2864 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided." +msgstr "Указан неправильный формат LUKS UUID." + +#: lib/luks1/keymanage.c:785 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." +msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка при чтении случайной соли." + +#: lib/luks1/keymanage.c:811 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." +msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка подсчёта дайджеста заголовка (используйте хэш %s)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:855 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first." +msgstr "Активен слот ключа %d, сначала нужна вычистка." + +#: lib/luks1/keymanage.c:861 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" +msgstr "Данный слота ключа %d содержат несколько полос. Подделка заголовка?" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." +msgstr "Невозможно открыть слот ключа (используется хэш %s)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1080 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." +msgstr "Некорректный слот ключа %d, значение слота ключа должно быть между 0 и %d." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s." +msgstr "Невозможно затереть устройство %s." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." +msgstr "Обнаружен пока не поддерживаемый зашифрованный файл ключа GPG." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Используйте gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- …\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." +msgstr "Обнаружен несовместимый файл ключа loop-AES." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:245 +msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение loop-AES." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s." +msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." +msgstr "Превышена максимальная длина парольной фразы TCRYPT (%zu)." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." +msgstr "Алгоритм хэширования PBKDF2 %s недоступен, пропускается." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059 +msgid "Required kernel crypto interface not available." +msgstr "Требуемый интерфейс ядра crypto недоступен." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." +msgstr "Убедитесь, что загружен ядерный модуль algif_skcipher." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size." +msgstr "Активация не поддерживается при размере сектора %d." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759 +msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." +msgstr "Ядро не поддерживает активацию для данного устаревшего режима TCRYPT." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." +msgstr "Активируется система шифрования TCRYPT для раздела %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:868 +msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение TCRYPT." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "эта функция не поддерживается без загрузки заголовка TCRYPT." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:350 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:397 +msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." +msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена некорректная строка." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:402 +#, c-format +msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена неожиданная строка («%s»)." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:419 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:502 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK signature from %s." +msgstr "Ошибка чтения подписи BITLK из %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:514 +msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." +msgstr "Некорректная или неизвестная подпись устройства BITLK." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:520 +msgid "BITLK version 1 is currently not supported." +msgstr "BITLK версии 1 пока не поддерживается." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:526 +msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." +msgstr "Некорректная или неизвестная подпись загрузчика устройства BITLK." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:538 +#, c-format +msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>." +msgstr "Неподдерживаемый размер сектора %<PRIu16>." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK header from %s." +msgstr "Ошибка чтения заголовка BITLK из %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:571 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." +msgstr "Ошибка чтения метаданных BITLK FVE из %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:622 +msgid "Unknown or unsupported encryption type." +msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый тип шифрования." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:655 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." +msgstr "Ошибка чтения элементов метаданных BITLK из %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:897 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." +msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:912 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." +msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:980 +msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." +msgstr "При анализе ключа запуска обнаружен неожиданный элемент метаданных." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1071 +msgid "This operation is not supported." +msgstr "Эта операция не поддерживается." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1079 +msgid "Unexpected key data size." +msgstr "Неожиданный размер ключа данных." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1133 +msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." +msgstr "Данное устройство BITLK находится в неподдерживаемом состоянии и не может быть включено." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1139 +#, c-format +msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." +msgstr "Устройства BITLK с типом «%s» не могут быть включены." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1234 +msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." +msgstr "Активация частично расширенного устройства BITLK не поддерживается." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1370 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." +msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK IV." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1374 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." +msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK Elephant diffuser." + +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180 +#, c-format +msgid "Verity device %s does not use on-disk header." +msgstr "Устройство verity %s не использует заголовок на диске." + +#: lib/verity/verity.c:91 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device." +msgstr "Устройство %s не является корректным устройством VERITY." + +#: lib/verity/verity.c:98 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d." +msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d." + +#: lib/verity/verity.c:129 +msgid "VERITY header corrupted." +msgstr "Повреждён заголовок VERITY." + +#: lib/verity/verity.c:174 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." +msgstr "Указан неправильный формат VERITY UUID на устройстве %s." + +#: lib/verity/verity.c:218 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s." +msgstr "Ошибка при обновлении заголовка verity на устройстве %s." + +#: lib/verity/verity.c:276 +msgid "Root hash signature verification is not supported." +msgstr "Проверка подписи корневого хэша не поддерживается." + +#: lib/verity/verity.c:288 +msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." +msgstr "Невозможно исправить ошибки с устройством FEC." + +#: lib/verity/verity.c:290 +#, c-format +msgid "Found %u repairable errors with FEC device." +msgstr "Найдено %u исправимых ошибок с устройством FEC." + +#: lib/verity/verity.c:333 +msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-verity." + +#: lib/verity/verity.c:337 +msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." +msgstr "Ядро не поддерживает параметр подписи dm-verity." + +#: lib/verity/verity.c:348 +msgid "Verity device detected corruption after activation." +msgstr "После активации обнаружено повреждение устройства verity." + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>." +msgstr "Резервная область не заполнена нулями по адресу %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266 +#: lib/verity/verity_hash.c:277 +msgid "Device offset overflow." +msgstr "Переполнение смещения устройства." + +#: lib/verity/verity_hash.c:194 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>." +msgstr "Ошибка при проверке по адресу %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:273 +msgid "Hash area overflow." +msgstr "Переполнение области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:346 +msgid "Verification of data area failed." +msgstr "Ошибка при сверке области данных." + +#: lib/verity/verity_hash.c:351 +msgid "Verification of root hash failed." +msgstr "Ошибка при сверке корневого хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:357 +msgid "Input/output error while creating hash area." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при создании области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:359 +msgid "Creation of hash area failed." +msgstr "Ошибка при создании области хэша." + +#: lib/verity/verity_hash.c:394 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ядро не сможет активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u)." + +#: lib/verity/verity_fec.c:131 +msgid "Failed to allocate RS context." +msgstr "Ошибка при выделении контекста RS." + +#: lib/verity/verity_fec.c:149 +msgid "Failed to allocate buffer." +msgstr "Ошибка при выделении буфера." + +#: lib/verity/verity_fec.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d." +msgstr "Не удалось прочитать блок RS %<PRIu64>, байт %d." + +#: lib/verity/verity_fec.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось прочитать чётность для блока RS %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось исправить чётность для блока %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось записать чётность для блока RS %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:227 +msgid "Block sizes must match for FEC." +msgstr "Для FEC размеры блока должны совпадать." + +#: lib/verity/verity_fec.c:233 +msgid "Invalid number of parity bytes." +msgstr "Неверное количество байт чётности." + +#: lib/verity/verity_fec.c:238 +msgid "Invalid FEC segment length." +msgstr "Неправильная длина сегмента FEC." + +#: lib/verity/verity_fec.c:302 +#, c-format +msgid "Failed to determine size for device %s." +msgstr "Не удалось определить размер устройства %s." + +#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355 +msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." +msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-integrity." + +#: lib/integrity/integrity.c:278 +msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." +msgstr "Ядро не поддерживает выравнивание фиксированных метаданных dm-integrity." + +#: lib/integrity/integrity.c:287 +msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." +msgstr "Ядро не позволяет задействовать небезопасный параметр пересчёта (для отключения ищите параметры включения старого режима)." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:967 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "Не удалось захватить блокировку на запись на устройстве %s." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 +msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." +msgstr "Обнаружена попытка одновременного обновления метаданных LUKS2. Отмена операции." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Устройство содержит двусмысленные подписи, невозможно провести автоматическое\n" +"восстановление LUKS2. Для восстановления запустите «cryptsetup repair»." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 +msgid "Requested data offset is too small." +msgstr "Запрошенное смещение данных слишком мало." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: очень маленькая область слотов ключа (%<PRIu64> байт), количество доступных слотов ключа LUKS2 очень ограничено.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:954 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1082 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1158 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to acquire read lock on device %s." +msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства %s на чтение." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 +#, c-format +msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." +msgstr "В резервной копии %s обнаружены запрещённые требования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1216 +msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Смещение данных различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222 +msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Двоичный заголовок с областями слота ключа различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1229 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s%s%s" +msgstr "Устройство %s %s%s%s%s" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1230 +msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "не содержит заголовка LUKS2. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1231 +msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "уже содержит заголовок LUKS2. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1233 +msgid "" +"\n" +"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" +"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружены неизвестные требования LUKS2 в заголовке\n" +"действующего устройства! Замена заголовка из резервной копии может повредить\n" +"данные на этом устройстве!" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1235 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" +"Replacing header with backup may corrupt data." +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на устройстве обнаружено незаконченное внесистемное (offline)\n" +"перешифрование! Замена заголовка из резервной копии может повредить данные." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1333 +#, c-format +msgid "Ignored unknown flag %s." +msgstr "Неизвестный флаг %s игнорируется." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746 +#, c-format +msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" +msgstr "Отсутствует ключ для сегмента dm-crypt %u" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2032 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764 +msgid "Failed to set dm-crypt segment." +msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-crypt." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2038 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770 +msgid "Failed to set dm-linear segment." +msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-linear." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2165 +msgid "Unsupported device integrity configuration." +msgstr "Неподдерживаемые настройки целостности устройства." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2251 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." +msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно деактивировать устройство." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3206 +#, c-format +msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." +msgstr "Не удалось заменить приостановленное устройство %s на цель dm-error." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342 +msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +msgstr "Ошибка при чтении требований LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349 +msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." +msgstr "Обнаружены неудовлетворяемые требования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2357 +msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." +msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для устаревшего перешифрования. Прерываемся." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2359 +msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." +msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для перешифрования LUKS2. Прерываемся." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584 +msgid "Not enough available memory to open a keyslot." +msgstr "Недостаточно памяти для открытия слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586 +msgid "Keyslot open failed." +msgstr "Ошибка открытия слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." +msgstr "Невозможно использовать шифр %s-%s для шифрования слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "Нет места для нового слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482 +#, c-format +msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." +msgstr "Невозможно определить состояние устройства с uuid: %s." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508 +msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." +msgstr "Невозможно преобразовать заголовок с дополнительными метаданными LUKSMETA." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548 +msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." +msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Недостаточно места." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 +msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." +msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Слишком маленькие слоты ключа LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889 +msgid "Unable to move keyslot area." +msgstr "Невозможно переместить область слота ключа." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — размер сектора шифрования сегмента по умолчанию не равно 512 байтам." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — дайджесты слота ключа несовместимы с LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует шифр %s с обёрточным ключом." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — заголовок LUKS2 содержит %u токенов." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u находится в некорректном состоянии." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот %u (больше максимального количества слотов) всё ещё активен." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." +msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u несовместим с LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892 +#, c-format +msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "Размер hotzone должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897 +#, c-format +msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "Размер устройства должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941 +#, c-format +msgid "Unsupported resilience mode %s" +msgstr "Неподдерживаемый режим устойчивости %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046 +msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." +msgstr "Ошибка при инициализации старой сегментной обёртки хранилища." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291 +msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." +msgstr "Ошибка при инициализации новой сегментной обёртки хранилища." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340 +msgid "Failed to read checksums for current hotzone." +msgstr "Ошибка чтения контрольных сумм текущей hotzone." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3054 +#, c-format +msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось прочитать область hotzone начиная с %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt sector %zu." +msgstr "Не удалось расшифровать сектор %zu." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to recover sector %zu." +msgstr "Не удалось восстановить сектор %zu." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867 +#, c-format +msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>." +msgstr "Размеры устройств источника и назначения не совпадают. Источник %<PRIu64>, назначение: %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965 +#, c-format +msgid "Failed to activate hotzone device %s." +msgstr "Ошибка при активации устройства hotzone %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982 +#, c-format +msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." +msgstr "Ошибка при активации оверлейного устройства %s с действительной исходной таблицей." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989 +#, c-format +msgid "Failed to load new mapping for device %s." +msgstr "Ошибка при загрузке нового отображения устройства %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060 +msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." +msgstr "Ошибка при обновлении стека устройств перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216 +msgid "Failed to set new keyslots area size." +msgstr "Ошибка при задании нового размера области слотов ключей." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2320 +#, c-format +msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." +msgstr "Сдвиг данные не выровнен к запрошенному размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2341 +#, c-format +msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." +msgstr "Устройство данных не выровнено к запрошенному размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2362 +#, c-format +msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)." +msgstr "Сдвиг данных (%<PRIu64> секторов) меньше чем будущее смещение данных (%<PRIu64> секторов)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2795 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2816 +#, c-format +msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." +msgstr "Ошибка при открытии %s в монопольном режиме (уже отображено или примонтировано)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2536 +msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." +msgstr "Устройство не отмечено для перешифрования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2542 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3311 +msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." +msgstr "Ошибка при загрузке контекста перешифрования LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2621 +msgid "Failed to get reencryption state." +msgstr "Ошибка при получении состояния перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2625 +msgid "Device is not in reencryption." +msgstr "Устройство не перешифровывается." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632 +msgid "Reencryption process is already running." +msgstr "Процесс перешифрования уже запущен." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634 +msgid "Failed to acquire reencryption lock." +msgstr "Ошибка при захвате блокировки перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2652 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." +msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Сначала запустите восстановление перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2766 +msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." +msgstr "Активный размер устройства и запрошенный размер перешифрования не совпадают." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2780 +msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." +msgstr "В параметрах перешифрования запрошен некорректный размер устройства." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2850 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." +msgstr "Выполняется перешифрование. Восстановление выполнить невозможно." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2922 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." +msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано в метаданных." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2929 +msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." +msgstr "Не удалось инициализировать перешифрование LUKS2 в метаданных." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 +msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." +msgstr "Ошибка при назначении сегментов устройства для следующей hotzone перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3062 +msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." +msgstr "Ошибка при записи метаданных устойчивости перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3069 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Не удалось расшифровать." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 +#, c-format +msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>." +msgstr "Не удалось записать область hotzone начиная с %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3079 +msgid "Failed to sync data." +msgstr "Ошибка синхронизации данных." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3087 +msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." +msgstr "Ошибка при обновлении метаданных после завершения текущей hotzone перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 +msgid "Failed to write LUKS2 metadata." +msgstr "Ошибка при записи метаданных LUKS2." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3177 +msgid "Failed to wipe backup segment data." +msgstr "Ошибка при затирании резервной копии сегмента данных." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." +msgstr "Не удалось выключить флаг требования перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3198 +#, c-format +msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long." +msgstr "Критическая ошибка при перешифровании куска начиная с %<PRIu64>, длиной в %<PRIu64> секторов." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3207 +msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." +msgstr "Устройство не возобновит работу пока не будет заменено вручную с целью error." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3256 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." +msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Неожиданное состояние перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3262 +msgid "Missing or invalid reencrypt context." +msgstr "Контекст перешифрования отсутствует или неверен." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3269 +msgid "Failed to initialize reencryption device stack." +msgstr "Ошибка при инициализации стека устройства перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3324 +msgid "Failed to update reencryption context." +msgstr "Ошибка при обновлении контекста перешифрования." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:263 +msgid "No free token slot." +msgstr "Нет свободного слота под токен." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:270 +#, c-format +msgid "Failed to create builtin token %s." +msgstr "Ошибка при создании встроенного токена %s." + +#: src/cryptsetup.c:198 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." +msgstr "Невозможно проверить парольную фразу не с входных tty." + +#: src/cryptsetup.c:261 +msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." +msgstr "Параметры шифрования слота ключа могут задаваться только для устройства LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1339 +#: src/cryptsetup.c:3245 src/cryptsetup_reencrypt.c:741 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811 +msgid "No known cipher specification pattern detected." +msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона шифра." + +#: src/cryptsetup.c:299 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --hash игнорируется в режиме plain с указанным файлом ключа.\n" + +#: src/cryptsetup.c:307 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --keyfile-size игнорируется, размер для чтения приравнивается размеру ключа шифрования.\n" + +#: src/cryptsetup.c:347 +#, c-format +msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." +msgstr "Обнаружены подпись(и) устройства на %s. Продолжение работы может повредить существующие данные." + +#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1145 src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1316 src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:2036 +#: src/cryptsetup.c:2762 src/cryptsetup.c:2886 src/integritysetup.c:242 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "Операция прервана.\n" + +#: src/cryptsetup.c:421 +msgid "Option --key-file is required." +msgstr "Параметр --key-file является обязательным." + +#: src/cryptsetup.c:474 +msgid "Enter VeraCrypt PIM: " +msgstr "Введите VeraCrypt PIM: " + +#: src/cryptsetup.c:483 +msgid "Invalid PIM value: parse error." +msgstr "Недопустимое значение PIM: ошибка при разборе." + +#: src/cryptsetup.c:486 +msgid "Invalid PIM value: 0." +msgstr "Недопустимое значение PIM: 0." + +#: src/cryptsetup.c:489 +msgid "Invalid PIM value: outside of range." +msgstr "Недопустимое значение PIM: вышло за границы диапазона." + +#: src/cryptsetup.c:512 +msgid "No device header detected with this passphrase." +msgstr "С этой парольной фразой заголовка устройства не обнаружено." + +#: src/cryptsetup.c:582 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid BITLK device." +msgstr "Устройство %s не является корректным устройством BITLK." + +#: src/cryptsetup.c:617 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n" +"обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n" +"Этот дамп следует всегда хранить зашифрованным в надёжном месте." + +#: src/cryptsetup.c:714 +#, c-format +msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" +msgstr "Устройство %s всё ещё активно и запланировано к отложенному удалению.\n" + +#: src/cryptsetup.c:742 +msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." +msgstr "Для изменения размера активного устройства требуется ключ тома в связке ключей, но указан параметр --disable-keyring." + +#: src/cryptsetup.c:885 +msgid "Benchmark interrupted." +msgstr "Оценка производительности прервана." + +#: src/cryptsetup.c:906 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s Н/Д\n" + +#: src/cryptsetup.c:908 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s %7u итераций в секунду для %zu-битного ключа\n" + +#: src/cryptsetup.c:922 +#, c-format +msgid "%-10s N/A\n" +msgstr "%-10s Н/Д\n" + +#: src/cryptsetup.c:924 +#, c-format +msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" +msgstr "%-10s %4u итераций, %5u памяти, %1u параллельных нитей (ЦП) для %zu-битного ключа (запрашивался %u мс)\n" + +#: src/cryptsetup.c:948 +msgid "Result of benchmark is not reliable." +msgstr "Результат оценки производительности ненадёжен." + +#: src/cryptsetup.c:998 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# Тесты, использующие практически только память (без ввода-вывода на хранилище).\n" + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:1018 +#, c-format +msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "#%*s Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n" + +#: src/cryptsetup.c:1022 +#, c-format +msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." +msgstr "Шифр %s (%i-битный ключ) недоступен." + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:1041 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "" +"# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +"# Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n" + +#: src/cryptsetup.c:1052 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: src/cryptsetup.c:1138 +msgid "" +"Seems device does not require reencryption recovery.\n" +"Do you want to proceed anyway?" +msgstr "" +"Кажется, что устройству не требуется восстановление перешифрования.\n" +"Продолжить?" + +#: src/cryptsetup.c:1144 +msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" +msgstr "Действительно продолжить восстановление перешифрования LUKS2?" + +#: src/cryptsetup.c:1153 +msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " +msgstr "Введите пароль для восстановления перешифрования: " + +#: src/cryptsetup.c:1196 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Действительно попробовать восстановить заголовок устройства LUKS?" + +#: src/cryptsetup.c:1215 src/integritysetup.c:157 +msgid "" +"Wiping device to initialize integrity checksum.\n" +"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" +msgstr "" +"Затирается устройство для инициализации целостности контрольной суммы.\n" +"Вы можете прервать процесс нажав CTRL+c (остаток незатёртого устройства будет содержать некорректную контрольную сумму).\n" + +#: src/cryptsetup.c:1237 src/integritysetup.c:179 +#, c-format +msgid "Cannot deactivate temporary device %s." +msgstr "Невозможно деактивировать временное устройство %s." + +#: src/cryptsetup.c:1301 +msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." +msgstr "Параметр целостности можно использовать только в формате LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:1306 src/cryptsetup.c:1366 +msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." +msgstr "Неподдерживаемый размер параметров метаданных LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:1315 +msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Файл заголовка не существует, создать?" + +#: src/cryptsetup.c:1323 +#, c-format +msgid "Cannot create header file %s." +msgstr "Невозможно создать файл заголовка %s." + +#: src/cryptsetup.c:1346 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213 +#: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303 +#: src/integritysetup.c:313 +msgid "No known integrity specification pattern detected." +msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона целостности." + +#: src/cryptsetup.c:1359 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header." +msgstr "Невозможно использовать %s в качестве заголовка для диска." + +#: src/cryptsetup.c:1383 src/integritysetup.c:236 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Данные на %s будут перезаписаны без возможности восстановления." + +#: src/cryptsetup.c:1416 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:1817 +#: src/cryptsetup.c:1919 src/cryptsetup.c:1985 src/cryptsetup_reencrypt.c:571 +msgid "Failed to set pbkdf parameters." +msgstr "Ошибка при задании параметров pbkdf." + +#: src/cryptsetup.c:1501 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." +msgstr "Сокращение смещения данных допускается только для отсоединённого заголовка LUKS." + +#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1823 +msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." +msgstr "Невозможно определить размер ключа тома LUKS без слотов ключа, укажите параметр --key-size." + +#: src/cryptsetup.c:1550 +msgid "Device activated but cannot make flags persistent." +msgstr "Устройство активировано, но нельзя сделать флаги постоянными." + +#: src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1701 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is selected for deletion." +msgstr "Для удаления выбран слот ключа %d." + +#: src/cryptsetup.c:1643 src/cryptsetup.c:1704 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Это последний слот ключа. Устройство станет неработоспособным после вычистки этого ключа." + +#: src/cryptsetup.c:1644 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "Введите любую оставшуюся парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1645 src/cryptsetup.c:1706 +msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" +msgstr "Операция прервана, слот ключа НЕ затёрт.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1683 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "Введите удаляемую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1764 src/cryptsetup.c:1838 src/cryptsetup.c:1872 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Введите новую парольную фразу для слота ключа: " + +#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "Введите любую существующую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1923 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "Введите изменяемую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "Введите новую парольную фразу: " + +#: src/cryptsetup.c:1989 +msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " +msgstr "Введите парольную фразу для преобразуемого слота ключа: " + +#: src/cryptsetup.c:2013 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." +msgstr "Только одно устройство можно указать для операции isLuks." + +#: src/cryptsetup.c:2063 +msgid "" +"The header dump with volume key is sensitive information\n" +"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n" +"обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n" +"Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте." + +#: src/cryptsetup.c:2128 +#, c-format +msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." +msgstr "Слот ключа %d не содержит непривязанного ключа." + +#: src/cryptsetup.c:2134 +msgid "" +"The header dump with unbound key is sensitive information.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Дамп заголовка с непривязанным ключом является секретной информацией,\n" +"обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n" +"Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте." + +#: src/cryptsetup.c:2223 src/cryptsetup.c:2252 +#, c-format +msgid "%s is not active %s device name." +msgstr "%s не является именем активного устройства %s." + +#: src/cryptsetup.c:2247 +#, c-format +msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." +msgstr "%s не является именем активного устройства LUKS или отсутствует заголовок." + +#: src/cryptsetup.c:2285 src/cryptsetup.c:2306 +msgid "Option --header-backup-file is required." +msgstr "Параметр --header-backup-file является обязательным." + +#: src/cryptsetup.c:2336 +#, c-format +msgid "%s is not cryptsetup managed device." +msgstr "%s не является управляемым устройством cryptsetup." + +#: src/cryptsetup.c:2347 +#, c-format +msgid "Refresh is not supported for device type %s" +msgstr "Обновление не поддерживается для устройств типа %s" + +#: src/cryptsetup.c:2389 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s." +msgstr "Нераспознанный тип метаданных устройства %s." + +#: src/cryptsetup.c:2392 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments." +msgstr "Для команды требуется задать устройство и имя отображения." + +#: src/cryptsetup.c:2414 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Эта операция сотрёт все слоты ключей на устройстве %s.\n" +"Устройство станет неработоспособным после этой операции." + +#: src/cryptsetup.c:2421 +msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" +msgstr "Операция прервана, слоты ключа НЕ затёрты.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2460 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Некорректный тип LUKS, поддерживаются только luks1 и luks2." + +#: src/cryptsetup.c:2478 +#, c-format +msgid "Device is already %s type." +msgstr "Устройство уже имеет тип %s." + +#: src/cryptsetup.c:2483 +#, c-format +msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" +msgstr "Данная операция преобразует формат %s в %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2489 +msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" +msgstr "Операция прервана, устройство НЕ преобразовано.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2529 +msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." +msgstr "Отсутствует параметр --priority, --label или --subsystem." + +#: src/cryptsetup.c:2563 src/cryptsetup.c:2596 src/cryptsetup.c:2619 +#, c-format +msgid "Token %d is invalid." +msgstr "Некорректный токен %d." + +#: src/cryptsetup.c:2566 src/cryptsetup.c:2622 +#, c-format +msgid "Token %d in use." +msgstr "Используется токен %d." + +#: src/cryptsetup.c:2573 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Ошибка при добавлении токена luks2-keyring %d." + +#: src/cryptsetup.c:2582 src/cryptsetup.c:2644 +#, c-format +msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." +msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d." + +#: src/cryptsetup.c:2599 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Токен %d не используется." + +#: src/cryptsetup.c:2634 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Ошибка при импорте токена из файла." + +#: src/cryptsetup.c:2659 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Ошибка при получении токена %d для экспорта." + +#: src/cryptsetup.c:2674 +msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." +msgstr "Для добавления токена требуется параметр --key-description." + +#: src/cryptsetup.c:2680 src/cryptsetup.c:2688 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "Для действия требуется указать токен. Используйте параметр --token-id." + +#: src/cryptsetup.c:2693 +#, c-format +msgid "Invalid token operation %s." +msgstr "Некорректная операция с токеном %s." + +#: src/cryptsetup.c:2748 +#, c-format +msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" +msgstr "Автоматически обнаруженное активное устройство dm «%s» для устройства данных %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2752 +#, c-format +msgid "Device %s is not a block device.\n" +msgstr "Устройство %s не является блочным.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2754 +#, c-format +msgid "Failed to auto-detect device %s holders." +msgstr "Не удалось автоматически обнаружить держателей устройства %s." + +#: src/cryptsetup.c:2756 +#, c-format +msgid "" +"Unable to decide if device %s is activated or not.\n" +"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" +"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" +"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" +msgstr "" +"Невозможно понять, активно устройство %s или нет.\n" +"Вы действительно хотите продолжить перешифрование в отложенном режиме?\n" +"Это может привести к потере данных, если устройство всё же активно.\n" +"Для запуска перешифрования в оперативном режиме укажите параметр --active-name.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2836 +msgid "Invalid LUKS device type." +msgstr "Неверный тип устройства LUKS." + +#: src/cryptsetup.c:2841 +msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." +msgstr "Шифрование без отсоединённого заголовка (--header) невозможно без сокращения размера устройства данных (--reduce-device-size)." + +#: src/cryptsetup.c:2846 +msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." +msgstr "Запрошенное смещение данных должно быть меньше или равно половине значения параметра --reduce-device-size." + +#: src/cryptsetup.c:2855 +#, c-format +msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n" +msgstr "Подгоняется значение --reduce-device-size под двукратный размер --offset %<PRIu64> (секторов).\n" + +#: src/cryptsetup.c:2859 +msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." +msgstr "Шифрование поддерживается только для формата LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2882 +#, c-format +msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" +msgstr "На %s обнаружено устройство LUKS. Хотите снова зашифровать это устройство LUKS?" + +#: src/cryptsetup.c:2900 +#, c-format +msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." +msgstr "Временный файл заголовка %s уже существует. Прекращение работы." + +#: src/cryptsetup.c:2902 src/cryptsetup.c:2909 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary header file %s." +msgstr "Невозможно создать временный файл заголовка %s." + +#: src/cryptsetup.c:2976 +#, c-format +msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" +msgstr "%s/%s теперь активен и готов для оперативного шифрования.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3013 +msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only." +msgstr "Расшифровка LUKS2 поддерживается только для устройства с отсоединённым заголовком." + +#: src/cryptsetup.c:3146 src/cryptsetup.c:3152 +msgid "Not enough free keyslots for reencryption." +msgstr "Для шифрования недостаточно свободных слотов ключей." + +#: src/cryptsetup.c:3172 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Файл ключа можно использовать только с --key-slot или только при одном активном слоте." + +#: src/cryptsetup.c:3181 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %d: " +msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %d: " + +#: src/cryptsetup.c:3190 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %u: " + +#: src/cryptsetup.c:3236 +#, c-format +msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" +msgstr "Переходим на алгоритм шифрования данных %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3369 +msgid "Command requires device as argument." +msgstr "Для команды требуется в аргументе указать устройство." + +#: src/cryptsetup.c:3391 +msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." +msgstr "В настоящий момент поддерживается только формат LUKS2. Для LUKS1 используйте программу cryptsetup-reencrypt." + +#: src/cryptsetup.c:3403 +msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." +msgstr "Уже выполняется устаревшее внесистемное (offline) перешифрование. Используйте программу cryptsetup-reencrypt." + +#: src/cryptsetup.c:3413 src/cryptsetup_reencrypt.c:196 +msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." +msgstr "Перешифрование устройства с профилем целостности не поддерживается." + +#: src/cryptsetup.c:3421 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." +msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано. Прекращение работы." + +#: src/cryptsetup.c:3425 +msgid "LUKS2 device is not in reencryption." +msgstr "Устройство LUKS2 не перешифровывается." + +#: src/cryptsetup.c:3452 +msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" +msgstr "<устройство> [--type <тип>] [<имя>]" + +#: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493 +msgid "open device as <name>" +msgstr "открыть устройство как <имя>" + +#: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup.c:3454 src/cryptsetup.c:3455 +#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494 +#: src/integritysetup.c:495 +msgid "<name>" +msgstr "<имя>" + +#: src/cryptsetup.c:3453 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "закрыть устройство (удалить отображение)" + +#: src/cryptsetup.c:3454 +msgid "resize active device" +msgstr "изменить размер активного устройства" + +#: src/cryptsetup.c:3455 +msgid "show device status" +msgstr "показать состояние устройства" + +#: src/cryptsetup.c:3456 +msgid "[--cipher <cipher>]" +msgstr "[--cipher <шифр>]" + +#: src/cryptsetup.c:3456 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "оценка производительности шифра" + +#: src/cryptsetup.c:3457 src/cryptsetup.c:3458 src/cryptsetup.c:3459 +#: src/cryptsetup.c:3460 src/cryptsetup.c:3461 src/cryptsetup.c:3468 +#: src/cryptsetup.c:3469 src/cryptsetup.c:3470 src/cryptsetup.c:3471 +#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup.c:3474 +#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3476 +msgid "<device>" +msgstr "<устройство>" + +#: src/cryptsetup.c:3457 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "попытаться исправить метаданные на диске" + +#: src/cryptsetup.c:3458 +msgid "reencrypt LUKS2 device" +msgstr "перешифровать устройство LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3459 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "стереть все слоты ключей (удалить ключ шифрования)" + +#: src/cryptsetup.c:3460 +msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" +msgstr "преобразовать LUKS из/в формат LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3461 +msgid "set permanent configuration options for LUKS2" +msgstr "задать постоянные параметры настройки LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3462 src/cryptsetup.c:3463 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<устройство> [<новый файл ключа>]" + +#: src/cryptsetup.c:3462 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "форматировать устройство LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3463 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "добавить ключ к устройству LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3464 src/cryptsetup.c:3465 src/cryptsetup.c:3466 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<устройство> [<файл ключа>]" + +#: src/cryptsetup.c:3464 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "удалить заданный ключ или файл ключа с устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3465 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "изменить заданный ключ или файл ключа устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3466 +msgid "converts a key to new pbkdf parameters" +msgstr "преобразовать ключ в новые параметры pbkdf" + +#: src/cryptsetup.c:3467 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<устройство> <слот ключа>" + +#: src/cryptsetup.c:3467 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "затереть ключ с номером <слот ключа> с устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3468 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "напечатать UUID устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3469 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "проверить <устройство> на наличие заголовка раздела LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3470 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "выгрузить в дамп информацию о разделе LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3471 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве TCRYPT" + +#: src/cryptsetup.c:3472 +msgid "dump BITLK device information" +msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве BITLK" + +#: src/cryptsetup.c:3473 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" +msgstr "Приостановить устройство LUKS и затереть ключ (заморозка операций ввода-вывода)" + +#: src/cryptsetup.c:3474 +msgid "Resume suspended LUKS device" +msgstr "Возобновить работу приостановленного устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3475 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Сделать резервную копию заголовка и слотов ключей устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3476 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Восстановить заголовок и слоты ключей устройства LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3477 +msgid "<add|remove|import|export> <device>" +msgstr "<add|remove|import|export> <устройство>" + +#: src/cryptsetup.c:3477 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Управление токенами LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3495 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<действие> может быть:\n" + +#: src/cryptsetup.c:3501 +msgid "" +"\n" +"You can also use old <action> syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" +msgstr "" +"\n" +"Также можно использовать псевдонимы старого синтаксиса <действия>:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:3505 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> - имя устройства для создания под %s\n" +"<устройство> - зашифрованное устройство\n" +"<слот ключа> - номер слота ключа LUKS для изменения\n" +"<файл ключа> - необязательный файл ключа для нового ключа для действия luksAddKey\n" + +#: src/cryptsetup.c:3512 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенным форматом по умолчанию для метаданных является %s (для действия luksFormat).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" +"Default PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры ключа и парольной фразы по умолчанию:\n" +"\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ, Максимальная длина парольной фразы при вводе вручную: %d (символов)\n" +"PBKDF по умолчанию для LUKS1: %s, Время итерации: %d (мс)\n" +"PBKDF по умолчанию для LUKS2: %s\n" +"\tВремя итерации: %d, Требуемая память: %dКБ, Кол-во параллельных нитей: %d\n" + +#: src/cryptsetup.c:3528 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры шифра по умолчанию:\n" +"\tloop-AES: %s, Ключ: %d бит\n" +"\tplain: %s, Ключ: %d бит, хэширование пароля: %s\n" +"\tLUKS: %s, Ключ: %d бит, хэширование заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:3537 +msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" +msgstr "\tLUKS: Размер ключа по умолчанию в режиме XTS (два внутренних ключа) будет удвоен.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3555 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: требуется %s в качестве аргументов" + +#: src/cryptsetup.c:3587 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "Show this help message" +msgstr "Показать это сообщение" + +#: src/cryptsetup.c:3588 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Показать краткие инструкции" + +#: src/cryptsetup.c:3589 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "Print package version" +msgstr "Показать версию пакета" + +#: src/cryptsetup.c:3593 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +msgid "Help options:" +msgstr "Параметры справки:" + +#: src/cryptsetup.c:3594 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Показывать подробные сообщения об ошибках" + +#: src/cryptsetup.c:3595 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Показывать отладочные сообщения" + +#: src/cryptsetup.c:3596 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Показывать отладочные сообщения включая метаданные JSON" + +#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Шифр, используемый для шифрования диска (смотрите /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Хэш, используемый для создания ключа шифрования из парольной фразы" + +#: src/cryptsetup.c:3599 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Проверить правильность парольной фразы, запрашивая её дважды" + +#: src/cryptsetup.c:3600 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +msgid "Read the key from a file" +msgstr "Прочитать ключ из файла" + +#: src/cryptsetup.c:3601 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Прочитать (главный) ключ тома из файла." + +#: src/cryptsetup.c:3602 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" +msgstr "Создать дамп (главного) ключа, а не информации слотов ключей" + +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Размер ключа шифрования" + +#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:579 +#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "BITS" +msgstr "БИТ" + +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Ограничить чтение из файла ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3606 +#: src/cryptsetup.c:3607 src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup.c:3663 +#: src/cryptsetup.c:3664 src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup.c:3673 +#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485 +#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568 +#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Количество пропускаемых байтов в файле ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3606 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Ограничить чтение из только что добавленного файла ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3607 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Количество пропускаемых байтов в только что добавленном файле ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3608 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Номер слота для нового ключа (по умолчанию первый свободный)" + +#: src/cryptsetup.c:3609 +msgid "The size of the device" +msgstr "Размер устройства" + +#: src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup.c:3612 +#: src/cryptsetup.c:3618 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576 +msgid "SECTORS" +msgstr "СЕКТОРОВ" + +#: src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Использовать только заданный размер устройства (игнорировать остаток устройства). ОПАСНО!" + +#: src/cryptsetup.c:3611 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Начальное смещение в нижележащем (backend) устройстве" + +#: src/cryptsetup.c:3612 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Сколько секторов зашифрованных данных пропускать от начала" + +#: src/cryptsetup.c:3613 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Создать отображение в режиме только для чтения" + +#: src/cryptsetup.c:3614 src/integritysetup.c:562 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Не запрашивать подтверждение" + +#: src/cryptsetup.c:3615 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Время ожидания при ручном вводе парольной фразы (в секундах)" + +#: src/cryptsetup.c:3615 src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +msgid "secs" +msgstr "сек" + +#: src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +msgid "Progress line update (in seconds)" +msgstr "Обновление строки хода выполнения (в секундах)" + +#: src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Как часто можно повторять попытку ввода парольной фразы" + +#: src/cryptsetup.c:3618 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Выравнивать полезные данные по границам <n> секторов — для luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:3619 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup" +msgstr "Файл резервной копии заголовка и слотов ключей LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 +msgid "Use /dev/random for generating volume key" +msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома" + +#: src/cryptsetup.c:3621 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" +msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома" + +#: src/cryptsetup.c:3622 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" +msgstr "Совместно использовать устройство с другим неперекрывающимся шифрованным сегментом" + +#: src/cryptsetup.c:3623 src/veritysetup.c:492 +msgid "UUID for device to use" +msgstr "Используемый для устройства UUID" + +#: src/cryptsetup.c:3624 src/integritysetup.c:599 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" +msgstr "Разрешить отбрасывать запросы (так называемые TRIM) к устройству" + +#: src/cryptsetup.c:3625 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665 +msgid "Device or file with separated LUKS header" +msgstr "Устройство или файл с отдельным заголовком LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3626 +msgid "Do not activate device, just check passphrase" +msgstr "Не активировать устройство, только проверить парольную фразу" + +#: src/cryptsetup.c:3627 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" +msgstr "Использовать скрытый заголовок (спрятанное устройство TCRYPT)" + +#: src/cryptsetup.c:3628 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" +msgstr "Устройство является системным диском TCRYPT (с загрузчиком)" + +#: src/cryptsetup.c:3629 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" +msgstr "Использовать резервный (вторичный) заголовок TCRYPT" + +#: src/cryptsetup.c:3630 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Также искать устройство совместимое с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:3631 +msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Персональный умножитель итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:3632 +msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Запрос персонального умножителя итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:3633 +msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" +msgstr "Тип метаданных устройства: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" + +#: src/cryptsetup.c:3634 +msgid "Disable password quality check (if enabled)" +msgstr "Выключить проверку качество пароля (если включена)" + +#: src/cryptsetup.c:3635 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" +msgstr "Использовать параметр производительности same_cpu_crypt для dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:3636 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" +msgstr "Использовать параметр производительности submit_from_crypt_cpus для dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:3637 +msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously" +msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы чтения одновременно" + +#: src/cryptsetup.c:3638 +msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously" +msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы записи одновременно" + +#: src/cryptsetup.c:3639 +msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" +msgstr "Удаление устройства отложено, пока его не закроет последний пользователь" + +#: src/cryptsetup.c:3640 +msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" +msgstr "Использовать глобальную блокировку для сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard) PBKDF (для обхода OOM)" + +#: src/cryptsetup.c:3641 +msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Время итерации PBKDF для LUKS (в мс)" + +#: src/cryptsetup.c:3641 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "msecs" +msgstr "мс" + +#: src/cryptsetup.c:3642 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 +msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" +msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" + +#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 +msgid "PBKDF memory cost limit" +msgstr "Ограничение стоимости памяти PBKDF" + +#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 +msgid "kilobytes" +msgstr "килобайт" + +#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 +msgid "PBKDF parallel cost" +msgstr "Стоимость параллельности PBKDF" + +#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 +msgid "threads" +msgstr "нити" + +#: src/cryptsetup.c:3645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 +msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" +msgstr "Стоимость итераций PBKDF (принудительная, оценка производительности отключена)" + +#: src/cryptsetup.c:3646 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" +msgstr "Приоритет слота ключа: ignore, normal, prefer" + +#: src/cryptsetup.c:3647 +msgid "Disable locking of on-disk metadata" +msgstr "Выключить блокировку метаданных на диске" + +#: src/cryptsetup.c:3648 +msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" +msgstr "Выключить загрузку ключей томов через связку ключей ядра" + +#: src/cryptsetup.c:3649 +msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" +msgstr "Алгоритм целостности данных (только для LUKS2)" + +#: src/cryptsetup.c:3650 src/integritysetup.c:590 +msgid "Disable journal for integrity device" +msgstr "Выключить журналирование для устройства целостности" + +#: src/cryptsetup.c:3651 src/integritysetup.c:564 +msgid "Do not wipe device after format" +msgstr "Не затирать устройство после форматирования" + +#: src/cryptsetup.c:3652 src/integritysetup.c:594 +msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" +msgstr "Использовать неэффективное устаревшее дополнение (старые ядра)" + +#: src/cryptsetup.c:3653 +msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" +msgstr "Не запрашивать парольную фразу, если активация токеном завершилась ошибкой" + +#: src/cryptsetup.c:3654 +msgid "Token number (default: any)" +msgstr "Номер токена (по умолчанию: любой)" + +#: src/cryptsetup.c:3655 +msgid "Key description" +msgstr "Описание ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3656 +msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" +msgstr "Размер сектора шифрования (по умолчанию: 512 байт)" + +#: src/cryptsetup.c:3657 +msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)" +msgstr "Использовать вычисленное IV как размер сектора (не 512 байт)" + +#: src/cryptsetup.c:3658 +msgid "Set activation flags persistent for device" +msgstr "Задать набор постоянных флагов активации устройства" + +#: src/cryptsetup.c:3659 +msgid "Set label for the LUKS2 device" +msgstr "Задать метку устройства LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3660 +msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" +msgstr "Задать метку подсистемы устройства LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3661 +msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "Создать или сделать дапм непривязанного (без назначенного сегмента данных) слота ключа LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3662 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Прочитать или записать json в файл" + +#: src/cryptsetup.c:3663 +msgid "LUKS2 header metadata area size" +msgstr "Размер области метаданных заголовка LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3664 +msgid "LUKS2 header keyslots area size" +msgstr "Размер области слотов ключей заголовка LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3665 +msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" +msgstr "Обновить (реактивировать) устройство с новыми параметрами" + +#: src/cryptsetup.c:3666 +msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" +msgstr "Слот ключа LUKS2: Размер ключа шифрования" + +#: src/cryptsetup.c:3667 +msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" +msgstr "Слот ключа LUKS2: Шифр, используемый для шифрования слота ключа" + +#: src/cryptsetup.c:3668 +msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." +msgstr "Зашифровать устройство LUKS2 (шифрование по месту (in-place))" + +#: src/cryptsetup.c:3669 +msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." +msgstr "Расшифровать устройство LUKS2 (удалить шифрование)" + +#: src/cryptsetup.c:3670 +msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." +msgstr "Инициализировать перешифрование LUKS2 только метаданных." + +#: src/cryptsetup.c:3671 +msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." +msgstr "Возобновить только инициализированное перешифрование LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Сократить размер данных устройства (переместить смещение данных). ОПАСНО!" + +#: src/cryptsetup.c:3673 +msgid "Maximal reencryption hotzone size." +msgstr "Максимальный размер hotzone перешифрования." + +#: src/cryptsetup.c:3674 +msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" +msgstr "Тип устойчивости перешифрования hotzone (checksum,journal,none)" + +#: src/cryptsetup.c:3675 +msgid "Reencryption hotzone checksums hash" +msgstr "Контрольные хэш-суммы hotzone перешифрования" + +#: src/cryptsetup.c:3676 +msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" +msgstr "Заменить автоопределение устройства dm для перешифруемого устройства" + +#: src/cryptsetup.c:3692 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[ПАРАМЕТР…] <действие> <данные для действия>" + +#: src/cryptsetup.c:3747 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "Не задан параметр <действие>." + +#: src/cryptsetup.c:3817 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660 +msgid "Unknown action." +msgstr "Неизвестное действие." + +#: src/cryptsetup.c:3827 +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." +msgstr "Параметры --refresh и --test-passphrase взаимно исключают друг друга." + +#: src/cryptsetup.c:3832 +msgid "Option --deferred is allowed only for close command." +msgstr "Параметр --deferred допускается только для команды close." + +#: src/cryptsetup.c:3837 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." +msgstr "Параметр --shared допускается только для открытия устройства plain." + +#: src/cryptsetup.c:3842 src/integritysetup.c:677 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --allow-discards допускается только для операции open." + +#: src/cryptsetup.c:3847 +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --persistent допускается только для операции open." + +#: src/cryptsetup.c:3852 +msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf допускается только для операции open." + +#: src/cryptsetup.c:3857 +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." +msgstr "Параметр --persistent не допускается одновременно указывать с --test-passphrase." + +#: src/cryptsetup.c:3867 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" +"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Параметр --key-size допускается только для luksFormat, luksAddKey,\n" +"действий open и benchmark. Для ограничения чтения из файла ключа используйте --keyfile-size=(байт)." + +#: src/cryptsetup.c:3873 +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)." +msgstr "Параметр --integrity допускается только для luksFormat (LUKS2)." + +#: src/cryptsetup.c:3878 +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." +msgstr "Параметр --integrity-no-wipe можно использовать только для действия format с расширением целостности." + +#: src/cryptsetup.c:3884 +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations." +msgstr "Параметры --label и --subsystem допускаются только для операций LUKS2 luksFormat и config." + +#: src/cryptsetup.c:3890 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." +msgstr "Параметр --test-passphrase допускается только для открытия устройств LUKS, TCRYPT и BITLK." + +#: src/cryptsetup.c:3895 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Размер ключа должен быть кратен 8-ми битам" + +#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Некорректный слот ключа." + +#: src/cryptsetup.c:3908 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." +msgstr "Параметр --key-file имеет приоритет над указанным значением файла ключа." + +#: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "В параметре нельзя использовать отрицательные числа." + +#: src/cryptsetup.c:3919 +msgid "Only one --key-file argument is allowed." +msgstr "Разрешено указывать только один параметр --key-file." + +#: src/cryptsetup.c:3923 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Разрешено использовать только один параметр --use-[u]random." + +#: src/cryptsetup.c:3927 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Параметр --use-[u]random допускается только для luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3931 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Параметр --uuid допускается только для luksFormat и luksUUID." + +#: src/cryptsetup.c:3935 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "Параметр --align-payload допускается только для luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3939 +msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." +msgstr "Параметры --luks2-metadata-size и --opt-luks2-keyslots-size допускаются только для операции luksFormat с LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3944 +msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." +msgstr "Неправильно указан размер метаданных LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3948 +msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." +msgstr "Неправильно указан размер слота ключа LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3952 +msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." +msgstr "Параметры --align-payload и --offset не допускается указывать вместе." + +#: src/cryptsetup.c:3958 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." +msgstr "Параметр --skip поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes." + +#: src/cryptsetup.c:3965 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption." +msgstr "Параметр --offset поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes, luksFormat и перешифрования устройства." + +#: src/cryptsetup.c:3971 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." +msgstr "Параметр --tcrypt-hidden, --tcrypt-system или --tcrypt-backup поддерживается только для устройства TCRYPT." + +#: src/cryptsetup.c:3976 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." +msgstr "Параметр --tcrypt-hidden нельзя указывать вместе с --allow-discards." + +#: src/cryptsetup.c:3981 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type." +msgstr "Параметр --veracrypt поддерживается только для устройств TCRYPT." + +#: src/cryptsetup.c:3987 +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied." +msgstr "Указано некорректное значение параметра --veracrypt-pim." + +#: src/cryptsetup.c:3991 +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "Параметр --veracrypt-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt." + +#: src/cryptsetup.c:3999 +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt." + +#: src/cryptsetup.c:4003 +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." +msgstr "Параметры --veracrypt-pim и --veracrypt-query-pim взаимно исключают друг друга." + +#: src/cryptsetup.c:4010 +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." +msgstr "Значением параметра --priority может быть только ignore/normal/prefer." + +#: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4053 +msgid "Keyslot specification is required." +msgstr "Требуется указать слот ключа." + +#: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." +msgstr "Производной функцией на основе пароля для ключа (PBKDF) может быть только pbkdf2 или argon2i/argon2id." + +#: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718 +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." +msgstr "Принудительные итерации PBKDF нельзя объединять вместе с параметром времени итерации." + +#: src/cryptsetup.c:4031 +msgid "Sector size option is not supported for this command." +msgstr "Параметр размера сектора не поддерживается этой командой." + +#: src/cryptsetup.c:4043 +msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." +msgstr "Параметр больших секторов IV поддерживается только для открытия устройств типа plain с размером сектора более 512 байт." + +#: src/cryptsetup.c:4048 +msgid "Key size is required with --unbound option." +msgstr "С параметром --unbound требуется задать размер ключа." + +#: src/cryptsetup.c:4058 +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." +msgstr "Параметр --unbound можно использовать только в действиях luksAddKey и luksDump." + +#: src/cryptsetup.c:4063 +msgid "Option --refresh may be used only with open action." +msgstr "Параметр --refresh можно использовать только при действии open." + +#: src/cryptsetup.c:4074 +msgid "Cannot disable metadata locking." +msgstr "Невозможно выключить блокировку метаданных." + +#: src/cryptsetup.c:4085 +msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." +msgstr "Неправильный максимальный размер перешифрования hotzone." + +#: src/cryptsetup.c:4093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Неправильно указан размер устройства." + +#: src/cryptsetup.c:4096 +msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." +msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 1 ГиБ." + +#: src/cryptsetup.c:4099 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Размер сокращения должен быть кратен 512 байтовому сектору." + +#: src/cryptsetup.c:4104 +msgid "Invalid data size specification." +msgstr "Неправильный размер устройства данных." + +#: src/cryptsetup.c:4109 +msgid "Reduce size overflow." +msgstr "Переполнение размера сокращения." + +#: src/cryptsetup.c:4113 +msgid "LUKS2 decryption requires option --header." +msgstr "Для расшифровки LUKS2 требуется параметр --header." + +#: src/cryptsetup.c:4117 +msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Размер устройства должен быть кратен 512 байтовому сектору." + +#: src/cryptsetup.c:4121 +msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." +msgstr "Параметры ---reduce-device-size и --data-size не допускается указывать вместе." + +#: src/cryptsetup.c:4125 +msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." +msgstr "Параметры --device-size и --size не допускается указывать вместе." + +#: src/cryptsetup.c:4129 +msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." +msgstr "Параметры --keyslot-cipher и --keyslot-key-size нельзя использовать вместе." + +#: src/veritysetup.c:76 +msgid "Invalid salt string specified." +msgstr "Указана недопустимая строка соли." + +#: src/veritysetup.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing." +msgstr "Невозможно создать образ хэша %s для записи." + +#: src/veritysetup.c:117 +#, c-format +msgid "Cannot create FEC image %s for writing." +msgstr "Невозможно создать образ FEC %s для записи." + +#: src/veritysetup.c:191 +msgid "Invalid root hash string specified." +msgstr "Указана недопустимая строка корневого хэша." + +#: src/veritysetup.c:199 +#, c-format +msgid "Invalid signature file %s." +msgstr "Неверный файл подписи %s." + +#: src/veritysetup.c:206 +#, c-format +msgid "Cannot read signature file %s." +msgstr "Невозможно прочитать файл подписи %s." + +#: src/veritysetup.c:406 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша>" + +#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492 +msgid "format device" +msgstr "отформатировать устройство" + +#: src/veritysetup.c:407 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша> <корневой_хэш>" + +#: src/veritysetup.c:407 +msgid "verify device" +msgstr "проверить устройство" + +#: src/veritysetup.c:408 +msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<устройство_данных> <имя> <устройство_хэша> <корневой_хэш>" + +#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495 +msgid "show active device status" +msgstr "показать состояние активного устройства" + +#: src/veritysetup.c:411 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<устройство_хэша>" + +#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496 +msgid "show on-disk information" +msgstr "показать информацию на диске" + +#: src/veritysetup.c:430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> — устройство, создаваемое на %s\n" +"<устройство_данных> — устройство данных\n" +"<устройство_хэша> — устройство, содержащее проверочные данные\n" +"<корневой_хэш> — хэш корневого узла на <устройстве_хэша>\n" + +#: src/veritysetup.c:437 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры dm-verity по умолчанию:\n" +"\tХэш: %s, Блок данных (байт): %u, Блок хэша (байт): %u, Размер соли: %u, Формат хэша: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:481 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Не использовать проверочный суперблок" + +#: src/veritysetup.c:482 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Тип форматирования (1 - обычное, 0 - как в Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:482 +msgid "number" +msgstr "число" + +#: src/veritysetup.c:483 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Размер блока устройства данных" + +#: src/veritysetup.c:484 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Размер блока устройства хэша" + +#: src/veritysetup.c:485 +msgid "FEC parity bytes" +msgstr "байты чётности FEC" + +#: src/veritysetup.c:486 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Количество блоков в файле данных" + +#: src/veritysetup.c:486 +msgid "blocks" +msgstr "блоков" + +#: src/veritysetup.c:487 +msgid "Path to device with error correction data" +msgstr "Путь к устройству с данными коррекции ошибок" + +#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566 +msgid "path" +msgstr "путь" + +#: src/veritysetup.c:488 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Начальное смещение на устройстве хэша" + +#: src/veritysetup.c:489 +msgid "Starting offset on the FEC device" +msgstr "Начальное смещение на устройстве FEC" + +#: src/veritysetup.c:490 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Алгоритм хэширования" + +#: src/veritysetup.c:490 +msgid "string" +msgstr "строка" + +#: src/veritysetup.c:491 +msgid "Salt" +msgstr "Соль" + +#: src/veritysetup.c:491 +msgid "hex string" +msgstr "шестн. строка" + +#: src/veritysetup.c:493 +msgid "Path to root hash signature file" +msgstr "Путь к файлу с подписью корневого хэша" + +#: src/veritysetup.c:494 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Перезапустить ядро, если обнаружится повреждение" + +#: src/veritysetup.c:495 +msgid "Panic kernel if corruption is detected" +msgstr "Включить панику в ядре, если обнаружится повреждение" + +#: src/veritysetup.c:496 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Игнорировать повреждение, только запротоколировать" + +#: src/veritysetup.c:497 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Не проверять обнулённые блоки" + +#: src/veritysetup.c:498 +msgid "Verify data block only the first time it is read" +msgstr "Проверять блок данных только при первом чтении" + +#: src/veritysetup.c:600 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation." +msgstr "Параметр --ignore-corruption, --restart-on-corruption или --ignore-zero-blocks допускается только для операции open." + +#: src/veritysetup.c:605 +msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation." +msgstr "Параметр --root-hash-signature можно использовать только для действия open." + +#: src/veritysetup.c:610 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." +msgstr "Параметры --ignore-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе." + +#: src/veritysetup.c:615 +msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." +msgstr "Параметры ---panic-on-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе." + +#: src/integritysetup.c:85 +#, c-format +msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes." +msgstr "Неверный размер ключа. Максимальное значение (в байтах) равно %u." + +#: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "Невозможно прочитать файл ключа %s." + +#: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "Невозможно прочитать %d байт из файл ключа %s." + +#: src/integritysetup.c:266 +#, c-format +msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" +msgstr "Отформатирован с размером тега %u, внутренняя целостность %s.\n" + +#: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496 +msgid "<integrity_device>" +msgstr "<устройство_целостности>" + +#: src/integritysetup.c:493 +msgid "<integrity_device> <name>" +msgstr "<устройство_целостности> <имя>" + +#: src/integritysetup.c:515 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n" +msgstr "" +"\n" +"<имя> — устройство, создаваемое на %s\n" +"<устройство_целостности> — устройство, содержащее данные с тегами целостности\n" + +#: src/integritysetup.c:520 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" +"\tChecksum algorithm: %s\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB\n" +msgstr "" +"\n" +"Встроенные параметры dm-integrity:\n" +"\tАлгоритм контрольной суммы: %s\n" +"\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ\n" + +#: src/integritysetup.c:566 +msgid "Path to data device (if separated)" +msgstr "Путь к устройству данных (при разделении устройств)" + +#: src/integritysetup.c:568 +msgid "Journal size" +msgstr "Размер журнала" + +#: src/integritysetup.c:569 +msgid "Interleave sectors" +msgstr "Чередующиеся секторы" + +#: src/integritysetup.c:570 +msgid "Journal watermark" +msgstr "Отметка журнала" + +#: src/integritysetup.c:570 +msgid "percent" +msgstr "процент" + +#: src/integritysetup.c:571 +msgid "Journal commit time" +msgstr "Время фиксации журнала" + +#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: src/integritysetup.c:572 +msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." +msgstr "Количество 512-байтовых секторов на бит (режим битовой карты)." + +#: src/integritysetup.c:573 +msgid "Bitmap mode flush time" +msgstr "Время стирания в режиме битовой карты" + +#: src/integritysetup.c:574 +msgid "Tag size (per-sector)" +msgstr "Размер тега (на сектор)" + +#: src/integritysetup.c:575 +msgid "Sector size" +msgstr "Размер сектора" + +#: src/integritysetup.c:576 +msgid "Buffers size" +msgstr "Размер буфера" + +#: src/integritysetup.c:578 +msgid "Data integrity algorithm" +msgstr "Алгоритм целостности данных" + +#: src/integritysetup.c:579 +msgid "The size of the data integrity key" +msgstr "Размер ключа целостности данных" + +#: src/integritysetup.c:580 +msgid "Read the integrity key from a file" +msgstr "Прочитать ключ целостности из файла" + +#: src/integritysetup.c:582 +msgid "Journal integrity algorithm" +msgstr "Алгоритм целостности журнала" + +#: src/integritysetup.c:583 +msgid "The size of the journal integrity key" +msgstr "Размер ключа целостности журнала" + +#: src/integritysetup.c:584 +msgid "Read the journal integrity key from a file" +msgstr "Прочитать ключ целостности журнала из файла" + +#: src/integritysetup.c:586 +msgid "Journal encryption algorithm" +msgstr "Алгоритм шифрования журнала" + +#: src/integritysetup.c:587 +msgid "The size of the journal encryption key" +msgstr "Размер ключа шифрования журнала" + +#: src/integritysetup.c:588 +msgid "Read the journal encryption key from a file" +msgstr "Прочитать ключ шифрования журнала из файла" + +#: src/integritysetup.c:591 +msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" +msgstr "Режим восстановления (без проверки журнала и тегов)" + +#: src/integritysetup.c:592 +msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" +msgstr "Использовать битовую карту для отслеживания изменений и выключить журналирование для устройства целостности" + +#: src/integritysetup.c:593 +msgid "Recalculate initial tags automatically." +msgstr "Автоматически пересчитывать начальные теги." + +#: src/integritysetup.c:596 +msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)" +msgstr "Не защищать суперблок с помощью HMAC (старые ядра)" + +#: src/integritysetup.c:597 +msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)" +msgstr "Разрешить пересчёт томов с помощью ключей HMAC (старые ядра)" + +#: src/integritysetup.c:672 +msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." +msgstr "Параметр --integrity-recalculate можно использовать только для действия open." + +#: src/integritysetup.c:692 +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action." +msgstr "Параметры --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size и --no-wipe можно использовать только для действия format." + +#: src/integritysetup.c:698 +msgid "Invalid journal size specification." +msgstr "Неправильное задание размера журнала." + +#: src/integritysetup.c:703 +msgid "Both key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:708 +msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа целостности и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:711 +msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." +msgstr "Если используется ключ целостности журнала, то должен быть указан алгоритм целостности журнала." + +#: src/integritysetup.c:716 +msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." +msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа шифрования и размер ключа одновременно." + +#: src/integritysetup.c:719 +msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." +msgstr "Если используется ключ шифрования журнала, то должен быть указан алгоритм шифрования журнала." + +#: src/integritysetup.c:723 +msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." +msgstr "Параметры восстановления и режима битовой карты взаимно исключают друг друга." + +#: src/integritysetup.c:727 +msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." +msgstr "Параметры журнала нельзя использовать в режиме битовой карты." + +#: src/integritysetup.c:731 +msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." +msgstr "Параметр битовой карты можно использовать только в режиме битовой карты." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190 +msgid "Reencryption already in-progress." +msgstr "Уже выполняется перешифрование." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." +msgstr "Невозможно монопольно открыть устройство %s, оно уже используется." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 +msgid "Allocation of aligned memory failed." +msgstr "Не удалось выделить выровненную память." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s." +msgstr "Невозможно прочитать с устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258 +#, c-format +msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." +msgstr "Отметка устройства LUKS1 %s бесполезна." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262 +#, c-format +msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." +msgstr "Установка внесистемного (offline) флага перешифрования LUKS2 на устройстве %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s." +msgstr "Невозможно записать на устройство %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327 +msgid "Cannot write reencryption log file." +msgstr "Невозможно записать в файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383 +msgid "Cannot read reencryption log file." +msgstr "Невозможно прочитать файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Файл протокола %s существует, подразумевается перешифрование.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header." +msgstr "Активируется временное устройство, задействуется старый заголовок LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header." +msgstr "Активируется временное устройство, задействуется новый заголовок LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490 +msgid "Activation of temporary devices failed." +msgstr "Ошибка при активации временного устройства." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577 +msgid "Failed to set data offset." +msgstr "Не удалось задать смещение данных." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583 +msgid "Failed to set metadata size." +msgstr "Не удалось задать размер метаданных." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created." +msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651 +#, c-format +msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." +msgstr "Эта версия cryptsetup-reencrypt не работает с новым типом внутреннего токена %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673 +msgid "Failed to read activation flags from backup header." +msgstr "Ошибка чтения флагов активации из резервной копии заголовка." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677 +msgid "Failed to write activation flags to new header." +msgstr "Ошибка записи флагов активации в новый заголовок." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685 +msgid "Failed to read requirements from backup header." +msgstr "Ошибка чтения требований из резервной копии заголовка." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#, c-format +msgid "%s header backup of device %s created." +msgstr "Создана резервная копия заголовка %s для устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed." +msgstr "Ошибка при создании резервных копий заголовка LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 +#, c-format +msgid "Cannot restore %s header on device %s." +msgstr "Невозможно восстановить заголовок %s устройства %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 +#, c-format +msgid "%s header on device %s restored." +msgstr "Заголовок %s устройства %s восстановлен." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 +msgid "Cannot open temporary LUKS device." +msgstr "Невозможно открыть временное устройство LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 +msgid "Cannot get device size." +msgstr "Невозможно получить размер устройства." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176 +msgid "IO error during reencryption." +msgstr "Ошибка ввода-вывода при перешифровании." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +msgid "Provided UUID is invalid." +msgstr "Указан некорректный UUID." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441 +msgid "Cannot open reencryption log file." +msgstr "Невозможно открыть файл протокола перешифрования." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447 +msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." +msgstr "Расшифровка не выполняется, указанный UUID можно использовать только для возобновления приостановленного процесса расшифровки." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522 +#, c-format +msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." +msgstr "Изменённые параметры pbkdf в слоте ключа %i." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Размер блока перешифрования" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +msgid "Do not change key, no data area reencryption" +msgstr "Не изменять ключ, нет области перешифрования данных" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +msgid "Read new volume (master) key from file" +msgstr "Прочитать новый (главный) ключ тома из файла" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Время итерации PBKDF2 для LUKS (мс)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 +msgid "Use direct-io when accessing devices" +msgstr "Использовать direct-io для доступа к устройствам" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 +msgid "Use fsync after each block" +msgstr "Вызывать fsync после каждого блока" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 +msgid "Update log file after every block" +msgstr "Обновлять файл протокола после каждого блока" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)" +msgstr "Использовать только этот слот (остальные будут выключены)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657 +msgid "Create new header on not encrypted device" +msgstr "Создать новый заголовок на не шифрованном устройстве" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" +msgstr "Окончательно расшифровать устройство (удалить шифрование)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 +msgid "The UUID used to resume decryption" +msgstr "Используемый для возобновления шифрования UUID" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 +msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" +msgstr "Тип метаданных LUKS: luks1, luks2" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[ПАРАМЕТР…] <устройство>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." +msgstr "Перешифрование изменит: %s%s%s%s%s%s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 +msgid "volume key" +msgstr "ключ тома" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690 +msgid "set hash to " +msgstr "установить хэш равным" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", установить шифр равным" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695 +msgid "Argument required." +msgstr "Требуется аргумент." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Значение размера блока перешифрования должно быть в диапазоне от 1 МиБ до 64 МиБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 64 МиБ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." +msgstr "Параметр --new должен использоваться вместе с --reduce-device-size или --header." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." +msgstr "Параметр --keep-key можно использовать только с --hash, --iter-time или --pbkdf-force-iterations." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Параметр --new нельзя использовать вместе с --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Параметр --decrypt несовместим с указанными параметрами." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "Параметр --uuid можно использовать только вместе с --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777 +msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." +msgstr "Некорректный тип luks. Возможные значения: «luks», «luks1» или «luks2»." + +#: src/utils_tools.c:151 +msgid "Error reading response from terminal." +msgstr "Ошибка чтения ответа с терминала." + +#: src/utils_tools.c:186 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Команда выполнена успешно.\n" + +#: src/utils_tools.c:194 +msgid "wrong or missing parameters" +msgstr "некорректные или отсутствующие параметры" + +#: src/utils_tools.c:196 +msgid "no permission or bad passphrase" +msgstr "нет прав или некорректная парольная фраза" + +#: src/utils_tools.c:198 +msgid "out of memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +#: src/utils_tools.c:200 +msgid "wrong device or file specified" +msgstr "указано некорректное устройство или файл" + +#: src/utils_tools.c:202 +msgid "device already exists or device is busy" +msgstr "устройство уже существует или занято" + +#: src/utils_tools.c:204 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: src/utils_tools.c:206 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i (%s).\n" +msgstr "Сбой команды, код %i (%s).\n" + +#: src/utils_tools.c:284 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Создан слот ключа %i." + +#: src/utils_tools.c:286 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Слот ключа %i разблокирован." + +#: src/utils_tools.c:288 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Слот ключа %i удалён." + +#: src/utils_tools.c:297 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Создан токен %i." + +#: src/utils_tools.c:299 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Токен %i удалён." + +#: src/utils_tools.c:465 +msgid "" +"\n" +"Wipe interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Затирание прервано." + +#: src/utils_tools.c:476 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись раздела «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:484 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись суперблока «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Ошибка при инициализации определения подписей устройства." + +#: src/utils_tools.c:549 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Ошибка выполнения stat для устройства %s." + +#: src/utils_tools.c:562 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Устройство %s уже используется. Нельзя продолжать выполнение операции форматирования." + +#: src/utils_tools.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме чтения-записи." + +#: src/utils_tools.c:578 +#, c-format +msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "Существующая подпись раздела «%s» (смещение: %<PRIi64> байт) на устройстве %s будет затёрта." + +#: src/utils_tools.c:581 +#, c-format +msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "Существующая подпись суперблока «%s» (смещение: %<PRIi64> байт) на устройстве %s будет затёрта." + +#: src/utils_tools.c:584 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Ошибка при затирании подписи устройства." + +#: src/utils_tools.c:591 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Ошибка при определении подписи устройства %s." + +#: src/utils_tools.c:622 +msgid "" +"\n" +"Reencryption interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Перешифрование прервано." + +#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s" +msgstr "Невозможно проверить стойкость пароля: %s" + +#: src/utils_password.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ошибка при проверке стойкости пароля:\n" +" %s" + +#: src/utils_password.c:83 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" +msgstr "Ошибка при проверке стойкости пароля: некорректная парольная фраза (%s)" + +#: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242 +msgid "Error reading passphrase from terminal." +msgstr "Ошибка чтения парольной фразы с терминала." + +#: src/utils_password.c:240 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Парольная фраза повторно: " + +#: src/utils_password.c:247 +msgid "Passphrases do not match." +msgstr "Парольные фразы не совпадают." + +#: src/utils_password.c:284 +msgid "Cannot use offset with terminal input." +msgstr "Невозможно использовать смещение при вводе с терминала." + +#: src/utils_password.c:287 +#, c-format +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Введите парольную фразу: " + +#: src/utils_password.c:290 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Введите парольную фразу для %s: " + +#: src/utils_password.c:321 +msgid "No key available with this passphrase." +msgstr "Ключ недоступен с этой парольной фразой." + +#: src/utils_password.c:323 +msgid "No usable keyslot is available." +msgstr "Не найдено подходящего слота ключа." + +#: src/utils_password.c:365 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s для записи." + +#: src/utils_password.c:372 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "Невозможно записать в файл ключа %s." + +#: src/utils_luks2.c:47 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме только для чтения." + +#: src/utils_luks2.c:60 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Укажите корректный токен LUKS2 в формате JSON:\n" + +#: src/utils_luks2.c:67 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Ошибка чтения файла JSON." + +#: src/utils_luks2.c:72 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Чтение прервано." + +#: src/utils_luks2.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме записи." + +#: src/utils_luks2.c:122 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Запись прервана." + +#: src/utils_luks2.c:126 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Ошибка записи в файл JSON." + +#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каталог блокировки %s/%s отсутствует!\n" + +#~ msgid "Invalid size parameters for verity device." +#~ msgstr "Неправильный размер параметров для устройства verity." + +#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +#~ msgstr "Если используется ключ целостности, то должен быть указан алгоритм целостности." + +#~ msgid "Wrong key size." +#~ msgstr "Неверный размер ключа." + +#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands." +#~ msgstr "Параметр --refresh допускается только с командами open и refresh." + +#~ msgid "Cipher %s is not available." +#~ msgstr "Шифр %s недоступен." + +#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования.\n" + +#~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." +#~ msgstr "Ведётся внесистемное (offline) перешифрование. Прерываемся." + +#~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting." +#~ msgstr "Ведётся оперативное (online) перешифрование. Прерываемся." + +#~ msgid "No LUKS2 reencryption in progress." +#~ msgstr "Перешифрование LUKS2 в данный момент не выполняется." + +#~ msgid "Interrupted by a signal." +#~ msgstr "Прервано сигналом." + +#~ msgid "Function not available in FIPS mode." +#~ msgstr "Функция не доступна в режиме FIPS." + +#~ msgid "Failed to write hash." +#~ msgstr "Ошибка записи хэша." + +#~ msgid "Failed to finalize hash." +#~ msgstr "Ошибка завершения хэша." + +#~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)." +#~ msgstr "Неправильные параметры устойчивости (внутренняя ошибка)." + +#~ msgid "Failed to assign new enc segments." +#~ msgstr "Ошибка при назначении новых сегментов enc." + +#~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u." +#~ msgstr "Ошибка при назначении дайджеста %u в сегмент %u." + +#~ msgid "Failed to set segments." +#~ msgstr "Ошибка при задании сегментов." + +#~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment." +#~ msgstr "Ошибка при назначении предыдущей резервной копии сегмента reencrypt." + +#~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment." +#~ msgstr "Ошибка при назначении конечной резервной копии сегмента reencrypt." + +#~ msgid "Failed generate 2nd segment." +#~ msgstr "Ошибка при генерации 2-го сегмента." + +#~ msgid "Failed generate 1st segment." +#~ msgstr "Ошибка при генерации 1-го сегмента." + +#~ msgid "Failed to allocate device %s." +#~ msgstr "Ошибка при выделении устройства %s." + +#~ msgid "Failed to allocate dm segments." +#~ msgstr "Ошибка при выделении сегментов dm." + +#~ msgid "Failed to create dm segments." +#~ msgstr "Ошибка при создании сегментов dm." + +#~ msgid "Failed to allocate device for new backing device." +#~ msgstr "Ошибка при выделении устройства для нового опорного устройства." + +#~ msgid "Failed to reload overlay device %s." +#~ msgstr "Ошибка при перезагрузке оверлейного устройства %s." + +#~ msgid "Failed to refresh helper devices." +#~ msgstr "Не удалось обновить вспомогательное устройство %s." + +#~ msgid "Failed to create reencryption backup segments." +#~ msgstr "Ошибка при создании резервных сегментов перешифрования." + +#~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement." +#~ msgstr "Ошибка при задании требований оперативного перешифрования." + +#~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu." +#~ msgstr "Ошибка хэширования сектора по смещению %zu." + +#~ msgid "Failed to read sector hash." +#~ msgstr "Ошибка чтения хэша сектора." + +#~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>." +#~ msgstr "Ошибка: вычисленное смещение перешифрования %<PRIu64> находится за границей размера устройства %<PRIu64>." + +#~ msgid "Device is not in clean reencryption state." +#~ msgstr "Устройство не в начальном (clean) состояния перешифрования." + +#~ msgid "Failed to calculate new segments." +#~ msgstr "Ошибка при вычислении новых сегментов." + +#~ msgid "Failed to assign pre reenc segments." +#~ msgstr "Ошибка при назначении сегментов pre reenc." + +#~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d" +#~ msgstr "Ошибка завершения устойчивости hotzone, retval = %d" + +#~ msgid "Failed to write data." +#~ msgstr "Ошибка записи данных." + +#~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments." +#~ msgstr "Не удалось обновить метаданные или переназначить сегменты устройства." + +#~ msgid "Failed to reload %s device." +#~ msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s." + +#~ msgid "Failed to erase backup segments" +#~ msgstr "Ошибка при стирании резервных копий сегментов." + +#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported." +#~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dmcrypt не поддерживаются." + +#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use." +#~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое всё ещё используется." + +#~ msgid "Key slot %d is not used." +#~ msgstr "Слот ключа %d не используется." + +#~ msgid "Key slot %d selected for deletion." +#~ msgstr "Для удаления выбрал слот ключа %d." + +#~ msgid "open device as mapping <name>" +#~ msgstr "открыть устройство как отображение с <именем>" + +#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)" +#~ msgstr "закрыть устройство (деактивировать и удалить отображение)" + +#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters." +#~ msgstr "Ошибка при задании параметров PBKDF." + +#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n" +#~ msgstr "Невозможно перемещаться по устройству.\n" + +#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +#~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS2 требуется не менее %<PRIu64> байт)." + +#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +#~ msgstr "Ошибка 'memory allocation error' при выполнении action_luksFormat" + +#~ msgid "Cannot get info about device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Device %s has zero size.\n" +#~ msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер.\n" + +#~ msgid "Device %s is too small.\n" +#~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое.\n" + +#~ msgid "Device %s already exists.\n" +#~ msgstr "Устройство %s уже существует.\n" + +#~ msgid "Volume %s is not active.\n" +#~ msgstr "Раздел %s не активен.\n" + +#~ msgid "Invalid key size.\n" +#~ msgstr "Неверный размер ключа.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is not used.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d не используется.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid.\n" +#~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d.\n" + +#~ msgid "Invalid device %s.\n" +#~ msgstr "Неверное устройство %s.\n" + +#~ msgid "Volume key buffer too small.\n" +#~ msgstr "Буфер ключей раздела слишком мал.\n" + +#~ msgid "Cannot read device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно прочитать устройство %s.\n" + +#~ msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +#~ msgstr "Данная операция не поддерживается для устройства шифрования %s.\n" + +#~ msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +#~ msgstr "Устройство %s не существует или доступ к нему запрещён.\n" + +#~ msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть устройство временного хранения ключей.\n" + +#~ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +#~ msgstr "Не удалось получить доступ к устройству временного хранения ключей.\n" + +#~ msgid "Cannot get process priority.\n" +#~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса.\n" + +#~ msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +#~ msgstr "Смещение данных или размер ключа не совпадают на устройстве и в резервной копии, восстановление не удалось.\n" + +#~ msgid "Cannot open device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть устройство %s.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +#~ msgstr "Неверный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите ключевой слот между 0 и %d.\n" + +#~ msgid "No key available with this passphrase.\n" +#~ msgstr "Нет доступных ключей для данного пароля.\n" + +#~ msgid "Key slot %d unlocked.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d разблокирован.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d полон, пожалуйста, выберите другой.\n" + +#~ msgid "All key slots full.\n" +#~ msgstr "Все ключевые слоты полны.\n" + +#~ msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +#~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите между 0 и %d.\n" + +#~ msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +#~ msgstr "Данная операция поддерживается только для устройств LUKS.\n" + +#~ msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно записать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно прочитать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно открыть файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d.\n" + +#~ msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка обновления заголовка LUKS на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка перечитывания заголовка LUKS после обновления на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Cannot wipe device %s.\n" +#~ msgstr "Невозможно очистить устройство %s.\n" + +#~ msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +#~ msgstr "Необходима опция --header-backup-file.\n" + +#~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +#~ msgstr "Файл с резервной копией заголовка и ключевых слотов LUKS." + +#~ msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +#~ msgstr "DM-UUID для устройства %s был усечён.\n" + +#~ msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +#~ msgstr "Ключевой слот %d активен, сначала очистите.\n" + +#~ msgid "Volume key does not match the volume.\n" +#~ msgstr "Ключ раздела не совпадает с разделом.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?\n" + +#~ msgid "Volume %s is not suspended.\n" +#~ msgstr "Том %s не в режим приостановки.\n" + +#~ msgid "Volume %s is already suspended.\n" +#~ msgstr "Том %s уже в режим приостановки.\n" + +#~ msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы из терминала.\n" + +#~ msgid "Passphrases do not match.\n" +#~ msgstr "Кодовые фразы не совпадают.\n" + +#~ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +#~ msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512-разрядный.\n" + +#~ msgid "Error reading passphrase.\n" +#~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы.\n" + +#~ msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +#~ msgstr "Недостаточно памяти для считывания кодовой фразы.\n" + +#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +#~ msgstr "Нельзя отформатировать устройство %s, которое ещё используется.\n" + +#~ msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +#~ msgstr "Это действие не поддерживается для данного типа устройств.\n" + +#~ msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +#~ msgstr "Критическая ошибка во время инициализации RNG.\n" + +#~ msgid "Option --key-file is required.\n" +#~ msgstr "Требуется параметр --key-file.\n" + +#~ msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +#~ msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается.\n" + +#~ msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +#~ msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s).\n" + +#~ msgid "Failed to open key file.\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть ключевой файл.\n" + +#~ msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +#~ msgstr "Не удалось считать запрошенное количество данных.\n" + +#~ msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +#~ msgstr "Запись заголовка LUKS на диск.\n" + +#~ msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +#~ msgstr "Слот ключа %d выбран для удаления.\n" + +#~ msgid "Key slot %d changed.\n" +#~ msgstr "Слот ключа %d изменён.\n" + +#~ msgid "Read the key from a file." +#~ msgstr "Читать ключ из файла." + +#~ msgid "Use /dev/random for generating volume key." +#~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома." + +#~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +#~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома." + +#~ msgid "Device type is not properly initialised.\n" +#~ msgstr "Тип устройства некорректно инициализирован.\n" + +#~ msgid "Error during resuming device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s.\n" + +#~ msgid "Device %s is still in use.\n" +#~ msgstr "Устройство %s всё ещё используется.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock memory.\n" +#~ msgstr "Не удалось разблокировать память.\n" + +#~ msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" +#~ msgstr "Максимальный размер ключевого файла превышен.\n" + +#~ msgid "Running in FIPS mode.\n" +#~ msgstr "Выполняется в режиме FIPS.\n" + +#~ msgid "Error reading keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s.\n" + +#~ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" +#~ msgstr "Максимальная длина кодовой фразы TCRYPT (%d) превышена.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d.\n" + +#~ msgid "VERITY header corrupted.\n" +#~ msgstr "Заголовок VERITY повреждён.\n" + +#~ msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, отказано в доступе.\n" + +#~ msgid "Resume is not supported for device %s.\n" +#~ msgstr "Возобновление не поддерживается для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый размер блока VERITY.\n" + +#~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n" +#~ msgstr "Функция недоступна в режиме FIPS.\n" + +#~ msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +#~ msgstr "Запрошенное смещение за пределами реального размера устройства %s.\n" + +#~ msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +#~ msgstr "Запись на устройство %s невозможна, отказано в доступе.\n" + +#~ msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +#~ msgstr "Не удалось перейти к запрошенному смещению в ключевом файле.\n" + +#~ msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +#~ msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную.\n" + +#~ msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" +#~ msgstr "Запрошенный криптоинтерфейс ядра недоступен.\n" + +#~ msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" +#~ msgstr "Убедитесь, что загружен модуль ядра algif_skcipher.\n" + +#~ msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" +#~ msgstr "Активация не поддерживается для размера сектора %d.\n" + +#~ msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ядро не может активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u).\n" + +#~ msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать ключевой файл %s.\n" + +#~ msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать %d байт из ключевого файла %s.\n" + +#~ msgid "UUID for device to use." +#~ msgstr "UUID используемого устройства." + +#~ msgid "Do not activate device, just check passphrase." +#~ msgstr "Не активировать устройство, просто проверить парольную фразу." + +#~ msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось стереть заголовок на устройстве %s.\n" + +#~ msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +#~ msgstr "Создание дампа не поддерживается для этого типа устройств.\n" + +#~ msgid "Cannot create header backup file %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии заголовка %s.\n" + +#~ msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" +#~ msgstr "Запрошенный файл резервной копии заголовка %s уже существует.\n" + +#~ msgid "Disable password quality check (if enabled)." +#~ msgstr "Отключить проверку качества пароля (если включена)." + +#~ msgid "" +#~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" +#~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "Опция --key-size разрешена только для luksFormat, open и benchmark.\n" +#~ "Чтобы ограничить чтение из ключевого файла, используйте --keyfile-size=(количество байтов)." + +#~ msgid "Cannot write device %s.\n" +#~ msgstr "Не удалось выполнить запись на устройство %s.\n" + +#~ msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +#~ msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Activated keyslot %i.\n" +#~ msgstr "Активирован слот ключей %i.\n" + +#~ msgid "Cannot get device size.\n" +#~ msgstr "Не удалось получить размер устройства.\n" + +#~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +#~ msgstr "Опция --new должна использоваться совместно с --reduce-device-size." + +#~ msgid "Cannot check password quality: %s\n" +#~ msgstr "Не удалось проверить качество пароля: %s\n" + +#~ msgid "Interrupted by a signal.\n" +#~ msgstr "Прервано по сигналу.\n" + +#~ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" +#~ msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?\n" + +#~ msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" +#~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются.\n" + +#~ msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" +#~ msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verity не поддерживаются.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать выходной буфер crypto RNG.\n" + +#~ msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +#~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper, выполнение не от имени администратора.\n" + +#~ msgid "Can't format LUKS without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша VERITY.\n" + +#~ msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" +#~ msgstr "Приостановка не поддерживается для устройства %s.\n" + +#~ msgid "Error during suspending device %s.\n" +#~ msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s.\n" + +#~ msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства.\n" + +#~ msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемый тип хэша VERITY %d.\n" + +#~ msgid "Can't format VERITY without device.\n" +#~ msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства.\n" + +#~ msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" +#~ msgstr "UUID не поддерживается для этого типа шифрования.\n" + +#~ msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +#~ msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое уже используется (уже внесено в схему или подключено).\n" |