diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3893 |
1 files changed, 3893 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..6858311 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,3893 @@ +# Danish translation cryptsetup-2.3.1.da.po. +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +# Konventioner +# argument -> argument +# deferred -> udskudt +# iteration -> iteration (gennemløb) +# memory hard -> hukommelsestung (bedre mulighed?) det er nok et tilvalg, så +# evt. bevar den uændret. nok engelsk fejl hvor det er uden bindestreg. +# parameter -> parameter +# probe -> undersøge (bedre mulighed?) +# reencryption -> omkryptering +# suspended -> suspenderet (skal det være standset i stedet for?) +# wipe -> rydde +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup-2.3.1-rc0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-08 10:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:35+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:396 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." +msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter, kører som ikke-root bruger." + +#: lib/libdevmapper.c:399 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" +msgstr "Kan ikke initialisere enhedsoversætter. Er dm_mod-kernemodulet indlæst?" + +#: lib/libdevmapper.c:1119 +msgid "Requested deferred flag is not supported." +msgstr "Det anmodede udskudte flag er ikke understøttet." + +#: lib/libdevmapper.c:1186 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated." +msgstr "DM-UUID for enheden %s blev afkortet." + +#: lib/libdevmapper.c:1508 +msgid "Unknown dm target type." +msgstr "Ukendt dm-måltype." + +#: lib/libdevmapper.c:1611 lib/libdevmapper.c:1663 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." +msgstr "Forespurgte dm-crypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede." + +#: lib/libdevmapper.c:1618 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." +msgstr "Forespurgte dm-verity-håndteringstilvalg for datakorruption er ikke understøttede." + +#: lib/libdevmapper.c:1622 +msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." +msgstr "Forespurgte dm-verity FEC-tilvalg er ikke understøttede." + +#: lib/libdevmapper.c:1626 +msgid "Requested data integrity options are not supported." +msgstr "Forespurgte dataintegritetstilvalg er ikke understøttede." + +#: lib/libdevmapper.c:1628 +msgid "Requested sector_size option is not supported." +msgstr "Forespurgte sector_size-tilvalg er ikke understøttet." + +#: lib/libdevmapper.c:1633 +msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." +msgstr "Forespurgte automatiske genberegning af integritetsmærker er ikke understøttet." + +#: lib/libdevmapper.c:1637 +msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." +msgstr "Forespurgte dm-integritetsbitmaptilstand er ikke understøttet." + +#: lib/libdevmapper.c:1666 +msgid "Discard/TRIM is not supported." +msgstr "Discard/TRIM %s er ikke understøttet." + +#: lib/libdevmapper.c:2584 +#, c-format +msgid "Failed to query dm-%s segment." +msgstr "Kunne ikke forespørge dm-%s-segment." + +#: lib/random.c:75 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"Systemet har ikke nok entropi til oprettelse af diskenhedsnøgle.\n" +"Flyt venligst musen eller indtast noget tekst i et andet vindue for at samle nogle vilkårlige hændelser.\n" + +#: lib/random.c:79 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Opretter nøgle (%d%% færdig).\n" + +#: lib/random.c:165 +msgid "Running in FIPS mode." +msgstr "Kører i FIPS-tilstand." + +#: lib/random.c:171 +msgid "Fatal error during RNG initialisation." +msgstr "Fatal fejl under RNG-initialisering." + +#: lib/random.c:208 +msgid "Unknown RNG quality requested." +msgstr "Der blev anmodt om ukendt RNG-kvalitet." + +#: lib/random.c:213 +msgid "Error reading from RNG." +msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra RNG." + +#: lib/setup.c:229 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." +msgstr "Kan ikke initialisere crypto RNG-motor." + +#: lib/setup.c:235 +msgid "Cannot initialize crypto backend." +msgstr "Kan ikke initialisere crypto-motor." + +#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported." +msgstr "Hashalgoritmen %s er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s)." +msgstr "Nøglebehandlingsfejl (der bruger hash %s)." + +#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" +msgstr "Kan ikke bestemme enhedstype. Er aktivering af enhed ikke kompatibel?" + +#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050 +msgid "This operation is supported only for LUKS device." +msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS-enhed." + +#: lib/setup.c:368 +msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." +msgstr "Denne operation er kun understøttet for LUKS2-enhed." + +#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345 +msgid "All key slots full." +msgstr "Alle nøglepladser er udfyldt." + +#: lib/setup.c:434 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." +msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig, vælg venligst mellem 0 og %d." + +#: lib/setup.c:440 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one." +msgstr "Nøglepladsen %d er fuld, vælg venligst en anden." + +#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824 +msgid "Device size is not aligned to device logical block size." +msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til logisk blokstørrelse for enhed." + +#: lib/setup.c:624 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small." +msgstr "Teksthoved registreret men enheden %s er for lille." + +#: lib/setup.c:661 +msgid "This operation is not supported for this device type." +msgstr "Denne operation er ikke understøttet for denne enhedstype." + +#: lib/setup.c:666 +msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." +msgstr "Ulovlig operation med omkryptering i gang." + +#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "LUKS-version %d er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959 +msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." +msgstr "Frakoblet metadataenhed er ikke understøttet for denne crypttype." + +#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628 +#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512 +#, c-format +msgid "Device %s is not active." +msgstr "Enheden %s er ikke aktiv." + +#: lib/setup.c:1444 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." +msgstr "Underliggende enhed for cryptenheden %s forsvandt." + +#: lib/setup.c:1524 +msgid "Invalid plain crypt parameters." +msgstr "Ugyldige rene crypt-parametre." + +#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:73 +msgid "Invalid key size." +msgstr "Ugyldig nøglestørrelse." + +#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157 +msgid "UUID is not supported for this crypt type." +msgstr "UUID er ikke understøttet for denne crypttype." + +#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 +#: src/cryptsetup.c:1237 +msgid "Unsupported encryption sector size." +msgstr "Sektorstørrelsen på krypteringen er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818 +msgid "Device size is not aligned to requested sector size." +msgstr "Enhedsstørrelsen er ikke justeret til den anmodede sektorstørrelse." + +#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727 +msgid "Can't format LUKS without device." +msgstr "Kan ikke formatere LUKS uden enhed." + +#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733 +msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." +msgstr "Forespurgte datajustering er ikke kompatibel med dataforskydning." + +#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851 +msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +msgstr "ADVARSEL: Dataforskydning er uden for nuværende tilgængelige dataenhed.\n" + +#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s." +msgstr "Kan ikke rydde teksthoved på enheden %s." + +#: lib/setup.c:1744 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "ADVARSEL: Enhedsaktiveringen vil fejle, dm-crypt mangler understøttelse for anmodet størrelse på krypteringssektor.\n" + +#: lib/setup.c:1766 +msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." +msgstr "Diskenhedsnøglen er for lille til kryptering med integritetsudvidelser." + +#: lib/setup.c:1821 +#, c-format +msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." +msgstr "Krypteringsalgoritmen %s-%s (nøglestørrelse %zd bit) er ikke tilgængelig." + +#: lib/setup.c:1854 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n" +msgstr "ADVARSEL: LUKS2-metadatastørrelse ændret til %<PRIu64> byte.\n" + +#: lib/setup.c:1858 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n" +msgstr "ADVARSEL: LUKS2-nøglepladsens områdestørrelse er ændret til %<PRIu64> byte.\n" + +#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367 +#, c-format +msgid "Device %s is too small." +msgstr "Enheden %s er for lille." + +#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s in use." +msgstr "Kan ikke formatere enheden %s i brug." + +#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied." +msgstr "Kan ikke formatere enheden %s, tilladelse nægtet." + +#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229 +#, c-format +msgid "Cannot format integrity for device %s." +msgstr "Kan ikke formatere integritet for enheden %s." + +#: lib/setup.c:1926 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s." +msgstr "Kan ikke formatere enheden %s." + +#: lib/setup.c:1944 +msgid "Can't format LOOPAES without device." +msgstr "Kan ikke formatere LOOPAES uden enhed." + +#: lib/setup.c:1989 +msgid "Can't format VERITY without device." +msgstr "Kan ikke formatere VERITY uden enhed." + +#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d." +msgstr "VERITY-hashtypen %d er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110 +msgid "Unsupported VERITY block size." +msgstr "VERITY-blokstørrelse er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74 +msgid "Unsupported VERITY hash offset." +msgstr "VERITY-hashforskydning er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:2016 +msgid "Unsupported VERITY FEC offset." +msgstr "VERITY FEC-forskydning er ikke understøttet." + +#: lib/setup.c:2040 +msgid "Data area overlaps with hash area." +msgstr "Dataområde overlapper med hashområde." + +#: lib/setup.c:2065 +msgid "Hash area overlaps with FEC area." +msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område." + +#: lib/setup.c:2072 +msgid "Data area overlaps with FEC area." +msgstr "Dataområde overlapper med FEC-område." + +#: lib/setup.c:2208 +#, c-format +msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" +msgstr "ADVARSEL: Anmodte mærkestørrelse %d byte er forskellig fra %s størrelsesuddata (%d byte).\n" + +#: lib/setup.c:2286 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested." +msgstr "Der blev anmodt om ukendt crypt-enhedstype %s." + +#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635 +#, c-format +msgid "Unsupported parameters on device %s." +msgstr "Ikke understøttede parametre på enheden %s." + +#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737 +#, c-format +msgid "Mismatching parameters on device %s." +msgstr "Parametre matcher ikke på enheden %s." + +#: lib/setup.c:2661 +msgid "Crypt devices mismatch." +msgstr "Crypt-enheder er forskellige." + +#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 +#, c-format +msgid "Failed to reload device %s." +msgstr "Kunne ikke genindlæse enheden %s." + +#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 +#, c-format +msgid "Failed to suspend device %s." +msgstr "Kunne ikke placere enheden %s i dvale." + +#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149 +#, c-format +msgid "Failed to resume device %s." +msgstr "Kunne ikke genoptage enheden %s." + +#: lib/setup.c:2732 +#, c-format +msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." +msgstr "Der opstod en fatal fejl under genindlæsning af enheden %s (oven på enheden %s)." + +#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737 +#, c-format +msgid "Failed to switch device %s to dm-error." +msgstr "Kunne ikke skifte enheden %s til dm-error." + +#: lib/setup.c:2809 +msgid "Cannot resize loop device." +msgstr "Kan ikke ændre størrelse på loop-enhed." + +#: lib/setup.c:2882 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Ønsker du at ændre UUID for enhed?" + +#: lib/setup.c:2958 +msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." +msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder." + +#: lib/setup.c:3058 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active." +msgstr "Diskenheden %s er ikke aktiv." + +#: lib/setup.c:3069 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended." +msgstr "Diskenheden %s er allerede suspenderet." + +#: lib/setup.c:3082 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s." +msgstr "Suspension er ikke understøttet for enheden %s." + +#: lib/setup.c:3084 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s." +msgstr "Fejl under suspension af enheden %s." + +#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "Diskenheden %s er ikke suspenderet." + +#: lib/setup.c:3146 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s." +msgstr "Genoptag er ikke understøttet for enheden %s." + +#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s." +msgstr "Fejl under genoptagelse af enheden %s." + +#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322 +#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839 +msgid "Volume key does not match the volume." +msgstr "Diskenhedsnøgle matcher ikke diskenheden." + +#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "Kan ikke tilføje nøgleplads, alle pladser er deaktiveret og ingen diskenhedsnøgle tilbudt." + +#: lib/setup.c:3483 +msgid "Failed to swap new key slot." +msgstr "Kunne ikke swappe ny nøgleplads." + +#: lib/setup.c:3669 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid." +msgstr "Nøglepladsen %d er ugyldig." + +#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1928 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is not active." +msgstr "Nøglepladsen %d er ikke aktiv." + +#: lib/setup.c:3694 +msgid "Device header overlaps with data area." +msgstr "Enhedsteksthoved overlapper med dataområde." + +#: lib/setup.c:3981 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." +msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke aktivere enhed." + +#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2238 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 +msgid "Failed to get reencryption lock." +msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås." + +#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855 +msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." +msgstr "LUKS2-omkrypteringsgendannelse mislykkedes." + +#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379 +msgid "Device type is not properly initialized." +msgstr "Enhedstypen er ikke ordentlig initialiseret." + +#: lib/setup.c:4171 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." +msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, navnet er ugyldigt eller stadig i brug." + +#: lib/setup.c:4174 +#, c-format +msgid "Device %s already exists." +msgstr "Enheden %s findes allerede." + +#: lib/setup.c:4296 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "Ukorrekt diskenhedsnøgle specificeret for ren enhed." + +#: lib/setup.c:4405 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "Ukorrekt roothash specificeret for verity-enhed." + +#: lib/setup.c:4412 +msgid "Root hash signature required." +msgstr "Roothash-signatur er krævet." + +#: lib/setup.c:4421 +msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." +msgstr "Kernenøglering mangler: krævet for at sende signatur til kernen." + +#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "Kunne ikke indlæse nøgle i kernenøglefil." + +#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2291 +#: src/cryptsetup.c:2603 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use." +msgstr "Enheden %s er stadig i brug." + +#: lib/setup.c:4516 +#, c-format +msgid "Invalid device %s." +msgstr "Ugyldig enhed %s." + +#: lib/setup.c:4632 +msgid "Volume key buffer too small." +msgstr "Diskenhedsnøglebuffer er for lille." + +#: lib/setup.c:4640 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." +msgstr "Kan ikke indhente diskenhedsnøgle for ren enhed." + +#: lib/setup.c:4657 +msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." +msgstr "Kan ikke hente roothash for verity-enhed." + +#: lib/setup.c:4659 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device." +msgstr "Denne operation er ikke understøttet for %s crypt-enhed." + +#: lib/setup.c:4865 +msgid "Dump operation is not supported for this device type." +msgstr "Dump-operation er ikke understøttet for denne enhedstype." + +#: lib/setup.c:5190 +#, c-format +msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." +msgstr "Dataforskydning er ikke et multiplum af %u byte." + +#: lib/setup.c:5475 +#, c-format +msgid "Cannot convert device %s which is still in use." +msgstr "Kan ikke konvertere enheden %s som stadig er i brug." + +#: lib/setup.c:5772 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." +msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %u som den nye diskenhedsnøgle." + +#: lib/setup.c:5845 +msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." +msgstr "Kunne ikke initialisere standardparametre for LUKS2-nøgleplads." + +#: lib/setup.c:5851 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." +msgstr "Kunne ikke tildele nøglepladsen %d til sammendrag." + +#: lib/setup.c:5982 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "Kernenøglering er ikke understøttet af kernen." + +#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952 +#, c-format +msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." +msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra nøglering (fejl %d)." + +#: lib/setup.c:6016 +msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." +msgstr "Kunne ikke indhente global adgangsserialiseringslås for memory-hard." + +#: lib/utils.c:80 +msgid "Cannot get process priority." +msgstr "Kan ikke indhente procesprioritet." + +#: lib/utils.c:94 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "Kan ikke låse hukommelsen op." + +#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 +msgid "Failed to open key file." +msgstr "Kunne ikke åbne nøglefil." + +#: lib/utils.c:173 +msgid "Cannot read keyfile from a terminal." +msgstr "Kan ikke læse nøglefilen fra en terminal." + +#: lib/utils.c:190 +msgid "Failed to stat key file." +msgstr "Kunne ikke køre stat på nøglefil." + +#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." +msgstr "Kan ikke søge til anmodede nøglefilsforskydning." + +#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188 +#: src/utils_password.c:201 +msgid "Out of memory while reading passphrase." +msgstr "Ikke nok hukommelse under læsning af adgangsfrase." + +#: lib/utils.c:248 +msgid "Error reading passphrase." +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af adgangsfrase." + +#: lib/utils.c:265 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Intet at læse på inddata." + +#: lib/utils.c:272 +msgid "Maximum keyfile size exceeded." +msgstr "Nøglefilsstørrelsen er over maksimum." + +#: lib/utils.c:277 +msgid "Cannot read requested amount of data." +msgstr "Kan ikke læse den anmodede datamængde." + +#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 +#, c-format +msgid "Device %s does not exist or access denied." +msgstr "Enheden %s findes ikke eller adgang nægtet." + +#: lib/utils_device.c:197 +#, c-format +msgid "Device %s is not compatible." +msgstr "Enheden %s er ikke kompatibel." + +#: lib/utils_device.c:642 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes." +msgstr "Enheden %s er for lille. Kræver mindst %<PRIu64> byte." + +#: lib/utils_device.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "Kan ikke bruge enheden %s som er i brug (allerede kortlagt eller monteret)." + +#: lib/utils_device.c:727 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, permission denied." +msgstr "Kan ikke bruge enheden %s, tilladelse nægtet." + +#: lib/utils_device.c:730 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s." +msgstr "Kan ikke indhente information om enheden %s." + +#: lib/utils_device.c:753 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." +msgstr "Kan ikke bruge en loopback-enhed, kører som ikke-root bruger." + +#: lib/utils_device.c:763 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." +msgstr "Vedhæftelse af loopback-enhed mislykkedes (loop-enhed med flaget autoclear er krævet)." + +#: lib/utils_device.c:809 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." +msgstr "Anmodt forskydning er mere end den reelle størrelse for enheden %s." + +#: lib/utils_device.c:817 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size." +msgstr "Enheden %s har nul størrelse." + +#: lib/utils_pbkdf.c:100 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Anmodede PBKDF-måltidspunkt kan ikke være nul." + +#: lib/utils_pbkdf.c:106 +#, c-format +msgid "Unknown PBKDF type %s." +msgstr "Ukendt PBKDF-type %s." + +#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#, c-format +msgid "Requested hash %s is not supported." +msgstr "Den anmodede hash %s er ikke understøttet." + +#: lib/utils_pbkdf.c:122 +msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." +msgstr "Den anmodede PBKDF-type er ikke understøttet for LUKS1." + +#: lib/utils_pbkdf.c:128 +msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." +msgstr "PBKDF maks hukommelse eller parallelle tråde må ikke angives med pbkdf2." + +#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 +#, c-format +msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." +msgstr "Tvungen iterationantal er for lavt for %s (minimum er %u)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:148 +#, c-format +msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." +msgstr "Tvungen hukommelsesomkostning er for lav for %s (minimum er %u kilobyte)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:155 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." +msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelsesomkostning er for høj (maksimum er %d kilobyte)." + +#: lib/utils_pbkdf.c:160 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." +msgstr "Anmodede maksimal PBKDF-hukommelse kan ikke være nul." + +#: lib/utils_pbkdf.c:164 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." +msgstr "Anmodede PBKDF parallelle tråde kan ikke være nul." + +#: lib/utils_pbkdf.c:184 +msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." +msgstr "Kun PBKDF2 er understøttet i FIPS-tilstand." + +#: lib/utils_benchmark.c:166 +msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." +msgstr "PBKDF-sammenligning deaktiveret men iterationer er ikke angivet." + +#: lib/utils_benchmark.c:185 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg (der bruger hash-algoritme %s)." + +#: lib/utils_benchmark.c:205 +msgid "Not compatible PBKDF options." +msgstr "Ikke kompatible PBKDF2-tilvalg." + +#: lib/utils_device_locking.c:102 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." +msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (ikke en mappe eller mangler)." + +#: lib/utils_device_locking.c:109 +#, c-format +msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +msgstr "ADVARSEL: Låsemappen %s/%s mangler!\n" + +#: lib/utils_device_locking.c:119 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." +msgstr "Låsning afbrudt. Låsestien %s/%s kan ikke bruges (%s er ikke en mappe)." + +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:934 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1018 +msgid "Cannot seek to device offset." +msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning." + +#: lib/utils_wipe.c:208 +#, c-format +msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>." +msgstr "Sletningsfejl for enhed (wipe), forskydning %<PRIu64>." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." +msgstr "" +"Kunne ikke opsætte dm-crypt nøgleoversættelse for enheden %s.\n" +"Kontroller at kernen understøtter krypteringsalgoritmen %s (kontroller syslog for yderligere information)." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." +msgstr "Nøglestørrelse i XTS-tilstand skal være 256- eller 512-bit." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." +msgstr "Specifikation for krypteringsalgoritme skal være i [cipher]-[mode]-[iv]-format." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied." +msgstr "Kan ikke skrive til enheden %s, tilladelse nægtet." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:120 +msgid "Failed to open temporary keystore device." +msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig nøglelagerenhed." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:127 +msgid "Failed to access temporary keystore device." +msgstr "Kunne ikke tilgå midlertidig nøglelagerenhed." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 +msgid "IO error while encrypting keyslot." +msgstr "IO-fejl under kryptering af nøgleplads." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:672 +#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311 +#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342 +#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 +#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "Kan ikke åbne enheden %s." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 +msgid "IO error while decrypting keyslot." +msgstr "IO-fejl under dekryptering af nøgleplads." + +#: lib/luks1/keymanage.c:110 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS1 kræver mindst %<PRIu64> byte.)" + +#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162 +#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid." +msgstr "LUKS-nøgleplads %u er ugyldig." + +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1444 +#: src/cryptsetup.c:1570 src/cryptsetup.c:1627 src/cryptsetup.c:1683 +#: src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1917 +#: src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2270 src/cryptsetup.c:2330 +#: src/cryptsetup.c:2396 src/cryptsetup.c:2560 src/cryptsetup.c:3210 +#: src/cryptsetup.c:3219 src/cryptsetup_reencrypt.c:1381 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig LUKS-enhed." + +#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists." +msgstr "Den anmodede sikkerhedskopifil %s for teksthoveder findes allerede." + +#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s." +msgstr "Kan ikke oprette sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder." + +#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s." +msgstr "Kan ikke skrive sikkerhedskopifilen %sf for teksthoveder." + +#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161 +msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." +msgstr "Sikkerhedskopifilen indeholder ikke gyldige LUKS-teksthoveder." + +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s." +msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder." + +#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s." +msgstr "Kan ikke læse sikkerhedskopifilen %s for teksthoveder." + +#: lib/luks1/keymanage.c:317 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." +msgstr "Dataforskydning eller nøglestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes." + +#: lib/luks1/keymanage.c:325 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Enheden %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:326 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "indeholder ikke LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed." + +#: lib/luks1/keymanage.c:327 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "indeholder allerede LUKS-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser." + +#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"ADVARSEL: reel enhedsteksthoved har en anden UUID end sikkerhedskopien!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:375 +msgid "Non standard key size, manual repair required." +msgstr "Nøglestørrelsen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet." + +#: lib/luks1/keymanage.c:380 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." +msgstr "Nøglepladsopstillingen følger ikke standarden, en manuel reparation er krævet." + +#: lib/luks1/keymanage.c:390 +msgid "Repairing keyslots." +msgstr "Reparerer nøglepladser." + +#: lib/luks1/keymanage.c:409 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." +msgstr "Nøgleplads %i: forskydning repareret (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:417 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." +msgstr "Nøgleplads %i: striber (»stripes«) repareret (%u -> %u)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:426 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." +msgstr "Nøgleplads %i: falsk partitionssignatur." + +#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped." +msgstr "Nøgleplads %i: salt ryddet." + +#: lib/luks1/keymanage.c:448 +msgid "Writing LUKS header to disk." +msgstr "Skriver LUKS-teksthovedet til disken." + +#: lib/luks1/keymanage.c:453 +msgid "Repair failed." +msgstr "Reparation mislykkedes." + +#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." +msgstr "Den anmodede LUKS-hash %s er ikke understøttet." + +#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1144 +msgid "No known problems detected for LUKS header." +msgstr "Ingen kendte problemer registreret for LUKS-teksthoved." + +#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s." +msgstr "Fejl under opdatering af LUKS-teksthoved på enheden %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." +msgstr "Fejl under genlæsning af LUKS-teksthoved efter opdatering på enheden %s." + +#: lib/luks1/keymanage.c:744 +msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." +msgstr "Dataforskydning for LUKS-teksthoved skal være enten 0 eller større end teksthovedstørrelse." + +#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001 +#: src/cryptsetup.c:2723 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided." +msgstr "Forkert LUKS UUID-format anført." + +#: lib/luks1/keymanage.c:778 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." +msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: læsning af vilkårlig salt mislykkedes." + +#: lib/luks1/keymanage.c:804 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." +msgstr "Kan ikke oprette LUKS-teksthoved: Teksthovedsammendrag mislykkedes (bruger hash %s)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:848 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first." +msgstr "Nøgleplads %d aktiv, nulstil (purge) den først." + +#: lib/luks1/keymanage.c:854 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" +msgstr "Nøgleplads %d-materiale inkluderer for få striber (»stribes«). Teksthovedmanipulering?" + +#: lib/luks1/keymanage.c:990 +#, c-format +msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." +msgstr "Kan ikke åbne nøgleplads (der bruger hash %s)." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1066 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." +msgstr "Nøgleplads %d er ugyldig, vælg nøgleplads mellem 0 og %d." + +#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s." +msgstr "Kan ikke rydde enheden %s." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." +msgstr "Registreret endnu ikke understøttet GPG-krypteret nøglefil." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Brug venligst gpg --decrypt <NØGLEFIL> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." +msgstr "Ikke kompatibel loop-AES-nøglefil registreret." + +#: lib/loopaes/loopaes.c:245 +msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." +msgstr "Kerne understøtter ikke loop-AES-kompatibel oversættelse." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s." +msgstr "Fejl under læsning af nøglefilen %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:556 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." +msgstr "Den maksimale længde for TCRYPT-adgangsfrasen (%zu) er overskredet." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:597 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." +msgstr "PBKDF2-hashalgoritmen %s er ikke tilgængelig, udelader." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1021 +msgid "Required kernel crypto interface not available." +msgstr "Krævet kernegrænseflade for crypto er ikke tilgængelig." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:615 src/cryptsetup.c:1023 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." +msgstr "Sikr dig at du har kernemodulet algif_skcipher indlæst." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:755 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size." +msgstr "Aktivering er endnu ikke understøttet for %d sektorstørrelse." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:761 +msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." +msgstr "Kerne understøtter ikke aktivering for denne TCRYPT legacy-tilstand." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:795 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." +msgstr "Aktivering af TCRYPT-systemkryptering for partition %s." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:873 +msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." +msgstr "Kerne understøtter ikke TCRYPT-kompatibel oversættelse." + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "Denne funktion er ikke understøttet uden TCRYPT-teksthovedindlæsning." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:332 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "Uventet metadataindgangstype »%u« fundet da understøttet Volume Master Key blev fortolket." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:379 +msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." +msgstr "Ugyldig streng fundet da Volume Master Key blev fortolket." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:384 +#, c-format +msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "Uventet streng (»%s«) fundet da Volume Master Key blev fortolket." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:398 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "Uventet metadataindgangsværdi »%u« fundet da Volume Master Key blev fortolket." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:477 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK signature from %s." +msgstr "Kunne ikke læse BITLK-signatur fra %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:483 +msgid "BITLK version 1 is currently not supported." +msgstr "BITLK version 1 er i øjeblikket ikke understøttet." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:489 +msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." +msgstr "Ugyldig eller ukendt opstartssignatur for BITLK-enhed." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:501 +msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." +msgstr "Ugyldig eller ukendt signatur for BITLK-enhed." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:509 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK header from %s." +msgstr "Kunne ikke læse BITLK-teksthoved fra %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:534 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." +msgstr "Kunne ikke læse BITLK FVE-metadata fra %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:585 +msgid "Unknown or unsupported encryption type." +msgstr "Ukendt eller ikke understøttet krypteringstype." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." +msgstr "Kunne ikke læse BITLK-metadataposter fra %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:911 +msgid "This operation is not supported." +msgstr "Denne operation er ikke understøttet." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:919 +msgid "Wrong key size." +msgstr "Forkert nøglestørrelse." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:971 +msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." +msgstr "Denne BITLK-enhed er i en ikkeunderstøttet tilstand og kan ikke aktiveres." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:977 +#, c-format +msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." +msgstr "BITLK-enheder med typen »%s« kan ikke aktiveres." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1059 +msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." +msgstr "Aktivering af delvist dekrypteret BITLK-enhed er ikke understøttet." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1192 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." +msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernel dm-crypt mangler understøttelse for BITLK IV." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:1196 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." +msgstr "Kan ikke aktivere enhed, kernen dm-crypt mangler understøttelse for BITLK Elephant diffuser." + +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171 +#, c-format +msgid "Verity device %s does not use on-disk header." +msgstr "Verity-enheden %s bruger ikke on-disk-teksthoved." + +#: lib/verity/verity.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device." +msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig VERITY-enhed." + +#: lib/verity/verity.c:97 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d." +msgstr "Ikke understøttet VERITY-version %d." + +#: lib/verity/verity.c:128 +msgid "VERITY header corrupted." +msgstr "VERITY-teksthovedet er ødelagt." + +#: lib/verity/verity.c:165 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." +msgstr "Forkert VERITY UUID-format indeholdt på enheden %s." + +#: lib/verity/verity.c:198 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s." +msgstr "Fejl under opdatering af verity-teksthoved på enheden %s." + +#: lib/verity/verity.c:256 +msgid "Root hash signature verification is not supported." +msgstr "Roothash-signaturverifikation er ikke understøttet." + +#: lib/verity/verity.c:267 +msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." +msgstr "Fejl kan ikke repareres med FEC-enhed." + +#: lib/verity/verity.c:269 +#, c-format +msgid "Found %u repairable errors with FEC device." +msgstr "Fandt %u fejl der kan repareres med FEC-enhed." + +#: lib/verity/verity.c:308 +msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." +msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-oversættelse." + +#: lib/verity/verity.c:312 +msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." +msgstr "Kerne understøtter ikke dm-verity-signaturtilvalg." + +#: lib/verity/verity.c:323 +msgid "Verity device detected corruption after activation." +msgstr "Verity-enheden registrerede korruption efter aktivering." + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>." +msgstr "Ledigt område nulstilles ikke (»not zeroed«) på position %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290 +#: lib/verity/verity_hash.c:303 +msgid "Device offset overflow." +msgstr "Forskydningsoverløb for enhed." + +#: lib/verity/verity_hash.c:203 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>." +msgstr "Verificering mislykkedes på position %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_hash.c:276 +msgid "Invalid size parameters for verity device." +msgstr "Ugyldig størrelse for parametre for verity-enhed." + +#: lib/verity/verity_hash.c:296 +msgid "Hash area overflow." +msgstr "Hashområdeoverløb." + +#: lib/verity/verity_hash.c:373 +msgid "Verification of data area failed." +msgstr "Verifikation af dataområde mislykkedes." + +#: lib/verity/verity_hash.c:378 +msgid "Verification of root hash failed." +msgstr "Verifikation af root-hash mislykkedes." + +#: lib/verity/verity_hash.c:384 +msgid "Input/output error while creating hash area." +msgstr "Inddata/uddata-fejl under oprettelse af hash-område." + +#: lib/verity/verity_hash.c:386 +msgid "Creation of hash area failed." +msgstr "Oprettelse af hash-område mislykkedes." + +#: lib/verity/verity_hash.c:433 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." +msgstr "ADVARSEL: Kerne kan ikke aktivere enhed hvis dataenes blokstørrelse er større end sidestørrelsen (%u)." + +#: lib/verity/verity_fec.c:131 +msgid "Failed to allocate RS context." +msgstr "Kunne ikke allokere RS-kontekst." + +#: lib/verity/verity_fec.c:146 +msgid "Failed to allocate buffer." +msgstr "Kunne ikke allokere buffer." + +#: lib/verity/verity_fec.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d." +msgstr "Kunne ikke læse RS-blok %<PRIu64> byte %d." + +#: lib/verity/verity_fec.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Kunne ikke læse paritet for RS-blok %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>." +msgstr "Kunne ikke reparere paritet for blok %<PRIu64>." + +#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>." +msgstr "Kunne ikke skrive paritet for RS-blok %<PRIu64>.." + +#: lib/verity/verity_fec.c:223 +msgid "Block sizes must match for FEC." +msgstr "Blokstørrelser skal matche for FEC." + +#: lib/verity/verity_fec.c:229 +msgid "Invalid number of parity bytes." +msgstr "Ugyldigt antal paritetsbyte." + +#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#, c-format +msgid "Failed to determine size for device %s." +msgstr "Kunne ikke bestemme størrelsen på enheden %s." + +#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343 +msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." +msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity-oversættelse." + +#: lib/integrity/integrity.c:277 +msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." +msgstr "Kerne understøtter ikke dm-integrity fast metadatajustering." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "Kunne ikke indhente skrivelås på enheden %s." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 +msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." +msgstr "Registreret forsøg på samtidig LUKS2-metadataopdering. Afbryder operation." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Enhed indeholder tvetydige signaturer, kan ikke gendanne LUKS2 automatisk.\n" +"Kør venligst »cryptsetup repair« for gendannelse." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 +msgid "Requested data offset is too small." +msgstr "Forespurgte dataforskydning er for lille." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "ADVARSEL: nøglepladsområde (%<PRIu64> byte) er meget lille, tilgængelige LUKS2-nøglepladsantal er meget begrænset.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to acquire read lock on device %s." +msgstr "Kunne ikke indhente læselås på enheden %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167 +#, c-format +msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." +msgstr "Forbudt LUKS2-krav registreret i sikkerhedskopien %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208 +msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Dataforskydning er forskellig på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214 +msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." +msgstr "Binær teksthoved med nøglepladsområdestørrelse er forskellige på enhed eller sikkerhedskopi, gendannelse mislykkedes." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s%s%s" +msgstr "Enheden %s %s%s%s%s" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222 +msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "indeholder ikke LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoved kan ødelægge data på den enhed." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223 +msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "indeholder allerede LUKS2-teksthoveder. Erstatning af teksthoveder vil ødelægge eksisterende nøglepladser." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225 +msgid "" +"\n" +"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" +"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" +msgstr "" +"\n" +"ADVARSEL: Ukendte LUKS2-krav registreret i reel enhedsteksthoved!\n" +"Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data på den enhed!" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" +"Replacing header with backup may corrupt data." +msgstr "" +"\n" +"ADVARSEL: Ufærdig frakoblet omkryptering registreret på enheden!\n" +"Erstatning af teksthoved med sikkerhedskopi kan ødelægge data." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323 +#, c-format +msgid "Ignored unknown flag %s." +msgstr "Ignorerede ukendt flag %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746 +#, c-format +msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" +msgstr "Manglende nøgle for dm-crypt-segmentet %u" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764 +msgid "Failed to set dm-crypt segment." +msgstr "Kunne ikke angive dm-crypt-segmentet." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770 +msgid "Failed to set dm-linear segment." +msgstr "Kunne ikke angive dm-linear-segmentet." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155 +msgid "Unsupported device integrity configuration." +msgstr "Ikke understøttet konfiguration for enhedsintegritet." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2236 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." +msgstr "Omkryptering i gang. Kan ikke deaktivere enhed." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2247 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +#, c-format +msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." +msgstr "Kunne ikke erstatte enheden %s i dvale med dm-error-mål." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2327 +msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +msgstr "Kunne ikke læse LUKS2-krav." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2334 +msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." +msgstr "Uopfyldte LUKS2-krav registreret." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342 +msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." +msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for forældet omkryptering. Afbryder." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2344 +msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." +msgstr "Operation er ikke kompatibel med enhed markeret for LUKS2-omkryptering. Afbryder." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584 +msgid "Not enough available memory to open a keyslot." +msgstr "Ikke nok hukommelse tilgængelig til at åbne en nøgleplads." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586 +msgid "Keyslot open failed." +msgstr "Åbning af nøgleplads mislykkedes." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." +msgstr "Kan ikke brug %s-%s-krypteringsalgoritmen til nøglepladskryptering." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "Ingen plads for ny nøgleplads." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482 +#, c-format +msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." +msgstr "Kan ikke kontrollere status for enheden med uuid: %s." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508 +msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." +msgstr "Kan ikke konvertere teksthoved med yderligere metadata for LUKSMETA." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548 +msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." +msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. Ikke nok plads." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 +msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." +msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde. LUKS2-nøglepladsområdet er for lille." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887 +msgid "Unable to move keyslot area." +msgstr "Kan ikke flytte nøglepladsområde." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." +msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - krypteringssektorstørrelsen for standardsegmenter er ikke 512 byte." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." +msgstr "Kan ikke konverterer til LUKS1-format - nøglepladssammendrag er ikke LUKS1-kompatibel." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." +msgstr "" +"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - enheden bruger omsluttet\n" +"nøglekrypteringsalgoritme %s." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." +msgstr "" +"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - LUKS2-teksthoved indeholder\n" +"%u symboler (tokens)." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." +msgstr "Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøgleplads %u er i ugyldig tilstand." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." +msgstr "" +"Kan ikke konverterer til LUKS1-format - plads %u (over maksimalt antal pladser)\n" +"er stadig aktiv." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." +msgstr "" +"Kan ikke konvertere til LUKS1-format - nøglepladsen %u er ikke\n" +"LUKS1-kompatibel." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892 +#, c-format +msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "Hotzonestørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897 +#, c-format +msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "Enhedsstørrelsen skal være et multiplum af beregnet zonejustering (%zu byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941 +#, c-format +msgid "Unsupported resilience mode %s" +msgstr "Resilience-tilstanden %s er ikke understøttet" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030 +msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." +msgstr "Kunne ikke initialisere gammelt lageromslag for segmentet." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291 +msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." +msgstr "Kunne ikke initialisere nyt lageromslag for segmentet." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340 +msgid "Failed to read checksums for current hotzone." +msgstr "Kunne ikke læse kontrolsummer for nuværende hotzone." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 +#, c-format +msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>." +msgstr "Kunne ikke læse hotzone-område startende på %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt sector %zu." +msgstr "Kunne ikke dekryptere sektor %zu." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to recover sector %zu." +msgstr "Kunne ikke gendanne sektor %zu." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867 +#, c-format +msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>." +msgstr "Størrelsen på kilde- og målenhed er forskellig. Kilde %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965 +#, c-format +msgid "Failed to activate hotzone device %s." +msgstr "Kunne ikke køre aktivere hotzone-enheden %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982 +#, c-format +msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." +msgstr "Kunne ikke aktivere overlagsenheden %s med faktiske origin-tabel." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989 +#, c-format +msgid "Failed to load new mapping for device %s." +msgstr "Kunne ikke indlæse ny oversættelse for enheden %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060 +msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." +msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringsenhedsstakken." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216 +msgid "Failed to set new keyslots area size." +msgstr "Kunne ikke angive områdestørrelse for nye nøglepladser." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 +#, c-format +msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." +msgstr "Dataflytning er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 +#, c-format +msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)." +msgstr "Datanhed er ikke justeret til den anmodede krypteringssektorstørrelse (%<PRIu32> byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360 +#, c-format +msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)." +msgstr "Dataskift (%<PRIu64> sektorer) er mindre end fremtidig dataforskydning (%<PRIu64> sektorer)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800 +#, c-format +msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." +msgstr "Kan ikke åbne %s i eksklusiv tilstand (allerede kortlagt eller monteret)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534 +msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." +msgstr "Enhed er ikke markeret for LUKS2-omkryptering." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 +msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." +msgstr "Kunne ikke indlæse LUKS2-omkrypteringskontekst." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619 +msgid "Failed to get reencryption state." +msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringstilstand." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623 +msgid "Device is not in reencryption." +msgstr "Enheden er ikke under omkryptering." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630 +msgid "Reencryption process is already running." +msgstr "Omkrypteringsproces er allerede i gang." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632 +msgid "Failed to acquire reencryption lock." +msgstr "Kunne ikke indhente omkrypteringslås." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." +msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Kør omkrypteringsgendannelse først." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750 +msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." +msgstr "Aktiv enhedsstørrelse og anmodet sektorstørrelse er forskellige." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764 +msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." +msgstr "Ugyldig enhedsstørrelse i omkrypteringsparametrene." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." +msgstr "Omkryptering er i gang. Kan ikke udføre gendannelse." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." +msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret i metadata." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 +msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." +msgstr "Kunne ikke initialisere LUKS2-omkryptering i metadata." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 +msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." +msgstr "Kunne ikke angive enhedssegmenter for næste omkrypteringshotzone." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046 +msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." +msgstr "Kunne ikke skrive resilience-metadata for omkryptering." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering mislykkedes." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#, c-format +msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>." +msgstr "Kunne ikke skrive hotzoneområde startende på %<PRIu64>." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063 +msgid "Failed to sync data." +msgstr "Kunne ikke synkronisere data." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 +msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." +msgstr "Kunne ikke opdatere metadata efter nuværende omkrypteringshotzone var fuldført." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138 +msgid "Failed to write LUKS2 metadata." +msgstr "Kunne ikke skrive LUKS2-metadata." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161 +msgid "Failed to wipe backup segment data." +msgstr "Kunne ikke rydde segmentdata for sikkerhedskopien." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174 +msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." +msgstr "Kunne ikke deaktivere kravflag for omkrypteringen." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182 +#, c-format +msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long." +msgstr "Der opstod en fatal fejl under omkryptering af kodestump startende på %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer i alt." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191 +msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." +msgstr "Genaktiver ikke enheden med mindre erstattet med fejlmål manuelt." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." +msgstr "Kan ikke fortsætte med omkryptering. Uventet omkrypteringsstatus." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246 +msgid "Missing or invalid reencrypt context." +msgstr "Manglende eller ugyldig omkrypteringskontekst." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253 +msgid "Failed to initialize reencryption device stack." +msgstr "Kunne ikke initialisere enhedsstak for omkryptering." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308 +msgid "Failed to update reencryption context." +msgstr "Kunne ikke opdatere omkrypteringskontekst." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:262 +msgid "No free token slot." +msgstr "Ingen frie symbolpladser." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to create builtin token %s." +msgstr "Kunne ikke oprette indbygget symbol %s." + +#: src/cryptsetup.c:163 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." +msgstr "Kan ikke udføre verificering af adgangsfrase på ikke-tty-inddata." + +#: src/cryptsetup.c:216 +msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." +msgstr "Parametre til kryptering af nøgleplads kan kun angives for LUKS2-enhed." + +#: src/cryptsetup.c:246 src/cryptsetup.c:955 src/cryptsetup.c:1280 +#: src/cryptsetup.c:3084 src/cryptsetup_reencrypt.c:716 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +msgid "No known cipher specification pattern detected." +msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret." + +#: src/cryptsetup.c:254 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "ADVARSEL: Parameteren --hash bliver ignoreret i ren (plain) tilstand med nøglefil specificeret.\n" + +#: src/cryptsetup.c:262 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "ADVARSEL: Tilvalget --keyfile-size bliver ignoreret, læsestørrelsen er den samme som størrelsen for krypteringsnøglen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:302 +#, c-format +msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." +msgstr "Registrerede enhedssignaturer på %s. Videre behandling kan beskadige eksisterende data." + +#: src/cryptsetup.c:308 src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1153 +#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1330 src/cryptsetup.c:1985 +#: src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:2744 src/integritysetup.c:232 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "Operation afbrudt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:376 +msgid "Option --key-file is required." +msgstr "Tilvalget --key-file er krævet." + +#: src/cryptsetup.c:429 +msgid "Enter VeraCrypt PIM: " +msgstr "Indtast VeraCrypt-PIM: " + +#: src/cryptsetup.c:438 +msgid "Invalid PIM value: parse error." +msgstr "Ugyldig PIM-værdi: fortolkningsfejl." + +#: src/cryptsetup.c:441 +msgid "Invalid PIM value: 0." +msgstr "Ugyldig PIM-værdi: 0." + +#: src/cryptsetup.c:444 +msgid "Invalid PIM value: outside of range." +msgstr "Ugyldig PIM-værdi: uden for interval." + +#: src/cryptsetup.c:467 +msgid "No device header detected with this passphrase." +msgstr "Intet enhedsteksthoved registreret med denne adgangsfrase." + +#: src/cryptsetup.c:536 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid BITLK device." +msgstr "Enheden %s er ikke en gyldig BITLK-enhed." + +#: src/cryptsetup.c:571 src/cryptsetup.c:2012 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Teksthoveddump med diskenhedsnøgle er sensitiv information\n" +"som giver adgang til krypteret partition uden adgangsfrase.\n" +"Dette dump bør altid lagres krypteret et sikkert sted." + +#: src/cryptsetup.c:668 +#, c-format +msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" +msgstr "Enheden %s er stadig aktiv og planlagt til udskudt fjernelse.\n" + +#: src/cryptsetup.c:696 +msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." +msgstr "Ændring af størrelse på aktiv enhed kræver diskenhedsnøgle i nøglering men tilvalget --disable-keyring er ikke angivet." + +#: src/cryptsetup.c:833 +msgid "Benchmark interrupted." +msgstr "Sammenligning afbrudt." + +#: src/cryptsetup.c:854 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s -\n" + +#: src/cryptsetup.c:856 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund for %zu-bit nøgle\n" + +#: src/cryptsetup.c:870 +#, c-format +msgid "%-10s N/A\n" +msgstr "%-10s .\n" + +#: src/cryptsetup.c:872 +#, c-format +msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" +msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u hukommelse, %1u parallelle tråde (CPU'er) for %zu-bit nøgle (anmodet %u ms time)\n" + +#: src/cryptsetup.c:896 +msgid "Result of benchmark is not reliable." +msgstr "Sammenligningens resultat er ikke troværdigt." + +#: src/cryptsetup.c:947 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# Test bruger kun hukommelse omtrentlig (ingen lager-IO).\n" + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:981 +#, c-format +msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "#%*s Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n" + +#: src/cryptsetup.c:985 +#, c-format +msgid "Cipher %s is not available." +msgstr "Krypteringsalgoritmen %s er ikke tilgængelig." + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:1005 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "# Algoritme | Nøgle | Kryptering | Dekryptering\n" + +#: src/cryptsetup.c:1014 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: src/cryptsetup.c:1094 +msgid "" +"Seems device does not require reencryption recovery.\n" +"Do you want to proceed anyway?" +msgstr "" +"Ser ud til at enheden ikke kræver omkrypteringsgendannelse.\n" +"Ønsker du at fortsætte alligevel?" + +#: src/cryptsetup.c:1100 +msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" +msgstr "Fortsæt med LUKS2-omkrypteringsgendannelse?" + +#: src/cryptsetup.c:1109 +msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " +msgstr "Indtast adgangsfrase for omkrypteringsgendannelse: " + +#: src/cryptsetup.c:1152 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Skal LUKS-enhedsteksthovedet forsøges repareres?" + +#: src/cryptsetup.c:1171 src/integritysetup.c:145 +msgid "" +"Wiping device to initialize integrity checksum.\n" +"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" +msgstr "" +"Rydder enhed for at initialisere integritetskontrolsum.\n" +"Du kan afbryde dette ved at trykke på CTRL+c (resten af ikke ryddet enhed vil indeholder ugyldig kontrolsum).\n" + +#: src/cryptsetup.c:1193 src/integritysetup.c:167 +#, c-format +msgid "Cannot deactivate temporary device %s." +msgstr "Kan ikke deaktivere midlertidig enhed %s." + +#: src/cryptsetup.c:1242 +msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." +msgstr "Integritetstilvalg kan kun bruges for LUKS2-format." + +#: src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1307 +msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." +msgstr "Indstillinger for LUKS2-metadatastørrelse er ikke understøttet." + +#: src/cryptsetup.c:1264 +#, c-format +msgid "Cannot create header file %s." +msgstr "Kan ikke oprette teksthovedfilen %s." + +#: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:194 src/integritysetup.c:203 +#: src/integritysetup.c:212 src/integritysetup.c:283 src/integritysetup.c:292 +#: src/integritysetup.c:302 +msgid "No known integrity specification pattern detected." +msgstr "Ikke kendt specifikationsmønster for krypteringsalgoritme registreret." + +#: src/cryptsetup.c:1300 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header." +msgstr "Kan ikke bruge %s på on-disk-teksthoved." + +#: src/cryptsetup.c:1324 src/integritysetup.c:226 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Dette vil uigenkaldeligt overskrive data på %s." + +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1699 src/cryptsetup.c:1766 +#: src/cryptsetup.c:1868 src/cryptsetup.c:1934 src/cryptsetup_reencrypt.c:546 +msgid "Failed to set pbkdf parameters." +msgstr "Kunne ikke angive pbkdf-parametre." + +#: src/cryptsetup.c:1450 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." +msgstr "Reduceret dataforskydning er kun tilladt for frakoblet LUKS-teksthoved." + +#: src/cryptsetup.c:1461 src/cryptsetup.c:1772 +msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." +msgstr "Kan ikke bestemme nøglestørrelsen på diskenheden for LUKS uden nøglepladser, brug venligst tilvalget --key-size." + +#: src/cryptsetup.c:1499 +msgid "Device activated but cannot make flags persistent." +msgstr "Enhed aktiveret men kan ikke gøre flag vedvarende." + +#: src/cryptsetup.c:1580 src/cryptsetup.c:1650 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is selected for deletion." +msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning." + +#: src/cryptsetup.c:1592 src/cryptsetup.c:1653 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Dette er den sidste nøgleplads. Enheden vil blive ubrugelig efter fjernelse af denne nøgle." + +#: src/cryptsetup.c:1593 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "Indtast en eventuel tilbageværende adgangsfrase: " + +#: src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1655 +msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" +msgstr "Operation afbrudt, nøglepladsen var IKKE ryddet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1632 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "Indtast adgangsfrase som skal slettes: " + +#: src/cryptsetup.c:1713 src/cryptsetup.c:1787 src/cryptsetup.c:1821 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Indtast ny adgangsfrase for nøgleplads: " + +#: src/cryptsetup.c:1804 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "Indtast en eventuel eksisterende adgangsfrase: " + +#: src/cryptsetup.c:1872 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "Indtast adgangsfrase som skal ændres: " + +#: src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup_reencrypt.c:1322 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "Indtast ny adgangsfrase: " + +#: src/cryptsetup.c:1938 +msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " +msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads til konvertering: " + +#: src/cryptsetup.c:1962 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." +msgstr "Kun et enhedsargument for isLuks-operation er understøttet." + +#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup.c:2167 +msgid "Option --header-backup-file is required." +msgstr "Tilvalget --header-backup-file er krævet." + +#: src/cryptsetup.c:2197 +#, c-format +msgid "%s is not cryptsetup managed device." +msgstr "%s er ikke en cryptsetup-håndteret enhed." + +#: src/cryptsetup.c:2208 +#, c-format +msgid "Refresh is not supported for device type %s" +msgstr "Opdater er ikke understøttet for enhedstypen %s" + +#: src/cryptsetup.c:2250 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s." +msgstr "Metadataenhedstypen %s blev ikke genkendt." + +#: src/cryptsetup.c:2253 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments." +msgstr "Kommandoen kræver enhedsnavn og oversat navn som argumenter." + +#: src/cryptsetup.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Denne operation vil slette alle nøglepladser på enheden %s.\n" +"Enheden vil blive ubrugelig efter denne operation." + +#: src/cryptsetup.c:2282 +msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" +msgstr "Operation afbrudt, nøglepladser blev IKKE fjernet (wiped).\n" + +#: src/cryptsetup.c:2319 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Ugyldig LUKS-type, kun luks1 og luks2 er understøttet." + +#: src/cryptsetup.c:2337 +#, c-format +msgid "Device is already %s type." +msgstr "Enheden er allerede %s-type." + +#: src/cryptsetup.c:2342 +#, c-format +msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" +msgstr "Denne operation vil konvertere %s til %s-format.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2348 +msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" +msgstr "Operation afbrudt, enheden blev IKKE konverteret.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2388 +msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." +msgstr "Tilvalget --priority, --label eller --subsystem mangler." + +#: src/cryptsetup.c:2422 src/cryptsetup.c:2455 src/cryptsetup.c:2478 +#, c-format +msgid "Token %d is invalid." +msgstr "Symbolet %d er ugyldigt." + +#: src/cryptsetup.c:2425 src/cryptsetup.c:2481 +#, c-format +msgid "Token %d in use." +msgstr "Symbolet %d er i brug." + +#: src/cryptsetup.c:2432 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Kunne ikke tilføje luks2-keyringsymbolet %d." + +#: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2503 +#, c-format +msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." +msgstr "Kunne ikke tildele symbolet %d til nøglepladsen %d." + +#: src/cryptsetup.c:2458 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Symbolet %d er ikke i brug." + +#: src/cryptsetup.c:2493 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Kunne ikke importere symbol fra fil." + +#: src/cryptsetup.c:2518 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Kunne ikke indhente symbolet %d for eksport." + +#: src/cryptsetup.c:2533 +msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." +msgstr "parameteren --key-description er obligatorisk for symbol tilføj-handling." + +#: src/cryptsetup.c:2539 src/cryptsetup.c:2547 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "Handling kræver specifik symbol. Brug parameteren --token-id." + +#: src/cryptsetup.c:2552 +#, c-format +msgid "Invalid token operation %s." +msgstr "Ugyldig symboloperation %s." + +#: src/cryptsetup.c:2607 +#, c-format +msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" +msgstr "Automatisk registreret aktiv dm-enhed »%s« for dataenheden %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2611 +#, c-format +msgid "Device %s is not a block device.\n" +msgstr "Enheden %s er ikke en blokenhed.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2613 +#, c-format +msgid "Failed to auto-detect device %s holders." +msgstr "Kunne ikke automatisk registrere enheds-%s-holdere." + +#: src/cryptsetup.c:2615 +#, c-format +msgid "" +"Unable to decide if device %s is activated or not.\n" +"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" +"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" +"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" +msgstr "" +"Kan ikke afklare om enheden %s er aktiv eller ej.\n" +"Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte med omkryptering i frakoblet\n" +"tilstand?\n" +"Det kan medføre dataødelæggelse, hvis enheden aktiveres.\n" +"For at afvikle omkryptering i frakoblet tilstand bruges parameteren\n" +"--active-name.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2695 +msgid "Invalid LUKS device type." +msgstr "Ugyldig LUKS-enhedstype." + +#: src/cryptsetup.c:2700 +msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." +msgstr "Kryptering uden frakoblet teksthoved (--header) er ikke muligt uden størrelsesreduktion for dataenhed (--reduce-device-size)." + +#: src/cryptsetup.c:2705 +msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." +msgstr "Anmodte dataforskydning skal være mindre end eller lig med halvdelen af --reduce-device-size parameter." + +#: src/cryptsetup.c:2714 +#, c-format +msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n" +msgstr "Justerer --reduce-device-size value til det dobbelte af --offset %<PRIu64> (sektorer).\n" + +#: src/cryptsetup.c:2718 +msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." +msgstr "Kryptering er kun understøttet for formatet LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2740 +#, c-format +msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" +msgstr "Registrerede LUKS-enhed på %s. Ønsker du at kryptere den LUKS-enhed igen?" + +#: src/cryptsetup.c:2755 +#, c-format +msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." +msgstr "Midlertidig teksthovedfil %s findes allerede. Afbryder." + +#: src/cryptsetup.c:2757 src/cryptsetup.c:2764 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary header file %s." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig teksthovedfil %s." + +#: src/cryptsetup.c:2828 +#, c-format +msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" +msgstr "%s/%s er nu aktiv og klar til kryptering via nettet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2992 src/cryptsetup.c:2998 +msgid "Not enough free keyslots for reencryption." +msgstr "Ikke nok ledige nøglepladser for omkryptering." + +#: src/cryptsetup.c:3018 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Nøglefil kan kun bruges med --key-slot eller med præcis en aktiv nøgleplads." + +#: src/cryptsetup.c:3027 src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1345 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %d: " +msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %d: " + +#: src/cryptsetup.c:3035 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "Indtast adgangsfrase for nøgleplads %u: " + +#: src/cryptsetup.c:3202 +msgid "Command requires device as argument." +msgstr "Kommandoen kræver enhed som argument." + +#: src/cryptsetup.c:3224 +msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." +msgstr "Kun formatet LUKS2 er i øjeblikket understøttet. Brug venligst værktøjet cryptsetup-reencrypt for LUKS1." + +#: src/cryptsetup.c:3236 +msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." +msgstr "Forældet frakoblet omkryptering er allerede i gang. Brug redskabet cryptsetup-reencrypt." + +#: src/cryptsetup.c:3246 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 +msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." +msgstr "Omkryptering af enhed med integritetsprofil er ikke understøttet." + +#: src/cryptsetup.c:3254 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." +msgstr "LUKS2-omkryptering er allerede initialiseret. Afbryder operation." + +#: src/cryptsetup.c:3258 +msgid "LUKS2 device is not in reencryption." +msgstr "LUKS2-enheden er ikke i omkryptering." + +#: src/cryptsetup.c:3285 +msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" +msgstr "<enhed> [--type <type>] [<navn>]" + +#: src/cryptsetup.c:3285 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:474 +msgid "open device as <name>" +msgstr "åbn enhed som <navn>" + +#: src/cryptsetup.c:3286 src/cryptsetup.c:3287 src/cryptsetup.c:3288 +#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:475 +#: src/integritysetup.c:476 +msgid "<name>" +msgstr "<navn>" + +#: src/cryptsetup.c:3286 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:475 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "luk enhed (fjern oversættelse)" + +#: src/cryptsetup.c:3287 +msgid "resize active device" +msgstr "ændr størrelse på aktiv enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3288 +msgid "show device status" +msgstr "vis enhedsstatus" + +#: src/cryptsetup.c:3289 +msgid "[--cipher <cipher>]" +msgstr "[--cipher <krypteringsalgoritme>]" + +#: src/cryptsetup.c:3289 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "krypteringsalgoritme for sammenligning" + +#: src/cryptsetup.c:3290 src/cryptsetup.c:3291 src/cryptsetup.c:3292 +#: src/cryptsetup.c:3293 src/cryptsetup.c:3294 src/cryptsetup.c:3301 +#: src/cryptsetup.c:3302 src/cryptsetup.c:3303 src/cryptsetup.c:3304 +#: src/cryptsetup.c:3305 src/cryptsetup.c:3306 src/cryptsetup.c:3307 +#: src/cryptsetup.c:3308 src/cryptsetup.c:3309 +msgid "<device>" +msgstr "<enhed>" + +#: src/cryptsetup.c:3290 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "prøv at reparere on-disk-metadata" + +#: src/cryptsetup.c:3291 +msgid "reencrypt LUKS2 device" +msgstr "omkrypter LUKS2-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3292 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "slet alle nøglepladser (fjern krypteringsnøgle)" + +#: src/cryptsetup.c:3293 +msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" +msgstr "konverter LUKS fra/til LUKS2-format" + +#: src/cryptsetup.c:3294 +msgid "set permanent configuration options for LUKS2" +msgstr "angiv permanente konfigurationstilvalg for LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup.c:3296 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<enhed> [<ny nøglefil>]" + +#: src/cryptsetup.c:3295 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "formaterer en LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3296 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "tilføj nøgle til LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3297 src/cryptsetup.c:3298 src/cryptsetup.c:3299 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<enhed> [<nøglefil>]" + +#: src/cryptsetup.c:3297 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "fjerner leveret nøgle eller nøglefil fra LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3298 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "ændrer leveret nøgle eller nøglefil for LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3299 +msgid "converts a key to new pbkdf parameters" +msgstr "konverterer en nøgle til nye pbkdf-parametre" + +#: src/cryptsetup.c:3300 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<enhed> <nøgleplads>" + +#: src/cryptsetup.c:3300 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "rydder nøgle med nummer <nøgleplads> fra LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3301 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "vis UUID for lUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3302 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "tester <enhed> for LUKS-partitionsteksthoved" + +#: src/cryptsetup.c:3303 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "dump LUKS-partitionsinformation" + +#: src/cryptsetup.c:3304 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "dump TCRYPT-enhedsinformation" + +#: src/cryptsetup.c:3305 +msgid "dump BITLK device information" +msgstr "dump BITLK-enhedsinformation" + +#: src/cryptsetup.c:3306 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" +msgstr "Suspender LUKS-enhed og ryd nøgle (alle IO'er fryses fast)" + +#: src/cryptsetup.c:3307 +msgid "Resume suspended LUKS device" +msgstr "Genoptag suspenderet LUKS-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3308 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Lav sikkerhedskopi af LUKS-enhedsteksthoved og nøglepladser" + +#: src/cryptsetup.c:3309 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Gendan LUKS-teksthoved og nøglepladser" + +#: src/cryptsetup.c:3310 +msgid "<add|remove|import|export> <device>" +msgstr "<add|remove|import|export> <enhed>" + +#: src/cryptsetup.c:3310 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Manipuler LUKS2-symboler" + +#: src/cryptsetup.c:3328 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:492 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<handling> er en af:\n" + +#: src/cryptsetup.c:3334 +msgid "" +"\n" +"You can also use old <action> syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" +msgstr "" +"\n" +"Du kan også bruge gamle <handling> syntaksaliasser:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:3338 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<navn> er enheden at oprette under %s\n" +"<enhed> er den krypterede enhed\n" +"<nøgleplads> er LUKS-nøglens pladsnummer, der skal ændres\n" +"<nøglefil> valgfri nøglefil for den nye nøgle for luksAddKey-handling\n" + +#: src/cryptsetup.c:3345 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardindkompileret metadataformat er %s (for luksFormat-handling).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3350 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" +"Default PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardindkompileret nøgle og adgangsfraseparametre.\n" +"\tMaksimal nøglefilsstørrelse: %dkB, Maksimal interaktiv adgangsfraselængde %d (tegn)\n" +"Standard-PBKDF for LUKS1: %s, iterationtid: %d (ms)\n" +"Standard-PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tTterationtid: %d, hukommelse krævet: %dkB, parallelle tråde: %d\n" + +#: src/cryptsetup.c:3361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardindkompileret enhedskrypteringsalgoritmeparametre:\n" +"\tloop-AES: %s, Nøgle %d bit\n" +"\tplain: %s, Nøgle: %d bit, Adgangskodehashing: %s\n" +"\tLUKS: %s, Nøgle: %d bit, LUKS-teksthovedhashing: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:3370 +msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" +msgstr "\tLUKS: Standardstørrelse på nøgle med XTS-tilstand (to interne nøgler) vil blive fordoblet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3386 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:634 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: kræver %s som argumenter" + +#: src/cryptsetup.c:3419 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:530 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1600 +msgid "Show this help message" +msgstr "Vis denne hjælpetekst" + +#: src/cryptsetup.c:3420 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:531 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1601 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Vis en kort brugsmanual" + +#: src/cryptsetup.c:3421 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:532 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1602 +msgid "Print package version" +msgstr "Vis pakkeversion" + +#: src/cryptsetup.c:3425 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1606 +msgid "Help options:" +msgstr "Hjælpetilvalg:" + +#: src/cryptsetup.c:3426 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:537 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Viser mere detaljerede fejlbeskeder" + +#: src/cryptsetup.c:3427 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder" + +#: src/cryptsetup.c:3428 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Vis fejlsøgningsbeskeder inklusive JSON-metadata" + +#: src/cryptsetup.c:3429 src/cryptsetup_reencrypt.c:1610 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Krypteringsalgoritmen brugt til at kryptere disken (se /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:3430 src/cryptsetup_reencrypt.c:1612 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "Hashen brugt til at oprette krypteringsnøglen fra adgangsfrasen" + +#: src/cryptsetup.c:3431 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Verificerer adgangsfrasen ved at anmode om den to gange" + +#: src/cryptsetup.c:3432 src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +msgid "Read the key from a file" +msgstr "Læs nøglen fra en fil" + +#: src/cryptsetup.c:3433 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Læs diskenhedens (master) nøgle fra fil." + +#: src/cryptsetup.c:3434 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" +msgstr "Dump diskenheds (master) nøgle i stedet for information om nøgleplads" + +#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "Krypteringsnøglens størrelse" + +#: src/cryptsetup.c:3435 src/cryptsetup.c:3495 src/integritysetup.c:556 +#: src/integritysetup.c:560 src/integritysetup.c:564 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611 +msgid "BITS" +msgstr "BIT" + +#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Begræns læsningen fra nøglefil" + +#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup.c:3438 +#: src/cryptsetup.c:3439 src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup.c:3492 +#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup.c:3502 +#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470 +#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:545 +#: src/integritysetup.c:551 src/integritysetup.c:552 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/cryptsetup.c:3437 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Antallet af byte at udelade i nøglefil" + +#: src/cryptsetup.c:3438 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Begræns læsningnen fra nyligt tilføjet nøglefil" + +#: src/cryptsetup.c:3439 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Antallet af byte at udelade i senest tilføjet nøglefil" + +#: src/cryptsetup.c:3440 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Pladsnummer for ny nøgle (standard er den første ledige)" + +#: src/cryptsetup.c:3441 +msgid "The size of the device" +msgstr "Størrelse på enheden" + +#: src/cryptsetup.c:3441 src/cryptsetup.c:3443 src/cryptsetup.c:3444 +#: src/cryptsetup.c:3450 src/integritysetup.c:546 src/integritysetup.c:553 +msgid "SECTORS" +msgstr "SEKTORER" + +#: src/cryptsetup.c:3442 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Brug kun specificeret enhedstørrelse (ignorer resten af enheden). FARLIGT!" + +#: src/cryptsetup.c:3443 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "Startforskydningen i motorenheden" + +#: src/cryptsetup.c:3444 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Antal sektorer med krypterede data som skal udelades i begyndelsen" + +#: src/cryptsetup.c:3445 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Opret en skrivebeskyttet oversættelse" + +#: src/cryptsetup.c:3446 src/integritysetup.c:539 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Anmod ikke om bekræftelse" + +#: src/cryptsetup.c:3447 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "Tidsudløb for interaktiv adgangsfraseprompt (i sekunder)" + +#: src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "secs" +msgstr "sek" + +#: src/cryptsetup.c:3448 src/integritysetup.c:540 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "Progress line update (in seconds)" +msgstr "Statuslinjeopdatering (i sekunder)" + +#: src/cryptsetup.c:3449 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Hvor ofte inddata for adgangsfrasen kan indhentes" + +#: src/cryptsetup.c:3450 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Juster belastning ved <n> sektorgrænser - for luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:3451 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup" +msgstr "Fil med LUKS-teksthoved og sikkerhedskopi af nøglepladser" + +#: src/cryptsetup.c:3452 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +msgid "Use /dev/random for generating volume key" +msgstr "Brug /dev/random til oprettelse af diskenhedsnøgle" + +#: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" +msgstr "Brug /dev/urandom til oprettelse af diskenhedsnøgle" + +#: src/cryptsetup.c:3454 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" +msgstr "Del enhed med et andet ikkeoverlappende kryptsegment" + +#: src/cryptsetup.c:3455 src/veritysetup.c:477 +msgid "UUID for device to use" +msgstr "UUID som enheden skal bruge" + +#: src/cryptsetup.c:3456 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" +msgstr "Tillader fjernelsesforespørgsler (a.k.a. TRIM) for enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3457 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "Device or file with separated LUKS header" +msgstr "Enhed eller fil med adskilt LUKS-teksthoved" + +#: src/cryptsetup.c:3458 +msgid "Do not activate device, just check passphrase" +msgstr "Aktiver ikke enhed, kontroller bare adgangsfrase" + +#: src/cryptsetup.c:3459 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" +msgstr "Brug skjult teksthoved (skjult TCRYPT-enhed)" + +#: src/cryptsetup.c:3460 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" +msgstr "Enhed er system-TCRYPT-drev (med opstartsindlæser)" + +#: src/cryptsetup.c:3461 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" +msgstr "Brug sikkerhedskopi (sekundær) TCRYPT-teksthoved" + +#: src/cryptsetup.c:3462 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Skan også for VeraCrypt-kompatibel enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3463 +msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3464 +msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Forespørg personlig iterationmultiplikator for VeraCrypt-kompatibel enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3465 +msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" +msgstr "Type for enhedsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" + +#: src/cryptsetup.c:3466 +msgid "Disable password quality check (if enabled)" +msgstr "Deaktiver kontrol af adgangskodens kvalitet (hvis aktiveret)" + +#: src/cryptsetup.c:3467 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" +msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og same_cpu_crypt for ydelseskompatibilitet" + +#: src/cryptsetup.c:3468 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" +msgstr "Brug tilvalgene dm-crypt og submit_from_crypt_cpus for ydelseskompatibilitet" + +#: src/cryptsetup.c:3469 +msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" +msgstr "Enhedsfjernelse er udskudt indtil den sidste bruger lukker enheden" + +#: src/cryptsetup.c:3470 +msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" +msgstr "Brug global lås til at serialisere memory-hard-PBKDF (OOM-alternativ)" + +#: src/cryptsetup.c:3471 +msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "PBKDF-iterationstid for LUKS (i ms)" + +#: src/cryptsetup.c:3471 src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "msecs" +msgstr "ms" + +#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" +msgstr "PBKDF-algoritme (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" + +#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "PBKDF memory cost limit" +msgstr "PBKDF-hukommelsesomkostningsbegrænsning" + +#: src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" + +#: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "PBKDF parallel cost" +msgstr "PBKDF-parallel omkostning" + +#: src/cryptsetup.c:3474 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "threads" +msgstr "tråde" + +#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" +msgstr "PBKDF-iterationsomkostning (tvunget, deaktiverer sammenligning)" + +#: src/cryptsetup.c:3476 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" +msgstr "Nøglepladsprioritet: ignore, normal, prefer" + +#: src/cryptsetup.c:3477 +msgid "Disable locking of on-disk metadata" +msgstr "Deaktiver låsning af on-disk-metadata" + +#: src/cryptsetup.c:3478 +msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" +msgstr "Deaktiver indlæsning af diskenhedsnøgler via kernenøglering" + +#: src/cryptsetup.c:3479 +msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" +msgstr "Dataintegritetsalgoritme (kun LUKS2)" + +#: src/cryptsetup.c:3480 src/integritysetup.c:567 +msgid "Disable journal for integrity device" +msgstr "Deaktiver journal for integritetsenhed" + +#: src/cryptsetup.c:3481 src/integritysetup.c:541 +msgid "Do not wipe device after format" +msgstr "Ryd ikke enhed efter formatering" + +#: src/cryptsetup.c:3482 src/integritysetup.c:571 +msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" +msgstr "Brug ineffektive forældede mellemrum (gamle kerner)" + +#: src/cryptsetup.c:3483 +msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" +msgstr "Spørg ikke om adgangsfrase hvis aktivering via symbol mislykkes" + +#: src/cryptsetup.c:3484 +msgid "Token number (default: any)" +msgstr "Symbolnummer (standard: alle)" + +#: src/cryptsetup.c:3485 +msgid "Key description" +msgstr "Nøglebeskrivelse" + +#: src/cryptsetup.c:3486 +msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" +msgstr "Sektorstørrelse for kryptering (standard: 512 byte)" + +#: src/cryptsetup.c:3487 +msgid "Set activation flags persistent for device" +msgstr "Angiv aktiveringsflag vedvarende for enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3488 +msgid "Set label for the LUKS2 device" +msgstr "Angiv etiket for LUKS2-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3489 +msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" +msgstr "Angiv undersystemetiket for LUKS2-enhed" + +#: src/cryptsetup.c:3490 +msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "Opret ubunden (intet tildelt datasegment) LUKS2-nøgleplads" + +#: src/cryptsetup.c:3491 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Læs eller skriv json fra eller til en fil" + +#: src/cryptsetup.c:3492 +msgid "LUKS2 header metadata area size" +msgstr "Størrelse på metadataområdet for LUKS2-teksthovedet" + +#: src/cryptsetup.c:3493 +msgid "LUKS2 header keyslots area size" +msgstr "Størrelse på nøglepladsområdet for LUKS2-teksthovedet" + +#: src/cryptsetup.c:3494 +msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" +msgstr "Opdater (genaktiver) enhed med nye parametre" + +#: src/cryptsetup.c:3495 +msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" +msgstr "LUKS2-nøgleplads: Krypteringsnøglens størrelse" + +#: src/cryptsetup.c:3496 +msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" +msgstr "LUKS2-nøgleplads: krypteringsalgoritmen brugt for nøglepladskryptering" + +#: src/cryptsetup.c:3497 +msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." +msgstr "Krypter LUKS2-enhed (på stedet kryptering)." + +#: src/cryptsetup.c:3498 +msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." +msgstr "Dekrypter LUKS2-enhed (fjern kryptering)." + +#: src/cryptsetup.c:3499 +msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." +msgstr "Initialiser LUKS2-omkryptering kun i metadata." + +#: src/cryptsetup.c:3500 +msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." +msgstr "Genoptag kun initialiseret LUKS2-omkryptering." + +#: src/cryptsetup.c:3501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Reducer dataenhedstørrelse (flyt dataforskydning). FARLIGT!" + +#: src/cryptsetup.c:3502 +msgid "Maximal reencryption hotzone size." +msgstr "Maksimal størrelse for omkrypteringshotzone." + +#: src/cryptsetup.c:3503 +msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" +msgstr "Resilience-type for omkrypteringshotzonen (checksum,journal,none)" + +#: src/cryptsetup.c:3504 +msgid "Reencryption hotzone checksums hash" +msgstr "Kontrolsumshash for omkrypteringshotzonen" + +#: src/cryptsetup.c:3505 +msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" +msgstr "Overskriv automatisk registrering af enhed for dm-enhed der skal omkrypteres" + +#: src/cryptsetup.c:3521 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:587 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[TILVALG...] <handling> <handling-specifik>" + +#: src/cryptsetup.c:3572 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:598 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "Argument <handling> mangler." + +#: src/cryptsetup.c:3641 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:629 +msgid "Unknown action." +msgstr "Ukendt handling." + +#: src/cryptsetup.c:3651 +msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" +msgstr "Parameteren --refresh er kun tilladt for kommandoerne open (åbn) eller refresh (opdater).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3656 +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n" +msgstr "Tilvalgene --refresh og --test-passphrase udelukker hinanden.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3661 +msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" +msgstr "Tilvalget --deferred er kun tilladt for kommandoen close (luk).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3666 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "Tilvalget --shared er kun tilladt for åbning af en ren enhed.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3671 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Tilvalget --allow-discards er kun tilladt for åbne operationer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3676 +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Tilvalget --persistent er kun tilladt for åben operation.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3681 +msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Tilvalget --serialize-memory-hard-pbkdf er kun tilladt for åbne operationer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3686 +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" +msgstr "Tilvalget --persistent er ikke tilladt med --test-passphrase.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3696 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" +"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"Tilvalget --key-size er kun tilladt for luksFormat, luksAddKey,\n" +"åbn- og sammenligningshandlinger. For at begrænse læsning fra nøglefilen bruges\n" +"--keyfile-size=(bytes)." + +#: src/cryptsetup.c:3702 +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" +msgstr "Tilvalget --integrity er kun tilladt for luksFormat (LUKS2).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3707 +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" +msgstr "Tilvalget --integrity-no-wipe kan kun bruges for formathandling med integritetudvidelse.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3713 +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" +msgstr "Tilvalget --label og --subsystem er kun tilladt for luksFormat og config LUKS2-operationer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3719 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices.\n" +msgstr "Tilvalget --test-passphrase er kun tilladt for åbning af LUKS- TCRYPT- og BITLK-enheder.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3724 src/cryptsetup_reencrypt.c:1701 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "Nøglestørrelse skal gå op i 8 bit" + +#: src/cryptsetup.c:3730 src/cryptsetup_reencrypt.c:1387 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1706 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Nøgleplads er ugyldig." + +#: src/cryptsetup.c:3737 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." +msgstr "Tilvalget --key-file har forrang over specificeret nøglefilsargument." + +#: src/cryptsetup.c:3744 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:650 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "Negativ nummer for tilvalg er ikke tilladt." + +#: src/cryptsetup.c:3748 +msgid "Only one --key-file argument is allowed." +msgstr "Kun et argument for --key-file er tilladt." + +#: src/cryptsetup.c:3752 src/cryptsetup_reencrypt.c:1672 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1710 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "Kun et af tilvalgene --use-[u]random er tilladt." + +#: src/cryptsetup.c:3756 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "Tilvalget --use-[u]random er kun tilladt for luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3760 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "Tilvalget --uid er kun tilladt for luksFormat og luksUUID." + +#: src/cryptsetup.c:3764 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "Tilvalget --align-payload er kun tilladt for luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3768 +msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." +msgstr "Tilvalgene --luks2-metadata-size og --opt-luks2-keyslots-size er kun tilladt for luksFormat med LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3773 +msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." +msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-metadata." + +#: src/cryptsetup.c:3777 +msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." +msgstr "Ugyldig specifikation for størrelsen på LUKS2-nøgleplads." + +#: src/cryptsetup.c:3781 +msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." +msgstr "Tilvalgene --align-payload og --offset kan ikke kombineres." + +#: src/cryptsetup.c:3787 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Tilvalget --skip er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3794 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption.\n" +msgstr "Tilvalget --offset er kun understøttet for åbning af plain- og loopaes-enheder, luksFormat og enhedsomkryptering.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3800 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "Tilvalgene --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup er kun understøttet for TCRYPT-enhed.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3805 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "Tilvaget --tcrypt-hidden kan ikke kombineres med --allow-discards.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3810 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Tilvalget --veracrypt er kun understøttet for TCRYPT-enhedstype.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3816 +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" +msgstr "Ugyldigt argument for parameteren --veracrypt-pim angivet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3820 +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "Tilvalget --veracrypt-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3828 +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "Tilvalget --veracrypt-query-pim er kun understøttet for VeraCrypt-kompatible enheder.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3832 +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" +msgstr "Tilvalgene --veracrypt-pim og --veracrypt-query-pm udelukker hinanden.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3839 +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" +msgstr "Tilvalget --priority kan kun være ignore/normal/prefer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3844 +msgid "Keyslot specification is required.\n" +msgstr "Nøglepladsspecifikation er krævet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3849 src/cryptsetup_reencrypt.c:1686 +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" +msgstr "Adgangskodebaseret nøgleudledningsfunktion (PBKDF) kan kun være pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3854 src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" +msgstr "PBKDF-tvungne iterationer kan ikke kombineres med tilvalg for iterationstid.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3860 +msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" +msgstr "Tilvalg for sektorstørrelse er ikke understøttet for denne kommando.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3866 +msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +msgstr "Krypteringsektorstørrelsen er ikke understøttet.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3871 +msgid "Key size is required with --unbound option.\n" +msgstr "Nøglestørrelse er krævet med tilvalget --unbound.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3876 +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" +msgstr "Tilvalget --unbound kan kun bruges med luksAddKey-handlingen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3881 +msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n" +msgstr "Tilvalget --refresh kan kun bruges med open-handlingen.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3892 +msgid "Cannot disable metadata locking.\n" +msgstr "Kan ikke deaktivere metadatalåsning.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3902 +msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." +msgstr "Ugyldig maksimal størrelsesspecifikation for omkrypteringshotzonen." + +#: src/cryptsetup.c:3910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1715 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1720 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Ugyldig specifikation for enhedsstørrelse." + +#: src/cryptsetup.c:3913 +msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." +msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 1 GiB." + +#: src/cryptsetup.c:3916 src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Reducer størrelse skal være multiplum af 512 byte sektor." + +#: src/cryptsetup.c:3921 +msgid "Invalid data size specification." +msgstr "Ugyldig størrelsesspecifikation for data." + +#: src/cryptsetup.c:3926 +msgid "Reduce size overflow." +msgstr "Reducer størrelsesoverløb." + +#: src/cryptsetup.c:3930 +msgid "LUKS2 decryption requires option --header." +msgstr "LUKS2-omkryptering kræver tilvalget --header." + +#: src/cryptsetup.c:3934 +msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Enhedsstørrelse skal være multiplum af 512 byte sektor." + +#: src/cryptsetup.c:3938 +msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." +msgstr "Tilvalgene --reduce-device-size og --data-size kan ikke kombineres." + +#: src/cryptsetup.c:3942 +msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." +msgstr "Tilvalgene --device-size og --size kan ikke kombineres." + +#: src/veritysetup.c:66 +msgid "Invalid salt string specified." +msgstr "Ugyldig salt-streng angivet." + +#: src/veritysetup.c:97 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing." +msgstr "Kan ikke oprette hashaftryk %s for skriving." + +#: src/veritysetup.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot create FEC image %s for writing." +msgstr "Kan ikke oprette FEC-aftryk %s for skriving." + +#: src/veritysetup.c:179 +msgid "Invalid root hash string specified." +msgstr "Ugyldig root-hash-streng angivet." + +#: src/veritysetup.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid signature file %s." +msgstr "Ugyldig signaturfil %s." + +#: src/veritysetup.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot read signature file %s." +msgstr "Kan ikke læse signaturfilen %s." + +#: src/veritysetup.c:392 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<data_enhed> <hash_device>" + +#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:473 +msgid "format device" +msgstr "formater enhed" + +#: src/veritysetup.c:393 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<data_enhed> <hash_enhed> <root_hash>" + +#: src/veritysetup.c:393 +msgid "verify device" +msgstr "verificer enhed" + +#: src/veritysetup.c:394 +msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<data_enhed> <navn> <hash_enhed> <root_hash>" + +#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:476 +msgid "show active device status" +msgstr "vis aktiv enhedsstatus" + +#: src/veritysetup.c:397 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<hash_enhed>" + +#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:477 +msgid "show on-disk information" +msgstr "vis on-disk-information" + +#: src/veritysetup.c:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n" +"<data_enhed> er dataenheden\n" +"<hash_enhed> er enheden indeholdende verifikationsdata\n" +"<root_hash> hash for root-knuden på <hash_enhed>\n" + +#: src/veritysetup.c:423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardindkompilerede dm-verity-parametre:\n" +"\tHash: %s, Databok (byte): %u, Hashblok (byte): %u, Salt-str.: %u, Hashformat: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:466 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Brug ikke verity-superblok" + +#: src/veritysetup.c:467 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Formatype (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:467 +msgid "number" +msgstr "nummer" + +#: src/veritysetup.c:468 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Blokstørrelse på dataenheden" + +#: src/veritysetup.c:469 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Blokstørrelse på hashenheden" + +#: src/veritysetup.c:470 +msgid "FEC parity bytes" +msgstr "FEC-paritetbyte" + +#: src/veritysetup.c:471 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Antallet af blokke i datafilen" + +#: src/veritysetup.c:471 +msgid "blocks" +msgstr "blokke" + +#: src/veritysetup.c:472 +msgid "Path to device with error correction data" +msgstr "Sti til enhed med fejlkorrektionsdata" + +#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:543 +msgid "path" +msgstr "sti" + +#: src/veritysetup.c:473 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Starter forskydning på hashenheden" + +#: src/veritysetup.c:474 +msgid "Starting offset on the FEC device" +msgstr "Starter forskydning på FEC-enheden" + +#: src/veritysetup.c:475 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hashalgoritme" + +#: src/veritysetup.c:475 +msgid "string" +msgstr "streng" + +#: src/veritysetup.c:476 +msgid "Salt" +msgstr "Salt" + +#: src/veritysetup.c:476 +msgid "hex string" +msgstr "hex-streng" + +#: src/veritysetup.c:478 +msgid "Path to root hash signature file" +msgstr "Stil til roothash-signaturfil" + +#: src/veritysetup.c:479 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Genstart kerne hvis korruption er registreret" + +#: src/veritysetup.c:480 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Ignorer korruption, log den kun" + +#: src/veritysetup.c:481 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Bekræft ikke nulstillede blokke" + +#: src/veritysetup.c:482 +msgid "Verify data block only the first time it is read" +msgstr "Verificer kun datablok første gang den læses" + +#: src/veritysetup.c:582 +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks er kun tilladt for åben operation.\n" + +#: src/veritysetup.c:587 +msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation.\n" +msgstr "Tilvalget --root-hash-signature kan kun bruges til åben operation.\n" + +#: src/veritysetup.c:592 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "Tilvalgene --ignore-corruption og --restart-on-corruption kan ikke bruges sammen.\n" + +#: src/integritysetup.c:83 src/utils_password.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "Kan ikke læse nøglefilen %s." + +#: src/integritysetup.c:87 src/utils_password.c:310 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "Kan ikke læse %d byte fra nøglefilen %s." + +#: src/integritysetup.c:253 +#, c-format +msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" +msgstr "Formateret med mærkestørrelse %u, intern integritet %s.\n" + +#: src/integritysetup.c:473 src/integritysetup.c:477 +msgid "<integrity_device>" +msgstr "<integritet_enhed>" + +#: src/integritysetup.c:474 +msgid "<integrity_device> <name>" +msgstr "<integritet_enhed> <navn>" + +#: src/integritysetup.c:496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n" +msgstr "" +"\n" +"<navn> er enheden der skal opretttes under %s\n" +"<integritet_enhed> er enheden indeholdende data med integritetsmærker\n" + +#: src/integritysetup.c:501 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" +"\tChecksum algorithm: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardindkompilerede dm-integrity-parametre:\n" +"\tkontrolsumalgoritme: %s\n" + +#: src/integritysetup.c:543 +msgid "Path to data device (if separated)" +msgstr "Sti til dataenhed (hvis adskilt)" + +#: src/integritysetup.c:545 +msgid "Journal size" +msgstr "Journalstørrelse" + +#: src/integritysetup.c:546 +msgid "Interleave sectors" +msgstr "Interleave-sektorer" + +#: src/integritysetup.c:547 +msgid "Journal watermark" +msgstr "Journalvandmærke" + +#: src/integritysetup.c:547 +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: src/integritysetup.c:548 +msgid "Journal commit time" +msgstr "Journal commit-tid" + +#: src/integritysetup.c:548 src/integritysetup.c:550 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/integritysetup.c:549 +msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." +msgstr "Antallet af 512-byte sektorer per bit (bitmap-tilstand)." + +#: src/integritysetup.c:550 +msgid "Bitmap mode flush time" +msgstr "Flush-tid for Bitmap-tilstand" + +#: src/integritysetup.c:551 +msgid "Tag size (per-sector)" +msgstr "Mærkestørrelse (per-sektor)" + +#: src/integritysetup.c:552 +msgid "Sector size" +msgstr "Sektorstørrelse" + +#: src/integritysetup.c:553 +msgid "Buffers size" +msgstr "Bufferstørrelse" + +#: src/integritysetup.c:555 +msgid "Data integrity algorithm" +msgstr "Dataintegritetsalgoritme" + +#: src/integritysetup.c:556 +msgid "The size of the data integrity key" +msgstr "Størrelsen for dataintegritetsnøglen" + +#: src/integritysetup.c:557 +msgid "Read the integrity key from a file" +msgstr "Læs integritetsnøglen fra en fil" + +#: src/integritysetup.c:559 +msgid "Journal integrity algorithm" +msgstr "Journalintegritetsalgoritme" + +#: src/integritysetup.c:560 +msgid "The size of the journal integrity key" +msgstr "Størrelsen for journalintegritetsnøglen" + +#: src/integritysetup.c:561 +msgid "Read the journal integrity key from a file" +msgstr "Læs journalintegritetsnøglen fra en fil" + +#: src/integritysetup.c:563 +msgid "Journal encryption algorithm" +msgstr "Journalkrypteringsalgoritme" + +#: src/integritysetup.c:564 +msgid "The size of the journal encryption key" +msgstr "Størrelsen for journalkrypteringsnøglen" + +#: src/integritysetup.c:565 +msgid "Read the journal encryption key from a file" +msgstr "Læs journalkrypteringsnøglen fra en fil" + +#: src/integritysetup.c:568 +msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" +msgstr "Gendannelsestilstand (ingen journal, ingen mærkekontrol)" + +#: src/integritysetup.c:569 +msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" +msgstr "Brug bitmap til at registrere ændringer og deaktivere journal for integritetsenhed" + +#: src/integritysetup.c:570 +msgid "Recalculate initial tags automatically." +msgstr "Genberegn oprindelige mærker automatisk." + +#: src/integritysetup.c:641 +msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." +msgstr "Tilvalget --integrity-recalculate kan kun bruges for open-handling." + +#: src/integritysetup.c:656 +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" +msgstr "Tilvalgene --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size og --no-wipe kan kun bruges for formathandlingen.\n" + +#: src/integritysetup.c:662 +msgid "Invalid journal size specification." +msgstr "Ugyldig specifikation for journalstørrelse." + +#: src/integritysetup.c:667 +msgid "Both key file and key size options must be specified." +msgstr "Både nøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet." + +#: src/integritysetup.c:670 +msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +msgstr "Integritetsalgoritme skal være angivet hvis der bruges integritetsnøgle." + +#: src/integritysetup.c:675 +msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." +msgstr "Både journalintegritetsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet." + +#: src/integritysetup.c:678 +msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." +msgstr "Journalintegritetsalgoritme skal være angivet hvis journalintegritetsnøgle anvendes." + +#: src/integritysetup.c:683 +msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." +msgstr "Både journalkrypteringsnøglefil og tilvalg for nøglestørrelse skal være angivet." + +#: src/integritysetup.c:686 +msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." +msgstr "Journalkrypteringsalgoritme skal være angivet hvis journalkrypteringsnøgle bruges." + +#: src/integritysetup.c:690 +msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." +msgstr "Tilvalgene recovery og bitmap udelukker hinanden." + +#: src/integritysetup.c:694 +msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." +msgstr "Journaltilvalg kan ikke bruges i bitmap-tilstand." + +#: src/integritysetup.c:698 +msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." +msgstr "Bitmap-tilvalg kan kun bruges i bitmap-tilstand." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172 +msgid "Reencryption already in-progress." +msgstr "Omkryptering er allerede i gang." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." +msgstr "Kan ikke eksklusivt åbne %s, enheden er i brug." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:215 src/cryptsetup_reencrypt.c:1128 +msgid "Allocation of aligned memory failed." +msgstr "Allokering af tilpasset hukommelse mislykkedes." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s." +msgstr "Kan ikke læse enheden %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:233 +#, c-format +msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." +msgstr "Markerer LUKS-enheden %s som ubrugelig." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:237 +#, c-format +msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." +msgstr "Angivelse af LUKS2 som frakoblet omkrypterer flag på enheden %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:254 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s." +msgstr "Kan ikke skrive enhed %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:302 +msgid "Cannot write reencryption log file." +msgstr "Kan ikke skrive omkrypteringslogfilen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 +msgid "Cannot read reencryption log file." +msgstr "Kan ikke læse omkrypteringslogfilen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Logfilen %s findes, genoptager omkryptering.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header." +msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af gammelt LUKS-teksthoved." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:455 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header." +msgstr "Aktiverer midlertidig enhed via brug af nyt LUKS-teksthoved." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:465 +msgid "Activation of temporary devices failed." +msgstr "Aktivering af midlertidige enheder mislykkedes." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552 +msgid "Failed to set data offset." +msgstr "Kunne ikke angive dataforskydning." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:558 +msgid "Failed to set metadata size." +msgstr "Kunne ikke angive metadatastørrelse." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:566 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created." +msgstr "Nyt LUKS-teksthoved for enheden %s oprettet." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:626 +#, c-format +msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." +msgstr "Denne version af cryptsetup-reencrypt kan ikke håndtere ny intern symboltype %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:648 +msgid "Failed to read activation flags from backup header." +msgstr "Kunne ikke læse aktiveringsflag fra sikkerhedskopiteksthoved." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:652 +msgid "Failed to write activation flags to new header." +msgstr "Kunne ikke skrive aktiveringsflag til nyt teksthoved." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 src/cryptsetup_reencrypt.c:660 +msgid "Failed to read requirements from backup header." +msgstr "Kunne ikke læse krav fra sikkerhedskopiteksthoved." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:698 +#, c-format +msgid "%s header backup of device %s created." +msgstr "%s-sikkerhedskopi af teksthoved for enheden %s er oprettet." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:761 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed." +msgstr "Oprettelse af LUKS-sikkerhedskopiteksthoveder mislykkedes." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:894 +#, c-format +msgid "Cannot restore %s header on device %s." +msgstr "Kan ikke gendanne %s-teksthoved på enheden %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 +#, c-format +msgid "%s header on device %s restored." +msgstr "%s-teksthoved på enheden %s er gendannet." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 +msgid "Cannot open temporary LUKS device." +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig LUKS-enhed." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 +msgid "Cannot get device size." +msgstr "Kan ikke indhente enhedsstørrelse." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 +msgid "IO error during reencryption." +msgstr "IO-fejl under omkryptering." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1182 +msgid "Provided UUID is invalid." +msgstr "Angivet UUID er ugyldig." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1416 +msgid "Cannot open reencryption log file." +msgstr "Kan ikke åbne omkrypteringslogfilen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1422 +msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." +msgstr "Ingen dekryptering i gang, angivet UUID kan kun bruges til at genoptage suspenderet dekrypteringsproces." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1497 +#, c-format +msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." +msgstr "Ændret pbkdf-parameter i nøgleplads %i." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Blokstørrelse for omkryptering" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +msgid "Do not change key, no data area reencryption" +msgstr "Ændr ikke nøgle, ingen dataområdeomkryptering" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +msgid "Read new volume (master) key from file" +msgstr "Læs ny diskenhednøgle (master) fra fil" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "PBKDF2-iterationstid for LUKS (i ms)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +msgid "Use direct-io when accessing devices" +msgstr "Brug direct-io når enheder tilgås" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +msgid "Use fsync after each block" +msgstr "Brug fsync efter hver blok" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +msgid "Update log file after every block" +msgstr "Opdater logfil efter hver blok" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)" +msgstr "Brug kun denne plads (andre vil blive deaktiveret)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +msgid "Create new header on not encrypted device" +msgstr "Opret nyt teksthoved på ikke krypteret enhed" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" +msgstr "Dekrypter enhed permanent (fjern kryptering)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +msgid "The UUID used to resume decryption" +msgstr "UUID'en brugt til at genoptage dekryptering" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" +msgstr "Type for LUKS-metadata: luks1, luks2" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[TILVALG...] <enhed>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." +msgstr "Omkryptering vil ændre: %s%s%s%s%s%s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1661 +msgid "volume key" +msgstr "diskenhedsnøgle" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663 +msgid "set hash to " +msgstr "sæt hash til " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1664 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", set krypteringsalgoritme til " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 +msgid "Argument required." +msgstr "Argument krævet." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Kun værdier mellem 1 MiB og 64 MiB tilladt for omkrypteringsblokstørrelsen." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maksimal reduceringsstørrelse for enhed er 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." +msgstr "Tilvalget --new skal bruges sammen med --reduce-device-size eller --header." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1734 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." +msgstr "Tilvalget --keep-key kan kun bruges med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Tilvalget --new kan ikke bruges sammen med --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Tilvalget --decrypt er ikke kompatibelt med specificerede parametre." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "Tilvalget --uuid er kun tilladt sammen med --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." +msgstr "Ugyldig luks-type. Brug en af disse: »luks«, »luks2« eller »luks2«." + +#: src/utils_tools.c:151 +msgid "Error reading response from terminal." +msgstr "Fejl ved læsning af svar fra terminal." + +#: src/utils_tools.c:186 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Kommando succesfuld.\n" + +#: src/utils_tools.c:194 +msgid "wrong or missing parameters" +msgstr "forkert eller manglende parametre" + +#: src/utils_tools.c:196 +msgid "no permission or bad passphrase" +msgstr "ingen tilladelse eller ugyldg adgangsfrase" + +#: src/utils_tools.c:198 +msgid "out of memory" +msgstr "ikke nok hukommelse" + +#: src/utils_tools.c:200 +msgid "wrong device or file specified" +msgstr "forkert enhed eller fil angivet" + +#: src/utils_tools.c:202 +msgid "device already exists or device is busy" +msgstr "enheden findes allerede eller enheden er optaget" + +#: src/utils_tools.c:204 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" + +#: src/utils_tools.c:206 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i (%s).\n" +msgstr "Kommando mislykkedes med kode %i (%s).\n" + +#: src/utils_tools.c:283 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Nøglepladsen %i oprettet." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Nøgleplads %i låst op." + +#: src/utils_tools.c:287 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Nøgleplads %i fjernet." + +#: src/utils_tools.c:296 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Symbol %i oprettet." + +#: src/utils_tools.c:298 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Symbol %i fjernet." + +#: src/utils_tools.c:464 +msgid "" +"\n" +"Wipe interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Sletning (wipe) afbrudt." + +#: src/utils_tools.c:475 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-partitionsignatur.\n" + +#: src/utils_tools.c:483 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "ADVARSEL: Enheden %s indeholder allerede en »%s«-superbloksignatur.\n" + +#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Kunne ikke initialisere enhedssignaturundersøgelser." + +#: src/utils_tools.c:548 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Kunne ikke køre stat på enheden %s." + +#: src/utils_tools.c:561 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Enheden %s er i brug. Kan ikke fortsætte med formatoperation." + +#: src/utils_tools.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i læs/skriv-tilstand." + +#: src/utils_tools.c:577 +#, c-format +msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "Eksisterende »%s«-partitionsignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet." + +#: src/utils_tools.c:580 +#, c-format +msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "Eksisterende »%s«-superbloksignatur (forskydning: %<PRIi64> byte) på enheden %s vil blive slettet." + +#: src/utils_tools.c:583 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Kunne ikke rydde enhedssignatur." + +#: src/utils_tools.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Kunne ikke undersøge enheden %s for en signatur." + +#: src/utils_tools.c:629 +msgid "" +"\n" +"Reencryption interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Omkryptering afbrudt." + +#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s" +msgstr "Kan ikke kontrollere adganskodekvalitet: %s" + +#: src/utils_password.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes:\n" +" %s" + +#: src/utils_password.c:83 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" +msgstr "Kontrol af adgangskodens kvalitet mislykkedes: Ugyldig adgangsfrase (%s)" + +#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 +msgid "Error reading passphrase from terminal." +msgstr "Kunne ikke læse adgangsfrase fra terminal." + +#: src/utils_password.c:206 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Verificer adgangsfrase: " + +#: src/utils_password.c:213 +msgid "Passphrases do not match." +msgstr "Adgangsfraser matcher ikke." + +#: src/utils_password.c:250 +msgid "Cannot use offset with terminal input." +msgstr "Kan ikke bruge forskydning med terminalinddata." + +#: src/utils_password.c:253 +#, c-format +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Indtast adgangsfrase: " + +#: src/utils_password.c:256 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Indtast adgangsfrase for %s: " + +#: src/utils_password.c:287 +msgid "No key available with this passphrase." +msgstr "Ingen nøgle tilgængelig med denne adgangsfrase." + +#: src/utils_password.c:289 +msgid "No usable keyslot is available." +msgstr "Ingen brugbar nøgleplads tilgængelig." + +#: src/utils_password.c:328 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "Kan ikke bne nøglefilen %s for skrivning." + +#: src/utils_password.c:335 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "Kan ikke skrive til nøglefilen %s." + +#: src/utils_luks2.c:47 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrivebeskyttet tilstand." + +#: src/utils_luks2.c:60 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Tilbyd gyldig LUKS2-symbol JSON:\n" + +#: src/utils_luks2.c:67 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Kunne ikke læse JSON-fil." + +#: src/utils_luks2.c:72 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Læsning afbrudt." + +#: src/utils_luks2.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s i skrive-tilstand." + +#: src/utils_luks2.c:122 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Skrivning afbrudt." + +#: src/utils_luks2.c:126 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Kunne ikke skrive JSON-fil." + +#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported." +#~ msgstr "Forespurgte dmcrypt-ydelsestilvalg er ikke understøttede." + +#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use." +#~ msgstr "Kan ikke formatere enheden %s som stadig er i brug." + +#~ msgid "Key slot %d is not used." +#~ msgstr "Nøglepladsen %d er ikke brugt." + +#~ msgid "Function not available in FIPS mode." +#~ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i FIPS-tilstand." + +#~ msgid "Key slot %d selected for deletion." +#~ msgstr "Nøgleplads %d valgt for sletning." + +#~ msgid "open device as mapping <name>" +#~ msgstr "åbn enhed som oversættelse <navn>" + +#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)" +#~ msgstr "luk enhed (deaktiver og fjern oversættelse)" + +#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters." +#~ msgstr "Kunne ikke angive PBKDF-parametre." + +#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n" +#~ msgstr "Kan ikke søge til enhedsforskydning.\n" + +#~ msgid "Interrupted by a signal." +#~ msgstr "Afbrudt af et signal." + +#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)" +#~ msgstr "Enheden %s er for lille. (LUKS2 kræver mindst %<PRIu64> byte.)" |