From 1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 19:44:12 +0200 Subject: Adding upstream version 2:2.3.7. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zh_CN.po | 3075 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3075 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..5ab96fb --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3075 @@ +# Chinese simplified translation for cryptsetup. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Mingcong Bai , 2015. +# Mingye Wang , 2015. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-26 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/libdevmapper.c:331 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." +msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。" + +#: lib/libdevmapper.c:334 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" +msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?" + +#: lib/libdevmapper.c:938 +msgid "Requested deferred flag is not supported." +msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。" + +#: lib/libdevmapper.c:1003 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated." +msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。" + +#: lib/libdevmapper.c:1223 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." +msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。" + +#: lib/libdevmapper.c:1230 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." +msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。" + +#: lib/libdevmapper.c:1234 +msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." +msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。" + +#: lib/libdevmapper.c:1238 +msgid "Requested data integrity options are not supported." +msgstr "不支持请求的数据完整性选项。" + +#: lib/libdevmapper.c:1240 +msgid "Requested sector_size option is not supported." +msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。" + +#: lib/random.c:80 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"系统在生成卷密钥时熵不足。\n" +"请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n" + +#: lib/random.c:84 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n" + +#: lib/random.c:170 +msgid "Running in FIPS mode." +msgstr "在 FIPS 模式下运行。" + +#: lib/random.c:176 +msgid "Fatal error during RNG initialisation." +msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。" + +#: lib/random.c:213 +msgid "Unknown RNG quality requested." +msgstr "未知的随机数生成器质量请求。" + +#: lib/random.c:218 +msgid "Error reading from RNG." +msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。" + +#: lib/setup.c:203 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." +msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。" + +#: lib/setup.c:209 +msgid "Cannot initialize crypto backend." +msgstr "无法初始化加密后端。" + +#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1766 lib/verity/verity.c:123 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported." +msgstr "不支持哈希算法 %s。" + +#: lib/setup.c:243 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s)." +msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。" + +#: lib/setup.c:304 lib/setup.c:331 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" +msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?" + +#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2326 +msgid "This operation is supported only for LUKS device." +msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。" + +#: lib/setup.c:337 +msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." +msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。" + +#: lib/setup.c:382 +msgid "All key slots full." +msgstr "密钥槽全都满了。" + +#: lib/setup.c:393 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." +msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。" + +#: lib/setup.c:399 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one." +msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。" + +#: lib/setup.c:597 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small." +msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。" + +#: lib/setup.c:616 +msgid "This operation is not supported for this device type." +msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。" + +#: lib/setup.c:1239 lib/setup.c:2066 lib/setup.c:3300 +#, c-format +msgid "Device %s is not active." +msgstr "设备 %s 未激活。" + +#: lib/setup.c:1256 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." +msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。" + +#: lib/setup.c:1336 +msgid "Invalid plain crypt parameters." +msgstr "无效的纯加密选项。" + +#: lib/setup.c:1341 lib/setup.c:1680 src/integritysetup.c:68 +msgid "Invalid key size." +msgstr "无效的密钥大小。" + +#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1685 lib/setup.c:1876 +msgid "UUID is not supported for this crypt type." +msgstr "此加密类型不支持 UUID。" + +#: lib/setup.c:1356 lib/setup.c:1500 src/cryptsetup.c:950 +msgid "Unsupported encryption sector size." +msgstr "不支持的加密扇区大小。" + +#: lib/setup.c:1402 lib/setup.c:1494 +msgid "Can't format LUKS without device." +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。" + +#: lib/setup.c:1464 lib/setup.c:1617 lib/setup.c:1888 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s." +msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。" + +#: lib/setup.c:1523 +msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." +msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。" + +#: lib/setup.c:1530 lib/utils_device.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。" + +#: lib/setup.c:1610 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use." +msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。" + +#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1648 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied." +msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。" + +#: lib/setup.c:1625 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:863 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。" + +#: lib/setup.c:1633 lib/setup.c:1940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot write device %s.\n" +msgid "Cannot format integrity for device %s." +msgstr "无法写入设备 %s。\n" + +#: lib/setup.c:1645 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s in use." +msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。" + +#: lib/setup.c:1652 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s." +msgstr "无法格式化设备 %s。" + +#: lib/setup.c:1675 +msgid "Can't format LOOPAES without device." +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。" + +#: lib/setup.c:1715 +msgid "Can't format VERITY without device." +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。" + +#: lib/setup.c:1723 lib/verity/verity.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d." +msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。" + +#: lib/setup.c:1729 lib/verity/verity.c:114 +msgid "Unsupported VERITY block size." +msgstr "不支持的 VERITY 块大小。" + +#: lib/setup.c:1734 lib/verity/verity.c:75 +msgid "Unsupported VERITY hash offset." +msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。" + +#: lib/setup.c:1739 +msgid "Unsupported VERITY FEC offset." +msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。" + +#: lib/setup.c:1760 +msgid "Data area overlaps with hash area." +msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。" + +#: lib/setup.c:1785 +msgid "Hash area overlaps with FEC area." +msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。" + +#: lib/setup.c:1792 +msgid "Data area overlaps with FEC area." +msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。" + +#: lib/setup.c:1997 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested." +msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。" + +#: lib/setup.c:2098 +msgid "Cannot resize loop device." +msgstr "无法改变回环设备大小。" + +#: lib/setup.c:2107 +#, c-format +msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." +msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。" + +#: lib/setup.c:2161 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?" + +#: lib/setup.c:2237 +msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." +msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。" + +#: lib/setup.c:2334 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active." +msgstr "卷 %s 未激活。" + +#: lib/setup.c:2345 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended." +msgstr "卷 %s 已挂起。" + +#: lib/setup.c:2359 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s." +msgstr "设备 %s 不支持挂起。" + +#: lib/setup.c:2361 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s." +msgstr "挂起设备 %s 时出错。" + +#: lib/setup.c:2394 lib/setup.c:2461 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "卷 %s 未挂起。" + +#: lib/setup.c:2423 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s." +msgstr "设备 %s 不支持恢复。" + +#: lib/setup.c:2425 lib/setup.c:2493 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s." +msgstr "恢复设备 %s 时出错。" + +#: lib/setup.c:2561 lib/setup.c:2754 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。" + +#: lib/setup.c:2698 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed." +msgstr "密钥槽 %d 已改变。" + +#: lib/setup.c:2701 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d." +msgstr "替换为密钥槽 %d。" + +#: lib/setup.c:2706 +msgid "Failed to swap new key slot." +msgstr "交换新密钥槽失败。" + +#: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3145 lib/setup.c:3158 lib/setup.c:3166 +#: lib/setup.c:3179 lib/setup.c:3453 lib/setup.c:4370 +msgid "Volume key does not match the volume." +msgstr "卷密钥与卷不匹配。" + +#: lib/setup.c:2892 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid." +msgstr "密钥槽 %d 无效。" + +#: lib/setup.c:2898 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used." +msgstr "密钥槽 %d 未使用。" + +#: lib/setup.c:2968 lib/setup.c:3232 +msgid "Device type is not properly initialised." +msgstr "设备类型未正确初始化。" + +#: lib/setup.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." +msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。" + +#: lib/setup.c:3013 +#, c-format +msgid "Device %s already exists." +msgstr "设备 %s 已存在。" + +#: lib/setup.c:3132 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。" + +#: lib/setup.c:3198 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。" + +#: lib/setup.c:3274 lib/setup.c:3289 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use." +msgstr "设备 %s 仍在使用。" + +#: lib/setup.c:3304 +#, c-format +msgid "Invalid device %s." +msgstr "设备 %s 无效。" + +#: lib/setup.c:3389 +msgid "Function not available in FIPS mode." +msgstr "功能在 FIPS 模式无效。" + +#: lib/setup.c:3403 +msgid "Volume key buffer too small." +msgstr "卷密钥缓冲区太小。" + +#: lib/setup.c:3411 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." +msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。" + +#: lib/setup.c:3422 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device." +msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。" + +#: lib/setup.c:3609 +msgid "Dump operation is not supported for this device type." +msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。" + +#: lib/setup.c:4018 +#, c-format +msgid "Cannot convert device %s which is still in use." +msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。" + +#: lib/setup.c:4301 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." +msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。" + +#: lib/setup.c:4364 +msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." +msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。" + +#: lib/setup.c:4376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." +msgstr "交换新密钥槽失败。\n" + +#: lib/setup.c:4460 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。" + +#: lib/setup.c:4515 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "该内核不支持内核密钥环。" + +#: lib/setup.c:4525 +#, c-format +msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." +msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。" + +#: lib/utils.c:81 +msgid "Cannot get process priority." +msgstr "无法获取进程优先级。" + +#: lib/utils.c:95 +msgid "Cannot unlock memory." +msgstr "无法解锁内存。" + +#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +msgid "Failed to open key file." +msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。" + +#: lib/utils.c:174 +msgid "Cannot read keyfile from a terminal." +msgstr "无法从终端读取密钥文件。" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: lib/utils.c:191 +msgid "Failed to stat key file." +msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。" + +#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." +msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。" + +#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:207 +#: src/utils_password.c:220 +msgid "Out of memory while reading passphrase." +msgstr "读取密码时内存耗尽。" + +#: lib/utils.c:249 +msgid "Error reading passphrase." +msgstr "读取口令出错。" + +#: lib/utils.c:273 +msgid "Maximum keyfile size exceeded." +msgstr "超出最大密钥文件大小。" + +#: lib/utils.c:278 +msgid "Cannot read requested amount of data." +msgstr "无法读取请求量的数据。" + +#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:101 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied." +msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。" + +#: lib/utils_device.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s, permission denied." +msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。" + +#: lib/utils_device.c:606 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s." +msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。" + +#: lib/utils_device.c:628 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." +msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。" + +#: lib/utils_device.c:638 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." +msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。" + +#: lib/utils_device.c:684 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." +msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。" + +#: lib/utils_device.c:692 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size." +msgstr "设备 %s 大小为零。" + +#: lib/utils_device.c:703 +#, c-format +msgid "Device %s is too small." +msgstr "设备 %s 太小。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:74 +#, c-format +msgid "Unknown PBKDF type %s." +msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:85 +msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." +msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:91 +msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." +msgstr "" + +#: lib/utils_pbkdf.c:96 lib/utils_pbkdf.c:106 +#, c-format +msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." +msgstr "" + +#: lib/utils_pbkdf.c:111 +#, c-format +msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." +msgstr "" + +#: lib/utils_pbkdf.c:118 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." +msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:123 +msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero." +msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:127 +msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero." +msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。" + +#: lib/utils_pbkdf.c:131 +msgid "Requested PBKDF target time can not be zero." +msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。" + +#: lib/utils_benchmark.c:304 +msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." +msgstr "" + +#: lib/utils_benchmark.c:326 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。" + +#: lib/utils_benchmark.c:340 +msgid "Not compatible PBKDF options." +msgstr "PBKDF2 选项不兼容。" + +#: lib/utils_device_locking.c:80 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." +msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。" + +#: lib/utils_device_locking.c:87 +#, c-format +msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n" + +#: lib/utils_device_locking.c:97 +#, c-format +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." +msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." +msgstr "" +"为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n" +"请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." +msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." +msgstr "" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362 +#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1094 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied." +msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:122 +msgid "Failed to open temporary keystore device." +msgstr "打开临时密钥存储设备失败。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:129 +msgid "Failed to access temporary keystore device." +msgstr "访问临时密钥存储设备失败。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:199 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:89 +msgid "IO error while encrypting keyslot." +msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:261 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:150 +msgid "IO error while decrypting keyslot." +msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:128 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" +msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 % 字节。)" + +#: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157 +#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180 +#: lib/luks1/keymanage.c:192 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:1396 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists." +msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1004 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s." +msgstr "无法创建标头备份文件 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s." +msgstr "无法写入标头备份文件 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1058 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." +msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1079 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s." +msgstr "无法打开备份标头文件 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1085 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s." +msgstr "无法读取标头备份文件 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." +msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:343 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "设备 %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:344 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:345 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:365 lib/luks1/keymanage.c:610 +#: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81 +#: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 +#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 +#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 +#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1152 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "无法打开设备 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:396 +msgid "Non standard key size, manual repair required." +msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:401 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." +msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:411 +msgid "Repairing keyslots." +msgstr "正在修复密钥槽。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." +msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:439 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." +msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:448 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." +msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:453 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped." +msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:470 +msgid "Writing LUKS header to disk." +msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:475 +msgid "Repair failed." +msgstr "修复失败。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:497 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:503 lib/luks1/keymanage.c:749 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." +msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:869 +msgid "No known problems detected for LUKS header." +msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:683 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s." +msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:690 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." +msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:742 +#, c-format +msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)." +msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:894 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided." +msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:779 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." +msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." +msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:863 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first." +msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" +msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1028 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked." +msgstr "密钥槽 %d 已解锁。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1080 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." +msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s." +msgstr "无法擦除设备 %s。" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." +msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." +msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:482 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s." +msgstr "读取密钥文件 %s 出错。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:522 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." +msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." +msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:820 +msgid "Required kernel crypto interface not available." +msgstr "无法找到所需的内核加密接口。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:822 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." +msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:729 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size." +msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:735 +msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." +msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." +msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:837 +msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." +msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1052 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。" + +#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175 +#, c-format +msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header." +msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。" + +#: lib/verity/verity.c:94 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device." +msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。" + +#: lib/verity/verity.c:101 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d." +msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。" + +#: lib/verity/verity.c:132 +msgid "VERITY header corrupted." +msgstr "VERITY 标头损坏。" + +#: lib/verity/verity.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." +msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n" + +#: lib/verity/verity.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgid "Error during update of verity header on device %s." +msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n" + +#: lib/verity/verity.c:259 +msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." +msgstr "" + +#: lib/verity/verity.c:261 +#, c-format +msgid "Found %u repairable errors with FEC device." +msgstr "" + +#: lib/verity/verity.c:305 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." +msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。" + +#: lib/verity/verity.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgid "Verity device detected corruption after activation." +msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" +msgid "Spare area is not zeroed at position %." +msgstr "备用区位置 % 未清零。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287 +#: lib/verity/verity_hash.c:300 +msgid "Device offset overflow." +msgstr "设备偏移量溢出。" + +#: lib/verity/verity_hash.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification failed at position %.\n" +msgid "Verification failed at position %." +msgstr "在 % 上发生检验错误。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgid "Invalid size parameters for verity device." +msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:293 +msgid "Hash area overflow." +msgstr "哈希区域溢出。" + +#: lib/verity/verity_hash.c:370 +msgid "Verification of data area failed." +msgstr "数据区检验失败。" + +#: lib/verity/verity_hash.c:375 +msgid "Verification of root hash failed." +msgstr "根哈希值检验失败。" + +#: lib/verity/verity_hash.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgid "Input/output error while creating hash area." +msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:383 +msgid "Creation of hash area failed." +msgstr "创建哈希区失败。" + +#: lib/verity/verity_hash.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." +msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open key file.\n" +msgid "Failed to allocate RS context." +msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: lib/verity/verity_fec.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to stat key file.\n" +msgid "Failed to allocate buffer." +msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgid "Failed to read RS block % byte %d." +msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgid "Failed to read parity for RS block %." +msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgid "Failed to repair parity for block %." +msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgid "Failed to write parity for RS block %." +msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n" + +#: lib/verity/verity_fec.c:223 +msgid "Block sizes must match for FEC." +msgstr "" + +#: lib/verity/verity_fec.c:229 +msgid "Invalid number of parity bytes." +msgstr "" + +#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgid "Failed to determine size for device %s." +msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n" + +#: lib/integrity/integrity.c:219 lib/integrity/integrity.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." +msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n" + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" +msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 % 字节。)" + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:428 +msgid "Failed to acquire write device lock." +msgstr "无法获取写入设备锁。" + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "交换新密钥槽失败。\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:851 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:974 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to acquire read lock on device %s." +msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1064 +#, c-format +msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105 +#, fuzzy +#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." +msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111 +#, fuzzy +#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." +msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1118 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s%s%s" +msgstr "设备 %s %s%s%s%s" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119 +#, fuzzy +#| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 +#, fuzzy +#| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122 +msgid "" +"\n" +"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" +"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" +"Replacing header with backup may corrupt data." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226 +#, c-format +msgid "Ignored unknown flag %s." +msgstr "已忽略未知旗标 %s。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1923 +msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1930 +msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." +msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1938 +msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." +msgstr "正在进行离线重加密。中止。" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot check password quality: %s\n" +msgid "Can not check status of device with uuid: %s." +msgstr "无法检查密码质量:%s\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:503 +msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:540 +msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." +msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:580 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:846 +msgid "Unable to move keyslot area." +msgstr "无法移动密钥槽区域。" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks2/luks2_token.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgid "No free token slot." +msgstr "交换新密钥槽失败。\n" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: lib/luks2/luks2_token.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to stat key file.\n" +msgid "Failed to create builtin token %s." +msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n" + +#: src/cryptsetup.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." +msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n" + +#: src/cryptsetup.c:185 src/cryptsetup.c:760 src/cryptsetup.c:995 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:743 src/cryptsetup_reencrypt.c:817 +#, fuzzy +#| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgid "No known cipher specification pattern detected." +msgstr "未探测到已知的密文特征。\n" + +#: src/cryptsetup.c:193 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n" + +#: src/cryptsetup.c:201 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n" + +#: src/cryptsetup.c:263 +msgid "Option --key-file is required." +msgstr "需要选项 --key-file。" + +#: src/cryptsetup.c:308 +msgid "Enter VeraCrypt PIM: " +msgstr "输入 VeraCrypt PIM: " + +#: src/cryptsetup.c:317 +msgid "Invalid PIM value: parse error." +msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。" + +#: src/cryptsetup.c:320 +msgid "Invalid PIM value: 0." +msgstr "无效的 PIM 值:0。" + +#: src/cryptsetup.c:323 +msgid "Invalid PIM value: outside of range." +msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。" + +#: src/cryptsetup.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "No device header detected with this passphrase.\n" +msgid "No device header detected with this passphrase." +msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n" + +#: src/cryptsetup.c:408 src/cryptsetup.c:1587 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:487 +#, c-format +msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:515 +msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "benchmark cipher" +msgid "Benchmark interrupted." +msgstr "测试密文" + +#: src/cryptsetup.c:659 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:661 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:675 +#, c-format +msgid "%-10s N/A\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:677 +#, c-format +msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" +msgid "Result of benchmark is not reliable." +msgstr "测试结果不可靠。\n" + +#: src/cryptsetup.c:752 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n" + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:780 src/cryptsetup.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "# 算法 | 密钥 | 加密 | 解密\n" + +#: src/cryptsetup.c:784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cipher %s is not available.\n" +msgid "Cipher %s is not available." +msgstr "密文 %s 不可用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:813 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: src/cryptsetup.c:873 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?" + +#: src/cryptsetup.c:874 src/cryptsetup.c:965 src/cryptsetup.c:987 +#: src/cryptsetup.c:1560 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "操作中止。\n" + +#: src/cryptsetup.c:889 src/integritysetup.c:140 +msgid "" +"Wiping device to initialize integrity checksum.\n" +"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:911 src/integritysetup.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" +msgid "Cannot deactivate temporary device %s." +msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:955 +msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:971 +#, c-format +msgid "Cannot create header file %s." +msgstr "无法创建标头文件 %s。" + +#: src/cryptsetup.c:982 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。" + +#: src/cryptsetup.c:1002 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196 +#: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261 +#: src/integritysetup.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgid "No known integrity specification pattern detected." +msgstr "未探测到已知的密文特征。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1015 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header." +msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1373 +#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup.c:1510 +msgid "Failed to set pbkdf parameters." +msgstr "设置 pbkdf 参数失败。" + +#: src/cryptsetup.c:1092 +#, fuzzy +#| msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." +msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1131 +msgid "Device activated but cannot make flags persistent." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgid "Keyslot %d is selected for deletion." +msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgid "Keyslot %d is not active." +msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1276 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。" + +#: src/cryptsetup.c:1222 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "输入任意剩余的口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1223 src/cryptsetup.c:1278 +msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1256 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "输入要移除的口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1273 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion." +msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。" + +#: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1420 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "输入密钥槽的新口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1404 src/cryptsetup_reencrypt.c:1351 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "输入任意已存在的口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1463 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "输入要更改的口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "输入新口令: " + +#: src/cryptsetup.c:1514 +#, fuzzy +#| msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " +msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:" + +#: src/cryptsetup.c:1537 +#, fuzzy +#| msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." +msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1716 src/cryptsetup.c:1737 +#, fuzzy +#| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgid "Option --header-backup-file is required." +msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" +msgid "Unrecognized metadata device type %s." +msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1779 +#, fuzzy +#| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" +msgid "Command requires device and mapped name as arguments." +msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n" +"设备在此操作后将不可用。" + +#: src/cryptsetup.c:1805 +msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" +msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1841 +msgid "Missing LUKS target type, option --type is required." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1857 +#, c-format +msgid "Device is already %s type." +msgstr "设备已为 %s 类型。" + +#: src/cryptsetup.c:1862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" +msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1868 +msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1908 +msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." +msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。" + +#: src/cryptsetup.c:1939 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgid "Token %d is invalid." +msgstr "密钥槽 %d 无效。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgid "Token %d in use." +msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." +msgstr "交换新密钥槽失败。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1969 +msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1975 +msgid "Missing --token option specifying token for removal." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid device %s.\n" +msgid "Invalid token operation %s." +msgstr "设备 %s 无效。\n" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: src/cryptsetup.c:1995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to stat key file.\n" +msgid "Failed to add keyring token %d." +msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open key file.\n" +msgid "Failed to remove token %d." +msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2013 +msgid " [--type ] []" +msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]" + +#: src/cryptsetup.c:2013 +msgid "open device as mapping " +msgstr "以映射 <名称> 打开设备" + +#: src/cryptsetup.c:2014 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2016 +#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:427 +#: src/integritysetup.c:428 +msgid "" +msgstr "<名称>" + +#: src/cryptsetup.c:2014 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "关闭设备(移除映射)" + +#: src/cryptsetup.c:2015 +msgid "resize active device" +msgstr "改变活动设备大小。" + +#: src/cryptsetup.c:2016 +msgid "show device status" +msgstr "显示设备状态" + +#: src/cryptsetup.c:2017 +msgid "[--cipher ]" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2017 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "测试密文" + +#: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2019 src/cryptsetup.c:2020 +#: src/cryptsetup.c:2021 src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup.c:2029 +#: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2031 src/cryptsetup.c:2032 +#: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035 +msgid "" +msgstr "<设备>" + +#: src/cryptsetup.c:2018 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "尝试修复磁盘上的元数据" + +#: src/cryptsetup.c:2019 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)" + +#: src/cryptsetup.c:2020 +msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" +msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换" + +#: src/cryptsetup.c:2021 +msgid "set permanent configuration options for LUKS2" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2022 src/cryptsetup.c:2023 +msgid " []" +msgstr "<设备> [<新密钥文件>]" + +#: src/cryptsetup.c:2022 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "格式化一个 LUKS 设备" + +#: src/cryptsetup.c:2023 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "向 LUKS 设备添加密钥" + +#: src/cryptsetup.c:2024 src/cryptsetup.c:2025 src/cryptsetup.c:2026 +msgid " []" +msgstr "<设备> [<密钥文件>]" + +#: src/cryptsetup.c:2024 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件" + +#: src/cryptsetup.c:2025 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: src/cryptsetup.c:2026 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to stat key file.\n" +msgid "converts a key to new pbkdf parameters" +msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2027 +msgid " " +msgstr "<设备> <密钥槽>" + +#: src/cryptsetup.c:2027 +msgid "wipes key with number from LUKS device" +msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 的密钥" + +#: src/cryptsetup.c:2028 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)" + +#: src/cryptsetup.c:2029 +msgid "tests for LUKS partition header" +msgstr "从 探测 LUKS 分区标头" + +#: src/cryptsetup.c:2030 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "调出 LUKS 分区信息" + +#: src/cryptsetup.c:2031 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "调出 TCRYPT 设备信息" + +#: src/cryptsetup.c:2032 +#, fuzzy +#| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" +msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。" + +#: src/cryptsetup.c:2033 +msgid "Resume suspended LUKS device" +msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备" + +#: src/cryptsetup.c:2034 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽" + +#: src/cryptsetup.c:2035 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽" + +#: src/cryptsetup.c:2036 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2036 +msgid "Add or remove keyring token" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2054 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:444 +msgid "" +"\n" +" is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<动作> 为其中之一:\n" + +#: src/cryptsetup.c:2060 +msgid "" +"\n" +"You can also use old syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" +msgstr "" +"\n" +"你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the encrypted device\n" +" is the LUKS key slot number to modify\n" +" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +" 为要在 %s 创建的设备\n" +" 为加密设备\n" +" 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n" +" 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n" + +#: src/cryptsetup.c:2071 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +#| "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +#| "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" +"Default PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"默认集成的密钥和密码参数:\n" +"\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n" +"LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n" + +#: src/cryptsetup.c:2087 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"默认集成的设备密文参数:\n" +"\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n" +"\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n" +"\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n" + +#: src/cryptsetup.c:2104 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:581 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: 需要 %s 作为参数" + +#: src/cryptsetup.c:2137 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:478 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +msgid "Show this help message" +msgstr "显示此帮助" + +#: src/cryptsetup.c:2138 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:479 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +msgid "Display brief usage" +msgstr "显示简短用法" + +#: src/cryptsetup.c:2142 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:483 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +msgid "Help options:" +msgstr "帮助选项:" + +#: src/cryptsetup.c:2143 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:484 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +msgid "Print package version" +msgstr "打印软件包版本" + +#: src/cryptsetup.c:2144 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:485 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "显示更详细的错误信息" + +#: src/cryptsetup.c:2145 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:486 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "Show debug messages" +msgstr "显示调试信息" + +#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值" + +#: src/cryptsetup.c:2148 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "两次询问密码以进行验证" + +#: src/cryptsetup.c:2149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +msgid "Read the key from a file" +msgstr "从文件读取密钥" + +#: src/cryptsetup.c:2150 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "从文件读取卷(主)密钥。" + +#: src/cryptsetup.c:2151 +#, fuzzy +#| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" +msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。" + +#: src/cryptsetup.c:2152 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "加密密钥大小" + +#: src/cryptsetup.c:2152 src/integritysetup.c:500 src/integritysetup.c:504 +#: src/integritysetup.c:508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +msgid "BITS" +msgstr "位" + +#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "限制从密钥文件读取" + +#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155 +#: src/cryptsetup.c:2156 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 +#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 +#: src/integritysetup.c:491 src/integritysetup.c:495 src/integritysetup.c:496 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "要从密钥文件跳过的字节数" + +#: src/cryptsetup.c:2155 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "限制从新增密钥文件的读取" + +#: src/cryptsetup.c:2156 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数" + +#: src/cryptsetup.c:2157 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)" + +#: src/cryptsetup.c:2158 +msgid "The size of the device" +msgstr "设备大小" + +#: src/cryptsetup.c:2158 src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160 +#: src/cryptsetup.c:2166 src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:497 +msgid "SECTORS" +msgstr "扇区" + +#: src/cryptsetup.c:2159 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "后端设备的起始偏移量" + +#: src/cryptsetup.c:2160 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量" + +#: src/cryptsetup.c:2161 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "创建只读映射" + +#: src/cryptsetup.c:2162 src/integritysetup.c:487 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "不要请求确认" + +#: src/cryptsetup.c:2163 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)" + +#: src/cryptsetup.c:2163 src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +msgid "Progress line update (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "输入密码的最大重试频率" + +#: src/cryptsetup.c:2166 +msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "于 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用" + +#: src/cryptsetup.c:2167 +#, fuzzy +#| msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgid "File with LUKS header and keyslots backup" +msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。" + +#: src/cryptsetup.c:2168 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +msgid "Use /dev/random for generating volume key" +msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥" + +#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" +msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥" + +#: src/cryptsetup.c:2170 +#, fuzzy +#| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" +msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。" + +#: src/cryptsetup.c:2171 src/veritysetup.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "UUID for device to use." +msgid "UUID for device to use" +msgstr "设备使用的 UUID 已占用。" + +#: src/cryptsetup.c:2172 +#, fuzzy +#| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" +msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。" + +#: src/cryptsetup.c:2173 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 +#, fuzzy +#| msgid "Device or file with separated LUKS header." +msgid "Device or file with separated LUKS header" +msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。" + +#: src/cryptsetup.c:2174 +#, fuzzy +#| msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgid "Do not activate device, just check passphrase" +msgstr "不要激活设备,仅检查密码。" + +#: src/cryptsetup.c:2175 +#, fuzzy +#| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" +msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)" + +#: src/cryptsetup.c:2176 +#, fuzzy +#| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" +msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。" + +#: src/cryptsetup.c:2177 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" +msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头" + +#: src/cryptsetup.c:2178 +#, fuzzy +#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" +msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。" + +#: src/cryptsetup.c:2179 +#, fuzzy +#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。" + +#: src/cryptsetup.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。" + +#: src/cryptsetup.c:2181 +#, fuzzy +#| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." +msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" +msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt." + +#: src/cryptsetup.c:2182 +#, fuzzy +#| msgid "Disable password quality check (if enabled)." +msgid "Disable password quality check (if enabled)" +msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。" + +#: src/cryptsetup.c:2183 +#, fuzzy +#| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" +msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。" + +#: src/cryptsetup.c:2184 +#, fuzzy +#| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" +msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。" + +#: src/cryptsetup.c:2185 +msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2186 +msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)" + +#: src/cryptsetup.c:2186 src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +msgid "msecs" +msgstr "毫秒" + +#: src/cryptsetup.c:2187 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "PBKDF memory cost limit" +msgstr "PBKDF 内存开销限制" + +#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "kilobytes" +msgstr "千字节" + +#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +msgid "PBKDF parallel cost" +msgstr "PBKDF 并行开销" + +#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +msgid "threads" +msgstr "线程" + +#: src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2191 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2192 +#, fuzzy +#| msgid "try to repair on-disk metadata" +msgid "Disable locking of on-disk metadata" +msgstr "尝试修复磁盘上的元数据" + +#: src/cryptsetup.c:2193 +msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2194 +msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2195 src/integritysetup.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgid "Disable journal for integrity device" +msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2196 src/integritysetup.c:489 +msgid "Do not wipe device after format" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2197 +msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2198 +msgid "Token number (default: any)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2199 +msgid "Key description" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2200 +msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2201 +msgid "Set activation flags persistent for device" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2202 +#, fuzzy +#| msgid "formats a LUKS device" +msgid "Set label for the LUKS2 device" +msgstr "格式化一个 LUKS 设备" + +#: src/cryptsetup.c:2203 +#, fuzzy +#| msgid "formats a LUKS device" +msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" +msgstr "格式化一个 LUKS 设备" + +#: src/cryptsetup.c:2204 +msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2220 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:528 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>" + +#: src/cryptsetup.c:2277 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:545 +msgid "Argument missing." +msgstr "缺失参数 <动作>。" + +#: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:576 +msgid "Unknown action." +msgstr "未知动作。" + +#: src/cryptsetup.c:2343 +#, fuzzy +#| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" +msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2348 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2353 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2358 +#, fuzzy +#| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" +msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2363 +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2372 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" +#| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" +"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n" +"要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。" + +#: src/cryptsetup.c:2378 +#, fuzzy +#| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" +msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。" + +#: src/cryptsetup.c:2383 +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2389 +#, fuzzy +#| msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" +msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。" + +#: src/cryptsetup.c:2395 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" +msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数" + +#: src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "密钥槽无效。" + +#: src/cryptsetup.c:2413 +#, fuzzy +#| msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." +msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2420 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:595 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "不允许在选项中填入负数。" + +#: src/cryptsetup.c:2424 +msgid "Only one --key-file argument is allowed." +msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。" + +#: src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1688 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。" + +#: src/cryptsetup.c:2432 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。" + +#: src/cryptsetup.c:2436 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。" + +#: src/cryptsetup.c:2440 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。" + +#: src/cryptsetup.c:2446 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2452 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2458 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2463 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2468 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2474 +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2478 +#, fuzzy +#| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2486 +#, fuzzy +#| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" +msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2490 +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2497 +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2502 +msgid "Keyslot specification is required.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1702 +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1707 +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2518 +#, fuzzy +#| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" +msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2524 +msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +msgstr "不支持的加密扇区大小。\n" + +#: src/cryptsetup.c:2529 +msgid "Key size is required with --unbound option.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2534 +#, fuzzy +#| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" +msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。" + +#: src/cryptsetup.c:2544 +msgid "Cannot disable metadata locking.\n" +msgstr "无法禁用元数据锁定。\n" + +#: src/veritysetup.c:67 +msgid "Invalid salt string specified." +msgstr "指定了无效的盐字串。" + +#: src/veritysetup.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgid "Cannot create hash image %s for writing." +msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n" + +#: src/veritysetup.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgid "Cannot create FEC image %s for writing." +msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n" + +#: src/veritysetup.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgid "Invalid root hash string specified." +msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n" + +#: src/veritysetup.c:363 +msgid " " +msgstr "<数据设备> <哈希设备>" + +#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:425 +msgid "format device" +msgstr "格式化设备" + +#: src/veritysetup.c:364 +msgid " " +msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>" + +#: src/veritysetup.c:364 +msgid "verify device" +msgstr "验证设备" + +#: src/veritysetup.c:365 +#, fuzzy +#| msgid " " +msgid " " +msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>" + +#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:426 +msgid "open device as " +msgstr "以 <名称> 打开设备" + +#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "close device (remove mapping)" +msgid "close device (deactivate and remove mapping)" +msgstr "关闭设备(移除映射)" + +#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:428 +msgid "show active device status" +msgstr "显示已激活的设备信息" + +#: src/veritysetup.c:368 +msgid "" +msgstr "<哈希设备>" + +#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:429 +msgid "show on-disk information" +msgstr "显示磁盘上的信息" + +#: src/veritysetup.c:387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the data device\n" +" is the device containing verification data\n" +" hash of the root node on \n" +msgstr "" +"\n" +"<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n" +"<数据设备> 就是数据设备\n" +"<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n" +"<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n" + +#: src/veritysetup.c:394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n" +"\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:432 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "不使用真理超级块" + +#: src/veritysetup.c:433 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:433 +msgid "number" +msgstr "数字" + +#: src/veritysetup.c:434 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "数据设备的块大小" + +#: src/veritysetup.c:435 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "哈希设备的块大小" + +#: src/veritysetup.c:436 +msgid "FEC parity bytes" +msgstr "FEC 校验字节" + +#: src/veritysetup.c:437 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "数据文件的块数量" + +#: src/veritysetup.c:437 +msgid "blocks" +msgstr "块" + +#: src/veritysetup.c:438 +msgid "Path to device with error correction data" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:438 +msgid "path" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:439 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "哈希设备开始位置偏移量" + +#: src/veritysetup.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Starting offset on the hash device" +msgid "Starting offset on the FEC device" +msgstr "哈希设备开始位置偏移量" + +#: src/veritysetup.c:441 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "哈希算法" + +#: src/veritysetup.c:441 +msgid "string" +msgstr "字符串" + +#: src/veritysetup.c:442 +msgid "Salt" +msgstr "盐" + +#: src/veritysetup.c:442 +msgid "hex string" +msgstr "十六进制字符串" + +#: src/veritysetup.c:444 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:445 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录" + +#: src/veritysetup.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Do not use verity superblock" +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "不使用真理超级块" + +#: src/veritysetup.c:447 +msgid "Verify data block only the first time it is read" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" +msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n" + +#: src/veritysetup.c:558 +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "" +"无法读取密钥文件 %s。\n" +"\n" + +#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n" + +#: src/integritysetup.c:224 +#, c-format +msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:425 src/integritysetup.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "verify device" +msgid "" +msgstr "验证设备" + +#: src/integritysetup.c:426 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " is the device to create under %s\n" +#| " is the data device\n" +#| " is the device containing verification data\n" +#| " hash of the root node on \n" +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the device containing data with integrity tags\n" +msgstr "" +"\n" +"<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n" +"<数据设备> 就是数据设备\n" +"<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n" +"<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n" + +#: src/integritysetup.c:453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +#| "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" +"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n" +"\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n" + +#: src/integritysetup.c:491 +msgid "Journal size" +msgstr "日志大小" + +#: src/integritysetup.c:492 +msgid "Interleave sectors" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:493 +msgid "Journal watermark" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:493 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:494 +msgid "Journal commit time" +msgstr "日志提交时间" + +#: src/integritysetup.c:494 +msgid "ms" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:495 +msgid "Tag size (per-sector)" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:496 +msgid "Sector size" +msgstr "扇区大小" + +#: src/integritysetup.c:497 +msgid "Buffers size" +msgstr "缓冲大小" + +#: src/integritysetup.c:499 +msgid "Data integrity algorithm" +msgstr "数据完整性校验算法" + +#: src/integritysetup.c:500 +#, fuzzy +#| msgid "The size of the encryption key" +msgid "The size of the data integrity key" +msgstr "加密密钥大小" + +#: src/integritysetup.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "Read the key from a file." +msgid "Read the integrity key from a file" +msgstr "从文件读取密钥。" + +#: src/integritysetup.c:503 +msgid "Journal integrity algorithm" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "The size of the encryption key" +msgid "The size of the journal integrity key" +msgstr "加密密钥大小" + +#: src/integritysetup.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "Read the key from a file." +msgid "Read the journal integrity key from a file" +msgstr "从文件读取密钥。" + +#: src/integritysetup.c:507 +msgid "Journal encryption algorithm" +msgstr "日志加密算法" + +#: src/integritysetup.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "The size of the encryption key" +msgid "The size of the journal encryption key" +msgstr "加密密钥大小" + +#: src/integritysetup.c:509 +#, fuzzy +#| msgid "Read the key from a file." +msgid "Read the journal encryption key from a file" +msgstr "从文件读取密钥。" + +#: src/integritysetup.c:512 +msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:601 +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:607 +msgid "Invalid journal size specification." +msgstr "无效的日志大小指标。" + +#: src/integritysetup.c:612 +msgid "Both key file and key size options must be specified." +msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。" + +#: src/integritysetup.c:615 +msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:620 +msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:623 +msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." +msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。" + +#: src/integritysetup.c:628 +msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." +msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。" + +#: src/integritysetup.c:631 +msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." +msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:174 +msgid "Reencryption already in-progress." +msgstr "重加密已在进行中。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:180 +msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." +msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." +msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 +msgid "Allocation of aligned memory failed." +msgstr "分配对齐内存失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s." +msgstr "无法读取设备 %s。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:235 +#, c-format +msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." +msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:239 +#, c-format +msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." +msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s." +msgstr "无法写入设备 %s。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:340 +msgid "Cannot write reencryption log file." +msgstr "无法写入重加密日志文件。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 +msgid "Cannot read reencryption log file." +msgstr "无法读取重加密日志文件。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header." +msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:495 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header." +msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 +msgid "Activation of temporary devices failed." +msgstr "激活临时设备失败。" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:587 +msgid "Failed to set PBKDF parameters." +msgstr "设置 pbkdf 参数失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created." +msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:603 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i." +msgstr "已激活密钥槽 %i。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:653 +#, c-format +msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." +msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:675 +msgid "Failed to read activation flags from backup header." +msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:679 +msgid "Failed to write activation flags to new header." +msgstr "向新表头写入活动旗标失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:683 src/cryptsetup_reencrypt.c:687 +msgid "Failed to read requirements from backup header." +msgstr "从备份标头读取需求失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#, c-format +msgid "%s header backup of device %s created." +msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:783 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed." +msgstr "LUKS 备份标头创建失败。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:917 +#, c-format +msgid "Cannot restore %s header on device %s." +msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 +#, c-format +msgid "%s header on device %s restored." +msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1037 +msgid "Cannot seek to device offset." +msgstr "无法寻找到设备偏移位置。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1080 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +msgid "Cannot open temporary LUKS device." +msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +msgid "Cannot get device size." +msgstr "无法获取设备大小。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172 +msgid "Interrupted by a signal." +msgstr "被信号中断。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 +msgid "IO error during reencryption." +msgstr "重加密时发生 IO 错误。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205 +msgid "Provided UUID is invalid." +msgstr "提供的 UUID 无效。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431 +msgid "Cannot open reencryption log file." +msgstr "无法打开重加密日志文件。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1437 +msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." +msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1512 +#, c-format +msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." +msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "重加密块大小" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +msgid "Do not change key, no data area reencryption" +msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +msgid "Read new volume (master) key from file" +msgstr "从文件读取卷(主)密钥" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +msgid "Use direct-io when accessing devices" +msgstr "在访问设备时使用 direct-io" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +msgid "Use fsync after each block" +msgstr "在每个数据块后使用 fsync" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +msgid "Update log file after every block" +msgstr "在每个数据块后更新日志文件" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)" +msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "Create new header on not encrypted device" +msgstr "在未加密的设备上创建新的标头" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" +msgstr "永久解密设备(移除加密)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +msgid "The UUID used to resume decryption" +msgstr "用于继续解密的 UUID" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" +msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1662 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[选项...] <设备>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1676 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." +msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677 +msgid "volume key" +msgstr "卷密钥" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +msgid "set hash to " +msgstr "设置哈希值为 " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680 +msgid ", set cipher to " +msgstr ",设定密文为 " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684 +msgid "Argument required." +msgstr "需要参数。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1731 src/cryptsetup_reencrypt.c:1736 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "无效的设备大小指标。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1739 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." +msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." +msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1754 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1758 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1762 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1766 +msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." +msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。" + +#: src/utils_tools.c:159 +msgid "Error reading response from terminal." +msgstr "从终端读取响应时失败。" + +#: src/utils_tools.c:184 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "命令成功。\n" + +#: src/utils_tools.c:192 +msgid "wrong or missing parameters" +msgstr "错误或缺失的参数" + +#: src/utils_tools.c:194 +msgid "no permission or bad passphrase" +msgstr "无权限或口令错误" + +#: src/utils_tools.c:196 +msgid "out of memory" +msgstr "内存耗尽" + +#: src/utils_tools.c:198 +msgid "wrong device or file specified" +msgstr "指定了错误的设备或文件" + +#: src/utils_tools.c:200 +msgid "device already exists or device is busy" +msgstr "设备已存在或设备正忙" + +#: src/utils_tools.c:202 +msgid "unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: src/utils_tools.c:204 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i (%s).\n" +msgstr "命令失败,代码 %i(%s)。\n" + +#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s" +msgstr "无法检查密码质量:%s" + +#: src/utils_password.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"密码质量检查失败:\n" +" %s" + +#: src/utils_password.c:83 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" +msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)" + +#: src/utils_password.c:212 src/utils_password.c:227 +msgid "Error reading passphrase from terminal." +msgstr "从终端读取口令时出错。" + +#: src/utils_password.c:225 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "确认密码:" + +#: src/utils_password.c:232 +msgid "Passphrases do not match." +msgstr "口令不匹配。" + +#: src/utils_password.c:269 +msgid "Cannot use offset with terminal input." +msgstr "不能将偏移量用于终端输入。" + +#: src/utils_password.c:272 +#, c-format +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "输入口令:" + +#: src/utils_password.c:274 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "输入 %s 的口令:" + +#: src/utils_password.c:304 +msgid "No key available with this passphrase." +msgstr "此口令无可用的密钥。" + +#: src/utils_password.c:339 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。" + +#: src/utils_password.c:346 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "无法写入密钥文件 %s。" + +#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +#~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误" + +#, fuzzy +#~| msgid "Key slot is invalid." +#~ msgid "Key slot is invalid.\n" +#~ msgstr "密钥槽无效。" + +#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +#~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n" + +#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +#~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n" + +#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +#~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>" + +#~ msgid "create active device" +#~ msgstr "创建已激活的设备" + +#~ msgid "remove (deactivate) device" +#~ msgstr "移除(禁用)设备" + +#~ msgid "Cannot open device %s\n" +#~ msgstr "无法打开设备 %s。\n" + +#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +#~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n" + +#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +#~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s" + +#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +#~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n" -- cgit v1.2.3