summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: ecdf2d5088e76b2bb99200d17a4e6231ef55fd94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
# Czech translation for cryptsetup.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
# Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
#
# See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms.
#
# backing device → podpůrné zařízení
# detached header → oddědelená hlavička
# digest → otisk
# key slot → pozice klíče
# keyring → klíčenka
# online mode → (režim) za běhu
# plain/LUKS1 crypt → šifra plain/LUKS1 („plain“ nepřekládat)
# (reencryption) recover → obnova (jedná se o činnost před samotným navázáním
#   rozdělaného přešifrování, obvykle po výpadku napájení).
# refresh → reaktivace
# resume → probudit, dokončit
# segment → část
# signature → značka, vzorec nebo podpis (záleží na kontextu)
# suspend → uspat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.6-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-21 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:33+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/libdevmapper.c:408
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem."

#: lib/libdevmapper.c:411
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?"

#: lib/libdevmapper.c:1180
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Požadovaný příznak pozdrženo není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:1249
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno."

#: lib/libdevmapper.c:1580
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Neznámý druh cíle DM."

#: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
#: lib/libdevmapper.c:1769
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Požadované výkonnostní volby dm-cryptu nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Požadované volby, jak zacházet s poškozením dat dm-verity, nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1721
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Požadované FEC volby dm-cryptu nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1725
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Požadované volby integrity dat nejsou podporovány."

#: lib/libdevmapper.c:1727
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Požadované volby sector_size není podporována."

#: lib/libdevmapper.c:1732
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Požadovaný automatický přepočet značek integrity není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2170
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Zahazování (TRIM) není podporováno."

#: lib/libdevmapper.c:1740
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Požadovaný režim bitmapy integrity DM není podporován."

#: lib/libdevmapper.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Dotaz na část dm-%s selhal."

#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n"
"Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
"myší nebo psal text do jiného okna.\n"

#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"

#: lib/random.c:165
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Režim FIPS zapnut."

#: lib/random.c:171
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel."

#: lib/random.c:208
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel."

#: lib/random.c:213
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Chyba při čtení z generátoru náhodných čísel."

#: lib/setup.c:229
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat."

#: lib/setup.c:235
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat."

#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován."

#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s)."

#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?"

#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS."

#: lib/setup.c:368
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS2."

#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2347
msgid "All key slots full."
msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny."

#: lib/setup.c:434
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d."

#: lib/setup.c:440
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou."

#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na velikost logického sektoru zařízení."

#: lib/setup.c:624
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé."

#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována."

#: lib/setup.c:666
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Zakázaná operace spolu s probíhajícím přešifrování."

#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d."

#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4532
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Zařízení %s není aktivní."

#: lib/setup.c:1444
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo."

#: lib/setup.c:1524
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Neplatné parametry plain šifry."

#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
msgid "Invalid key size."
msgstr "Neplatná velikost klíče."

#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno."

#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Zařízení s oddělenými metadaty není na šifře tohoto typu podporováno."

#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
#: src/cryptsetup.c:1296 src/cryptsetup.c:4037
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru."

#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "Velikost zařízení není zarovnaná na požadovanou velikost sektoru."

#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "Požadované zarovnání dat není slučitelné s polohou dat."

#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
msgstr "POZOR: Poloha dat je mimo nyní dostupné zařízení s daty.\n"

#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku."

#: lib/setup.c:1744
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "POZOR: Aktivace zařízení selže, dm-crypt nepodporuje požadovanou velikost šifrovaného sektoru.\n"

#: lib/setup.c:1766
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "Klíč svazku je příliš malý na šifrovaní s rozšířeními pro integritu."

#: lib/setup.c:1821
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Šifra %s-%s (velikost klíče %zd bitů) není dostupná."

#: lib/setup.c:1854
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "POZOR: Metadata LUKS2 změnila velikost na %<PRIu64> bajtů.\n"

#: lib/setup.c:1858
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "POZOR: Oblast s pozicemi klíčů pro LUKS2 změnila velikost na %<PRIu64> bajtů.\n"

#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2358 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3383
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Zařízení %s je příliš malé."

#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Zařízení %s, které se používá, nelze formátovat."

#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto."

# FIXME "format integrity" is nonsense
#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné formátovat integritu."

#: lib/setup.c:1926
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Zařízení %s nelze formátovat."

#: lib/setup.c:1944
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:1989
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat."

#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d."

#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY."

#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY."

#: lib/setup.c:2016
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Nepodporovaná poloha VERITY FEC."

#: lib/setup.c:2040
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí haše."

#: lib/setup.c:2065
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast FEC se překrývá s oblastí haše."

#: lib/setup.c:2072
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "Oblast dat se překrývá s oblastí FEC."

#: lib/setup.c:2208
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr "POZOR: Požadovaná velikost značky %d bajtů se liší od výstupu velikosti %s (%d bajtů).\n"

#: lib/setup.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s."

#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Nepodporované parametry na zařízení %s."

#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2410
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2753
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Neodpovídající parametry an za zařízení %s."

#: lib/setup.c:2664
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Zařízení dmcryptu si neodpovídají."

#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné znovu zavést."

#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné pozastavit."

#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3096 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3165
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné probudit."

#: lib/setup.c:2735
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při zavádění zařízení %s (nad zařízením %s)."

#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné přepnout do dm-error."

#: lib/setup.c:2817
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Nelze změnit velikost zařízení zpětné smyčky."

#: lib/setup.c:2890
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"

#: lib/setup.c:2966
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky neobsahuje kompatibilní hlavičku LUKS."

#: lib/setup.c:3066
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Svazek %s není aktivní."

#: lib/setup.c:3077
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Svazek %s je již uspán."

#: lib/setup.c:3090
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno."

#: lib/setup.c:3092
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s."

#: lib/setup.c:3128
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno."

#: lib/setup.c:3130
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s."

#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Svazek %s není uspán."

#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4325 lib/setup.c:4338
#: lib/setup.c:4346 lib/setup.c:4359 lib/setup.c:4713 lib/setup.c:5862
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku."

#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku nebyl poskytnut."

#: lib/setup.c:3487
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila."

#: lib/setup.c:3673
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Pozice klíče %d je neplatná."

#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1634 src/cryptsetup.c:1979
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Pozice klíče %d není aktivní."

#: lib/setup.c:3698
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "Hlavička zařízení se překrývá s datovou oblastí."

#: lib/setup.c:3991
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Přešifrování již probíhá. Zařízení nelze aktivovat."

#: lib/setup.c:3993 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2253
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2852
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."

#: lib/setup.c:4006 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2871
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "Obnova přešifrování LUKS2 selhalo."

#: lib/setup.c:4137 lib/setup.c:4399
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován."

#: lib/setup.c:4185
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Zařízení %s již existuje."

#: lib/setup.c:4192
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Zařízení %s nelze použít. Název není platný nebo zařízení se stále používá."

#: lib/setup.c:4312
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku."

#: lib/setup.c:4425
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš."

#: lib/setup.c:4432
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Je potřeba podpis kořenového otisku."

#: lib/setup.c:4441
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka chybí: je potřeba pro předání podpisu do jádra."

#: lib/setup.c:4458 lib/setup.c:5938
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Klíč se nepodařilo přidat do jaderné klíčenky."

#: lib/setup.c:4511 lib/setup.c:4527 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2306
#: src/cryptsetup.c:2744
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Zařízení %s se stále používá."

#: lib/setup.c:4536
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Neplatné zařízení %s."

#: lib/setup.c:4652
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá."

#: lib/setup.c:4660
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení."

#: lib/setup.c:4677
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "K zařízení VERITY nelze získat kořenový otisk."

#: lib/setup.c:4679
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována."

#: lib/setup.c:4885
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována."

#: lib/setup.c:5213
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Počátek dat není násobkem %u bajtů."

#: lib/setup.c:5498
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze konvertovat."

#: lib/setup.c:5795
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %u jakožto nového klíče svazku se nezdařilo."

#: lib/setup.c:5868
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Inicializace parametrů výchozí pozice klíče LUKS2 selhala."

#: lib/setup.c:5874
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Přiřazení pozice klíče %d k otisku se nezdařilo."

#: lib/setup.c:6005
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Jaderná klíčenka není jádrem podporována."

#: lib/setup.c:6015 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2968
#, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Čtení hesla z klíčenky selhalo (chyba %d)."

#: lib/setup.c:6039
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Získání zámku pro tvrdý přístup do globální paměti selhalo."

#: lib/utils.c:80
msgid "Cannot get process priority."
msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu."

#: lib/utils.c:94
msgid "Cannot unlock memory."
msgstr "Paměť nelze odemknout."

#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít."

#: lib/utils.c:173
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Soubor s klíčem nelze z terminálu přečíst."

#: lib/utils.c:190
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje."

#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem."

#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
#: src/utils_password.c:235
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Při čtení hesla došla paměť."

#: lib/utils.c:248
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Chyba při čtení hesla."

#: lib/utils.c:265
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Na vstupu není nic k přečtení."

#: lib/utils.c:272
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena."

#: lib/utils.c:277
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Požadované množství dat nelze načíst."

#: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut."

#: lib/utils_device.c:200
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Zařízení %s není kompatibilní."

#: lib/utils_device.c:544
#, c-format
msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
msgstr "U zařízení s daty se ignoruje chybná optimální velikost I/O (%u bajtů)."

# TODO: Pluralize
#: lib/utils_device.c:666
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Zařízení %s je příliš malé. Je třeba alespoň %<PRIu64> bajtů."

#: lib/utils_device.c:747
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá (již namapováno nebo připojeno)."

#: lib/utils_device.c:751
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Zařízení %s nelze použít, povolení zamítnuto."

#: lib/utils_device.c:754
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje."

#: lib/utils_device.c:777
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem."

#: lib/utils_device.c:787
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem autoclear)."

#: lib/utils_device.c:833
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s."

#: lib/utils_device.c:841
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost."

#: lib/utils_pbkdf.c:100
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Požadovaný cílový čas PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:106
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Neznámý druh PBKDF %s."

#: lib/utils_pbkdf.c:111
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Požadovaný haš %s není podporován."

#: lib/utils_pbkdf.c:122
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Požadovaný druh PBKDF není podporován formátem LUKS1."

#: lib/utils_pbkdf.c:128
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "Při PBKDF2 nesmí být nastavena maximální paměť pro PBKDF nebo počet souběžných vláken."

#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Vynucený počet opakování je pro %s příliš nízký (minimum je %u)."

#: lib/utils_pbkdf.c:148
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Vynucená cena paměti je pro %s příliš nízká (minimum je %u kilobajtů)."

#: lib/utils_pbkdf.c:155
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Požadovaná maximální cena PBKDF paměti je příliš vysoká (maximum je %d kilobajtů)."

#: lib/utils_pbkdf.c:160
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "Požadované maximum paměti PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:164
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Požadovaný počet souběžných vláken PBKDF nemůže být nula."

#: lib/utils_pbkdf.c:184
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr "V režimu FIPS je podporován jen PBKDF2."

#: lib/utils_benchmark.c:172
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "Porovnání výkonu PBKDF je zakázáno, ale počet iterací není nastaven."

#: lib/utils_benchmark.c:191
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s)."

#: lib/utils_benchmark.c:211
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Neslučitelné volby PBKDF."

#: lib/utils_device_locking.c:102
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (není adresářem nebo neexistuje)."

#: lib/utils_device_locking.c:109
#, c-format
msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
msgstr "Zamykací adresář %s/%s bude vytvořen s výchozími zakompilovanými právy."

#: lib/utils_device_locking.c:119
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Zamykání zrušeno. Zamykací cesta %s/%s je nepoužitelná (%s není adresářem)."

#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení."

#: lib/utils_wipe.c:208
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr "Chyba při čištění zařízení na pozici %<PRIu64>."

#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n"
"Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu)."

#: lib/luks1/keyencryption.c:44
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů."

#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "Zápis šifry by měl být ve tvaru [šifra]-[režim]-[iv]."

#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1260 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto."

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo."

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal."

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu při šifrování pozice klíče."

#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1263
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Zařízení %s nelze otevřít."

#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu při dešifrování pozice klíče."

#: lib/luks1/keymanage.c:110
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS1 vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)"

#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
#: lib/luks1/keymanage.c:174
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná."

#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1091 src/cryptsetup.c:1495
#: src/cryptsetup.c:1621 src/cryptsetup.c:1678 src/cryptsetup.c:1734
#: src/cryptsetup.c:1801 src/cryptsetup.c:1904 src/cryptsetup.c:1968
#: src/cryptsetup.c:2198 src/cryptsetup.c:2409 src/cryptsetup.c:2471
#: src/cryptsetup.c:2537 src/cryptsetup.c:2701 src/cryptsetup.c:3377
#: src/cryptsetup.c:3386 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."

#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1108
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje."

#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1110
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit."

#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1117
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky."

#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1169
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS."

#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst."

#: lib/luks1/keymanage.c:317
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks1/keymanage.c:325
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:326
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."

#: lib/luks1/keymanage.c:327
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."

#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1232
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"

#: lib/luks1/keymanage.c:375
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy."

#: lib/luks1/keymanage.c:385
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy."

#: lib/luks1/keymanage.c:397
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Opravují se pozice klíčů."

#: lib/luks1/keymanage.c:416
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:424
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:433
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu."

#: lib/luks1/keymanage.c:438
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána."

#: lib/luks1/keymanage.c:455
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk."

#: lib/luks1/keymanage.c:460
msgid "Repair failed."
msgstr "Oprava selhala."

#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován."

#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1188
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém."

#: lib/luks1/keymanage.c:667
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:675
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks1/keymanage.c:751
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "Poloha dat u hlavičky LUKS musí být buď 0 nebo více než velikost hlavičky."

#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009
#: src/cryptsetup.c:2864
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru."

#: lib/luks1/keymanage.c:785
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo."

#: lib/luks1/keymanage.c:811
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal."

#: lib/luks1/keymanage.c:855
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte."

#: lib/luks1/keymanage.c:861
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?"

#: lib/luks1/keymanage.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Pozici s klíčem nezle otevřít (za použití haše %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:1080
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d."

#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné smazat."

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG."

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES."

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%zu)."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:350
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru podporovaného hlavního klíče svazku byla nalezena položka nečekaného typu „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:397
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního svazku klíče byl nalezen neplatný řetězec."

#: lib/bitlk/bitlk.c:402
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen nečekaný řetězec („%s“)."

#: lib/bitlk/bitlk.c:419
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Při rozboru hlavního klíče svazku byl nalezen záznam metadat s nečekanou hodnotou „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné načíst vzorec BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:514
msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zařízení BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:520
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "BITLK verze 1 není v současnosti podporován."

#: lib/bitlk/bitlk.c:526
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Neplatná nebo neznámá značka zavaděče zařízení BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:538
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Nepodporovaná velikost sektoru %<PRIu16>."

#: lib/bitlk/bitlk.c:546
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné načíst hlavičku BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:571
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné přečíst metadata BITLK FVE."

#: lib/bitlk/bitlk.c:622
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný druh šifrování."

#: lib/bitlk/bitlk.c:655
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Z %s nebylo možné načíst položky metadat BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:897
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka nečekaného typu „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:912
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
msgstr "Při rozboru externího klíče byla v metadatech nalezena položka s nečekanou hodnotou „%u“."

#: lib/bitlk/bitlk.c:980
msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
msgstr "Při rozboru startovacího klíče byla v metadatech nalezena nečekaná položka."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1071
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Tato operace není podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1079
msgid "Unexpected key data size."
msgstr "Nečekaná velikost údajů o klíči."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1133
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Toto zařízení BITLK je v nepodporovaném stavu a nelze jej aktivovat."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1139
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "Zařízení BITLK s typem „%s“ nelze aktivovat."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1234
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "Aktivace částečně dešifrovaného zařízení BITLK není podporována."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1370
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu inicializačního vektoru BITLK."

#: lib/bitlk/bitlk.c:1374
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Zařízení nelze aktivovat. Jaderný dm-crypt postrádá podporu difuzéru Elephant BITLK."

#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Zařízení VERITY %s nepoužívá hlavičku uvnitř disku."

#: lib/verity/verity.c:91
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením VERITY."

#: lib/verity/verity.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "Nepodporovaná verze VERITY %d."

#: lib/verity/verity.c:129
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "Hlavička VERITY je poškozena."

#: lib/verity/verity.c:174
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Na zařízení %s poskytnuto UUID VERITY ve špatném tvaru."

#: lib/verity/verity.c:218
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky VERITY na zařízení %s."

#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "Ověření podpisu kořenového otisku není podporováno."

#: lib/verity/verity.c:288
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Chyby v zařízení FEC nelze opravit."

# TODO: Pluralize
#: lib/verity/verity.c:290
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "Nalezeno %u opravitelných chyb v zařízení FEC."

#: lib/verity/verity.c:333
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-verity."

#: lib/verity/verity.c:337
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Jádro nepodporuje volbu pro podpis dm-verity."

#: lib/verity/verity.c:348
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Po aktivaci zjistilo zařízení VERITY poškození."

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "Řídká oblast na pozici %<PRIu64> není vynulována."

#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
#: lib/verity/verity_hash.c:277
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Pozice na zařízení přetekla."

#: lib/verity/verity_hash.c:194
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "Ověření na pozici %<PRIu64> selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:273
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Přetečení oblasti haše."

#: lib/verity/verity_hash.c:346
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "Ověření datové oblasti selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:351
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "Ověření kořenového haše selhalo."

#: lib/verity/verity_hash.c:357
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Při vytváření oblasti haší došlo k chybě na vstupu/výstupu."

#: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit."

#: lib/verity/verity_hash.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u)."

#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Kontext RS se nepodařilo alokovat."

#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Vyrovnávací paměť se nepodařilo alokovat."

#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Čtení bloku RS %<PRIu64> bajtu %d selhalo."

#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Čtení parity bloku RS %<PRIu64> selhalo."

#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Oprava parity bloku RS %<PRIu64> selhala."

#: lib/verity/verity_fec.c:191
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Zápis parity bloku RS %<PRIu64> selhal."

#: lib/verity/verity_fec.c:227
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Velikosti bloků musí odpovídat FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:233
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Chybný počet paritních bajtů."

#: lib/verity/verity_fec.c:238
msgid "Invalid FEC segment length."
msgstr "Neplatná délka části FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:302
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Velikost zařízení %s se nepodařilo určit."

#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Jádro nepodporuje mapování dm-integrity."

# Fixed metadata means fix_padding attribute of dm-integrity target
# documented as "use a smaller padding".
#: lib/integrity/integrity.c:278
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Jádro nepodporuje drobné zarovnání metadat dm-integrity."

#: lib/integrity/integrity.c:287
msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
msgstr "Jádro odmítá aktivovat volbu nebezpečného přepočtu (pro přebití vizte zastaralé volby aktivace)"

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:967
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Získání zámku pro zápis do zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr "Zjištěn pokus o současnou aktualizaci metadat LUKS2. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Zařízení obsahuje nejednoznačný vzorec. LUKS2 nelze automaticky obnovit.\n"
"Prosím, spusťte obnovu příkazem „cryptsetup repair“."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Požadovaná poloha dat je příliš nízká."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "POZOR: oblast s pozicemi klíčů (%<PRIu64> bajtů) je příliš malá, dostupný počet pozic klíčů LUKS2 je značně omezen.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:954 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1082
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1158 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Získání zámku pro čtení ze zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "V záloze %s byly zjištěny zakázané požadavky na LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1216
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Počátek dat se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Velikost binární hlavičky s oblastí pro pozice klíčů se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1229
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Zařízení %s %s%s%s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1230
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1231
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS2. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1233
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"POZOR: Ve skutečné hlavičce zařízení byly objeveny neznámé požadavky na LUKS2!\n"
"Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data na zařízení!"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1235
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"POZOR: Na zařízení bylo objeveno nedokončené offline přešifrování!\n"
"Nahrazení hlavičky zálohou může zničit data."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1333
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Neznámý příznak %s ignorován."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Chybí klíč pro dm-crypt část %u."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2032 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Nastavení části dm-crypt selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2038 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Nastavení části dm-linear selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2165
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Nepodporovaná konfigurace integrity zařízení."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2251
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Probíhá přešifrování. Zařízení nelze deaktivovat."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2262 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3206
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Výměna pozastaveného zařízení %s za cíl dm-error selhala."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Čtení požadavků na LUKS2 selhalo."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Zjištěny nesplněné požadavky na LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2357
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Operace se neslučuje se zařízením označeným pro zastaralé přešifrování. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2359
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Operace se neslučuje se zařízením označeným pro přešifrování LUKS2. Operace se ruší."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Nedostatek paměti pro otevření pozice s klíčem."

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Otevření pozice s klíčem selhalo."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr "Šifru %s-%s nelze použít pro pozici s klíčem."

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Pro novou pozicí klíče není místo."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr "Nelze zjistit stav zařízení s UUID: %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Hlavičky s dodatečnými metadaty LUKSMETA nelze převést."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout. Nedostatek místa."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout. Oblast s pozicemi klíčů LUKS2 je příliš malá."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Oblast s pozicemi klíčů nelze přesunout."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – výchozí velikost sektoru šifrování části není 512 bajtů."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – otisky v pozicích s klíči nejsou slučitelné s LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – zařízení používá šifru se zabaleným klíčem %s."

# TODO: Pluralize
#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – hlavička LUKS2 obsahuje %u token(ů)."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u je v nesprávném stavu."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíčem %u (nad maximem pozic) je stále aktivní."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Nelze převést do formátu LUKS1 – pozice s klíče %u není slučitelná s LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost horké zóny musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobek vypočteného zarovnání zóny (%zu bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Nepodporovaný režim odolnosti %s"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro starou část úložiště se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Obálku pro novou část úložiště se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Kontrolní součty pro aktuální horkou zónu se nepodařilo přečíst."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3054
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Čtení oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné rozšifrovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Sektor %zu nebylo možné obnovit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Velikosti zdrojového a cílového zařízení se neshodují. Zdroj %<PRIu64>, cíl %<PRIu64>."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Aktivace zařízení horké zóny %s selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Aktivace překryvného zařízení %s se skutečnou tabulkou původu selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Zavedení nového mapování pro zařízení %s selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo obnovit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Nastavení velikosti nové oblasti s pozicemi klíčů selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2320
#, c-format
msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Posun dat není zarovnán s požadovanou velikostí šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2341
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Zařízení s daty není zarovnáno na požadovanou velikost šifrovaného sektoru (%<PRIu32> bajtů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2362
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Posun dat (%<PRIu64> sektorů) je menší než budoucí poloha dat (%<PRIu64> sektorů)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2368 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2795
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Zařízení %s nebylo možné otevřít ve výlučném režimu (již namapováno nebo připojeno)."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2536
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Zařízení není označeno pro přešifrování LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2542 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3311
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Načtení kontextu přešifrování LUKS2 selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2621
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Stavu přešifrování se nepodařilo zjistit."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2625
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Zařízení se nepřešifrovává."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Proces přešifrování již běží."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2634
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Získání zámku pro přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2652
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Spusťte nejprve obnovu přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2766
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "Aktivní velikost zařízení a velikost požadovaná k přešifrování si neodpovídají."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2780
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "V parametrech přešifrování je požadována zakázaná velikost zařízení."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2850
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Probíhá přešifrování. Obnovu nelze provést."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2922
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "V metadatech je přešifrování LUKS2 již inicializováno."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2929
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Inicializace přešifrování LUKS2 v metadatech selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Nastavení segmentů zařízení pro další horkou zónu přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3062
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Metadata pro odolnost při přešifrování se nepodařilo zapsat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3069
msgid "Decryption failed."
msgstr "Rozšifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Zápis oblasti s horkou zónou počínaje na %<PRIu64> selhal."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3079
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Synchronizace dat selhala."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3087
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Po dokončení přešifrování aktuální horké zóny se nepodařilo aktualizovat metadata."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Zápis metadat LUKS2 selhal."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3177
msgid "Failed to wipe backup segment data."
msgstr "Vyčištění dat záložní části selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
msgstr "Vypnutí příznaku požadavku na přešifrování selhalo."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3198
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Nepřekonatelná chyba při přešifrování bloku na pozici %<PRIu64> dlouhého %<PRIu64> sektorů."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3207
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Zařízení neprobouzejte, dokud jej ručně nenahradíte chybovým cílem."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3256
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "V přešifrování nelze pokračovat. Přešifrování se nachází v nečekaném stavu."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3262
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Chybějící nebo neplatný kontext přešifrování."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3269
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Zásobník zařízení k přešifrování se nepodařilo inicializovat."

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3288 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3324
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Kontext přešifrování se nepodařilo aktualizovat."

#: lib/luks2/luks2_token.c:263
msgid "No free token slot."
msgstr "Žádná volná pozice s tokenem"

#: lib/luks2/luks2_token.c:270
#, c-format
msgid "Failed to create builtin token %s."
msgstr "Vestavěný token %s nebylo možné vytvořit"

#: src/cryptsetup.c:198
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo."

#: src/cryptsetup.c:261
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Parametry pro šifrování pozice s klíčem lze nastavit jen u zařízení LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1339
#: src/cryptsetup.c:3245 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikaci šifry."

#: src/cryptsetup.c:299
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --hash se ignoruje.\n"

#: src/cryptsetup.c:307
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n"

#: src/cryptsetup.c:347
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Na %s byla nalezen vzorec zařízení. Pokračování může poškodit existující data."

#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1145 src/cryptsetup.c:1197
#: src/cryptsetup.c:1316 src/cryptsetup.c:1389 src/cryptsetup.c:2036
#: src/cryptsetup.c:2762 src/cryptsetup.c:2886 src/integritysetup.c:242
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Operace zrušena.\n"

#: src/cryptsetup.c:421
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file."

#: src/cryptsetup.c:474
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Zadejte PIM VeraCryptu: "

#: src/cryptsetup.c:483
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Neplatná hodnota VIM: chyba rozboru"

#: src/cryptsetup.c:486
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: 0"

#: src/cryptsetup.c:489
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Neplatná hodnota PIM: mimo rozsah"

#: src/cryptsetup.c:512
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení."

#: src/cryptsetup.c:582
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Zařízení %s není platným zařízením BITLK."

#: src/cryptsetup.c:617
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:714
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Zařízení %s je stále aktivní a naplánováno pro opožděné odstranění.\n"

#: src/cryptsetup.c:742
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Změna velikosti aktivního zařízení vyžaduje klíč svazku v klíčence. Byl však použit přepínač --disable-keyring."

#: src/cryptsetup.c:885
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Hodnocení výkonu přerušeno."

#: src/cryptsetup.c:906
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s     –\n"

#: src/cryptsetup.c:908
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterací za sekundu pro %zubitový klíč\n"

#: src/cryptsetup.c:922
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s –\n"

#: src/cryptsetup.c:924
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u iterací, %5u paměti, %1u souběžných vláken (procesorů) pro %zubitový klíč (požadován čas %u ms)\n"

#: src/cryptsetup.c:948
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý."

# ???: are aproximated?
#: src/cryptsetup.c:998
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n"

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1018
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#%*sAlgoritmus |      Klíč |       Šifrování |     Dešifrování\n"

#: src/cryptsetup.c:1022
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Šifra %s (s %ibitovým klíčem) není dostupná."

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:1041
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#    Algoritmus |      Klíč |       Šifrování |     Dešifrování\n"

#: src/cryptsetup.c:1052
msgid "N/A"
msgstr "–"

#: src/cryptsetup.c:1138
msgid ""
"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení nevyžaduje obnovu přešifrování.\n"
"Přejete si přesto pokračovat?"

#: src/cryptsetup.c:1144
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Opravdu pokračovat s obnovou přešifrování LUKS2?"

#: src/cryptsetup.c:1153
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Zadejte heslo pro obnovení přešifrování: "

#: src/cryptsetup.c:1196
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"

#: src/cryptsetup.c:1215 src/integritysetup.c:157
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Maže se zařízení, aby se inicializovaly kontrolní součty integrity.\n"
"Lze přerušit pomocí Ctrl+C (zbytek nesmazaného zařízení bude obsahovat\n"
"neplatné součty).\n"

#: src/cryptsetup.c:1237 src/integritysetup.c:179
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Dočasné zařízení %s nelze deaktivovat."

#: src/cryptsetup.c:1301
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "Volby integrity lze použít jen při formátu LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1306 src/cryptsetup.c:1366
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Nepodporované volby velikosti metadat LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1315
msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
msgstr "Soubor s hlavičkou neexistuje. Chcete jej vytvořit?"

#: src/cryptsetup.c:1323
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit."

#: src/cryptsetup.c:1346 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
#: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
#: src/integritysetup.c:313
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Nelze najít žádný známý vzorek se specifikací integrity."

#: src/cryptsetup.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku."

#: src/cryptsetup.c:1383 src/integritysetup.c:236
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."

#: src/cryptsetup.c:1416 src/cryptsetup.c:1750 src/cryptsetup.c:1817
#: src/cryptsetup.c:1919 src/cryptsetup.c:1985 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo."

#: src/cryptsetup.c:1501
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS."

#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup.c:1823
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Bez pozic pro klíče nelze určit velikost LUKS klíče svazku. Prosím, použijte přepínač --key-size."

#: src/cryptsetup.c:1550
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Zařízení aktivováno, ale příznaky nelze učinit trvalými."

#: src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1701
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d."

#: src/cryptsetup.c:1643 src/cryptsetup.c:1704
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr ""
"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
"zařízení použít."

#: src/cryptsetup.c:1644
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: "

#: src/cryptsetup.c:1645 src/cryptsetup.c:1706
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice klíče NEBYLA vymazána.\n"

#: src/cryptsetup.c:1683
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: "

#: src/cryptsetup.c:1764 src/cryptsetup.c:1838 src/cryptsetup.c:1872
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "

#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: "

#: src/cryptsetup.c:1923
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: "

#: src/cryptsetup.c:1939 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "

#: src/cryptsetup.c:1989
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče, který má být převeden: "

#: src/cryptsetup.c:2013
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením."

#: src/cryptsetup.c:2063
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s klíčem svazku je citlivý údaj,\n"
"který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:2128
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Pozice klíče %d neobsahuje nepřiřazený klíč."

#: src/cryptsetup.c:2134
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""
"Výpis hlavičky s nepřiřazeným klíčem je citlivý údaj.\n"
"Tento výpis by měl být uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."

#: src/cryptsetup.c:2223 src/cryptsetup.c:2252
#, c-format
msgid "%s is not active %s device name."
msgstr "%s není název aktivního zařízení %s."

#: src/cryptsetup.c:2247
#, c-format
msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
msgstr "%s není název aktivního zařízení LUKS nebo mu chybí hlavička."

#: src/cryptsetup.c:2285 src/cryptsetup.c:2306
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file."

#: src/cryptsetup.c:2336
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s není zařízení spravované nástrojem cryptsetup."

#: src/cryptsetup.c:2347
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Reaktivace není na zařízení typu %s podporována"

#: src/cryptsetup.c:2389
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s."

#: src/cryptsetup.c:2392
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název."

#: src/cryptsetup.c:2414
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n"
"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné."

#: src/cryptsetup.c:2421
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Operace zrušena, pozice s klíči NEBYLY smazány.\n"

#: src/cryptsetup.c:2460
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Neplatný druh formátu LUKS. Podporován je pouze LUKS1 a LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:2478
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Zařízení je již druhu %s."

#: src/cryptsetup.c:2483
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Tato operace převede formát %s na %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2489
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Operace zrušena, zařízení NEBYLO převedeno.\n"

#: src/cryptsetup.c:2529
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "Chybí přepínač --priority, --label nebo --subsystem."

#: src/cryptsetup.c:2563 src/cryptsetup.c:2596 src/cryptsetup.c:2619
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Token %d je neplatný."

#: src/cryptsetup.c:2566 src/cryptsetup.c:2622
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Token %d se používá."

#: src/cryptsetup.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Přidání tokenu %d klíčenky LUKS2 selhalo."

#: src/cryptsetup.c:2582 src/cryptsetup.c:2644
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Přiřazení tokenu %d do pozice s klíčem %d selhalo."

#: src/cryptsetup.c:2599
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Token %d se nepoužívá."

#: src/cryptsetup.c:2634
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Import tokenu ze souboru selhal."

#: src/cryptsetup.c:2659
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Získání tokenu %d za účelem exportu selhalo."

#: src/cryptsetup.c:2674
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Parametr --key-description je při přidávání tokenu povinný."

#: src/cryptsetup.c:2680 src/cryptsetup.c:2688
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "Akce vyžaduje určitý token. Použijte parametr --token-id."

#: src/cryptsetup.c:2693
#, c-format
msgid "Invalid token operation %s."
msgstr "Neplatná operace tokenu %s."

#: src/cryptsetup.c:2748
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Automaticky nalezené aktivní zařízení DM „%s“ pro datové zařízení %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2752
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Zařízení %s není blokovým zařízením.\n"

#: src/cryptsetup.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Držitele zařízení %s nebylo možné automaticky nalézt."

#: src/cryptsetup.c:2756
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""
"Nelze rozhodnout, jestli zařízení %s je nebo není aktivováno.\n"
"Jste si jisti, že si přejete pokračovat v přešifrování v režimu offline?\n"
"To může vést k poškození dat, bylo-li zařízení ve skutečnosti aktivováno.\n"
"Pro přešifrování za běhu použijte parametr --active-name.\n"

#: src/cryptsetup.c:2836
msgid "Invalid LUKS device type."
msgstr "Neplatný druh zařízení LUKS."

#: src/cryptsetup.c:2841
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Přešifrování bez oddělené hlavičky (--header) není možné bez zmenšení velikosti datového zařízení (--reduce-device-size)."

#: src/cryptsetup.c:2846
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Požadovaný počátek dat musí být menší nebo roven polovině parametru --reduce-device-size"

#: src/cryptsetup.c:2855
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Upravuje se hodnota --reduce-device-size na dvojnásobek --offset %<PRIu64> (v sektorech).\n"

#: src/cryptsetup.c:2859
msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
msgstr "Šifrování je podporováno jen s formátem LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:2882
#, c-format
msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
msgstr "Na %s zjištěno zařízeno LUKS. Přejete si toto zařízení LUKS znovu zašifrovat?"

#: src/cryptsetup.c:2900
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s již existuje. Operace se ruší."

#: src/cryptsetup.c:2902 src/cryptsetup.c:2909
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Dočasný soubor s hlavičkou %s nelze vytvořit."

#: src/cryptsetup.c:2976
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s je nyní aktivní a připraveno pro přešifrování za běhu.\n"

#: src/cryptsetup.c:3013
msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
msgstr "Dešifrování LUKS2 je podporováno jen u zařízení s oddělenou hlavičkou."

#: src/cryptsetup.c:3146 src/cryptsetup.c:3152
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Nedostatek pozic s klíči pro přešifrování."

#: src/cryptsetup.c:3172 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou aktivní pozicí klíče."

#: src/cryptsetup.c:3181 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %d: "

#: src/cryptsetup.c:3190
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: "

#: src/cryptsetup.c:3236
#, c-format
msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
msgstr "Přepíná se algoritmus šifrování dat na %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3369
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "Příkaz vyžaduje jako argument zařízení."

#: src/cryptsetup.c:3391
msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
msgstr "Nyní je podporován pouze formát LUKS2. Pro LUKS1, prosím, použijte nástroj cryptsetup-reencrypt."

#: src/cryptsetup.c:3403
msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
msgstr "Zastaralé offline přešifrování již probíhá. Použijte nástroj cryptsetup-reencrypt."

#: src/cryptsetup.c:3413 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Přešifrování zařízení s profilem integrity není podporováno."

#: src/cryptsetup.c:3421
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Přešifrování LUKS2 je již inicializováno. Operace se ruší."

#: src/cryptsetup.c:3425
msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
msgstr "Zařízení LUKS2 se nepřešifrovává."

#: src/cryptsetup.c:3452
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]"

#: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
msgid "open device as <name>"
msgstr "otevře zařízení jako <název>"

#: src/cryptsetup.c:3453 src/cryptsetup.c:3454 src/cryptsetup.c:3455
#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
#: src/integritysetup.c:495
msgid "<name>"
msgstr "<název>"

#: src/cryptsetup.c:3453 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)"

#: src/cryptsetup.c:3454
msgid "resize active device"
msgstr "změní velikost aktivního zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3455
msgid "show device status"
msgstr "zobrazí stav zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3456
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <šifra>]"

#: src/cryptsetup.c:3456
msgid "benchmark cipher"
msgstr "zhodnotí výkon šifry"

#: src/cryptsetup.c:3457 src/cryptsetup.c:3458 src/cryptsetup.c:3459
#: src/cryptsetup.c:3460 src/cryptsetup.c:3461 src/cryptsetup.c:3468
#: src/cryptsetup.c:3469 src/cryptsetup.c:3470 src/cryptsetup.c:3471
#: src/cryptsetup.c:3472 src/cryptsetup.c:3473 src/cryptsetup.c:3474
#: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3476
msgid "<device>"
msgstr "<zařízení>"

#: src/cryptsetup.c:3457
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"

#: src/cryptsetup.c:3458
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "přešifruje zařízení LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3459
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)"

#: src/cryptsetup.c:3460
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "převede formát LUKS do/z formátu LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3461
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "nastaví trvalé volby konfigurace pro LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3462 src/cryptsetup.c:3463
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:3462
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "naformátuje zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3463
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"

#: src/cryptsetup.c:3464 src/cryptsetup.c:3465 src/cryptsetup.c:3466
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"

#: src/cryptsetup.c:3464
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3465
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3466
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "převede klíč do nových parametrů PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:3467
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"

#: src/cryptsetup.c:3467
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3468
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3469
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3470
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3471
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT"

#: src/cryptsetup.c:3472
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "vypíše údaje o zařízení BITLK"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3473
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3474
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Probudí uspané zařízení LUKS"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3475
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

# TODO: not consistent with previous line
#: src/cryptsetup.c:3476
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"

#: src/cryptsetup.c:3477
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <zařízení>"

#: src/cryptsetup.c:3477
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Zachází s tokeny LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3495 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<akce> je jedna z:\n"

#: src/cryptsetup.c:3501
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Rovněž lze použít aliasy se starým zápisem <akce>:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"

#: src/cryptsetup.c:3505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které se má vytvořit v %s\n"
"<zařízení> je zašifrované zařízení\n"
"<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
"<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:3512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilovaný formát metadat (pro akci luksFormat) je %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
"Výchozí PBKDF pro LUKS1: %s, doba opakování: %d (ms)\n"
"Výchozí PBKDF pro LUKS2: %s\n"
"\tDoba iterací: %d, nutná paměť: %d kB, souběžná vlákna: %d\n"

#: src/cryptsetup.c:3528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry šifer zařízení:\n"
"\tloop-AES: %s, Klíč %d bitů\n"
"\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
"\tLUKS: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:3537
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: V režimu XTS (dva vnitřní klíče) bude výchozí velikost klíče zdvojnásobena.\n"

#: src/cryptsetup.c:3555 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"

#: src/cryptsetup.c:3587 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
msgid "Show this help message"
msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"

#: src/cryptsetup.c:3588 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
msgid "Display brief usage"
msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"

#: src/cryptsetup.c:3589 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
msgid "Print package version"
msgstr "Vypíše verzi balíku"

#: src/cryptsetup.c:3593 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
msgid "Help options:"
msgstr "Přepínače nápovědy:"

#: src/cryptsetup.c:3594 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"

#: src/cryptsetup.c:3595 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"

#: src/cryptsetup.c:3596
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky včetně metadat JSON"

#: src/cryptsetup.c:3597 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:3598 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla"

#: src/cryptsetup.c:3599
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"

#: src/cryptsetup.c:3600 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
msgid "Read the key from a file"
msgstr "Klíč načte ze souboru"

#: src/cryptsetup.c:3601
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru."

#: src/cryptsetup.c:3602
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"

#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče"

#: src/cryptsetup.c:3603 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:579
#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "BITS"
msgstr "BITY"

#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3604 src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup.c:3606
#: src/cryptsetup.c:3607 src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup.c:3663
#: src/cryptsetup.c:3664 src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup.c:3673
#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
msgid "bytes"
msgstr "bajty"

#: src/cryptsetup.c:3605 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3606
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3607
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3608
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"

#: src/cryptsetup.c:3609
msgid "The size of the device"
msgstr "Velikost zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3609 src/cryptsetup.c:3611 src/cryptsetup.c:3612
#: src/cryptsetup.c:3618 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORY"

#: src/cryptsetup.c:3610 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!"

#: src/cryptsetup.c:3611
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3612
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"

#: src/cryptsetup.c:3613
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"

#: src/cryptsetup.c:3614 src/integritysetup.c:562
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Nevyžaduje potvrzení"

#: src/cryptsetup.c:3615
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"

#: src/cryptsetup.c:3615 src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "secs"
msgstr "sekundy"

#: src/cryptsetup.c:3616 src/integritysetup.c:563
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "Progress line update (in seconds)"
msgstr "Aktualizace ukazatele postupu (v sekundách)"

#: src/cryptsetup.c:3617 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"

#: src/cryptsetup.c:3618
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:3619
msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a pozic s klíči"

#: src/cryptsetup.c:3620 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
msgid "Use /dev/random for generating volume key"
msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/random"

#: src/cryptsetup.c:3621 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
msgstr "Pro vytvoření klíče svazku použije /dev/urandom"

#: src/cryptsetup.c:3622
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem"

#: src/cryptsetup.c:3623 src/veritysetup.c:492
msgid "UUID for device to use"
msgstr "Použije zařízení s UUID"

#: src/cryptsetup.c:3624 src/integritysetup.c:599
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)"

#: src/cryptsetup.c:3625 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
msgid "Device or file with separated LUKS header"
msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3626
msgid "Do not activate device, just check passphrase"
msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo"

#: src/cryptsetup.c:3627
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)"

#: src/cryptsetup.c:3628
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)"

#: src/cryptsetup.c:3629
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT"

#: src/cryptsetup.c:3630
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:3631
msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Osobní iterační činitel (PIM) pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:3632
msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Zeptá se na Osobní iterační činitel pro zařízení kompatibilní s VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:3633
msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
msgstr "Druh metadat zařízení: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"

#: src/cryptsetup.c:3634
msgid "Disable password quality check (if enabled)"
msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)"

#: src/cryptsetup.c:3635
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt"

#: src/cryptsetup.c:3636
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus"

#: src/cryptsetup.c:3637
msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na čtení synchronně"

#: src/cryptsetup.c:3638
msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
msgstr "Přeskočit pracovní frontu dm-cryptu a zpracovávat požadavky na zápis synchronně"

#: src/cryptsetup.c:3639
msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
msgstr "Odstranění zařízení se odloží, dokud jej poslední uživatel neuzavře"

#: src/cryptsetup.c:3640
msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
msgstr "Pro serializaci paměti těžkého PBKDF použije globální zámek (obezlička při nedostatku paměti)"

#: src/cryptsetup.c:3641
msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF pro LUKS (v ms)"

#: src/cryptsetup.c:3641 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "msecs"
msgstr "milisekundy"

#: src/cryptsetup.c:3642 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
msgstr "Algoritmus PBKDF (pro LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"

#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
msgid "PBKDF memory cost limit"
msgstr "omezení paměťové náročnosti PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:3643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajty"

#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
msgid "PBKDF parallel cost"
msgstr "náročnost paralelizace PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:3644 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
msgid "threads"
msgstr "vlákna"

#: src/cryptsetup.c:3645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
msgstr "náročnost iterací PBKDF (vynuceno, vypne test složitosti)"

#: src/cryptsetup.c:3646
msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
msgstr "Priorita pozice klíče: ignore [ignorovat], normal [normální], prefer [upřednostnit]"

#: src/cryptsetup.c:3647
msgid "Disable locking of on-disk metadata"
msgstr "Vypne zamykání metadata uložených na disku"

#: src/cryptsetup.c:3648
msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
msgstr "Vypne načítání klíčů svazků přes jadernou klíčenku"

#: src/cryptsetup.c:3649
msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
msgstr "Algoritmus pro integritu dat (pouze LUKS2)"

#: src/cryptsetup.c:3650 src/integritysetup.c:590
msgid "Disable journal for integrity device"
msgstr "Vypne žurnál pro zařízení s integritou"

#: src/cryptsetup.c:3651 src/integritysetup.c:564
msgid "Do not wipe device after format"
msgstr "Po formátu nevymazat zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3652 src/integritysetup.c:594
msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
msgstr "Použije neefektivní zastaralé vyplňování (stará jádra)"

#: src/cryptsetup.c:3653
msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
msgstr "Neptá se na heslo, když aktivace tokenem selže"

#: src/cryptsetup.c:3654
msgid "Token number (default: any)"
msgstr "Číslo tokenu (výchozí cokoliv)"

#: src/cryptsetup.c:3655
msgid "Key description"
msgstr "Popis klíče"

#: src/cryptsetup.c:3656
msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
msgstr "Velikost sektoru šifrování (výchozí: 512 bajtů)"

#: src/cryptsetup.c:3657
msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
msgstr "Inicializační vektor počítá ve velikostech sektoru (nikoliv po 512 bajtech)"

#: src/cryptsetup.c:3658
msgid "Set activation flags persistent for device"
msgstr "Nastaví trvalé příznaky pro aktivaci zařízení"

#: src/cryptsetup.c:3659
msgid "Set label for the LUKS2 device"
msgstr "Nastaví jmenovku zařízení LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3660
msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
msgstr "Nastaví jmenovku podsystému zařízení LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3661
msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
msgstr "Vytvoří nebo vypíše nepřiřazenou (žádný datový segment nepřiřazen) LUKS2 pozici s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3662
msgid "Read or write the json from or to a file"
msgstr "Načte nebo zapíše JSON z nebo do souboru"

#: src/cryptsetup.c:3663
msgid "LUKS2 header metadata area size"
msgstr "Velikost oblasti s metadaty hlavičky LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:3664
msgid "LUKS2 header keyslots area size"
msgstr "Velikost oblasti s pozicemi klíčů hlavičky LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3665
msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
msgstr "Reaktivuje zařízení s novými parametry"

#: src/cryptsetup.c:3666
msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Velikost šifrovacího klíče"

#: src/cryptsetup.c:3667
msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
msgstr "Pozice s klíčem LUKS2: Šifra použitá pro šifrování pozice s klíčem"

#: src/cryptsetup.c:3668
msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
msgstr "Zašifruje zařízení LUKS2 (šifrování bez mezikopie)."

#: src/cryptsetup.c:3669
msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení LUKS2 (odstraní šifrování)."

#: src/cryptsetup.c:3670
msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
msgstr "Inicializuje přešifrování LUKS2 pouze v metadatech."

#: src/cryptsetup.c:3671
msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
msgstr "Pouze dokončí již inicializované přešifrování LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!"

#: src/cryptsetup.c:3673
msgid "Maximal reencryption hotzone size."
msgstr "Maximální velikost horké zóny při přešifrování."

#: src/cryptsetup.c:3674
msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
msgstr "Druh odolnosti horké zóny při přešifrování (checksum [kontrolní součet], journal [žurnál], none [žádná])"

#: src/cryptsetup.c:3675
msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
msgstr "Algoritmus kontrolního součtu při přešifrování"

#: src/cryptsetup.c:3676
msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
msgstr "Přebije automatické hledání zařízení DM pro přešifrování"

#: src/cryptsetup.c:3692 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>"

#: src/cryptsetup.c:3747 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Chybí argument <akce>."

#: src/cryptsetup.c:3817 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
msgid "Unknown action."
msgstr "Neznámá akce."

#: src/cryptsetup.c:3827
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --refresh a --test-passphrase se vzájemně vylučují."

#: src/cryptsetup.c:3832
msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
msgstr "Přepínač --deferred je dovolen jen při příkazu zavření."

#: src/cryptsetup.c:3837
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain."

#: src/cryptsetup.c:3842 src/integritysetup.c:677
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání."

#: src/cryptsetup.c:3847
msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
msgstr "Přepínač --persistent je dovolen jen při úkonu otevírání."

#: src/cryptsetup.c:3852
msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
msgstr "Přepínač --serialize-memory-hard-pbkdf je dovolen jen při úkonu otevírání."

#: src/cryptsetup.c:3857
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "Přepínač --persistent není dovolen současně s --test-passphrase."

#: src/cryptsetup.c:3867
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"Přepínač --key-size je dovolen jen pro akce luksFormat, luksAddKey,\n"
"open a benchmark. Čtení ze souboru s klíčem lze omezit\n"
"pomocí --keyfile-size=(bajty)."

#: src/cryptsetup.c:3873
msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
msgstr "Přepínač --integrity je dovolen pouze u luksFormat (LUKS2)."

#: src/cryptsetup.c:3878
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "Přepínač --integrity-no-wipe smí být použit jen při formátování s rozšířením integrity."

#: src/cryptsetup.c:3884
msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
msgstr "Přepínače --label a --subsystem jsou dovoleny jen při úkonech luksFormat a config s LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3890
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS, TCRYPT a BITLK."

#: src/cryptsetup.c:3895 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."

#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Pozice klíče není platná."

#: src/cryptsetup.c:3908
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem."

#: src/cryptsetup.c:3915 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."

#: src/cryptsetup.c:3919
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden argument přepínače --key-file."

#: src/cryptsetup.c:3923 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."

#: src/cryptsetup.c:3927
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:3931
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."

#: src/cryptsetup.c:3935
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:3939
msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
msgstr "Přepínače --luks2-metadata-size a --opt-luks2-keyslots-size jsou dovoleny jen při úkonu luksFormat s LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3944
msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost metadat LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3948
msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost pozic s klíči LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:3952
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Přepínače --align-payload a --offset nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:3958
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes."

#: src/cryptsetup.c:3965
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes a při úkonu luksFormat a přešifrování."

#: src/cryptsetup.c:3971
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován jen u zařízení TCRYPT."

#: src/cryptsetup.c:3976
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards."

#: src/cryptsetup.c:3981
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT."

#: src/cryptsetup.c:3987
msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
msgstr "Zadán neplatný argument parametru --veracrypt-pim."

#: src/cryptsetup.c:3991
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."

#: src/cryptsetup.c:3999
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Přepínač --veracrypt-query-pim je podporován jen u zařízení kompatibilním s VeraCrypt."

#: src/cryptsetup.c:4003
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače --veracrypt-pim a --veracrypt-query-pim se vzájemně vylučují."

#: src/cryptsetup.c:4010
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "Přepínač --priority smí mít pouze argument ignore, normal a prefer."

#: src/cryptsetup.c:4015 src/cryptsetup.c:4053
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Je nutné určit pozici s klíčem."

#: src/cryptsetup.c:4020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "Funkce pro odvození klíče na základě hesla (PBKDF) smí být pouze pbkdf2 nebo argon2i/argon2id."

#: src/cryptsetup.c:4025 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Vynucené iterace PBKDF nelze kombinovat s volnou doby iterací."

#: src/cryptsetup.c:4031
msgid "Sector size option is not supported for this command."
msgstr "Tento příkaz nepodporuje volbu velikosti sektoru."

# FIXME: "Large IV sectors" should read "IV large sectors".
#: src/cryptsetup.c:4043
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "Volba inicializačního vektoru s velkými sektory je podporována jen při otevírání zařízení typu plain s velikostí sektoru větší než 512 bajtů."

#: src/cryptsetup.c:4048
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "Přepínač --unbound vyžaduje velikost klíče."

#: src/cryptsetup.c:4058
msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
msgstr "Přepínač --unbound lze použít pouze s akcemi luksAddKey nebo luksDump."

#: src/cryptsetup.c:4063
msgid "Option --refresh may be used only with open action."
msgstr "Přepínač --refresh lze použít pouze s úkonem otevření."

#: src/cryptsetup.c:4074
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Zamykání metadata nelze vypnout."

#: src/cryptsetup.c:4085
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "Zadána neplatná maximální velikost horké zóny při přešifrování."

#: src/cryptsetup.c:4093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení."

#: src/cryptsetup.c:4096
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 1 GiB."

#: src/cryptsetup.c:4099 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů."

#: src/cryptsetup.c:4104
msgid "Invalid data size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost dat."

#: src/cryptsetup.c:4109
msgid "Reduce size overflow."
msgstr "Velikost ke zmenšení přetekla."

#: src/cryptsetup.c:4113
msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
msgstr "Dešifrování LUKS2 vyžaduje přepínač --header."

#: src/cryptsetup.c:4117
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Velikost zařízení musí být násobkem 512bajtových sektorů."

#: src/cryptsetup.c:4121
msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --reduce-device-size a --data-size nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:4125
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Přepínače --device-size a --size nelze kombinovat."

#: src/cryptsetup.c:4129
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr "Přepínače --keyslot-cipher a --keyslot-key-size musí být použity spolu."

#: src/veritysetup.c:76
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí."

#: src/veritysetup.c:107
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu."

#: src/veritysetup.c:117
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Nelze vytvořit obraz FEC %s určený k zápisu."

#: src/veritysetup.c:191
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem."

#: src/veritysetup.c:199
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Neplatné soubor s podpisem %s."

#: src/veritysetup.c:206
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Soubor s podpisem %s nelze číst."

#: src/veritysetup.c:406
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
msgid "format device"
msgstr "naformátuje zařízení"

#: src/veritysetup.c:407
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#: src/veritysetup.c:407
msgid "verify device"
msgstr "ověří zařízení"

#: src/veritysetup.c:408
msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<zařízení_dat> <název> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
msgid "show active device status"
msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení"

#: src/veritysetup.c:411
msgid "<hash_device>"
msgstr "<zařízení_hašů>"

#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
msgid "show on-disk information"
msgstr "zobrazí údaje z disku"

#: src/veritysetup.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
"<zařízení_dat> je datové zařízení\n"
"<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n"
"<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n"

#: src/veritysetup.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n"
"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n"

#: src/veritysetup.c:481
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Nepoužije superblok verity"

#: src/veritysetup.c:482
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)"

#: src/veritysetup.c:482
msgid "number"
msgstr "číslo"

#: src/veritysetup.c:483
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení dat"

#: src/veritysetup.c:484
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů"

#: src/veritysetup.c:485
msgid "FEC parity bytes"
msgstr "Paritní bajty FEC"

#: src/veritysetup.c:486
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Počet bloků v datovém souboru"

#: src/veritysetup.c:486
msgid "blocks"
msgstr "bloky"

#: src/veritysetup.c:487
msgid "Path to device with error correction data"
msgstr "Cesta k zařízení s daty pro opravu chyb"

#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
msgid "path"
msgstr "cesta"

#: src/veritysetup.c:488
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů"

#: src/veritysetup.c:489
msgid "Starting offset on the FEC device"
msgstr "Poloha začátku dat v zařízení FEC"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Hašovací algoritmus"

#: src/veritysetup.c:490
msgid "string"
msgstr "řetězec"

#: src/veritysetup.c:491
msgid "Salt"
msgstr "Sůl"

#: src/veritysetup.c:491
msgid "hex string"
msgstr "šestnáctkový řetězec"

#: src/veritysetup.c:493
msgid "Path to root hash signature file"
msgstr "Cesta k souboru s podpisem kořenového otisku"

#: src/veritysetup.c:494
msgid "Restart kernel if corruption is detected"
msgstr "Restartuje jádro, pokud je zjištěno poškození"

#: src/veritysetup.c:495
msgid "Panic kernel if corruption is detected"
msgstr "Jádro zpanikaří, pokud je zjištěno poškození"

#: src/veritysetup.c:496
msgid "Ignore corruption, log it only"
msgstr "Ignoruje poškození, pouze jej zaznamená"

#: src/veritysetup.c:497
msgid "Do not verify zeroed blocks"
msgstr "Neověřuje vynulované bloky"

#: src/veritysetup.c:498
msgid "Verify data block only the first time it is read"
msgstr "Ověří datový blok pouze při prvním čtení"

#: src/veritysetup.c:600
msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
msgstr "Přepínače --ignore-corruption, --restart-on-corruption nebo --ignore-zero-blocks jsou dovoleny jen při úkonu otevírání."

#: src/veritysetup.c:605
msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
msgstr "Přepínač --root-hash-signature smí být použit jen při otevírání."

#: src/veritysetup.c:610
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Přepínače --ignore-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou."

#: src/veritysetup.c:615
msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Přepínač --panic-on-corruption a --restart-on-corruption nelze použít najednou."

#: src/integritysetup.c:85
#, c-format
msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
msgstr "Neplatná velikost klíče. Maximální je %u bajtů."

#: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst."

# FIXME: Pluralize
#: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů."

#: src/integritysetup.c:266
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formátováno s velikostí značky %u, vnitřní integrita %s.\n"

#: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<zařízení_s_daty_integrity>"

#: src/integritysetup.c:493
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<zařízení_s_daty_integrity> <název>"

#: src/integritysetup.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<název> je zařízení, které bude vytvořeno pod %s\n"
"<zařízení_s_daty_integrity> je zařízení obsahující data se značkami integrity\n"

#: src/integritysetup.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Výchozí zakompilované parametry dm-integrity:\n"
"\tAlgoritmus kontrolního součtu: %s\n"
"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB\n"

#: src/integritysetup.c:566
msgid "Path to data device (if separated)"
msgstr "Cesta k zařízení s daty (je-li odděleno)"

#: src/integritysetup.c:568
msgid "Journal size"
msgstr "Velikost žurnálu"

#: src/integritysetup.c:569
msgid "Interleave sectors"
msgstr "Prokládat sektory"

#: src/integritysetup.c:570
msgid "Journal watermark"
msgstr "Zaplněnost žurnálu"

#: src/integritysetup.c:570
msgid "percent"
msgstr "procenta"

#: src/integritysetup.c:571
msgid "Journal commit time"
msgstr "Perioda vyprazdňování žurnálu"

#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/integritysetup.c:572
msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
msgstr "Počet 512bajtových sektorů na bit (režim bitmapy)."

#: src/integritysetup.c:573
msgid "Bitmap mode flush time"
msgstr "Perioda vyprazdňování při režimu bitmapy"

#: src/integritysetup.c:574
msgid "Tag size (per-sector)"
msgstr "Velikost značky (na sektor)"

#: src/integritysetup.c:575
msgid "Sector size"
msgstr "Velikost sektoru"

#: src/integritysetup.c:576
msgid "Buffers size"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"

#: src/integritysetup.c:578
msgid "Data integrity algorithm"
msgstr "Algoritmus pro kontrolu integrity dat"

#: src/integritysetup.c:579
msgid "The size of the data integrity key"
msgstr "Velikost klíče pro integritu dat"

#: src/integritysetup.c:580
msgid "Read the integrity key from a file"
msgstr "Klíč pro integritu načte ze souboru"

#: src/integritysetup.c:582
msgid "Journal integrity algorithm"
msgstr "Algoritmus pro integritu žurnálu"

#: src/integritysetup.c:583
msgid "The size of the journal integrity key"
msgstr "Velikost klíče integrity žurnálu"

#: src/integritysetup.c:584
msgid "Read the journal integrity key from a file"
msgstr "Klíč integrity žurnálu načte ze souboru"

#: src/integritysetup.c:586
msgid "Journal encryption algorithm"
msgstr "Algoritmus šifrování žurnálu"

#: src/integritysetup.c:587
msgid "The size of the journal encryption key"
msgstr "Velikost šifrovacího klíče žurnálu"

#: src/integritysetup.c:588
msgid "Read the journal encryption key from a file"
msgstr "Šifrovací klíč žurnálu načte ze souboru"

#: src/integritysetup.c:591
msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
msgstr "Režim obnovy (žádný žurnál, žádná kontrola značek)"

#: src/integritysetup.c:592
msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
msgstr "Ke sledování změn použije bitmapu a vypne žurnál pro zařízení s integritou"

#: src/integritysetup.c:593
msgid "Recalculate initial tags automatically."
msgstr "Automaticky přepočítá počáteční značky."

#: src/integritysetup.c:596
msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
msgstr "Nechrání superblok pomocí HMAC (stará jádra)"

#: src/integritysetup.c:597
msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
msgstr "Povolí přepočet svazků s klíči HMAC (stará jádra)"

#: src/integritysetup.c:672
msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
msgstr "Přepínač --integrity-recalculate smí být použit jen při otevírání."

#: src/integritysetup.c:692
msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
msgstr "Přepínače --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size a --no-wipe lze použít jen při formátování."

#: src/integritysetup.c:698
msgid "Invalid journal size specification."
msgstr "Zadána neplatná velikost žurnálu."

#: src/integritysetup.c:703
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:708
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s klíčem žurnálu a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:711
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "Je-li použit klíč integrity žurnálu, musí být zadán algoritmus integrity žurnálu."

#: src/integritysetup.c:716
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Musí být zadány oba přepínače pro soubor s šifrovacím klíčem žurnálu a velikostí klíče."

#: src/integritysetup.c:719
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "Je-li použit šifrovací klíč žurnálu, musí být zadán algoritmus šifrování žurnálu."

#: src/integritysetup.c:723
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Přepínače režimu bitmapy a obnovení se vzájemně vylučují."

#: src/integritysetup.c:727
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Přepínače žurnálu nelze použití spolu s režimem bitmapy."

#: src/integritysetup.c:731
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Přepínače bitmapy lze použít jen při režimu bitmapy."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
msgid "Reencryption already in-progress."
msgstr "Přešifrování již probíhá."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Ze zařízení %s nelze číst."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "LUKS1 zařízení %s se označuje za nepoužitelné."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
#, c-format
msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
msgstr "Na zařízení %s se nastavuje příznak offline přešifrování."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Zařízení %s není možné zapsat."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Nastavení polohy dat selhalo."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Nastavení velikosti metadat selhalo."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
#, c-format
msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
msgstr "Tato verze cryptsetup-reencrypt neumí zacházet s novým vnitřním druhem tokenů %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
msgid "Failed to read activation flags from backup header."
msgstr "Přečtení příznaků pro aktivaci ze záložní hlavičky selhalo."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
msgid "Failed to write activation flags to new header."
msgstr "Zápis příznaků pro aktivaci do nové hlavičky selhal."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
msgid "Failed to read requirements from backup header."
msgstr "Čtení požadavků ze záložní hlavičky selhalo."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Záloha hlavičky %s zařízení %s byla vytvořena."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Hlavičku %s na zařízení %s nelze obnovit."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "Hlavička %s na zařízení %s byla obnovena."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Nelze otevřít dočasné zařízení LUKS."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Poskytnuté UUID není platné."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Žádné dešifrování není rozpracované. Poskytnuté UUID lze použít jen k dokončení pozastaveného procesu dešifrování."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
#, c-format
msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
msgstr "Parametry PBKDF pro pozici klíče %i změněny."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Velikost bloku přešifrování"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
msgid "Do not change key, no data area reencryption"
msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nepřešifruje"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
msgid "Read new volume (master) key from file"
msgstr "Nový (hlavní) klíč svazku načte ze souboru"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
msgid "Use direct-io when accessing devices"
msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
msgid "Use fsync after each block"
msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
msgid "Update log file after every block"
msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
msgid "Create new header on not encrypted device"
msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
msgid "The UUID used to resume decryption"
msgstr "UUID, které se použije pro dokončení dešifrování"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
msgstr "Druh metadat LUKS: luks1, luks2"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Přešifrování změní: %s%s%s%s%s%s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
msgid "volume key"
msgstr "klíč svazku"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
msgid "set hash to "
msgstr "nastaví haš na "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
msgid ", set cipher to "
msgstr ", nastaví šifru na "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
msgid "Argument required."
msgstr "Vyžadován argument."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size nebo --header."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
msgstr "Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash, --iter-time nebo --pbkdf-force-iterations."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
msgstr "Přepínač --uuid lze použít jen spolu s přepínačem --decrypt."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
msgstr "Neplatný druh LUKS. Použijte jeden z: „luks“, „luks1“ nebo „luks2“"

#: src/utils_tools.c:151
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu."

#: src/utils_tools.c:186
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"

#: src/utils_tools.c:194
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "špatné nebo chybějící parametry"

#: src/utils_tools.c:196
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "žádné oprávnění nebo chybné heslo"

#: src/utils_tools.c:198
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"

#: src/utils_tools.c:200
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "zadáno špatné zařízení nebo soubor"

#: src/utils_tools.c:202
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "zařízení již existuje nebo zařízení je zaneprázdněno"

#: src/utils_tools.c:204
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"

#: src/utils_tools.c:206
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
msgstr "Příkaz selhal s kódem %i (%s).\n"

#: src/utils_tools.c:284
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Pozice klíče %i vytvořena."

#: src/utils_tools.c:286
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Pozice klíče %i odemknuta."

#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Pozice klíče %i odemknuta."

#: src/utils_tools.c:297
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Token %i vytvořen."

#: src/utils_tools.c:299
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Token %i se odstraněn."

#: src/utils_tools.c:465
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Výmaz přerušen."

#: src/utils_tools.c:476
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec oddílu „%s“.\n"

#: src/utils_tools.c:484
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "POZOR: Zařízení %s již obsahuje vzorec superbloku „%s“.\n"

#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Sondu vzorců zařízení se nepodařilo inicializovat."

#: src/utils_tools.c:549
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "O zařízení %s nebylo možné zjistit údaje."

#: src/utils_tools.c:562
#, c-format
msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
msgstr "Zařízení %s se používá. K formátování nelze přikročit."

#: src/utils_tools.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Soubor %s nebylo možné otevřít pro čtení i zápis."

#: src/utils_tools.c:578
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr "Existující vzorec „%s“ oddílu (poloha: %<PRIi64> bajtů) na zařízení %s bude vymazán."

#: src/utils_tools.c:581
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr "Existující vzorec superbloku „%s“ (poloha: %<PRIi64> bajtů) na zařízení %s bude vymazán."

#: src/utils_tools.c:584
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Odstranění vzorce ze zařízení selhalo."

#: src/utils_tools.c:591
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Otestování zařízení %s na vzorce selhalo."

#: src/utils_tools.c:622
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Přešifrování přerušeno."

#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Odolnost hesla nelze prověřit: %s"

#: src/utils_password.c:51
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kontrola odolnosti hesla selhala:\n"
" %s"

#: src/utils_password.c:83
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Kontrola odolnosti hesla selhala: Špatné heslo (%s)"

#: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu."

#: src/utils_password.c:240
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Ověřte heslo: "

#: src/utils_password.c:247
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."

#: src/utils_password.c:284
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu."

#: src/utils_password.c:287
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Zadejte heslo: "

#: src/utils_password.c:290
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s: "

#: src/utils_password.c:321
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč."

#: src/utils_password.c:323
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné použitelné pozice s klíči."

#: src/utils_password.c:365
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Soubor s klíčem %s nelze otevřít pro zápis."

#: src/utils_password.c:372
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Do souboru s klíčem %s nelze zapsat."

#: src/utils_luks2.c:47
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Soubor %s se nepodařilo otevřít pouze pro čtení."

#: src/utils_luks2.c:60
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Poskytněte JSON s platným tokenem LUKS2:\n"

#: src/utils_luks2.c:67
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Soubor s dokumentem JSON se nepodařilo přečíst."

#: src/utils_luks2.c:72
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Čtení přerušeno."

#: src/utils_luks2.c:113
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo."

#: src/utils_luks2.c:122
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Zápis přerušen."

#: src/utils_luks2.c:126
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Zapsaní souboru s dokumentem JSON selhalo."

#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
#~ msgstr "POZOR: Adresář se zámkem %s/%s chybí!\n"

#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
#~ msgstr "Neplatné parametry velikosti pro zařízení VERITY."

#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
#~ msgstr "Je-li použit klíč integrity, musí být zadán algoritmus integrity."

#~ msgid "Wrong key size."
#~ msgstr "Špatná velikost klíče."

#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
#~ msgstr "Přepínač --refresh je dovolen jen při příkazu otevření nebo reaktivace."

#~ msgid "Cipher %s is not available."
#~ msgstr "Šifra %s není dostupná."

#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
#~ msgstr "Nepodporovaná velikost šifrovaného sektoru.\n"

#~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Probíhá offline přešifrování. Operace se ruší."

#~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
#~ msgstr "Probíhá přešifrování za běhu. Operace se ruší."

#~ msgid "No LUKS2 reencryption in progress."
#~ msgstr "Neprobíhá žádné přešifrování LUKS2."

#~ msgid "Interrupted by a signal."
#~ msgstr "Přerušeno signálem."

#~ msgid "Function not available in FIPS mode."
#~ msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná."

#~ msgid "Failed to write hash."
#~ msgstr "Zapsaní otisku selhalo."

#~ msgid "Failed to finalize hash."
#~ msgstr "Dokončení otisku selhalo."

#~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
#~ msgstr "Neplatné parametry odolnosti (vnitřní chyba)."

#~ msgid "Failed to assign new enc segments."
#~ msgstr "Přiřazení nových částí k šifrování se nezdařilo."

#~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
#~ msgstr "Přiřazení otisku %u k části %u se nezdařilo."

#~ msgid "Failed to set segments."
#~ msgstr "Nastavení částí selhalo."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
#~ msgstr "Přiřazení předchozí zálohové části při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
#~ msgstr "Přiřazení poslední zálohové části při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed generate 2nd segment."
#~ msgstr "Vytvoření druhé části selhalo."

#~ msgid "Failed generate 1st segment."
#~ msgstr "Vytvoření první části selhalo."

#~ msgid "Failed to allocate device %s."
#~ msgstr "Alokace zařízení %s selhala."

#~ msgid "Failed to allocate dm segments."
#~ msgstr "Alokace částí DM selhalo."

#~ msgid "Failed to create dm segments."
#~ msgstr "Vytvoření částí DM selhalo."

#~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
#~ msgstr "Alokace zařízení pro nové podpůrné zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
#~ msgstr "Znovuzavedení překryvného zařízení %s selhalo."

#~ msgid "Failed to refresh helper devices."
#~ msgstr "Obnovení pomocných zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
#~ msgstr "Vytvoření záložních částí při přešifrování selhalo."

#~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
#~ msgstr "Nastavení požadavků na přešifrování za běhu selhalo."

#~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
#~ msgstr "Vypočtení otisku sektoru na pozici %zu selhalo."

#~ msgid "Failed to read sector hash."
#~ msgstr "Načtení otisku sektoru selhalo."

#~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
#~ msgstr "Chyba: Vypočtená pozice pro přešifrování %<PRIu64> je větší než velikost zařízení %<PRIu64>."

#~ msgid "Device is not in clean reencryption state."
#~ msgstr "Zařízení není v čistém stavu přešifrování."

#~ msgid "Failed to calculate new segments."
#~ msgstr "Výpočet nových částí selhal."

#~ msgid "Failed to assign pre reenc segments."
#~ msgstr "Přiřazení částí před přešifrováním selhalo."

#~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
#~ msgstr "Dokončení odolnosti horké zóny selhalo, návratová hodnota = %d"

#~ msgid "Failed to write data."
#~ msgstr "Zápis dat selhal."

#~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
#~ msgstr "Aktualizace metadat nebo opětovné přiřazení částí zařízení selhalo."

#~ msgid "Failed to reload %s device."
#~ msgstr "Opětovné zavedení zařízení %s selhalo."

#~ msgid "Failed to erase backup segments"
#~ msgstr "Výmaz záložních částí selhal"

#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
#~ msgstr "Požadované výkonnostní volby dmcryptu nejsou podporovány."

#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
#~ msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat."

#~ msgid "Key slot %d is not used."
#~ msgstr "Pozice klíče %d není použita."

#~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
#~ msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d."

#~ msgid "open device as mapping <name>"
#~ msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>"

#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
#~ msgstr "zavře zařízení (deaktivuje a odstraní mapování)"

#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
#~ msgstr "Nastavení parametrů PBKDF selhalo."

#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
#~ msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n"

#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
#~ msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS2 vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)"

#~ msgid "Replaced with key slot %d."
#~ msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d."

#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
#~ msgstr "Chybí druh cíle LUKS, je potřeba přepínač --type."

#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal."
#~ msgstr "Chybí přepínač --token určující token, který se má odebrat."

#~ msgid "Add or remove keyring token"
#~ msgstr "Přidá nebo odebere token klíčenky"

#~ msgid "Activated keyslot %i."
#~ msgstr "Pozice klíče %i aktivována."

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"

#~ msgid "Key slot is invalid.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče není platná.\n"

#~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
#~ msgstr "Pro novou hlavičku LUKS2 se použije výchozí parametry PBKDF.\n"

#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
#~ msgstr "Příliš mnoho úrovní stromu ve svazku VERITY.\n"

#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
#~ msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"

#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
#~ msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>"

#~ msgid "create active device"
#~ msgstr "vytvoří aktivní zařízení"

#~ msgid "remove (deactivate) device"
#~ msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení"

#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
#~ msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s"

#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
#~ msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n"

#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
#~ msgstr "Dokud probíhá dešifrování, předaný UUID nelze použít.\n"

#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
#~ msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n"

#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n"

#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n"

#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
#~ msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n"

#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
#~ msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "

#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Zadejte jakékoliv heslo LUKS: "

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "vytvoří zařízení"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "odstraní zařízení"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování LUKS"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "odstraní mapování loop-AES"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "výlučný "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "zápisový"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "jen pro čtení"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"

#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"