summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/de/deb-origin.pod
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:40:31 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 09:40:31 +0000
commitb86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b (patch)
treecabc83be691530ae685c45a8bc7620ccc0e1ebdf /man/de/deb-origin.pod
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b.tar.xz
dpkg-b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b.zip
Adding upstream version 1.20.13.upstream/1.20.13upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/de/deb-origin.pod86
1 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/deb-origin.pod b/man/de/deb-origin.pod
new file mode 100644
index 0000000..eaaef20
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-origin.pod
@@ -0,0 +1,86 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-origin - Lieferanten-spezifische Informationsdateien
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<Dateiname>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die Dateien in B<%PKGCONFDIR%/origins> können Informationen über
+verschiedene Lieferanten von Debian-Paketen bereitstellen.
+
+Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit
+‚B<#>’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Vendor> oder
+B<Parent> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und
+dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen
+abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen,
+aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des
+Feldinhaltes zusammenfassen.
+
+Die Datei sollte nach dem Lieferantennamen benannt werden. Die normale
+Konvention lautet, dass die Lieferantendatei den Lieferantennamen komplett
+in Kleinschreibung verwenden soll, aber bestimmte Abweichungen sind
+erlaubt. Konkret werden Leerzeichen auf Bindestriche (‚B<->’) abgebildet und
+die Datei kann die gleiche Groß-/Kleinschreibung wie der Wert des Feldes
+B<Vendor> verwenden oder er kann mit einem Großbuchstaben beginnen.
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Vendor:> I<Lieferantenname> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen.
+
+=item B<Vendor-URL:> I<Lieferanten-URL>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten-URL.
+
+=item B<Bugs:> I<Fehler-URL>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank,
+die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“-URL oder eine
+Debbugs-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/).
+
+=item B<Parent:> I<Lieferantenname>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser
+Lieferant sich abgeleitet hat.
+
+=back
+
+=head1 BEISPIEL
+
+ Vendor: Debian
+ Vendor-URL: https://www.debian.org/
+ Bugs: debbugs://bugs.debian.org
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-vendor>(1)
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.