diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 09:40:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-27 09:40:31 +0000 |
commit | b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b (patch) | |
tree | cabc83be691530ae685c45a8bc7620ccc0e1ebdf /man/pt/deb-version.pod | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b.tar.xz dpkg-b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b.zip |
Adding upstream version 1.20.13.upstream/1.20.13upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | man/pt/deb-version.pod | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/deb-version.pod b/man/pt/deb-version.pod new file mode 100644 index 0000000..5cd91f2 --- /dev/null +++ b/man/pt/deb-version.pod @@ -0,0 +1,132 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 NOME + +deb-version - formato Debian do número de versão do pacote + +=head1 SINOPSE + +[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>] + +=head1 DESCRIÇÃO + +Os números de versões como usados para pacotes binário e fonte Debian +consistem de três componentes. Estes são: + +=over + +=item I<epoch> + +Este é um único (geralmente pequeno) inteiro não assinado. Pode ser omitido, +o que em tal caso é assumido zero. Se for omitido então a I<versão-do-autor> +pode não conter nenhuns dois pontos (:). + +É fornecido para permitir enganos nos números de versão de versões antigas +de um pacote, e também esquemas de numeração de versões antigas de um +pacote, para se deixar para trás. + +=item I<upstream-version> + +Esta é a parte principal no número de versão. É geralmente o número de +versão do pacote original (do autor) a partir do qual p ficheiro I<.deb> foi +feito, se isto for aplicável. Geralmente isto ficará no mesmo formato que +aquele especificado pelo autor original, no entanto, pode precisar de ser +reformatado para se ajustar ao formato do sistema de gestão de pacotes e +esquema de comparação. + +O comportamento comparativo do sistema de gestão de pacotes com respeito a +I<upstream-version> é descrito abaixo. A porção I<upstream-version> do +número de versão é obrigatória. + +O I<upstream-version> apenas pode conter alfanuméricos (“A-Za-z0-9”) e os +caracteres B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> (ponto, mais, hífen, dois pontos, til) e +deve começar com um digito. Se não existir nenhum I<debian-revision> então +os hífens não são permitidos, se não existir nenhum I<epoch> então símbolos +dois pontos não são permitidos. + +=item I<debian-revision> + +Esta parte do número de versão especifica a versão do pacote Debian baseada +na versão do autor. Só pode conter alfanuméricos e os caracteres B<+> B<.> +B<~> (mais, ponto, til) e é comparado do mesmo modo que I<upstream-version> +é. + +É opcional; se não estiver presente então o I<upstream-version> não pode +conter um hífen. Este formato representa o caso onde um pedaço de software +foi escrito especificamente para ser tornado num pacote Debian, e assim há +apenas uma “debianizaçao” dele e assim sendo não é requerido nenhuma +indicação de revisão. + +É convencional reiniciar a I<revisão-debian> a ‘1’ cada vez que a +I<versão-do-autor> é incrementada. + +O dpkg irá separar o número de versão pelo último hífen da string (se +existir um) para determinar I<upstream-version> e I<debian-revision>. A +ausência de I<debian-revision> é comparada antes da presença de uma (mas +note que I<debian-revision> é a parte menos significante do número da +versão). + +=back + +=head2 Algoritmo de ordenar + +As partes I<versão-do-autor> e I<revisão-debian> são comparadas pelo sistema +de gestão de pacotes usando o mesmo algoritmo: + +As strings são comparadas da esquerda para a direita. + +Primeiro é determinada a parte inicial de cada string consistindo +inteiramente de caracteres não-dígitos. Estas duas partes (uma delas pode +estar vazia) são comparadas lexicamente. Se uma diferença for encontrada, é +retornada. A comparação léxica é uma comparação de valores ASCII modificados +para que todas as letras fiquem organizadas antes das não-letras e assim +para que um título fique organizado antes de tudo, mesmo do final de uma +parte. Por exemplo, as seguintes partes estão organizadas em ordem: ‘~~’, +‘~~a’, ‘~’, a parte vazia, ‘a’. + +Então é determinada a parte inicial do restante de cada string que consiste +inteiramente de caracteres dígitos. Os valores numéricos destas duas partes +são comparados, e qualquer diferença encontrada é retornada como resultado +da comparação. Para estes objectivos uma string vazia (a qual pode apenas +ocorrer no final de uma ou ambas strings de versão a serem comparadas) conta +como zero. + +Estes dois passos (comparar e remover strings não-dígito iniciais) são +repetidos até que seja encontrada uma diferença ou ambas strings estão +esgotadas. + +Note que o objectivo de épocas é permitir-nos deixar para trás enganos na +numeração das versões, e para lidar com situações onde o esquema de +numeração da versão mude. B<Não> se destina a lidar com números de versões +que contém strings de letras que o sistema de gestão de pacotes não pode +interpretar (tais como ‘ALPHA’ ou ‘pre-’), ou com pedidos tolos. + +=head1 NOTAS + +O caractere til e as suas propriedades de organização especiais foi +introduzido no dpkg 1.10 e algumas partes dos scripts de compilação do dpkg +apenas ganharam suporte para ele nas séries 1.10.x. + +=head1 VEJA TAMBÉM + +B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1) + + +=head1 TRADUÇÃO + +Américo Monteiro + +Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para +Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>. |