summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/de/deb-buildinfo.pod247
-rw-r--r--man/de/deb-changelog.pod209
-rw-r--r--man/de/deb-changes.pod213
-rw-r--r--man/de/deb-conffiles.pod64
-rw-r--r--man/de/deb-control.pod412
-rw-r--r--man/de/deb-extra-override.pod63
-rw-r--r--man/de/deb-old.pod70
-rw-r--r--man/de/deb-origin.pod86
-rw-r--r--man/de/deb-override.pod68
-rw-r--r--man/de/deb-postinst.pod76
-rw-r--r--man/de/deb-postrm.pod80
-rw-r--r--man/de/deb-preinst.pod65
-rw-r--r--man/de/deb-prerm.pod71
-rw-r--r--man/de/deb-shlibs.pod93
-rw-r--r--man/de/deb-split.pod106
-rw-r--r--man/de/deb-src-control.pod479
-rw-r--r--man/de/deb-src-files.pod65
-rw-r--r--man/de/deb-src-rules.pod99
-rw-r--r--man/de/deb-src-symbols.pod419
-rw-r--r--man/de/deb-substvars.pod216
-rw-r--r--man/de/deb-symbols.pod125
-rw-r--r--man/de/deb-triggers.pod121
-rw-r--r--man/de/deb-version.pod137
-rw-r--r--man/de/deb.pod125
-rw-r--r--man/de/deb822.pod143
-rw-r--r--man/de/dpkg-architecture.pod553
-rw-r--r--man/de/dpkg-buildflags.pod803
-rw-r--r--man/de/dpkg-buildpackage.pod688
-rw-r--r--man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod125
-rw-r--r--man/de/dpkg-deb.pod336
-rw-r--r--man/de/dpkg-distaddfile.pod97
-rw-r--r--man/de/dpkg-divert.pod251
-rw-r--r--man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod177
-rw-r--r--man/de/dpkg-genbuildinfo.pod200
-rw-r--r--man/de/dpkg-genchanges.pod250
-rw-r--r--man/de/dpkg-gencontrol.pod191
-rw-r--r--man/de/dpkg-gensymbols.pod305
-rw-r--r--man/de/dpkg-maintscript-helper.pod342
-rw-r--r--man/de/dpkg-mergechangelogs.pod116
-rw-r--r--man/de/dpkg-name.pod153
-rw-r--r--man/de/dpkg-parsechangelog.pod275
-rw-r--r--man/de/dpkg-query.pod496
-rw-r--r--man/de/dpkg-realpath.pod93
-rw-r--r--man/de/dpkg-scanpackages.pod142
-rw-r--r--man/de/dpkg-scansources.pod127
-rw-r--r--man/de/dpkg-shlibdeps.pod447
-rw-r--r--man/de/dpkg-source.pod1003
-rw-r--r--man/de/dpkg-split.pod260
-rw-r--r--man/de/dpkg-statoverride.pod218
-rw-r--r--man/de/dpkg-trigger.pod149
-rw-r--r--man/de/dpkg-vendor.pod107
-rw-r--r--man/de/dpkg.cfg.pod48
-rw-r--r--man/de/dpkg.pod1400
-rw-r--r--man/de/dsc.pod282
-rw-r--r--man/de/dselect.cfg.pod48
-rw-r--r--man/de/dselect.pod665
-rw-r--r--man/de/start-stop-daemon.pod435
-rw-r--r--man/de/update-alternatives.pod544
-rw-r--r--man/deb-buildinfo.pod252
-rw-r--r--man/deb-changelog.pod217
-rw-r--r--man/deb-changes.pod218
-rw-r--r--man/deb-conffiles.pod58
-rw-r--r--man/deb-control.pod449
-rw-r--r--man/deb-extra-override.pod65
-rw-r--r--man/deb-old.pod79
-rw-r--r--man/deb-origin.pod82
-rw-r--r--man/deb-override.pod76
-rw-r--r--man/deb-postinst.pod70
-rw-r--r--man/deb-postrm.pod74
-rw-r--r--man/deb-preinst.pod58
-rw-r--r--man/deb-prerm.pod64
-rw-r--r--man/deb-shlibs.pod103
-rw-r--r--man/deb-split.pod99
-rw-r--r--man/deb-src-control.pod511
-rw-r--r--man/deb-src-files.pod69
-rw-r--r--man/deb-src-rules.pod101
-rw-r--r--man/deb-src-symbols.pod387
-rw-r--r--man/deb-substvars.pod241
-rw-r--r--man/deb-symbols.pod122
-rw-r--r--man/deb-triggers.pod118
-rw-r--r--man/deb-version.pod153
-rw-r--r--man/deb.pod156
-rw-r--r--man/deb822.pod148
83 files changed, 19148 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/deb-buildinfo.pod b/man/de/deb-buildinfo.pod
new file mode 100644
index 0000000..3916d9a
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-buildinfo.pod
@@ -0,0 +1,247 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-buildinfo - Format der Bauinformationsdateien von Debian
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.buildinfo>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Jeder Bau eines Debian-Quellpakets kann die Bauinformationen in einer
+B<.buildinfo>-Steuerdatei aufzeichnen. Diese enthält eine Reihe von Feldern
+im L<deb822(5)>-Format.
+
+Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Source> oder B<Binary>
+(Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem
+Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders
+angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen begrenzt. Mit anderen
+Worten, Felder können mehrere Zeilen umfassen, aber die
+Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung
+des Feldinhaltes zusammenfassen (außer im Falle der mehrzeiligen Felder
+B<Binary-Only-Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>,
+B<Checksums-Md5>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, siehe unten).
+
+Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880
+spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein.
+
+Der Name der B<.buildinfo>-Datei wird von der Art des Baus abhängen und wird
+so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; für einen Bau, der B<any>
+enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.buildinfo> oder andernfalls für
+einen Bau, der B<all> enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<all.buildinfo> oder andernfalls für
+einen Bau, der B<source> enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>B<source.buildinfo> lauten.
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend)
+
+Das Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des
+Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer
+Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer
+Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die
+Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die
+aktuelle Formatversion ist B<1.0>.
+
+=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] (verpflichtend)
+
+Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion
+unterscheidet, folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine
+I<Quellversion>. Dies kann passieren, falls der Bau für einen rein-binären,
+nicht-Betreuer-Upload ist.
+
+=item B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext)
+
+Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von
+gebauten binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload
+handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.20.0).
+
+=item B<Architecture:> I<Architekturliste> (verpflichtend)
+
+Dieses durch Leerzeichen getrennte Feld führt die Architekturen der derzeit
+gebauten Dateien auf. Typische Architekturen sind B<amd64>, B<armel>,
+B<i386> usw. Beachten Sie, dass der Wert B<all> für architekturunabhängige
+Pakete gedacht ist. Falls die Quelle für das Paket auch gebaut wird, ist der
+besondere Eintrag B<source> auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen
+in der Liste niemals auftauchen.
+
+=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend)
+
+Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die
+der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer
+enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
+Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben.
+
+=item B<Binary-Only-Changes:>
+
+=item S< >I<Changelog-Eintrag>
+
+Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text des
+Changelog-Eintrages eines rein binären, nicht-Betreuer-Uploads (binNMU),
+sofern dies der Fall ist. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten,
+werden leere Zeilen durch ein einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle
+Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom
+Changelog-Format ab.
+
+=item B<Checksums-Md5:> (verpflichtend)
+
+=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend)
+
+=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname>
+
+Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer
+Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und
+unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für
+B<Checksums-Md5>, SHA-1 für B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für
+B<Checksums-Sha256>.
+
+Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der
+durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des
+Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede
+Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei
+beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen.
+
+Diese Datei führt alle Dateien auf, aus denen der Bau besteht.
+
+=item B<Build-Origin:> I<Name>
+
+Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt.
+
+=item B<Build-Architecture:> I<Arch> (verpflichtend)
+
+Die Debian-Architektur für die Installation, unter der das Paket gebaut
+wurde. Typische Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, usw.
+
+=item B<Build-Date:> I<Baudatum>
+
+Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen
+Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein.
+
+=item B<Build-Kernel-Version:> I<Bau-Kernel-Version>
+
+Die Veröffentlichung und die Version (in einem nicht festgelegten Format)
+des auf dem Bausystem laufenden Kernels. Dieses Feld ist nur vorhanden,
+falls der Bauende es explizit angefordert hat, um zu verhindern, dass
+vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden.
+
+=item B<Build-Path:> I<Baupfad>
+
+Der absolute Baupfad, der dem entpackten Quellbaum entspricht. Dieses Feld
+ist nur vorhanden, falls der Lieferant das Feld über ein Muster
+freigeschaltet hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen
+versehentlich veröffentlicht werden.
+
+Unter Debian und abgeleiteten Distributionen werden nur Baupfade, die mit
+I</build/> beginnen, dieses Feld ausgeben.
+
+=item B<Build-Tainted-By:>
+
+=item S< >I<taint-Begründungsliste>
+
+Dieses gefaltete Feld enthält eine durch Leerzeichen getrennte, nicht
+abschließende Liste von Markierungen (die durch alphanumerische und
+Bindestrichzeichen aufgebaut werden), die identifizieren, warum der aktuelle
+Bau unsauber (tainted) wurde (seit Dpkg 1.19.5).
+
+Unter Debian und abgeleiteten Distributionen können die folgenden
+Begründungsmarkierungen ausgegeben werden:
+
+=over
+
+=item B<merged-usr-via-aliased-dirs>
+
+Das System hat ein mittels Alias-Verzeichnisse zusammengeführtes I</usr>
+(früher B<merged-usr-via-symlinks> benannt). Dies wird B<dpkg-query>,
+B<dpkg-statoverride>, B<dpkg-trigger>, B<update-alternatives> und weitere
+Werkzeuge, die Pfadnamen als Schlüssel in ihren Datenbanken verwenden,
+durcheinanderbringen, da es Dateisystem-Alias-Probleme erzeugt und bringt
+das Verständnis, das B<dpkg> in seiner Datenbank aufnotiert hat,
+durcheinander. Für Bausysteme, die Pfadnamen auf bestimmte Programme oder
+Bibliotheken auf den enstandenen Artefakten hartkodieren, kann dies auch zu
+Paketen führen, die mit nicht zusammengeführten /usr-Dateisystemen
+inkompatibel sind.
+
+=item B<usr-local-has-configs>
+
+Das System hat Konfigurationsdateien unter I</usr/local/etc>.
+
+=item B<usr-local-has-includes>
+
+Das System hat Header-Dateien unter I</usr/local/include>.
+
+=item B<usr-local-has-programs>
+
+Das System hat Programme unter I</usr/local/bin> oder I</usr/local/sbin>.
+
+=item B<usr-local-has-libraries>
+
+Das System hat Bibliotheken, entweder statische oder Laufzeit-, unter
+I</usr/local/lib>.
+
+=back
+
+=item B<Installed-Build-Depends:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Paketliste>
+
+Die Liste der installierten und konfigurierten Pakete, die den Bauprozess
+des Pakets beeinflussen könnten.
+
+Die Liste besteht aus jedem Paketnamen, optional architekturqualifiziert für
+fremde Architekturen, mit einer genauen Versionseinschränkung, getrennt
+durch Kommata.
+
+Die Liste enthält alle essenziellen Pakete, die in Quell-Steuerfeldern
+B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep> aufgeführten
+Pakete, alle Lieferanten-spezifischen eingebauten Abhängigkeiten und alle
+ihre rekursiven Abhängigkeiten. Unter Debian und abgeleiteten Distributionen
+ist die eingebaute Abhängigkeit B<build-essential>.
+
+Für Abhängigkeiten aus den Quellsteuerfeldern werden alle
+Abhängigkeitsalternativen und alle Anbieter abhängiger virtueller Pakete mit
+aufgenommen.
+
+=item B<Umgebung>
+
+=item S< >I<Variablenliste>
+
+Die Liste der Umgebungsvariablen, die bekanntermaßen den Paketbauprozess
+beeinflussen, wobei jede Umgebungsvariable von einem Gleichheitszeichen
+(,=’) und dem mit Rückwärtsschrägstrichen (,\\’) maskierten Wert in
+doppelten Anführungszeichen (,=’) gefolgt wird.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-changelog.pod b/man/de/deb-changelog.pod
new file mode 100644
index 0000000..7c5b461
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-changelog.pod
@@ -0,0 +1,209 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-src-control - Format der Quellpaket-Changelog-Datei von Debian
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/changelog>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der
+Changelog-Datei I<debian/changelog> erläutert. Darunter fallen Änderungen,
+die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen
+und Aktualisierungen am Paket.
+
+Das Format von I<debian/changelog> erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu
+bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische
+Information, zu ermitteln.
+
+Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art:
+
+Z<>
+ I<Paket> (I<Version>) I<Distributionen>; I<Metadaten>
+ [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped]
+ * I<Änderungsdetails>
+ I<weitere_Änderungsdetails>
+ [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B<dpkg-parsechangelog>(1) enthalten]
+ * I<noch_weitere_Änderungsdetails>
+ [optionale leere Zeile(n), entfernt]
+ -- I<Betreuername> <I<E-Mail-Adresse>> I<Datum>
+
+I<Paket> und I<Version> sind der Quellpaketname und die Versionsnummer. Die
+Version wird durch runde Klammern U+00028 ‚B<(>’ und U+0029 ‚B<)>’ begrenzt.
+
+I<Distributionen> listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte
+Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden
+soll. Es wird in das Feld B<Distribution> in der I<.changes>-Datei
+kopiert. B<Distribution> muss durch ein Semikolon (U+003B ‚B<;>’)
+abgeschlossen werden.
+
+I<Metadaten> listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte
+I<Schlüssel>=I<Wert>-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und
+alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf
+B<deb822>(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg>
+derzeit verstandenen I<Schlüsselwörter> sind B<urgency> und
+B<binary-only>. Der Wert von B<urgency> wird für das Feld B<Urgency> in der
+Datei I<.changes> für den Upload verwandt. B<binary-only> mit einem Wert von
+B<yes> wird verwandt, um anzuzeigen, dass dieser Changelog-Eintrag für einen
+rein-binären nicht-Betreuer-Upload (ein automatischer binärer Neubau, wo die
+einzige Änderung der Changelog-Eintrag darstellt) ist.
+
+Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die
+mindestens mit zwei Leerzeichen (U+0020 B<LEERZEICHEN>) beginnen, sein, aber
+üblicherweise beginnt jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden
+Leerzeichen und Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem
+obigen Text formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um
+Gruppen von Änderungen, falls gewünscht, zu trennen.
+
+Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese
+automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das
+Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält:
+
+=over
+
+B<Closes: Bug#>I<nnnnn>
+
+=back
+
+in den Änderungsdetails auftaucht. Der genaue reguläre Perl-Ausdruck lautet
+B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>). Diese
+Information wird über das Feld B<Closes> in der I<.changes>-Datei
+vermittelt.
+
+Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E-Mail-Adresse sollten
+die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets erstellt
+hat. Sie stimmen B<nicht> notwendigerweise mit denen des Hochladenden oder
+des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen werden von hier in
+das Feld B<Changed-By> in der I<.changes>-Datei kopiert und könnten dann
+später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn der Upload im
+Archiv der Distribution aufgenommen wurde.
+
+Das I<Datum> hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen
+Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date -R“):
+
+=over
+
+I<Wochentag>B<,> I<tt> I<Monat> I<jjjj> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>
+
+=back
+
+Hierbei sind:
+
+=over
+
+=item I<Wochentag>
+
+Dieser ist einer aus: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>,
+B<Sun>.
+
+=item I<tt>
+
+Dies ist der ein- oder zweistellige Tag des Monats (B<01>-B<31>), wobei die
+führende Null optional ist, aber normalerweise nicht weggelassen wird.
+
+=item I<Monat>
+
+Dies ist einer aus: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>,
+B<Aug>, B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>.
+
+=item I<jjjj>
+
+ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010).
+
+=item I<hh>
+
+ist die zweistellige Stunde (B<00>-B<23>).
+
+=item I<mm>
+
+ist die zweistellige Minute (B<00>-B<59>).
+
+=item I<ss>
+
+ist die zweistellige Sekunde (B<00>-B<60>).
+
+=item [B<+->]I<zzzz>
+
+ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). ‚B<+>’ gibt an,
+dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚B<->’, dass die Zeit
+zurück (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den
+Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von
+zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich
+B<00>-B<59> liegen.
+
+=back
+
+Die erste „Titel“-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“-Zeile
+mit den Betreuer- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen (U+0020
+B<LEERZEICHEN>) eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum
+müssen durch genau zwei Leerzeichen (U+0020 B<LEERZEICHEN>) getrennt
+sein. Jeder Teil vom I<Datum> kann durch eines oder mehrere Leerzeichen
+(U+0020 B<SPACE>) getrennt werden, außer nach dem Komma, wo es durch Null
+oder mehr Leerzeichen (U+0020 B<SPACE>) abgetrennt werden kann.
+
+Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus
+Kommentaren im Stil B<#> oder B</* */> oder RCS-Schlüsselwörtern besteht,
+sollte ignoriert werden.
+
+Modelines von Vim oder lokale Emacs-Variablen sowie uralte
+Changelog-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert
+und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert
+und die Auswertung an diesem Punkt beendet werden.
+
+Der gesamte Changelog muss in UTF-8 kodiert sein.
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<debian/changelog>
+
+=back
+
+=head1 BEISPIELE
+
+ dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
+ as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
+ useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
+
+ [ Updated programs translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+
+ [ Updated dselect translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+ * German (Sven Joachim).
+
+ -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5),
+B<dpkg-parsechangelog>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-changes.pod b/man/de/deb-changes.pod
new file mode 100644
index 0000000..7662fa2
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-changes.pod
@@ -0,0 +1,213 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.changes>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Jeder Debian-Upload besteht aus einer .changes-Steuerdatei, die eine Reihe
+von Feldern im L<deb822(5)>-Format enthält.
+
+Jedes Feld beginnt mit einer Markierung wie B<Source> oder B<Binary>
+(Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem
+Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders
+angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen
+Worten: Der Feldtext kann sich über mehrere Zeilen erstrecken, wobei die
+Installationswerkzeuge die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes
+zusammenfügen werden (Ausnahmen sind die mehrzeiligen Felder B<Description>,
+B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, siehe
+unten).
+
+Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880
+spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein.
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des
+Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer
+Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer
+Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die
+Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die
+aktuelle Formatversion ist B<1.8>.
+
+=item B<Date:> I<Veröffentlichungsdatum> (verpflichtend)
+
+Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss
+im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein.
+
+Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei I<debian/changelog>
+entnommen.
+
+=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] (verpflichtend)
+
+Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion
+unterscheidet, folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine
+I<Quellversion>. Dies kann passieren, falls dies ein rein-binärer
+nicht-Betreuer-Upload ist.
+
+=item B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext)
+
+Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von
+hochzuladenden binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload
+handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3).
+
+=item B<Architecture:> I<Architekturliste>
+
+Listet die Architekturen der derzeit hochgeladenen Dateien auf. Geläufige
+Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, usw. Beachten Sie, dass der
+Wert B<all> für Pakete gedacht ist, die Architektur-unabhängig sind. Falls
+die Quellen für das Paket auch hochgeladen werden, ist der besondere Eintrag
+B<source> auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen in der Liste
+niemals auftauchen.
+
+=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend)
+
+Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die
+der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer
+enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
+Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben.
+
+=item B<Distribution:> I<Distribution>en (verpflichtend)
+
+Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, bei
+denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv
+hochgeladen wird.
+
+=item B<Urgency:> I<Dringlichkeit> (empfohlen)
+
+Die Dringlichkeit des Uploads. Die derzeit bekannten Werte, in aufsteigender
+Reihenfolge der Dringlichkeit, sind: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical>
+und B<emergency>.
+
+=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (verpflichtend)
+
+Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>“ sein und ist
+typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum
+Autor der Software, die paketiert wurde.
+
+=item B<Changed-By:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail>
+
+Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>“ sein und ist
+typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am
+Paket vorgenommen hat.
+
+=item B<Description:> (empfohlen)
+
+=item S< >I<Binärpaketname> B<-> I<Binärpaketzusammenfassung>
+
+Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von
+einem Leerzeichen, einem Bindestrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise
+abgeschnittenen, Kurzbeschreibungen. Falls es sich um einen reinen
+Quell-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3).
+
+=item B<Closes:> I<Fehlernummernliste>
+
+Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Fehlerberichtsnummern von
+Fehlerberichten, die mit diesem Upload behoben wurden. Die Software des
+Distributionsarchivs könnte dieses Feld benutzen, um automatisch die Nummern
+der referenzierten Fehler in der Fehlerdatenbank der Distribution zu
+schließen.
+
+=item B<Binary-Only: yes>
+
+Das Feld kennzeichnet, dass der Upload ein rein binärer,
+nicht-Betreuer-Upload ist. Er stammt aus dem Schlüssel/Werte-Paar
+B<binary-only=yes> aus dem Metadateneintrag des Changelogs.
+
+=item B<Built-For-Profiles:> I<Profilliste>
+
+Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter
+denen dieser Upload gebaut wurde.
+
+=item B<Changes:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Changelog-Einträge>
+
+Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text aller
+Changelog-Einträge, die Teil dieses Uploads sind. Um ein gültiges
+mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere Zeilen durch einen einzelnen
+Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem Leerzeichen
+eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab.
+
+=item B<Files:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Md5sum> I<Größe> I<Sektion> I<Priorität> I<Dateiname>
+
+Das mehrzeilige Feld enthält eine Liste der Dateien mit Md5sum, Größe,
+Sektion und Priorität für jede.
+
+Die erste Zeile des Feldwertes (dem Teil auf der gleichen Zeile wie der von
+einem Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes
+wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile
+besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei
+beschreiben: die Md5sum, die Dateigröße, die Datei-Sektion, die
+Datei-Priorität und der Dateiname.
+
+Dieses Feld führt alle Dateien, die den Upload bilden, auf. Die Liste der
+Dateien in diesem Feld muss auf die Liste der Dateien in den anderen
+zugehörigen B<Checksums>-Feldern passen.
+
+=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend)
+
+=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname>
+
+Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer
+Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und
+unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: SHA-1 für
+B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für B<Checksums-Sha256>.
+
+Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der
+durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des
+Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede
+Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei
+beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen.
+
+Diese Felder führen alle Dateien auf, aus denen der Upload besteht. Die
+Liste der Dateien in diesen Feldern muss zu der Liste in dem Feld B<Files>
+und den anderen zugehörigen B<Checksums>-Feldern passen.
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Das Feld B<Files> ist inkonsistent gegenüber den anderen
+B<Checksums>-Feldern. Die Felder B<Changed-By> und B<Maintainer> haben
+verwirrende Namen. Das Feld B<Distribution> enthält Informationen darüber,
+was normalerweise als Suite bezeichnet wird.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-conffiles.pod b/man/de/deb-conffiles.pod
new file mode 100644
index 0000000..8ee4960
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-conffiles.pod
@@ -0,0 +1,64 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-conffiles - Paket-Conffiles
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/conffiles>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket gibt seine Liste an Conffiles an, indem es eine Datei I<conffiles>
+in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/conffiles> während der
+Paketerstellung) hinzunimmt.
+
+Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile, mit einem
+optionalen, durch Leerraum abgretrennten Schalter vorab. Diese Conffiles
+müssen als absolute Pfadnamen aufgeführt werden. Abschließender Leerraum
+wird abgetrennt, aber leere oder Zeilen mit nur Leerraum werden nicht
+akzeptiert.
+
+Dateien ohne einen Schalter sollten in Binärpaketen existieren, andernfalls
+wird L<dpkg(1)> sie ignorieren.
+
+Es wird derzeit nur ein Schalter unterstützt. B<remove-on-upgrade> markiert,
+dass ein Conffile beim nächsten Upgrade entfernt werden muss (seit Dpkg
+1.20.6). Diese Dateien dürfen nicht im Binärpaket enthalten sein, da sowohl
+L<dpkg(1)> als auch L<dpkg-deb(1)> das Bauen oder die Verarbeitung solcher
+Binärpakete nicht akzeptiert.
+
+=head1 BEISPIEL
+
+ %CONFDIR%/alternatives/README
+ %CONFDIR%/cron.daily/dpkg
+ %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg
+ %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg
+ remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-control.pod b/man/de/deb-control.pod
new file mode 100644
index 0000000..b1b9213
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-control.pod
@@ -0,0 +1,412 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian-Paketen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/control>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B<control> in seinem
+B<control>-Element. Ihr L<deb822(5)>-Format ist eine Teilmenge der
+Hauptdatei B<debian/control> in dem Debian-Quellpaket, siehe
+B<deb-src-control>(5).
+
+Diese Datei enthält eine Reihe von Feldern. Jedes Feld beginnt mit einer
+Markierung, wie B<Package> oder B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal),
+gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes
+(Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben). Felder werden
+nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte
+können mehrere Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im
+Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen
+(mit Ausnahme des B<Description>-Feldes, sehen Sie dazu unten).
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Package:> I<Paketname> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten
+Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen.
+
+=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>
+
+Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B<udeb> ist für größenbegrenzte
+Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B<deb> ist der
+Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen
+könnten in der Zukunft hinzugefügt werden.
+
+=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend)
+
+Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die
+der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer
+enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
+Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben.
+
+=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen)
+
+Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und ist
+typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum
+Autor der Software, die paketiert wurde.
+
+=item B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (empfohlen)
+
+=item B<> I<Langbeschreibung>
+
+Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf
+der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen
+sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede
+Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und
+Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem
+einleitenden Leerzeichen enthalten.
+
+=item B<Section:> I<Sektion>
+
+Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet,
+basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen
+sind B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw.
+
+=item B<Priority:> I<Priorität>
+
+Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche
+Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw.
+
+=back
+
+Die Felder B<Section> und B<Priority> haben eine definierte Menge an Werten,
+abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien.
+
+=over
+
+=item B<Installed-Size:> I<Größe>
+
+Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten
+von KiB.
+
+=item B<Protected:> B<yes>|B<no>
+
+Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes>
+lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Systemstart
+benötigt wird. L<dpkg(1)> oder jedes andere Installationswerkzeug wird es
+nicht erlauben, ein B<Protected>-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne
+die Verwendung einer der „force“-Optionen).
+
+=item B<Essential:> B<yes>|B<no>
+
+Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes>
+lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des
+Systems benötigt wird. L<dpkg(1)> oder jedes andere Installationswerkzeug
+wird es nicht erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindest nicht
+ohne die Verwendung einer der „force“-Optionen).
+
+=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>
+
+Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> lautet
+und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt
+ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird.
+
+=item B<Architecture:> I<arch>|B<all> (empfohlen)
+
+Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket
+kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>,
+B<powerpc> usw. Beachten Sie, dass der Wert B<all> für Pakete gedacht ist,
+die Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und
+Perl-Skripte und Dokumentation.
+
+=item B<Origin:> I<Name>
+
+Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt.
+
+=item B<Bugs:> I<URL>
+
+Die I<URL> der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete
+Format ist I<BTS-Art>B<://>I<BTS-Adresse> wie in
+B<debbugs://bugs.debian.org>.
+
+=item B<Homepage:> I<URL>
+
+Die I<URL> des Original- (Upstream-)Projekts.
+
+=item B<Tag:> I<Liste-von-Markierungen>
+
+Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des
+Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten
+Markierungen kann in dem Paket B<debtags> gefunden werden.
+
+=item B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed>
+
+Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer
+Multi-Arch-Installation verhalten soll.
+
+=over
+
+=item B<no>
+
+Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem
+Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert B<no> im
+Allgemeinen nicht notwendig.
+
+=item B<same>
+
+Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt
+werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur
+auf sich zu erfüllen.
+
+=item B<foreign>
+
+Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt
+sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer
+anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit
+architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert B<foreign> ignoriert).
+
+=item B<allowed>
+
+Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld B<Depends>
+anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem
+sie den Paketnamen mit B<:any> qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt.
+
+=back
+
+=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>]
+
+Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich
+vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von
+der Binärversion unterscheidet, folgt dem I<Quellnamen> in Klammern eine
+I<Quellversion>. Dies kann zum Beispiel bei einem rein-binären, nicht
+Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels „B<dpkg-gencontrol -v>“ eine
+andere Binärversion gesetzt wird.
+
+=item B<Subarchitecture:> I<Wert>
+
+=item B<Kernel-Version:> I<Wert>
+
+=item B<Installer-Menu-Item:> I<Wert>
+
+Diese Felder werden im Debian-Installer verwandt und werden normalerweise
+nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt
+aus dem Paket B<debian-installer> für weitere Informationen über sie.
+
+=item B<Depends:> I<Paketliste>
+
+Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine
+nicht-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die
+Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert
+wird, falls die in seinem B<Depends>-Feld aufgeführten Pakete nicht
+installiert sind (zumindest nicht ohne Verwendung der „force“-Optionen). Bei
+einer Installation werden Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld
+B<Depends> aufgeführt sind, vor den Postinst-Skripten der eigentlichen
+Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Aktion, der Paket-Entfernung, wird
+das Prerm-Skript eines Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt,
+die im Feld B<Depends> aufgeführt sind.
+
+=item B<Pre-Depends:> I<Paketliste>
+
+Liste an Paketen, die installiert B<und> konfiguriert sein müssen, bevor
+dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall
+verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines
+Preinst-Skriptes benötigt.
+
+=item B<Recommends:> I<Paketliste>
+
+Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen - außer in eher
+ungewöhnlichen - Installationen enthalten wären. Die
+Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne
+die im B<Recommends>-Feld aufgeführten Pakete installiert.
+
+=item B<Suggests:> I<Paketliste>
+
+Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen
+Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket
+dennoch sinnvoll nutzbar ist.
+
+=back
+
+Die Syntax der Felder B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> und
+B<Suggests> ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe
+ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|>’
+getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen
+als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen
+Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine
+Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird,
+optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern.
+
+Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian-Architektur sein (seit
+Dpkg 1.16.5) oder B<any> (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die
+Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter
+Debian-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen
+Paketnamen passen, B<any> wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen
+passen, falls das Paket als B<Multi-Arch: allowed> markiert wurde.
+
+Eine Versionsnummer kann mit ‚B<E<gt>E<gt>>’ beginnen, in diesem Falle
+passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt
+durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte
+Versionsbeziehungen sind ‚B<E<gt>E<gt>>’ für größer als, ‚B<E<lt>E<lt>>’ für
+kleiner als, ‚B<E<gt>=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B<E<lt>=>’ für
+kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu.
+
+=over
+
+=item B<Breaks:> I<Paketliste>
+
+Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in
+dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses
+Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen
+nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem
+behoben, indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets
+durchgeführt wird.
+
+=item B<Conflicts:> I<Paketliste>
+
+Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem
+beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird
+es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu
+installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine
+B<Conflicts>-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen.
+
+=item B<Replaces:> I<Paketliste>
+
+Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu
+verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu
+ersetzen und wird gewöhnlich mit dem B<Conflicts>-Feld verwendet, um die
+Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen
+Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat.
+
+=back
+
+Die Syntax von B<Breaks>, B<Conflicts> und B<Replaces> ist eine Liste von
+Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im
+B<Breaks>- und B<Conflicts>-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen
+werden. Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax
+wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings
+B<any> statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch
+mit der gleichen Syntax wie oben für die B<Breaks>-, B<Conflicts>- und
+B<Replaces>-Felder angegeben werden.
+
+=over
+
+=item B<Enhances:> I<Paketliste>
+
+Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich
+B<Suggests>, aber in der umgekehrten Richtung.
+
+=item B<Provides:> I<Paketliste>
+
+Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket
+bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den
+gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als
+Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket
+(„mail-transport-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies
+erlaubt es Sendmail oder Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der
+Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem
+E-Mail-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E-Mail-Server kennen und
+‚B<|>’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen.
+
+=back
+
+Die Syntax von B<Provides> ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch
+Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale
+Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den
+Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre
+Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch
+mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11
+berücksichtigt).
+
+=over
+
+=item B<Built-Using:> I<Paketliste>
+
+Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des
+Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die
+Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben
+müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste
+von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung
+‚B<=>’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware
+wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine
+B<Built-Using>-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht
+erfüllt werden kann.
+
+=item B<Built-For-Profiles:> I<Profilliste> (veraltet)
+
+Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen
+fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis
+1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in
+der Datei B<.buildinfo> gefunden werden, die es ersetzt.
+
+=item B<Auto-Built-Package:> I<Begründungsliste>
+
+Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen
+fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit
+diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei
+I<debian/control> auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist
+B<debug-symbols>.
+
+=item B<Build-Ids:> I<ELF-Baukennungsliste>
+
+Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF-Baukennugen
+an. Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF-Objekte,
+für jedes von diesen innerhalb des Pakets.
+
+Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt
+nicht festgelegt.
+
+=back
+
+=head1 BEISPIEL
+
+ Package: grep
+ Essential: yes
+ Priority: required
+ Section: base
+ Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+ Architecture: sparc
+ Version: 2.4-1
+ Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
+ Provides: rgrep
+ Conflicts: rgrep
+ Description: GNU grep, egrep und fgrep.
+ Die GNU-Familie der Grep-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein.
+ GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy-state deterministic matcher“
+ (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix-Egrep) hybridisiert
+ mit einer Boyer-Moore-Gosper-Suche für eine feste Zeichenkette, die
+ unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert,
+ ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist
+ typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep.
+ (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings
+ langsamer laufen.)
+
+=head1 FEHLER
+
+Das Feld B<Build-Ids> verwendet einen eher generischen Namen aus seinem
+ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF-Objektes, das einem sehr
+speziellen Zweck und ausführbaren Format dient.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7),
+B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-extra-override.pod b/man/de/deb-extra-override.pod
new file mode 100644
index 0000000..af9f95d
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-extra-override.pod
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-extra-override - Debian-Archiv Zusatz-Override-Datei
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<override>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Während der Großteil der Informationen über ein binäres oder Quellpaket in
+der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon überschrieben
+werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die
+Zusatz-Override-Datei enthält diese „Überschreibungen“ (engl. overrides).
+
+Die Zusatz-Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen
+getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>).
+
+=over
+
+I<Paket> I<Feldname> I<Wert>
+
+=back
+
+I<Paket> ist der Name des Binär-/Quellpakets.
+
+I<Feldname> ist der Name des Feldes, das überschrieben wird.
+
+I<Wert> ist der in das Feld zu setzende Wert. Er kann Leerzeichen enthalten,
+da die Zeile in nicht mehr als drei Spalten aufgeteilt wird, wenn sie
+ausgewertet wird.
+
+Die Zusatz-Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen
+Paketliste verwendet werden, können im I<indices>-Verzeichnis auf jedem
+Debian-Spiegel gefunden werden.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-old.pod b/man/de/deb-old.pod
new file mode 100644
index 0000000..12f5248
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-old.pod
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-old - Debian Binärpaketformat in alter Ausführung
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.deb>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite
+beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte
+lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format.
+
+=head1 FORMAT
+
+Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII-Text,
+gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar-Dateien.
+
+Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und
+ist B<0.939000> für alle Archive im alten Format.
+
+Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die
+die Länge der ersten gzippten Tar-Datei angibt.
+
+Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen
+abgeschlossen.
+
+Die erste Tar-Datei enthält die Steuerinformationen als eine Serie von
+normalen Dateien. Die Datei B<control> muss vorhanden sein, da sie die
+Kern-Steuerinformationen enthält.
+
+In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Steuer-Tar-Datei
+optional in einem B<DEBIAN>-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das
+B<DEBIAN>-Unterverzeichnis auch in der Steuer-Tar-Datei, und die
+Steuer-Tar-Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die
+Steuer-Tar-Datei einen Eintrag für ‚B<.>’ enthalten, d.h. für das aktuelle
+Verzeichnis.
+
+Die zweite gzippte Tar-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen
+relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll,
+enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-origin.pod b/man/de/deb-origin.pod
new file mode 100644
index 0000000..eaaef20
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-origin.pod
@@ -0,0 +1,86 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-origin - Lieferanten-spezifische Informationsdateien
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<Dateiname>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die Dateien in B<%PKGCONFDIR%/origins> können Informationen über
+verschiedene Lieferanten von Debian-Paketen bereitstellen.
+
+Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit
+‚B<#>’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Vendor> oder
+B<Parent> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und
+dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen
+abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen,
+aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des
+Feldinhaltes zusammenfassen.
+
+Die Datei sollte nach dem Lieferantennamen benannt werden. Die normale
+Konvention lautet, dass die Lieferantendatei den Lieferantennamen komplett
+in Kleinschreibung verwenden soll, aber bestimmte Abweichungen sind
+erlaubt. Konkret werden Leerzeichen auf Bindestriche (‚B<->’) abgebildet und
+die Datei kann die gleiche Groß-/Kleinschreibung wie der Wert des Feldes
+B<Vendor> verwenden oder er kann mit einem Großbuchstaben beginnen.
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Vendor:> I<Lieferantenname> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen.
+
+=item B<Vendor-URL:> I<Lieferanten-URL>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten-URL.
+
+=item B<Bugs:> I<Fehler-URL>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank,
+die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“-URL oder eine
+Debbugs-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/).
+
+=item B<Parent:> I<Lieferantenname>
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser
+Lieferant sich abgeleitet hat.
+
+=back
+
+=head1 BEISPIEL
+
+ Vendor: Debian
+ Vendor-URL: https://www.debian.org/
+ Bugs: debbugs://bugs.debian.org
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-vendor>(1)
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-override.pod b/man/de/deb-override.pod
new file mode 100644
index 0000000..a4b4e2e
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-override.pod
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-override - Debian-Archiv Override-Datei
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<override>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der
+B<control>-Datei gefunden werden kann, wird ein Teil von den
+Distributionszaren zentral statt von den Betreuern verwaltet, um eine
+gewisse globale Konsistenz zu bieten. Diese Informationen finden sich in der
+Override-Datei.
+
+Die Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes
+Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>).
+
+=over
+
+I<Paket> I<Priorität> I<Sektion> [I<Betreuerinformation>]
+
+=back
+
+I<Paket> ist der Name des Pakets. Einträge in der Override-Datei für Pakete,
+die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert.
+
+I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und
+I<section> der B<control>-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom
+Archiv der jeweiligen Distribution ab.
+
+I<Betreuerinformation> kann, falls vorhanden, entweder der Name des
+Betreuers für ein bedingungsloses Überschreiben, oder ansonsten
+I<AlterBetreuer> B<=E<gt>> I<NeuerBetreuer>, um eine Ersetzung
+durchzuführen, sein.
+
+Die Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste
+verwendet werden, können im I<indices>-Verzeichnis auf jedem Debian-Spiegel
+gefunden werden.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-postinst.pod b/man/de/deb-postinst.pod
new file mode 100644
index 0000000..16916f8
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-postinst.pod
@@ -0,0 +1,76 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-postinst - Paketnachinstallationsbetreuerskript
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/postinst>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels
+Betreuerskripten durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<postinst> in
+seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/postinst> während der Paketerstellung)
+hinzunimmt.
+
+Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:
+
+=over
+
+=item I<postinst> B<configure> I<alte_Version>
+
+Nachdem das Paket installiert wurde.
+
+=item I<postinst> B<triggered> "I<Trigger-Name …>"
+
+Nachdem das Paket getriggert wurde. Die Liste der durch Leerzeichen
+getrennten I<Trigger-Name>n wird als zweites Argument übergeben.
+
+=item I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version>
+
+Falls I<prerm> während eines Upgrades oder eines fehlgeschlagenen Upgrades
+fehlschlägt.
+
+=item I<old-postinst> B<abort-remove>
+
+Falls I<prerm> während des Entfernens fehlschlägt.
+
+=item I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version>
+
+=item S< >[ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ]
+
+Falls I<prerm> während der Dekonfiguration eines Paketes fehlschlägt.
+
+=item I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version>
+
+Falls I<prerm> während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-postrm.pod b/man/de/deb-postrm.pod
new file mode 100644
index 0000000..e8c83d9
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-postrm.pod
@@ -0,0 +1,80 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-postrm - Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/postrm>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem
+Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei I<postrm> in seinem
+Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/triggers> während der Paketerstellung)
+hinzunimmt.
+
+Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:
+
+=over
+
+=item I<postrm> B<remove>
+
+Nachdem das Paket entfernt wurde.
+
+=item I<postrm> B<purge>
+
+Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde.
+
+=item I<old-postrm> B<upgrade> I<neue_Version>
+
+Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde.
+
+=item I<new-postrm> B<failed-upgrade> I<alte_Version> I<neue_Version>
+
+Falls der obige B<upgrade>-Aufruf fehlschlägt.
+
+=item I<postrm> B<disappear> I<überschreibendes_Paket> I<überschreibende_Version>
+
+Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-install>
+
+Falls I<preinst> während der Installation fehlschlägt.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-install> I<alte_Version neue_Version>
+
+Falls I<preinst> während des Upgrades eines entfernten Paketes fehlschlägt.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<alte_Version neue_Version>
+
+Falls I<preinst> während des Upgrades fehlschlägt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-preinst.pod b/man/de/deb-preinst.pod
new file mode 100644
index 0000000..6cfb704
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-preinst.pod
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-preinst - Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/preinst>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner
+Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<preinst> in
+seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/preinst> während der Paketerstellung)
+hinzunimmt.
+
+Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:
+
+=over
+
+=item I<new-preinst> B<install>
+
+Bevor das Paket installiert wird.
+
+=item I<new-preinst> B<install> I<alte_Version neue_Version>
+
+Bevor ein Upgrade des entfernten Pakets durchgeführt wird.
+
+=item I<new-preinst> B<upgrade> I<alte_Version neue_Version>
+
+Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird.
+
+=item I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version>
+
+Falls I<postrm> während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen
+Upgrades fehlschlägt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-prerm.pod b/man/de/deb-prerm.pod
new file mode 100644
index 0000000..f1efde4
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-prerm.pod
@@ -0,0 +1,71 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-prerm - Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/prerm>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner
+Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<prerm> in
+seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/prerm> während der Paketerstellung)
+hinzunimmt.
+
+Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden:
+
+=over
+
+=item I<prerm> B<remove>
+
+Bevor das Paket entfernt wird.
+
+=item I<old-prerm> B<upgrade> I<neue_Version>
+
+Vor einem Upgrade.
+
+=item I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<alte_Version neue_Version>
+
+Falls das obige B<upgrade> fehlschlägt.
+
+=item I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version>
+
+=item S< >[ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ]
+
+Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde, während eine Abhängigkeit aufgrund
+eines Konflikts ersetzt wird.
+
+=item I<prerm> B<remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version>
+
+Bevor das Paket aufgrund eines Konflikts ersetzt wird.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-shlibs.pod b/man/de/deb-shlibs.pod
new file mode 100644
index 0000000..5a6ebe5
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-shlibs.pod
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/shlibs>, B<debian/>I<binary-name>B<.shlibs>, B<DEBIAN/shlibs>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<SONAMEs>)
+auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-B<control>-Datei geeignet sind. Es
+gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die
+mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle
+anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen:
+
+=over
+
+[I<Typ>B<:>] I<Bibliothek> I<Version> I<Abhängigkeiten>
+
+=back
+
+Die Felder I<Bibliothek> und I<Version> werden durch Leerraumzeichen
+begrenzt, das Feld I<Abhängigkeiten> geht aber bis zum Ende der Zeile. Das
+Feld I<Typ> ist optional und wird normalerweise nicht benötigt.
+
+Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in
+einer binären B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5).
+
+=head1 SONAME-FORMATE
+
+Die unterstützten SONAME-Formate sind:
+
+=over
+
+I<Name>.so.I<Version>
+
+=back
+
+und
+
+=over
+
+I<Name>-I<Version>.so
+
+=back
+
+wobei I<Name> normalerweise B<lib> vorangestellt wird.
+
+=head1 BEISPIELE
+
+Die B<shlibs>-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I<libcrunch1>,
+das eine Bibliothek mit dem SONAME I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte
+wie folgt lauten:
+
+=over
+
+ libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1)
+
+=back
+
+I<Abhängigkeiten> muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neue
+Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue
+Symbole zu Version 1.2 von I<libcrunch> hinzugefügt. Dies ist nicht der
+einzige Grund, dass Abhängigkeiten enger gefasst werden müssen.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-split.pod b/man/de/deb-split.pod
new file mode 100644
index 0000000..8a95847
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-split.pod
@@ -0,0 +1,106 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-split - mehrteiliges Debian-Binärpaketformat
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.deb>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Das mehrteilige B<.deb>-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in
+kleinere Stücke zur Erleichterung des Transports auf kleinen Medien
+verwandt.
+
+=head1 FORMAT
+
+Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit einer magischen Zahl von
+B<!E<lt>archE<gt>>. Der Dateiname kann (seit Dpkg 1.15.6) mit einem
+Schrägstrich abschließen.
+
+Das erste Element heißt B<debian-split> und enthält eine Reihe von Zeilen,
+getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden:
+
+=over
+
+=item *
+
+Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite
+lautet sie B<2.1>.
+
+=item *
+
+Der Paketname.
+
+=item *
+
+Die Paketversion.
+
+=item *
+
+Die Md5sum des Pakets.
+
+=item *
+
+Die Gesamtgröße des Pakets.
+
+=item *
+
+Die maximale Teilegröße
+
+=item *
+
+Die aktuelle Teilenummer, gefolgt von einem Schrägstrich und der
+Gesamtanzahl an Teilen (wie in ‚1/10’).
+
+=item *
+
+Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1).
+
+=back
+
+Programme, die mehrteilige Archive lesen, sollten darauf vorbereitet sein,
+dass sich die Unterversionsnummer erhöht und dass zusätzliche Zeilen
+vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, wenn dies der Fall ist.
+
+Falls sich die Hauptversionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible
+Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht
+der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei
+denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden
+worden, wie nachfolgend beschrieben.
+
+Das zweite, letzte benötigte Element heißt B<data.>I<N>, wobei I<N> die
+Teilnummer angibt. Es enthält die rohen Daten des Teils.
+
+Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle
+Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B<data.>I<N>
+ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und
+werden (falls möglich) nach diesen drei platziert.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<dpkg-split>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-src-control.pod b/man/de/deb-src-control.pod
new file mode 100644
index 0000000..b7c8b8c
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-src-control.pod
@@ -0,0 +1,479 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/control>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B<debian/control>“. Deren
+L<deb822(5)>-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen
+ausgelieferten B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5).
+
+Diese Datei enthält mindestens zwei Absätze, die durch eine Leerzeile
+getrennt werden. Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über
+das Quellpaket auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket
+beschreibt. Jeder Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt
+mit einem Feldnamen, wie B<Package> oder B<Section> (Groß-/Kleinschreibung
+egal), gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes
+(Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben) und einem
+Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende
+Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der
+Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu
+einer Zeile zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme,
+siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden
+Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Zeilen, die mit ‚B<#>’ beginnen,
+werden als Kommentare betrachtet.
+
+=head1 QUELLPAKET-FELDER
+
+=over
+
+=item B<Source:> I<Quellpaketname> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen
+des Quellpakets in der Datei I<debian/changelog> übereinstimmen. Ein
+Paketname darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und
+Minuszeichen (-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens
+zwei Zeichen lang sein und mit einem klein geschriebenen alphanumerischen
+Zeichen (a-z0-9) beginnen.
+
+=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen)
+
+Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und
+verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum
+Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer.
+
+=item B<Uploaders:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail>
+
+Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im
+gleichen Format wie das Feld B<Maintainer>. Mehrere Ko-Betreuer sollten
+durch Kommata getrennt werden.
+
+=item B<Standards-Version:> I<Versionszeichenkette>
+
+Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die
+sich das Paket hält.
+
+=item B<Description> I<Kurzbeschreibung>
+
+=item B<> I<Langbeschreibung>
+
+Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung
+auf der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen
+sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede
+Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und
+Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem
+einleitenden Leerzeichen enthalten.
+
+=item B<Homepage:> I<URL>
+
+Die URL des Original- (Upstream-)Projekts.
+
+=item B<Bugs:> I<URL>
+
+Die I<URL> der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete
+Format ist I<BTS-Art>B<://>I<BTS-Adresse> wie in
+B<debbugs://bugs.debian.org>. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt.
+
+=item B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-keywords>
+
+Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei B<debian/rules>
+(fake)root-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und
+falls ja, wann.
+
+=over
+
+=item B<no>
+
+Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen.
+
+=item B<binary-targets>
+
+Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert
+ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feldes mit einem
+expliziten B<binary-targets> ist zwar streng genommen nicht notwendig,
+markiert aber, dass es darauf untersucht wurde.
+
+=item I<Impl-Schlüsselwörter>
+
+Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die
+festlegen, wann (fake)root benötigt wird.
+
+Schlüsselwörter bestehen aus I<Namensraum>/I<Fälle>. Der Teil I<Namensraum>
+kann kein „/“ oder Leerraum enthalten. Der Teil I<Fälle> kann kein Leerraum
+enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus darstellbaren
+ASCII-Zeichen bestehen.
+
+Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und
+eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird
+(siehe „Implementation provided keywords“ in I<rootless-builds.txt>).
+
+Wenn das Feld auf eines der I<Impl-Schlüsselwörter> gesetzt wird, wird das
+Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter
+(fake)root verwandt wird (siehe „Gain Root API“ in I<rootless-builds.txt>).
+
+=back
+
+=item B<Testsuite:> I<Namenliste>
+
+=item B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste>
+
+Diese Felder sind in der Handbuchseite B<dsc>(5) beschrieben, da sie aus
+Informationen, die aus B<debian/tests/control> abgeleitet sind, erstellt
+oder wörtlich in die B<control>-Datei der Quellen kopiert werden.
+
+=item B<Vcs-Arch*:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Bzr:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Cvs:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Darcs:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Git:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Hg:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Mtn:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Svn:> I<URL>
+
+Die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die Betreuung des
+Pakets verwandt wird. Derzeit werden B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>,
+B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) und B<Svn>
+(Subversion) unterstützt. Normalerweise zeigt dieses Feld auf die neuste
+Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk.
+
+=item B<Vcs-Browser:> I<URL>
+
+Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot
+anzuschauen.
+
+=item B<Origin:> I<Name>
+
+Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. Dieses
+Feld wird normalerweise nicht benötigt.
+
+=item B<Section:> I<Sektion>
+
+Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet,
+basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen
+sind B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw.
+
+=item B<Priority:> I<Priorität>
+
+Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche
+Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw.
+
+Die Felder B<Section> und B<Priority> haben eine definierte Menge an Werten,
+abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien.
+
+=item B<Build-Depends:> I<Paketliste>
+
+Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das
+Paket aus den Quellen zu bauen. Diese Abhängigkeiten müssen erfüllt wein,
+wenn binäre architekturabhängige und unabhängige und Quellpakete gebaut
+werden. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat nicht den
+gleichen Effekt wie die Aufnahme in B<Build-Depends-Arch> und
+B<Build-Depends-Indep>, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes
+erfüllt sein muss.
+
+=item B<Build-Depends-Arch:> I<Paketliste>
+
+Identisch zu B<Build-Depends>, wird aber nur zum Bau der
+architekturabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die
+B<Build-Depends> auch installiert. Dieses Feld wurde seit Dpkg 1.16.4
+unterstützt; um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen
+B<Build-Depends> verwandt werden.
+
+=item B<Build-Depends-Indep:> I<Paketliste>
+
+Identisch zu B<Build-Depends>, wird aber nur zum Bau der
+architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die
+B<Build-Depends> auch installiert.
+
+=item B<Build-Conflicts:> I<Paketliste>
+
+Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein
+sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt
+geraten. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat den gleichen
+Effekt wie die Aufnahme in B<Build-Conflicts-Arch> und
+B<Build-Conflicts-Indep> mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine
+Quellen-Bauten verwandt wird.
+
+=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<Paketliste>
+
+Identisch zu B<Build-Conflicts>, aber nur beim Bau der architekturabhängigen
+Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren
+Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B<Build-Conflicts> verwandt
+werden.
+
+=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<Paketliste>
+
+Identisch zu B<Build-Conflicts>, wird aber nur zum Bau der
+architekturunabhängigen Pakete benötigt.
+
+=back
+
+Die Syntax der Felder B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> und
+B<Build-Depends-Indep> ist eine Liste von Gruppen von alternativen
+Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder
+„Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata
+‚B<,>’ getrennt. Sie können mit einem abschließenden Komma enden, das beim
+Erstellen der Felder für B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg
+1.10.14). Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen
+werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt
+optional eine Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’
+angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in
+Klammern ‚B<(>’ und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen
+Klammern ‚B<[>’ und ‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer
+oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern ‚B<E<lt>>’ und
+‚B<E<gt>>’ besteht.
+
+Syntaxtisch werden die Felder B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch>
+und B<Build-Conflicts-Indep> durch eine Kommata-getrennte Liste von
+Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste
+kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für
+B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer
+Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt
+optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine
+Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel,
+die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht.
+
+Eine Architekturspezifikation kann ein echter Debian-Architekturname sein
+(seit Dpkg 1.16.5), B<any> (seit Dpkg 1.16.2) oder B<native> (seit Dpkg
+1.16.5). Falls er fehlt, ist die Vorgabe für das Feld B<Build-Depends> die
+aktuelle Host-Architektur, die Vorgabe für das Feld B<Build-Conflicts> ist
+B<any>. Jeder echte Debian-Architekturname passt genau auf diese Architektur
+für diesen Paketnamen, B<any> passt auf jede Architektur für diesen
+Paketnamen, falls das Paket mit B<Multi-Arch: allowed> markiert ist, und
+B<native> passt auf die aktuelle Bau-Architektur, falls das Paket nicht mit
+B<Multi-Arch: foreign> markiert ist.
+
+Eine Versionsnummer kann mit ‚B<E<gt>E<gt>>’ beginnen, in diesem Falle
+passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt
+durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte
+Versionsbeziehungen sind ‚B<E<gt>E<gt>>’ für größer als, ‚B<E<lt>E<lt>>’ für
+kleiner als, ‚B<E<gt>=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B<E<lt>=>’ für
+kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu.
+
+Eine Architekturspezifikation besteht aus einer oder mehreren durch
+Leerraumzeichen getrennten Architekturnamen. Jedem Namen darf ein
+Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet.
+
+Eine Einschränkungsformel besteht aus einer oder mehrerer durch Leerraum
+getrennten Einschränkungslisten. Jede Einschränkungsliste wird in spitze
+Klammern eingeschlossen. Einträge in den Einschränkungslisten sind
+Bauprofilnamen, getrennt durch Leerraum. Diesen Listen kann ein
+Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. Eine
+Einschränkungsformel stellt einen Ausdruck in einer disjunkten Normalform
+dar.
+
+Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der
+B<build-essential> entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie
+nicht möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket
+build-essential.
+
+=head1 BINÄRPAKET-FELDER
+
+Beachten Sie, dass die Felder B<Priority>, B<Section> und B<Homepage> sich
+auch im Binärprogrammabsatz befinden können, um die globalen Werte des
+Quellpakets zu überschreiben.
+
+=over
+
+=item B<Package:> I<Binärpaketname> (verpflichtend)
+
+Dieses Feld wird zur Angabe des Binärpaketnamens verwandt. Es gelten die
+gleichen Einschränkungen wie beim Quellpaketnamen.
+
+=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>
+
+Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B<udeb> ist für größenbegrenzte
+Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B<deb> ist der
+Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen
+könnten in der Zukunft hinzugefügt werden.
+
+=item B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (verpflichtend)
+
+Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket
+läuft. Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den
+Wert B<any>. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und
+Perl-Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket
+für einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die
+durch Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch
+möglich, Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie
+B<dpkg-architecture>(1) für weitere Informationen dazu).
+
+=item B<Build-Profiles:> I<Einschränkungsformel>
+
+Dieses Feld legt die Bedingungen fest, zu denen dieses Binärpaket (nicht)
+baut. Um diese Bedingung auszudrücken, wird die Einschränkungsformelsyntax
+aus dem Feld B<Build-Depends> verwandt.
+
+Falls der Absatz eines binären Pakets dieses Feld nicht enthält, dann
+bedeutet dies implizit, dass es mit allen Bauprofilen (darunter auch keinem)
+baut.
+
+Mit anderen Worten: Falls der Absatz eines Binärpaketes mit einem nicht
+leeren Feld B<Build-Profiles> kommentiert wird, dann wird dieses Binärpaket
+erstellt, falls und nur falls der Ausdruck in konjunktiver Normalform sich
+auf „wahr“ berechnet.
+
+=item B<Protected:> B<Byes>|B<no>
+
+=item B<Essential:> B<yes>|B<no>
+
+=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>
+
+=item B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>
+
+=item B<Tag:> I<Liste-von-Markierungen>
+
+=item B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (empfohlen)
+
+Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie
+wörtlich in die B<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden.
+
+=item B<Depends:> I<Paketliste>
+
+=item B<Pre-Depends:> I<Paketliste>
+
+=item B<Recommends:> I<Paketliste>
+
+=item B<Suggests:> I<Paketliste>
+
+=item B<Breaks:> I<Paketliste>
+
+=item B<Enhances:> I<Paketliste>
+
+=item B<Replaces:> I<Paketliste>
+
+=item B<Conflicts:> I<Paketliste>
+
+=item B<Provides:> I<Paketliste>
+
+=item B<Built-Using:> I<Paketliste>
+
+Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der
+Handbuchseite B<deb-control>(5) erläutert. In I<debian/control> können diese
+Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14),
+Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle
+beim Erstellen von B<deb-control>(5) reduziert werden.
+
+=item B<Subarchitecture:> I<Wert>
+
+=item B<Kernel-Version:> I<Wert>
+
+=item B<Installer-Menu-Item:> I<Wert>
+
+Diese Felder werden im Debian-Installer in B<udeb>s verwandt und werden
+normalerweise nicht benötigt. Lesen Sie
+/usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt aus dem Paket
+B<debian-installer> für weitere Informationen über sie.
+
+=back
+
+=head1 BENUTZERDEFINIERTE FELDER
+
+Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei
+hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie
+möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket,
+rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema
+verwenden: Die Felder sollten mit einem B<X>, gefolgt von Null oder mehreren
+Buchstaben aus B<SBC> und einem Bindestrich, beginnen.
+
+=over
+
+=item B<S>
+
+Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe
+B<dsc>(5).
+
+=item B<B>
+
+Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe
+B<deb-control>(5).
+
+=item B<C>
+
+Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe
+B<deb-changes>(5).
+
+=back
+
+Beachten Sie, dass die Präfixe B<X>[B<SBC>]B<-> abgeschnitten werden, wenn
+die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld
+B<XC-Approved-By> wird als B<Approved-By> in der .changes-Datei und nicht in
+der Steuerdatei des Binär- und Quellpakets auftauchen.
+
+Beachten Sie, dass diese benutzerdefinierten Felder den globalen Namensraum
+nutzen werden und somit in der Zukunft mit offiziell erkannten Feldern
+kollidieren könnten. Um solche möglichen Situationen zu vermeiden, können
+Sie den Feldern B<Private->, wie in B<XB-Private-Neues-Feld>, voranstellen.
+
+=head1 BEISPIEL
+
+ # Kommentar
+ Source: dpkg
+ Section: admin
+ Priority: required
+ Maintainer: Dpkg Developers <debian-dpkg@lists.debian.org>
+ # dieses Feld wird in das Binär- und Quellpaket kopiert
+ XBS-Upstream-Release-Status: stable
+ Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg
+ Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git
+ Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git
+ Standards-Version: 3.7.3
+ Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81),
+ libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any]
+
+ Package: dpkg-dev
+ Section: utils
+ Priority: optional
+ Architecture: all
+ # dies ist ein spezielles Feld im Binärpaket
+ XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>
+ Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2),
+ bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl
+ Recommends: gcc | c-compiler, build-essential
+ Suggests: gnupg, debian-keyring
+ Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26)
+ Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1)
+ Description: Debian package development tools
+ This package provides the development tools (including dpkg-source)
+ required to unpack, build and upload Debian source packages.
+ .
+ Most Debian source packages will require additional tools to build;
+ for example, most packages need make and the C compiler gcc.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-src-files.pod b/man/de/deb-src-files.pod
new file mode 100644
index 0000000..677e3e8
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-src-files.pod
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-src-files - Debian-Verteilungsdatei-Format
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/files>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Diese Datei enthält eine Liste der Artefkate, die mit der Steuerdatei
+B<.changes> verteilt werden sollen.
+
+Die Datei I<debian/files> hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen
+getrenntes Format.
+
+=over
+
+I<Dateiname> I<Sektion> I<Priorität> [ I<Schlüsselwort=Wert…> ]
+
+=back
+
+I<Dateiname> ist der Name des zu verteilenden Artefakts.
+
+I<Sektion> und I<Priorität> entsprechen den Feldern I<section> und
+I<priority> der B<control>-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom
+Archiv der jeweiligen Distribution ab.
+
+I<Schlüsselwort=Wert.…> entspricht einer optionalen, Leerraum-getrennten
+Liste von Attributen für diesen Eintrag. Derzeit ist das einzige
+unterstützte Schlüsselwort B<automatic> mit dem Wert B<yes>, um automatisch
+erstellte Dateien zu markieren.
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder
+B<dpkg-gencontrol> oder B<dpkg-distaddfile>, um Einträge hinzuzufügen.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-src-rules.pod b/man/de/deb-src-rules.pod
new file mode 100644
index 0000000..31f8146
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-src-rules.pod
@@ -0,0 +1,99 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-src-rules - „rules“-Datei von Debian-Quellpaketen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/rules>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Diese Datei enthält die notwendigen Anweisungen, um das Binärpaket aus dem
+Quellpaket zu bauen.
+
+Die Datei I<debian/rules> ist eine ausführbare Make-Steuerdatei, die mit
+einem Shebang, der normalerweise auf „#!/usr/bin/make -f“ gesetzt ist,
+beginnt.
+
+Sie muss die folgenden Make-Ziele unterstützen:
+
+=over
+
+=item B<clean>
+
+Bereinigt den Quellbaum, indem alle Änderungen durch irgendeines der Build-
+und Binärziele rückgängig gemacht werden. Dieses Ziel wird mit
+Root-Privilegien aufgerufen.
+
+=item B<build-indep>
+
+Baut architekturunabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein
+architekturunabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine
+architekturunabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin
+existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine
+Root-Privilegien benötigen.
+
+=item B<build-arch>
+
+Baut architekturabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein
+architekturabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturabhängigen
+Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber
+nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen.
+
+=item B<build>
+
+Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine
+Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<build-indep> und/oder
+B<build-arch> oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt
+werden. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen.
+
+=item B<binary-indep>
+
+Baut architekturunabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens
+transitiv) von B<build-indep> oder B<build> abhängen. Dieses Ziel wird mit
+Root-Privilegien aufgerufen.
+
+=item B<binary-arch>
+
+Baut architekturabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens
+transitiv) von B<build-arch> oder B<build> abhängen. Dieses Ziel wird mit
+Root-Privilegien aufgerufen.
+
+=item B<binary>
+
+Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine
+Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<binary-indep> und/oder
+B<binary-arch> oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt
+werden. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1),
+B<dpkg-parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1),
+B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-src-symbols.pod b/man/de/deb-src-symbols.pod
new file mode 100644
index 0000000..b6d32f7
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-src-symbols.pod
@@ -0,0 +1,419 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-symbols - Debians erweiterte Vorlagendatei für Laufzeitbibliotheken
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/>I<Paket>B<.symbols.>I<Arch>, B<debian/symbols.>I<Arch>,
+B<debian/>I<Paket>B<.symbols>, B<debian/symbols>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die Symboldateivorlagen werden in Debian-Quellpaketen ausgeliefert. Deren
+Format ist eine Obermenge der in Binärpaketen ausgelieferten Symboldateien,
+siehe L<deb-symbols(5)>.
+
+=head2 Kommentare
+
+In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als
+erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’
+beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’
+anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole
+dokumentieren.
+
+=head2 Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung
+
+In einigen seltenen Fällen sind die Namen der Bibliotheken nicht auf allen
+Architekturen gleich. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der Symboldatei
+fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> verwenden. Während
+der Installation der Symboldatei wird sie durch den echten Paketnamen
+ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird I<#PACKAGE#> nie in der
+Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen.
+
+=head2 Verwendung von Symbolkennzeichnungen
+
+Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in
+irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl
+zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen
+ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols>
+verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den
+Unterabschnitt B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser
+Kennzeichnungen.
+
+Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen
+sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden
+Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen
+mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden
+durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede der Kennzeichnungen kann optional
+einen Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=>
+getrennt wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten
+sein, sie dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=>
+enthalten. Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können
+optional mit den Zeichen B<'> oder B<"> zitiert werden, um Leerraumzeichen
+darin zu erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert
+sind, werden Anführungszeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis
+zum ersten Leerzeichen geht.
+
+ (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)"zitiertes gekennz Symbol"@Base 1.0
+ (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1
+ ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0
+Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei
+Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit
+Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt
+I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens
+I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines
+normalen, nicht gekennzeichneten Symbols.
+
+Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5)
+sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein
+(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in
+Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols>
+ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die
+zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole
+entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt
+alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole
+und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die
+unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in
+ihrer Originalform, wie sie geladen wurden, auch geschrieben.
+
+=head2 Standard-Symbolkennzeichnungen
+
+=over
+
+=item B<optional>
+
+Ein als „optional“ gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek
+verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols>
+führen. Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING
+(Fehlend) in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses
+Verhalten dient als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der
+Symboldatei entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden
+muss. Wenn das optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen
+war, plötzlich in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf
+den Status „existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version
+unverändert bleibt.
+
+Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen
+ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten
+C++-Template-Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung
+kann auch diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum
+dieses Symbol als optional betrachtet wird.
+
+=item B<arch=>I<Architekturliste>
+
+=item B<arch-bits=>I<Architektur-Bits>
+
+=item B<arch-endian=>I<Architektur-Bytereihenfolge>
+
+Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf
+denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und
+B<arch-endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit
+den in der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle
+architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur
+passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein
+architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt,
+in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende
+Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf
+der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde,
+wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in
+der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Bytereihenfolge und Bits
+passt), wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-,
+Architektur-Bits- und Architektur-Bytereihenfolgemarkierungen werden
+entfernt und das Symbol wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen),
+aber es wird nicht als neu betrachtet.
+
+Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den
+architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die
+auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim
+Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch
+die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben.
+
+Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes
+B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen
+Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste
+nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite
+nur auf Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel
+betrachtet wird.
+
+ (arch=alpha any-amd64 ia64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+ (arch=linux-any)Linux_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+ (arch=!armel)Symbol_das_Armel_nicht_hat@Base 1.0
+
+I<Architektur-Bits> ist entweder B<32> oder B<64>.
+
+ (arch-bits=32)32_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+ (arch-bits=64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+
+I<Architektur-Bytereihenfolge> ist entweder B<little> oder B<big>.
+
+ (arch-endian=little)Little_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+ (arch-endian=big)Big_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+
+Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden.
+
+ (arch-bits=32|arch-endian=little)32_Bit_Le_Symbol@Base 1.0
+
+=item B<allow-internal>
+
+dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Liste von Symbolen, die nicht in
+Symboldateien auftauchen sollten, da sie normalerweise nur Nebeneffekte von
+Implementierungsdetails in der Werkzeugkette darstellen (seit Dpkg
+1.20.1). Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese Symbole in der
+Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit B<allow-internal>
+kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende Bibliotheken der
+Werkzeugkette wie „libgcc“ notwendig sein.
+
+=item B<ignore-blacklist>
+
+Ein veralteter Alias für B<allow-internal> (seit Dpkg 1.20.1, unterstützt
+seit Dpkg 1.15.3).
+
+=item B<c++>
+
+Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt
+B<Verwendung von Symbolmustern>.
+
+=item B<symver>
+
+Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden
+Unterabschnitt B<Verwendung von Symbolmustern>.
+
+=item B<regex>
+
+Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt
+B<Verwendung von Symbolmustern>.
+
+=back
+
+=head2 Verwendung von Symbolmustern
+
+Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale
+Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen,
+jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches
+Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, abzugleichen. Wann immer
+das erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und
+Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der
+Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet.
+
+Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der
+Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von
+B<dpkg-gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der
+Fehlschlag allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung
+I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es
+im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster
+wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch>
+beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt
+B<Standard-Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen.
+
+Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher
+nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax
+unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings
+dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen
+I<Name@Version> eines realen Symbols abgeglichen wird. Um zwischen den
+verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer
+speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet.
+
+Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen:
+
+=over
+
+=item B<c++>
+
+Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur
+auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug
+B<c++filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich, um auf
+Symbole zu passen, bei dem die verworrenen („mangled“) Namen sich auf
+verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die
+gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die
+einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet
+haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktor, der
+unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol
+benötigt. Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32
+Bit-Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen
+ist, kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster abgeglichen werden:
+
+ libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#
+ […]
+ (c++)"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0
+ […]
+
+Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten
+werden:
+
+ $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt
+
+Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der
+Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die
+entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen
+können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall
+bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen
+oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise
+zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem
+ABI-Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei
+reduzieren.
+
+=item B<symver>
+
+Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut
+betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version
+zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt
+wurde. Falls das der Fall ist, können Sie ein I<symver>-Muster verwenden,
+das auf jedes zu einer spezifizierten Version zugehörige Symbol
+passt. Beispiel:
+
+ libc.so.6 libc6 #MINVER#
+ (symver)GLIBC_2.0 2.0
+ […]
+ (symver)GLIBC_2.7 2.7
+ access@GLIBC_2.0 2.2
+
+Alle den Versionen GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu
+einer minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol
+access@GLIBC_2.0 die Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen
+Abhängigkeit auf libc6 Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des
+Musters „(symver)GLIBC_2.0“ gehört, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang
+haben.
+
+Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch
+„*@version“ im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch
+die Syntax im neuen Format „(symver|optional)version“ abgelöst
+wurden. Beispielsweise sollte „*@GLIBC_2.0 2.0“ als
+„(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0“ geschrieben werden, falls das gleiche
+Verhalten benötigt wird.
+
+=item B<regex>
+
+Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex>
+verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im
+Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist
+abgeglichen. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen,
+da er ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols
+I<name@version> passt. Beispiel:
+
+ libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#
+ (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0
+ (regex|optional)"private" 1.0
+
+Symbole wie „mystack_new@Base“, „mystack_push@Base“, „mystack_pop@Base“
+usw. passen auf das erste Muster, während dies z.B. für
+„ng_mystack_new@Base“ nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle
+Symbole, die die Zeichenkette „private“ in ihren Namen enthalten, passen und
+die abgeglichenen Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster.
+
+=back
+
+Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt -
+kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet,
+in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel
+
+ (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\d\(int\)@Base" 1.0
+ (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base 1.0
+
+werden die Symbole „_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base“ und
+„_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base“ verglichen. Beim Vergleichen
+des ersten Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann
+wird der entworrene Name mit den regulären Ausdruck verglichen. Auf der
+anderen Seite wird beim Vergleichen des zweiten Musters der reguläre
+Ausdruck gegen den rohen Symbolnamen verglichen, dann wird das Symbol
+überprüft, ob es ein C++-Symbol ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein
+Fehlschlag eines einfachen Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters
+führen. Daher wird beispielsweise
+„__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base“ auf keines der Muster passen,
+da es kein gültiges C++-Symbol ist.
+
+Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase
+(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex>
+und alle Kombinationen grundlegender Muster). Abgleichen von grundlegenden
+alias-basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N)
+(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher
+wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden.
+
+Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst
+I<c++>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern
+bevorzugt. Generische Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der
+Symboldateivorlage gefunden werden, verglichen, bis zum ersten
+Erfolg. Beachten Sie aber, dass das manuelle Anordnen der
+Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-gensymbols> Diffs
+basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen erstellt.
+
+=head2 Includes verwenden
+
+Wenn der Satz der exportierten Symbole sich zwischen Architekturen
+unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu
+verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe
+von Arten als nützlich erweisen:
+
+=over
+
+=item *
+
+Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese
+Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer
+include-Direktive wie folgt einbinden:
+
+ #include "I<Pakete>.symbols.common"
+
+=item *
+
+Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden:
+
+ (Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include "einzubindende-Datei"
+
+Als Ergebnis werden alle Symbole aus der I<einzubindende-Datei>
+standardmäßig als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet
+betrachtet. Sie können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame
+Datei I<Paket>.symbols zu erstellen, die architekturspezifische
+Symboldateien einbindet:
+
+ gemeinsames_Symbol1@Base 1.0
+ (arch=amd64 ia64 alpha)#include "Paket.symbols.64bit"
+ (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "Paket.symbols.32bit"
+ gemeinsames_Symbol2@Base 1.0
+
+=back
+
+Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven
+werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt
+der mit include eingebundenen Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor
+der Include-Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles
+aus der eingebundenen Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar
+weitere #include-Direktiven) in der eingebundenen Datei kann zusätzliche
+Kennzeichnungen spezifizieren oder Werte der vererbten Kennzeichnungen in
+ihrer Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine
+Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben.
+
+Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der
+Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene
+Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am besten, die Wiederholung von
+Kopfzeilen zu vermeiden. Eine Art, dies zu erreichen, ist wie folgt:
+
+ #include "libirgendwas1.symbols.common"
+ arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-substvars.pod b/man/de/deb-substvars.pod
new file mode 100644
index 0000000..b74d8b4
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-substvars.pod
@@ -0,0 +1,216 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-substvars - Ersetzungsvariablen in Debian-Quellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/substvars>, B<debian/>I<Binärpaket>B<.substvars>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Bevor B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges> ihre
+Steuerinformationen (zu der Quell-B<control>-Datei B<.dsc> für
+B<dpkg-source> und in die Standardausgabe für B<dpkg-gencontrol> und
+B<dpkg-genchanges>) schreiben, führen sie einige Variablenersetzungen in der
+Ausgabedatei durch.
+
+Eine Variablenersetzung hat die Form
+B<${>I<Variablenname>B<}>. Variablennamen bestehen aus alphanumerischen
+Zeichen (a-zA-Z0-9, womit sie auch beginnen), Bindestrichen (-) und
+Doppelpunkten (:). Bei Variablennamen ist die Klein-/Großschreibung
+relevant, auch wenn sie sich auf Gebilde beziehen, die die
+Klein-/Großschreibung erhalten. Variablenersetzungen werden wiederholt
+durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der komplette Text des Feldes
+nach der Ersetzung wird erneut auf weitere Ersetzungen geprüft.
+
+Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette
+B<${}> (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt.
+
+Obwohl die Variablenersetzung bei allen Feldern der B<control>-Datei
+vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt
+und verwendet, wenn die Ersetzung noch nicht erfolgt ist. Daher können Sie
+Variablen nicht in den Feldern B<Package>, B<Source> und B<Architecture>
+verwenden.
+
+Variablenersetzung erfolgt am Inhalt der Felder, nachdem sie ausgewertet
+wurden. Falls Sie eine Variable über mehrere Zeilen expandieren möchten,
+müssen Sie nach dem Zeilenumbruch daher kein Leerzeichen einfügen. Dies
+passiert bei der Ausgabe des Feldes implizit. Ist beispielsweise die
+Variable B<${Description}> auf „foo ist bar.${Newline}foo ist super.“
+gesetzt und Sie haben das folgende Feld:
+
+ Description: Anwendung foo
+ ${Description}
+ .
+ Weiterer Text.
+
+Dann wird dies zu Folgenden führen:
+
+ Description: Anwendung foo
+ foo ist bar.
+ foo ist super.
+ .
+ Weiterer Text.
+
+Variablen können über die allgemeine Option B<-V> gesetzt werden. Sie können
+auch in der B<debian/substvars> (bzw. in der über die Option B<-T> gesetzten
+Datei) angegeben werden. Diese Datei besteht aus Zeilen der Form
+I<Name>B<=>I<Wert>. Leerraumzeichen am Zeilenende, leere Zeilen und Zeilen,
+die mit dem B<#>-Symbol starten (Kommentare) werden ignoriert.
+
+Zusätzlich sind die folgenden Standardvariablen verfügbar:
+
+=over
+
+=item B<Arch>
+
+Die aktuelle Host-Architektur (d.h. die Architektur, für die das Paket
+gebaut wird, das Äquivalent zu B<DEB_HOST_ARCH>).
+
+=item B<vendor:Name>
+
+Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem
+Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von
+B<dpkg-vendor>(1) ermittelt würde.
+
+=item B<vendor:Id>
+
+Die aktuelle Lieferantenkennzeichnung (seit Dpkg 1.20.0). Die ist lediglich
+B<vendor:Name> in Kleinbuchstaben.
+
+=item B<source:Version>
+
+Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19).
+
+=item B<source:Upstream-Version>
+
+Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der
+Debian-Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19).
+
+=item B<binary:Version>
+
+Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von B<source:Version>
+abweichen kann; seit Dpkg 1.13.19).
+
+=item B<Source-Version>
+
+Die Quellpaketversion (aus der Changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt
+B<veraltet> und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung
+von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden Sie B<source:Version> oder
+B<binary:Version> wo zutreffend.
+
+=item B<source:Synopsis>
+
+Die Quellpaketzusammenfassung, aus dem Feld B<Description> des Quellabsatzes
+entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0).
+
+=item B<source:Extended-Description>
+
+Die erweiterte Quellpaketbeschreibung, aus dem Feld B<Description> des
+Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0).
+
+=item B<Installed-Size>
+
+Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert
+wird in das entsprechende Feld der B<control>-Datei kopiert; wird es
+gesetzt, verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht
+gesetzt ist, wird B<dpkg-gencontrol> den Vorgabewert berechnen, indem es die
+Größen jeder regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB)
+aufaddiert und einen Grundwert von 1 KiB für aller anderen
+Dateisystemobjekttypen verwendet. Dabei werden Hardlinks nur einmalig als
+reguläre Dateien gezählt.
+
+B<Hinweis>: Beachten Sie, dass dies stets nur ein Schätzwert sein kann, da
+die tatsächliche Größe im installierten System stark vom verwandten
+Dateisystem und seinen Parametern abhängt. Daher kann es am Ende mehr oder
+weniger als in diesem Feld angegebenen Platz belegen.
+
+=item B<Extra-Size>
+
+Zusätzlicher Plattenplatz, der verwendet wird, wenn das Paket installiert
+ist. Falls diese Variable gesetzt ist, wird dieser Wert zu der Variablen
+B<Installed-Size> hinzuaddiert (egal ob sie explizit gesetzt oder der
+Standardwert verwendet wird), bevor sie in das Feld B<Installed-Size> der
+B<control>-Datei kopiert wird.
+
+=item B<S:>I<Feldname>
+
+Der Wert des Quellpaket-Absatzfeldes I<Feldname> (der in der kanonischen
+Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen
+dieser Variablen hat nur an den Stellen einen Effekt, wo diese explizit
+expandiert werden. Diese Variablen sind nur bei der Erstellung der binären
+Steuerdatei verfügbar.
+
+=item B<F:>I<Feldname>
+
+Der Wert des Ausgabefeldes I<Feldname> (der in der kanonischen
+Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen
+hat nur einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden.
+
+=item B<Format>
+
+Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der
+Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden
+die Inhalte des B<Format>-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert.
+
+=item B<Newline>, B<Space>, B<Tab>
+
+Diese Variablen enthalten das jeweils korrespondiere Zeichen
+(B<Zeilenumbruch>, B<Leerzeichen> und B<Tabulator> in dieser Reihenfolge).
+
+=item B<shlibs:>I<dependencyfield>
+
+Variableneinstellungen mit Namen dieser Form werden von B<dpkg-shlibdeps>
+erstellt.
+
+=item B<dpkg:Upstream-Version>
+
+Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19).
+
+=item B<dpkg:Version>
+
+Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19).
+
+=back
+
+Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist,
+wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen.
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/substvars>
+
+Liste von Ersetzungsvariablen und -werten.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1),
+B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-symbols.pod b/man/de/deb-symbols.pod
new file mode 100644
index 0000000..2242ddb
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-symbols.pod
@@ -0,0 +1,125 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-symbols - Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<DEBIAN/symbols>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format
+ist eine Teilmenge der Vorlagensymboldateien, die von B<dpkg-gensymbols>(1)
+in Debian-Quellpaketen verwandt wird.
+
+Das Format eines Eintrags für eine erweiterte Abhängigkeitsinformation einer
+Laufzeitbibliothek („shared library“) lautet:
+
+Z<>
+ I<Bibliothek-Soname Hauptabhängigkeitsvorlage>
+ [| I<alternative-Abhängigkeitsvorlage>]
+ [...]
+ [* I<Feldname>: I<Feldwert>]
+ [...]
+ I<Symbol> I<minimale_Version> [I<Kennung_der_Abhängigkeitsvorlage>]
+
+Der I<Bibliotheks-Soname> ist genau der Wert des SONAME-Feldes, wie er von
+B<objdump>(1) exportiert wird. Eine I<Abhängigkeitsvorlage> ist eine
+Abhängigkeit, in der I<#MINVER#> dynamisch entweder von einer
+Versionsprüfung der Art „(E<gt>= I<Minimalversion>)“ oder durch nichts
+ersetzt wird, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend
+erachtet wird.
+
+Jedem exportierten I<Symbol> (aufgeführt als I<Name>@I<Version>, mit
+I<Version> als „Base“, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine
+I<Minimalversion> seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die
+Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der
+abhängigen, in I<Kennung_der_Abhängigkeitsvorlage> referenzierten Vorlage
+(falls vorhanden) kombiniert). Die erste alternative Abhängigkeitsvorlage
+wird mit 1 nummeriert, die zweite mit 2 usw. Jede Spalte ist genau durch ein
+Leerraum abgetrennt.
+
+Jeder Eintrag für eine Bibliothek kann auch einige Felder mit
+Metainformationen enthalten. Diese Felder werden in Zeilen gespeichert, die
+mit einem Stern beginnen. Derzeit sind die einzig gültigen Felder:
+
+=over
+
+=item B<Build-Depends-Package>
+
+Es gibt den Namen des „-dev“-Pakets an, das der Bibliothek zugeordnet ist,
+und wird von B<dpkg-shlibdeps> verwandt, um sicherzustellen, dass die
+erstellte Abhängigkeit mindestens genauso strikt ist wie die zugehörige
+Bau-Abhängigkeit (seit Dpkg 1.14.13).
+
+=item B<Build-Depends-Packages>
+
+Identisch zu B<Build-Depends-Package>, akzeptiert aber eine
+Kommata-getrennte Liste an Paketnamen (seit Dpkg 1.20.0). Dieses Feld setzt
+jedes vorhandende Feld B<Build-Depends-Package> außer Kraft und ist mit
+„-dev“-Paketen und davon abhängigen Metapaketen, beispielsweise für eine
+Übergangsperiode, am nützlichsten.
+
+=item B<Allow-Internal-Symbol-Groups>
+
+Es gibt in einer durch Leerraumzeichen getrennten Liste an, welche internen
+Gruppen ignoriert werden sollten, so dass Symbole, die in diesen Gruppen
+enthalten sind, in die Ausgabedatei aufgenommen werden (seit Dpkg
+1.20.1). Dies sollte nur für Toolchain-Pakete notwendig sein, die solche
+internen Symbole bereitstellen. Die verfügbaren Gruppen sind systemabhängig,
+für ELF- und GNU-basierte Systeme sind dies B<aeabi> und B<gomp>.
+
+=item B<Ignore-Blacklist-Groups>
+
+Ein veralteter Alias für B<Allow-Internal-Symbol-Groups> (seit Dpkg 1.20.1,
+unterstützt seit Dpkg 1.17.6).
+
+=back
+
+=head1 BEISPIELE
+
+=head2 Einfache Symboldatei
+
+ libftp.so.3 libftp3 #MINVER#
+ DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6
+ FtpAccess@Base 3.1-1-6
+ […]
+
+=head2 Fortgeschrittene Symboldatei
+
+ libGL.so.1 libgl1
+ | libgl1-mesa-glx #MINVER#
+ * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev
+ publicGlSymbol@Base 6.3-1
+ […]
+ implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1
+ […]
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>,
+B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-triggers.pod b/man/de/deb-triggers.pod
new file mode 100644
index 0000000..f2742f7
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-triggers.pod
@@ -0,0 +1,121 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-triggers - Paket-Trigger
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<debian/triggers>, B<debian/>I<binary-package>B<.triggers>,
+B<DEBIAN/triggers>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern)
+an, indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv
+(d.h. I<DEBIAN/triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt.
+
+Diese Datei enthält Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang
+und Ende sowie alles nach dem ersten B<#> werden in jeder Zeile entfernt und
+leere Zeilen werden ignoriert.
+
+Die derzeit unterstützten Steuerdirektiven für Trigger sind:
+
+=over
+
+=item B<interest> I<Trigger-Name>
+
+=item B<interest-await> I<Trigger-Name>
+
+=item B<interest-noawait> I<Trigger-Name>
+
+Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle
+Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, müssen mit dieser Direktive in
+der Trigger-Steuerdatei aufgeführt werden.
+
+Die Variante „await“ setzt die triggernden Pakete in den Zustand
+„triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete
+nicht in den Zustand „triggers-awaited“, selbst falls das triggernde Paket
+eine „await“-Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven
+B<activate-await> oder B<activate> oder durch Verwendung der
+Befehlszeilenoption B<dpkg-trigger> B<--no-await>). Die Variante „noawait“
+sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte
+Funktionalität nicht äußerst wichtig ist.
+
+=item B<activate> I<Trigger-Name>
+
+=item B<activate-await> I<Trigger-Name>
+
+=item B<activate-noawait> I<Trigger-Name>
+
+Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen
+Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert:
+„unpack“, „configure“, „remove“ (hinzugefügt zum Nutzen von Paketen, die im
+Konflikt zueinander stehen), „purge“ und „deconfigure“.
+
+Die „await“-Varianten setzen das Trigger-auslösende Paket in den Zustand
+„triggers-awaited“, falls die Direktive „interest“ auch „await“ ist. Die
+Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand
+„triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die
+von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist.
+
+Falls dieses Paket während des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet,
+wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der
+unpack-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von
+Trigger-erwartend auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle
+von unpack werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version
+des Pakets angegebenen Trigger aktiviert.
+
+=back
+
+Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets
+verhindert.
+
+Die Varianten „-noawait“ sollten stets wenn möglich bevorzugt werden, da die
+Trigger-auslösenden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“ überführt
+werden und daher sofort konfiguriert werden können, ohne die Verarbeitung
+des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger-auslösenden Pakete
+Abhängigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies
+einen frühzeitigen Lauf der Trigger-Verarbeitung vermeiden und es
+ermöglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des
+Upgrades auszuführen.
+
+Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren
+Dpkg zu Fehlern führen.
+
+Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei
+älteren Dpkg zu Fehlern führen.
+
+Wenn ein Paket eine Direktive B<interest-noawait> bereitstellt, wird jede
+Aktivierung das triggernde Paket in den Modus „noawait“ setzen, unabhängig
+von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting-Modus (entweder „await“
+oder „noawait“). Wenn ein Paket eine Direktive B<interest> oder
+B<interest-await> bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden
+Paketes in „await“ oder „noawait“ gebracht, abhängig von der Art der
+Aktivierung.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb-version.pod b/man/de/deb-version.pod
new file mode 100644
index 0000000..fd0e1d3
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb-version.pod
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb-version - Versionsnummer-Format von Debian-Paketen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+[ I<Epoche>B<:>]I<Upstream-Version>[B<->I<Debian-Revision>]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die für Debian Binär- und Quellpakete verwendete Versionsnummer besteht aus
+drei Komponenten. Diese sind:
+
+=over
+
+=item I<Epoche>
+
+Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze
+Zahl. Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie
+entfällt, darf die I<Upstream-Version> keine Doppelpunkte enthalten.
+
+Sie existiert, um Fehler in den Versionsnummern älterer Versionen des Pakets
+zu erlauben und auch, um das bisherige Nummerierungsschema eines Paketes
+aufzugeben.
+
+=item I<Upstream-Version>
+
+Dies ist der Hauptteil der Versionsnummer. Normalerweise ist dies die
+Versionsnummer des Originalpakets („Upstream“), aus dem die I<.deb>-Datei
+erstellt wurde, falls dies zutrifft. Normalerweise wird diese im gleichen
+Format vorliegen, wie sie von den Originalautoren angegeben wurde;
+allerdings kann es notwendig sein, sie umzuformatieren, damit sie in das
+Format des Paketverwaltungssystems und des Vergleichsschemas passt.
+
+Das Vergleichsverhalten des Paketverwaltungssystems in Hinblick auf die
+I<Upstream-Version> wird nachfolgend beschrieben. Der
+I<Upstream-Version>-Anteil der Versionsnummer muss angegeben werden.
+
+I<Upstream-Version> darf nur alphanumerische Zeichen („A-Za-z0-9“) und B<.>
+B<+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde)
+enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine
+I<Debian-Revision> gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine
+I<Epoche> gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt.
+
+=item I<Debian-Revision>
+
+Dieser Teil der Versionsnummer spezifiziert die Version des Debian-Paketes,
+basierend auf der Version der Originalautoren. Er kann nur alphanumerische
+Zeichen und B<+> B<.> B<~> (Plus, Satzpunkt, Tilde) enthalten und wird
+genauso wie die I<Upstream-Version> verglichen.
+
+Dieser Teil ist optional; falls er nicht vorhanden ist, darf
+I<Upstream-Version> keinen Bindestrich enthalten. Dieses Format ist für den
+Fall, dass ein Stück Software speziell dafür geschrieben wurde, ein
+Debian-Paket zu werden und es daher nur eine „Debianisierung“ gibt und somit
+keine Revisionsanzeige notwendig ist.
+
+Es ist üblich, die I<Debian-Revision> jedesmal bei ‚1’ neu zu starten, wenn
+die I<Upstream-Version> erhöht wird.
+
+Dpkg wird die Versionsnummer beim letzten Bindestrich in der Zeichenkette
+auftrennen (falls dieser existiert), um die I<Upstream-Version> und die
+I<Debian-Revision> zu bestimmen. Im Vergleich befindet sich eine fehlende
+I<Debian-Revision> vor einer vorhandenen (beachten Sie aber, dass es sich
+bei der I<Debian-Revision> um den Teil der Versionsnummer mit der geringsten
+Signifikanz handelt).
+
+=back
+
+=head2 Sortieralgorithmus
+
+Die I<Upstream-Version>- und I<Debian-Revision>-Teile werden von der
+Paketverwaltung nach dem gleichen Algorithmus verglichen:
+
+Die Zeichenketten werden von links nach rechts verglichen.
+
+Zuerst wird der Anfangsteil jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus
+nicht-Ziffern-Zeichen besteht. Diese zwei Teile (von denen einer leer sein
+kann) werden lexikalisch verglichen. Wird ein Unterschied gefunden, wird
+dieser zurückgeliefert. Der lexikalische Vergleich ist ein veränderter
+Vergleich von ASCII-Werten, bei denen Buchstaben vor allen nicht-Buchstaben
+sortiert werden und die Tilde vor allem sortiert wird, sogar vor dem Ende
+eines Teiles. So sind zum Beispiel die folgenden Teile in sortierter
+Reihenfolge: ‚~~’, ‚~~a’, ‚~’, der leere Teil, ‚a’.
+
+Dann wird der Anfangsteil des Restes jeder Zeichenkette bestimmt, der
+komplett aus Ziffern besteht. Der numerische Wert dieser zwei Teile wird
+verglichen, und jeder gefundene Unterschied wird als Ergebnis des Vergleichs
+zurückgeliefert. Für diesen Zweck zählt die leere Zeichenkette (die nur am
+Ende einer oder beider der zu vergleichenden Versionszeichenketten
+erscheinen kann) als Null.
+
+Diese zwei Schritte (Vergleichen und Entfernen von
+nicht-Ziffern-Zeichenketten und Ziffern-Zeichenketten am Anfang) werden
+wiederholt, bis ein Unterschied gefunden wird oder beide Zeichenketten
+erschöpft wurden.
+
+Beachten Sie, dass Epochen uns erlauben, Fehler in der Versionsnummerierung
+zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der
+Versionsnummerierung ändert. Sie sind B<nicht> dazu gedacht, mit
+Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die
+das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder
+‚pre-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen.
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Das Tilde-Zeichen und seine speziellen Sortiereigenschaften wurden in Dpkg
+1.10 eingeführt und einige Teile der Bauskripte von Dpkg haben erst später
+in der 1.10.x-Serie Unterstützung dafür erhalten.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb.pod b/man/de/deb.pod
new file mode 100644
index 0000000..2bfd6f2
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb.pod
@@ -0,0 +1,125 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb - Debian-Binärpaketformat
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.deb>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Es wird seit Dpkg
+0.93.76 verstanden, und wird standardmäßig seit Dpkg1.2.0 und 1.1.1elf
+(i386/ELF-Versionen) erzeugt.
+
+Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über
+das alte Format sind in B<deb-old>(5) beschrieben.
+
+=head1 FORMAT
+
+Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit dem magischen Wert
+B<!E<lt>archE<gt>>. Nur das allgemeine B<ar>-Archivformat wird unterstützt,
+ohne Unterstützung von Dateinamenerweiterungen, aber mit Dateinamen, die
+einen optionalen abschließenden Schrägstrich enthalten dürfen, deren Länge
+damit auf 15 Zeichen (von den erlaubten 16) begrenzt ist. Dateigrößen sind
+auf 10 dezimale ASCII-Ziffern begrenzt, wodurch bis zu ungefähr 9536,74 MiB
+Dateien in einem solchen Archiv erlaubt sind.
+
+Derzeit werden die folgenden B<tar>-Archive erlaubt: alter Stil (V7-)Format,
+prä-POSIX-ustar-Format, eine Teilmenge des GNU-Formats (der neue Stil mit
+langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterstützt seit Dpkg 1.4.1.17; große
+Datei-Metadaten seit Dpkg 1.18.24) und das POSIX-ustar-Format (lange Namen
+seit Dpkg 1.15.0 unterstützt). Unbekannte Tar-Typeinstellungen werden als
+Fehler betrachtet. Jede Tar-Eintraggröße innerhalb eines Tar-Archivs ist auf
+11 ASCII-Oktalziffern begrenzt; damit sind bis zu 8 GiB-Tar-Einträge
+möglich. Die Unterstützung der großen Dateimetadaten im GNU-Format
+ermöglicht 95-Bit-Tar-Eintragsgrößen und negative Zeitstempel und
+63-Bit-UID, -GID und -Gerätenummern.
+
+Das erste Element heißt B<debian-binary> und enthält eine Reihe von Zeilen,
+die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile
+vorhanden, die Versionsnummer, B<2.0> zum Zeitpunkt, zu dem diese
+Handbuchseite geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format
+lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht
+und neue Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls
+dies der Fall ist.
+
+Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung
+durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall
+ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein
+unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie
+nachfolgend beschrieben.
+
+Das zweite erforderliche Element heißt B<control.tar>. Es ist ein Tar-Archiv
+(entweder nicht komprimiert (wird seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) oder mit
+Gzip (mit der Endung B<.gz>) bzw. Xz (mit der Endung B<.xz>, seit Dpkg
+1.17.6 unterstützt) komprimiert), das die Steuerinformationen als eine Reihe
+von normalen Dateien enthält, von denen die Datei B<control> zwingend
+erforderlich ist und die Kern-Steuerinformationen enthält. Die Dateien
+B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> und B<symbols> enthalten bestimmte
+optionale Steuerinformationen und die Dateien B<preinst>, B<postinst>,
+B<prerm> und B<postrm> sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer-Tarball
+kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten.
+
+Das dritte, letzte zwingend benötigte Element heißt B<data.tar>. Es enthält
+das Dateisystem als Tar-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24
+unterstützt) oder mit gzip (Dateiendung B<.gz>), xz (Dateiendung B<.xz> seit
+Dpkg 1.15.6 unterstützt),bzip2 (Dateiendung B<.bz2>, seit Dpkg 1.10.24
+unterstützt) oder lzma (Dateiendung B<.lzma>, seit Dpkg 1.13.25 unterstützt)
+komprimiert.
+
+Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle
+Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B<data.tar>
+ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und
+werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen
+Elemente, die nach B<debian-binary> und vor B<control.tar> oder B<data.tar>
+eingefügt werden könnten und die problemlos von älteren Programmen ignoriert
+werden sollten, werden Namen haben, die mit einem Unterstrich ‚B<_>’
+anfangen.
+
+Solche neuen Elemente, die nicht problemlos ignoriert werden können, werden
+vor B<data.tar> mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich anfangen,
+eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die
+Hauptversionsnummer erhöht wird.
+
+=head1 MEDIENTYP
+
+=head2 Aktuell
+
+application/vnd.debian.binary-package
+
+=head2 Veraltet
+
+application/x-debian-package
+
+application/x-deb
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5),
+B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-preinst>(5),
+B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/deb822.pod b/man/de/deb822.pod
new file mode 100644
index 0000000..e2db7ed
--- /dev/null
+++ b/man/de/deb822.pod
@@ -0,0 +1,143 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+deb - Debian-RFC822-Steuerdatenformat
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Die in einem gemeinsamen Format dargestellten Daten des
+Paketverwaltungssystems, gespeichert in I<Steuerdateien>. Steuerdateien
+werden für Quellpakete, Binärpakete und die B<.changes>-Dateien, die die
+Installation von hochgeladenen Dateien steuern, verwandt (die internen
+Datenbanken von B<dpkg> sind in einem ähnlichen Format).
+
+=head1 SYNTAX
+
+Eine Steuerdatei besteht aus einem oder mehreren Absätzen mit Feldern. Die
+Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Auswertprogramme können Zeilen,
+die nur aus U+0020 B<Leerzeichen> und U+0009 B<Tabulatoren> als
+Absatztrennern bestehen, akzeptieren, allerdings sollten Steuerdateien nur
+Leerzeilen verwenden. Einige Steuerdateien erlauben nur einen Absatz, andere
+erlauben mehrere. In letzterem Fall bezieht sich jeder Absatz normalerweise
+auf ein anderes Paket. (Beispielsweise bezieht sich der erste Absatz in
+Quellpaketen auf das Quellpaket und nachfolgende Absätze beziehen sich auf
+die Binärpakete, die aus dieser Quelle erstellt werden.) Die Reihenfolge der
+Absätze in Steuerdateien ist relevant.
+
+Jeder Absatz besteht aus einer Reihe von Datenfeldern. Jedes Feld besteht
+aus dem Feldnamen, gefolgt von einem Doppelpunkt (U+003A ‚B<:>’) und den
+Daten/Werten, die dem Feld zugeordnet sind. Der Feldname besteht aus
+US-ASCII-Zeichen, außer den Steuerzeichen, dem Leerzeichen und dem
+Doppelpunkt (d.h. Zeichen in den Bereichen U+0021 ‚B<!>’ bis U+0039 ‚B<9>’
+und U+003B ‚B<;>’ bis U+007E ‚B<~>’ einschließlich). Feldnamen dürfen nicht
+mit dem Kommentarzeichen (U+0023 ‚B<#>’) oder dem Bindestrich (U+002D
+‚B<->’) beginnen.
+
+Das Feld endet am Zeilenende oder am Ende der letzten Fortsetzungszeile
+(siehe unten). Horizontaler Leerraum (U+0020 B<LEERZEICHEN> und U+0009
+B<TABULATOR>) kann sofort nach oder vor dem Wert vorkommen und wird dort
+ignoriert; als Konvention wird ein einzelnes Leerzeichen nach dem
+Doppelpunkt gesetzt. Ein Feld könnte beispielsweise sein:
+
+=over
+
+ Package: dpkg
+
+=back
+
+Der Feldname lautet B<Package> und der Feldwert B<dpkg>.
+
+Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket-Steuerdateien (I<debian/control>)
+erlaubt. Solche Felder werden ignoriert.
+
+In einem Absatz darf ein bestimmter Feldname nicht mehrfach vorkommen.
+
+Es gibt drei Arten von Feldern:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<simple>
+
+Ein Feld, einschließlich des Wertes, muss eine einzelne Zeile sein. Falten
+(Umbrechen) des Feldes ist nicht erlaubt. Dies ist der Standardtyp, falls
+die Definition des Feldes nicht einen anderen Typ spezifiziert.
+
+=item B<folded>
+
+Der Wert des gefalteten Feldes ist eine logische Zeile, die sich über
+mehrere Zeilen erstrecken kann. Die Zeilen nach der ersten werden
+Fortsetzungszeilen genannt und müssen mit einem U+0020 B<LEERZEICHEN> oder
+U+0009 B<TABULATOR> beginnen. Leerraum, darunter Zeilenumbrüche, ist für die
+Feldwerte gefalteter Zeilen nicht signifikant.
+
+Diese Faltmethode ist ähnlich RFC5322 und erlaubt Steuerdateien, die nur
+einen Absatz und keine mehrzeiligen Absätze, die von für RFC5322
+geschriebenen Auswertprogrammen eingelesen werden müssen, enthalten.
+
+=item B<multiline>
+
+Der Wert eines mehrzeiligen Feldes darf mehrere Fortsetzungszeilen
+enthalten. Die erste Zeile des Wertes, der Teil der auf der gleichen Zeile
+wie der Feldname ist, hat oft eine spezielle Bedeutung oder könnte leer sein
+müssen. Weitere Zeilen werden hinzugefügt und folgen der gleichen Syntax wie
+die Fortsetzungszeilen von anderen gefalteten Feldern. Leerraum, inklusive
+Zeilenumbrüchen, ist im Wert von mehrzeiligen Feldern signifikant.
+
+=back
+
+Leerraum darf nicht innerhalb von Namen (von Paketen, Architekturen, Dateien
+oder sonstigem) oder Versionsnummern oder zwischen den Zeichen einer
+Mehrzeichenversionsbeziehung auftauchen.
+
+Die Existenz und der Zweck eines Feldes und die Syntax seines Wertes können
+zwischen den Arten der Steuerdateien variieren.
+
+Die Groß-/Kleinschreibung ist bei Feldnamen nicht relevant, aber
+normalerweise wird die Großschreibung eines Feldes in der nachfolgend
+gezeigten gemischten Weise vorgenommen. Bei den Feldwerten ist die
+Groß-/Kleinschreibung relevant, außer die Beschreibung sagt etwas anderes.
+
+Absatztrenner (leere Zeilen) und Zeilen, die nur aus U+0020 B<LEERZEICHEN>
+und U+0009 B<TABULAOREN> bestehen, sind in Feldwerten oder zwischen Feldern
+nicht erlaubt. Leere Zeilen und Feldwerte werden normalerweise maskiert,
+indem sie durch ein U+0020 B<LEERZEICHEN> gefolgt von einem Satzpunkt
+(U+002E ‚B<.>’) dargestellt werden.
+
+Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen,
+sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I<debian/control>)
+und in B<deb-origin>(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden
+ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine
+logischen Zeilen.
+
+Alle Steuerdateien müssen in UTF-8 kodiert sein.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<RFC822>, B<RFC5322>.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-architecture.pod b/man/de/dpkg-architecture.pod
new file mode 100644
index 0000000..9d6c239
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-architecture.pod
@@ -0,0 +1,553 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-architecture - Architektur zum Paketbau setzen und bestimmen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-architecture> [I<Option> …] [I<Befehl>]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-architecture> stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur
+für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen.
+
+Die Bau-Architektur wird immer über due Variable B<DEB_BUILD_ARCH> (falls
+diese gesetzt und B<--force> nicht angegeben ist) oder durch einen externen
+Aufruf an B<dpkg>(1) bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt
+werden.
+
+Sie können die Host-Architektur (Wirt-Architektur) spezifizieren, indem Sie
+eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden
+(andernfalls wird die Variable B<DEB_HOST_ARCH> verwandt, falls sie gesetzt
+und B<--force> nicht angegeben ist). Der Standardwert wird über einen
+externen Aufruf an B<gcc>(1) ermittelt oder ist identisch mit der
+Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch GCC nicht verfügbar sind. Einer
+von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist ausreichend, der Wert des anderen
+wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur
+einen der beiden anzugeben, da B<dpkg-architecture> Sie warnen wird, falls
+Ihre Wahl nicht mit dem Standardwert übereinstimmt.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--list>
+
+Zeigt die Umgebungsvariablen, eine pro Zeile, in dem Format
+I<VARIABLE=Wert>. Dies ist die Standardaktion.
+
+=item B<-e>, B<--equal> I<Architektur>
+
+Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die
+aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit I<Architektur> auf
+Gleichheit. Diese Aktion expandiert nicht die Architektur-Platzhalter
+(Wildcards). Der Befehl beendet sich mit einem Exit-Status von 0, falls eine
+Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1.
+
+=item B<-i>, B<--is> I<Architektur-Platzhalter>
+
+Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die
+aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit
+I<Architektur-Platzhalter>, nachdem dieser zu einem Architektur-Platzhalter
+expandiert wurde und prüft, ob sie passen. Der Befehl beendet sich mit einem
+Exit-Status von 0, falls eine Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1.
+
+=item B<-q>, B<--query> I<Variablenname>
+
+Zeigt den Wert einer einzelnen Variablen an.
+
+=item B<-s>, B<--print-set>
+
+Zeigt einen Export-Befehl. Dies kann dazu verwendet werden, um
+Umgebungsvariablen mittels der POSIX-Shell oder make B<eval> zu setzen,
+abhängig vom Ausgabeformat.
+
+=item B<-u>, B<--print-unset>
+
+Gibt ähnlich wie B<--print-set> einen Export-Befehl aus, der alle Variablen
+löscht.
+
+=item B<-c>, B<--command> I<Befehlszeichenkette>
+
+Führt eine I<Befehlszeichenkette> in einer Umgebung aus, in der alle
+Variablen auf die festgelegten Werte gesetzt sind.
+
+=item B<-L>, B<--list-known>
+
+Gibt eine Liste von gültigen Architekturnamen aus. Möglicherweise durch eine
+oder mehrere der Abgleich-Optionen B<--match-wildcard>, B<--match-bits> oder
+B<--match-endian> eingeschränkt (seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-a>, B<--host-arch> I<Architektur>
+
+Setzt die Debian-Host-Architektur.
+
+=item B<-t>, B<--host-type> I<GNU-Systemtyp>
+
+Setzt den Host-GNU-Systemtyp.
+
+=item B<-A>, B<--target-arch> I<Architektur>
+
+Setzt die Ziel-Debian-Architektur (seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<-T>, B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>
+
+Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<-W>, B<--match-wildcard> I<Architektur-Platzhalter>
+
+Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche, die
+auf den angegebenen Architektur-Platzhalter passen (seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<-B>, B<--match-bits> I<Architektur-Bits>
+
+Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche mit
+den angegebenen CPU-Bits (seit Dpkg 1.17.14). Entweder B<32> oder B<64>.
+
+=item B<-E>, B<--match-endian> I<Architektur-Bytereihenfolge>
+
+Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche mit
+der angegebenen Bytereihenfolge (seit Dpkg 1.17.14). Entweder B<little> oder
+B<big>.
+
+=item B<--print-format> I<Format>
+
+Setzt das Ausgabeformat für B<--print-set> und B<--print-unset> (seit Dpkg
+1.20.6), auf entweder B<shell> (Vorgabe) oder B<make>.
+
+=item B<-f>, B<--force>
+
+Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript
+verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von
+B<dpkg-architecture> verwendet), es sei denn, die „force“-Markierung ist
+gesetzt. Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst
+wenn der Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript
+versteckt ist (beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1)).
+
+=back
+
+=head1 AUSDRÜCKE
+
+=over
+
+=item Baumaschine
+
+Die Maschine, auf der das Paket gebaut wird.
+
+=item Host-Maschine
+
+Die Maschine, für die das Paket gebaut ist.
+
+=item Ziel-Maschine
+
+Die Maschine, für die der Compiler baut. Dies wird nur beim Bau einer
+Cross-Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die
+Cross-Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der
+Host-Architektur.
+
+=item Debian-Architektur
+
+Die Debian-Architektur-Zeichenkette, die den binären Baum im FTP-Archiv
+spezifiziert. Beispiele: i386, sparc, hurd-i386.
+
+=item Debian-Architekturtupel
+
+Ein Debian-Architekturtupel ist eine vollqualifizierte Architektur mit allen
+Komponenten ausgeschrieben. Dies unterscheidet sich von der
+Debian-Architektur zumindest in der Weise, dass das I<ABI> nicht eingebettet
+ist. Das aktuelle Tupel hat die Form I<ABI>-I<Libc>-I<OS>-I<CPU>. Beispiele:
+base-gnu-linux-amd64, eabihf-musl-linux-arm.
+
+=item Debian-Architektur-Platzhalter
+
+Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle
+Architektur-Zeichenkette, die auf jede reale Architektur, die ein Teil davon
+ist, passt. Die allgemeine Form ist ein Debian-Architektur-Tupel mit vier
+oder weniger Elementen und bei dem mindestens eines B<any> ist. Fehlende
+Elemente des Tupels werden implizit als B<any> vorangestellt und daher sind
+die folgenden Tupel äquivalent:
+
+=over
+
+=item B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any>
+
+=item B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any>
+
+=item B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any>
+
+=back
+
+Beispiele: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any.
+
+=item GNU-Systemtyp
+
+Eine Architekturspezifikationszeichenkette besteht aus zwei, durch einen
+Bindestrich getrennten Teilen: CPU und System. Beispiele: i586-linux-gnu,
+sparc-linux-gnu, i686-gnu, x86_64-netbsd.
+
+=item Multiarch-Tripel
+
+Der bereinigte GNU-Systemtyp; wird für Dateipfade verwandt. Dieses Tripel
+ändert sich auch nicht, wenn das zugrundeliegende ISA erhöht wird, so dass
+die daraus resultierenden Pfade dauerhaft stabil bleiben. Derzeit ist der
+einzige Unterschied zum GNU-Sytemtyp, dass der CPU-Anteil für i386-basierte
+Systeme immer „i386“ lautet. Beispiele: i386-linux-gnu,
+x86_64-linux-gnu. Beispielpfade: /lib/powerpc64le-linux-gnu/,
+/usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/.
+
+=back
+
+=head1 VARIABLEN
+
+Die folgenden Variablen werden von der Umgebung gelesen (außer B<--force>
+wurde angegeben) und durch B<dpkg-architecture> gesetzt (siehe den Abschnitt
+B<AUSDRÜCKE> für eine Beschreibung des Benennungsschemas):
+
+=over
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH>
+
+Die Debian-Architektur der Baumaschine.
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_ABI>
+
+Der Debian-ABI-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC>
+
+Der Debian-Libc-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_OS>
+
+Der Debian-Systemname der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2).
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_CPU>
+
+Der Debian-CPU-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2).
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_BITS>
+
+Die Zeigergröße der Baumaschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN>
+
+Die Bytereihenfolge der Baumaschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item B<DEB_BUILD_GNU_CPU>
+
+Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>.
+
+=item B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM>
+
+Der GNU-System-Teil von B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>.
+
+=item B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>
+
+Der GNU-Systemtyp der Baumaschine.
+
+=item B<DEB_BUILD_MULTIARCH>
+
+Der klargestellte GNU-Systemtyp der Baumaschine, der für Dateisystempfade
+benutzt wird.
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH>
+
+Die Debian-Architektur der Host-Maschine.
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_ABI>
+
+Der Debian-ABI-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_LIBC>
+
+Der Debian-Libc-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_OS>
+
+Der Debian-Systemname der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2).
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_CPU>
+
+Der Debian-CPU-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2).
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_BITS>
+
+Die Zeigergröße der Host-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>
+
+Die Bytereihenfolge der Host-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item B<DEB_HOST_GNU_CPU>
+
+Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_HOST_GNU_TYPE>.
+
+=item B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>
+
+Der GNU-System-Teil von B<DEB_HOST_GNU_TYPE>.
+
+=item B<DEB_HOST_GNU_TYPE>
+
+Der GNU-Systemtyp der Host-Maschine.
+
+=item B<DEB_HOST_MULTIARCH>
+
+Der klargestellte GNU-Systemtyp der Host-Maschine, wird für Dateisystempfade
+benutzt. (Seit Dpkg 1.16.0).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH>
+
+Die Debian-Architektur der Ziel-Maschine (seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_ABI>
+
+Der Debian-ABI-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC>
+
+Der Debian-Libc-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_OS>
+
+Der Debian-Systemname der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>
+
+Der Debian-CPU-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>
+
+Die Zeigergröße der Ziel-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>
+
+Die Bytereihenfolge der Ziel-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_GNU_CPU>
+
+Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>
+
+Der GNU-System-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>
+
+Der GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=item B<DEB_TARGET_MULTIARCH>
+
+Der klargestellte GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine, wird für Dateisystempfade
+benutzt. (Seit Dpkg 1.17.14).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=head2 Architekturtabellen
+
+Alle diese Dateien müssen vorhanden sein, damit B<dpkg-architecture>
+funktioniert. Ihr Ort kann zur Laufzeit mit der Umgebungsvariable
+B<DPKG_DATADIR> überschrieben werden. Diese Tabellen enthalten in der ersten
+Zeile ein Format-B<Version>s-Pseudofeld, um ihre Version zu kennzeichnen, so
+dass Auswerteprogramme prüfen können, ob sie es verstehen. Beispiel: „#
+Version=1.0“.
+
+=over
+
+=item I<%PKGDATADIR%/cputable>
+
+Tabelle der bekannten CPU-Namen und Abbildungen auf ihre
+GNU-Namen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.13.2).
+
+=item I<%PKGDATADIR%/ostable>
+
+Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre
+GNU-Namen. Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item I<%PKGDATADIR%/tupletable>
+
+Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tupeln und den
+Debian-Architekturnamen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.18.11).
+
+=item I<%PKGDATADIR%/abitable>
+
+Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Hinwegsetzung. Formatversion
+2.0 (seit Dpkg 1.18.11).
+
+=back
+
+=head2 Paketierungsunterstützung
+
+=over
+
+=item I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>
+
+Make-Steuerdateischnipsel, das alle Variablen, die B<dpkg-architecture>
+ausgibt, korrekt setzt und exportiert (seit Dpkg 1.16.1).
+
+=back
+
+=head1 BEISPIELE
+
+B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die Option B<-a> und gibt diese an
+B<dpkg-architecture> weiter. Weitere Beispiele:
+
+=over
+
+ CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build
+
+ eval $(dpkg-architecture -u)
+
+=back
+
+Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur identisch zu
+einer Architektur ist:
+
+=over
+
+ dpkg-architecture -elinux-alpha
+
+ dpkg-architecture -amips -elinux-mips
+
+=back
+
+Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur ein
+Linux-System ist:
+
+=over
+
+ dpkg-architecture -ilinux-any
+
+ dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any
+
+=back
+
+=head2 Verwendung in debian/rules
+
+Die Umgebungsvariablen, die von B<dpkg-architecture> gesetzt werden, werden
+an I<debian/rules> als Make-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die
+Make-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen,
+da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen
+sollten Sie sie immer mittels B<dpkg-architecture> mit der Option B<-q>
+initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie Sie die
+Cross-Kompilierungs-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können:
+
+Ermitteln des GNU-Systemtyps und dessen Weiterleitung an ./configure:
+
+=over
+
+ DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
+ DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
+ […]
+ ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))
+ confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+ else
+ confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \
+ --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)
+ endif
+ […]
+ ./configure $(confflags)
+
+=back
+
+Etwas nur für eine bestimmte Architektur erledigen:
+
+=over
+
+ DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)
+
+ ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)
+ […]
+ endif
+
+=back
+
+oder, falls Sie nur den CPU- oder OS-Typ überprüfen müssen, verwenden Sie
+die Variablen B<DEB_HOST_ARCH_CPU> oder B<DEB_HOST_ARCH_OS>.
+
+Um alle Variablen, die B<dpkg-architecture> bereitstellen kann, korrekt zu
+setzen, können Sie auch extern ein Make-Steuerdateischnipsel verwenden:
+
+=over
+
+ include %PKGDATADIR%/architecture.mk
+
+ ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha)
+ […]
+ endif
+
+=back
+
+Auf jeden Fall sollten Sie niemals B<dpkg --print-architecture> verwenden,
+um die Architekturinformationen während eines Paketbaus zu erhalten.
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_DATADIR>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt,
+in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg
+1.14.17). Standardmäßig „%PKGDATADIR%“.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Alle langen Befehle und Optionennamen sind seit Dpkg 1.17.17 verfügbar.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-buildpackage>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-buildflags.pod b/man/de/dpkg-buildflags.pod
new file mode 100644
index 0000000..1a32a5e
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-buildflags.pod
@@ -0,0 +1,803 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-buildflags - liefert Bauschalter zum Einsatz beim Paketbau
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-buildflags> [I<Option> …] [I<Befehl>]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-buildflags> ist ein Werkzeug, das zum Abfragen der zu verwendenden
+Kompilierungsschalter für den Bau von Debian-Paketen eingesetzt wird.
+
+Die Standardschalter werden vom Lieferanten definiert, sie können auf
+mehrere Arten erweitert/überschrieben werden:
+
+=over
+
+=item 1.
+
+systemweit mit B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>
+
+=item 2.
+
+für den aktuellen Benutzer mit B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf>,
+wobei B<$XDG_CONFIG_HOME> standardmäßig auf B<$HOME/.config> gesetzt ist
+
+=item 3.
+
+temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt
+B<UMGEBUNG>)
+
+=item 4.
+
+dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über
+B<debian/rules> gesetzt wurden (siehe Abschnitt B<UMGEBUNG>)
+
+=back
+
+Die Konfigurationsdateien können vier Arten von Direktiven enthalten:
+
+=over
+
+=item B<SET> I<Schalter Wert>
+
+Überschreibt den Schalter namens I<Schalter>, um den Wert I<Wert> zu
+erhalten.
+
+=item B<STRIP> I<Schalter Wert>
+
+Aus dem Schalter namens I<Schalter> alle in I<Wert> aufgeführten Bauschalter
+entfernen
+
+=item B<APPEND> I<Schalter Wert>
+
+Erweitert den Schalter namens I<Schalter> durch Anhängen der in I<Wert>
+angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem angehängten Wert
+vorangestellt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist.
+
+=item B<PREPEND> I<Schalter Wert>
+
+Erweitert den Schalter namens I<Schalter> durch Voranstellen der in I<Wert>
+angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem vorangestellten Wert
+angehängt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist.
+
+=back
+
+Die Konfigurationsdateien können Kommentare in Zeilen enthalten, die mit
+einer Raute (#) beginnen. Leere Zeilen werden auch ignoriert.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<--dump>
+
+Gibt auf der Standardausgabe alle Kompilierschalter und ihre Werte aus. Es
+wird ein Schalter pro Zeile ausgegeben, wobei der Wert durch ein
+Gleichheitszeichen („I<Schalter>=I<Wert>“) abgetrennt wird. Dies ist die
+Standardaktion.
+
+=item B<--list>
+
+Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen
+pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt B<UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere
+Informationen über sie.
+
+=item B<--status>
+
+Zeigt alle Informationen an, die zum Verständnis des Verhaltens von
+B<dpkg-buildflags> nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante
+Umgebungsvariablen, aktueller Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch
+die entstehenden Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgegeben.
+
+Dies ist zur Ausführung in B<debian/rules> gedacht, so dass das Bauprotokoll
+einen klaren Nachweis der verwandten Bauschalter enthält. Dies kann zur
+Diagnose von Problemen in Zusammenhang mit diesen nützlich sein.
+
+=item B<--export=>I<Format>
+
+Gibt auf der Standardausgabe Befehle aus, die dazu verwandt werden können,
+alle Kompilierschalter für bestimmte Werkzeuge zu exportieren. Falls der
+Wert von I<Format> nicht angegeben wird, wird B<sh> angenommen. Nur
+Kompilierschalter, die mit einem Großbuchstaben beginnen, werden
+aufgenommen. Bei allen anderen wird angenommen, dass sie für die Umgebung
+nicht geeignet sind. Unterstützte Formate:
+
+=over
+
+=item B<sh>
+
+Shell-Befehle, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und
+zu exportieren. Die Schalterwerte werden maskiert, so dass die Ausgabe für
+Auswertung durch eine Shell bereit ist.
+
+=item B<cmdline>
+
+Argumente, die an die Befehlszeile eines Bauprogrammes übergeben werden, um
+alle Übersetzungsschalter zu verwenden (seit Dpkg 1.17.0). Die Schalterwerte
+werden in Shell-Syntax maskiert.
+
+=item B<configure> (konfiguriert)
+
+Dies ist ein historischer Alias für B<cmdline>.
+
+=item B<make>
+
+Make-Direktiven, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und
+zu exportieren. Die Ausgabe kann in ein Make-Steuerdateifragment geschrieben
+und mit einer B<include>-Direktive ausgewertet werden.
+
+=back
+
+=item B<--get> I<Schalter>
+
+Gibt den Wert des Schalters auf der Standardausgabe aus. Beendet sich mit 0,
+falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1.
+
+=item B<--origin> I<Schalter>
+
+Gibt den Ursprung des von B<--get> gelieferten Werts aus. Beendet sich mit
+0, falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. Der Ursprung kann
+einer der folgenden Werte sein:
+
+=over
+
+=item B<vendor>
+
+der ursprünglich vom Lieferanten gesetzte Schalter wird zurückgeliefert
+
+=item B<system>
+
+der Schalter wurde durch eine systemweite Konfiguration gesetzt/verändert
+
+=item B<user>
+
+der Schalter wurde durch eine benutzerspezifische Konfiguration
+gesetzt/verändert
+
+=item B<env>
+
+der Schalter wurde durch eine umgebungsspezifische Konfiguration
+gesetzt/verändert
+
+=back
+
+=item B<--query>
+
+Alle Informationen anzeigen, die zur Erklärung des Verhaltens des Programms
+hilfreich sein könnten: aktueller Lieferant, relevante Umgebungsvariablen,
+Funktionalitätsbereiche, Zustand der Funktionsschalter und die
+Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung (seit Dpkg 1.19.0).
+
+Zum Beispiel:
+
+ Vendor: Debian
+ Environment:
+ DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall
+
+ Area: qa
+ Features:
+ bug=no
+ canary=no
+
+ Area: reproducible
+ Features:
+ timeless=no
+
+ Flag: CFLAGS
+ Value: -O0 -Wall
+ Origin: env
+
+ Flag: CPPFLAGS
+ Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2
+ Origin: vendor
+
+=item B<--query-features> I<Bereich>
+
+Gibt die Funktionalitäten, die für den übergebenen Bereich aktiviert sind,
+aus (seit Dpkg 1.16.2). Die einzigen unter Debian und abgeleiteten
+Distributionen derzeit erkannten Bereiche sind B<future>, B<qa>,
+B<reproducible>, B<sanitize> und B<hardening>. Lesen Sie den Abschnitt
+B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere Details. Beendet sich mit 0, falls
+der Bereich bekannt ist, andernfalls mit 1.
+
+Die Ausgabe ist im RFC822-Format, mit einem Abschnitt pro
+Funktionalität. Beispiel:
+
+ Feature: pie
+ Enabled: yes
+
+ Feature: stackprotector
+ Enabled: yes
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UNTERSTÜTZTE SCHALTER
+
+=over
+
+=item B<CFLAGS>
+
+Optionen für den C-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert
+enthält I<-g> und die Standard-Optimierungsstufe (normalerweise I<-O2> oder
+B<-O0>, falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt>
+definiert).
+
+=item B<CPPFLAGS>
+
+Optionen für den C-Präprozessor. Standardwert: leer.
+
+=item B<CXXFLAGS>
+
+Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>.
+
+=item B<OBJCFLAGS>
+
+Optionen für den Objective-C-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>.
+
+=item B<OBJCXXFLAGS>
+
+Optionen für den Objective-C++-Compiler. Identisch zu B<CXXFLAGS>.
+
+=item B<GCJFLAGS>
+
+Optionen für den GNU-Java-Compiler (gcj). Eine Untermenge von B<CFLAGS>.
+
+=item B<DFLAGS>
+
+Optionen für den D-Compiler (ldc oder gdc). Seit Dpkg 1.20.6.
+
+=item B<FFLAGS>
+
+Optionen für den Fortran-77-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>.
+
+=item B<FCFLAGS>
+
+Optionen für den Fortran-9x-Compiler. Identisch zu B<FFLAGS>.
+
+=item B<LDFLAGS>
+
+Optionen, die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den
+Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird,
+müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig
+leer.
+
+=back
+
+Neue Schalter können in Zukunft hinzugefügt werden, falls die Notwendigkeit
+aufkommt (beispielsweise, um weitere Sprachen zu unterstützen).
+
+=head1 FUNKTIONALITÄTSBEREICHE
+
+Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in
+den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>
+mit den ‚B<+>’- und ‚B<->’-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll
+beispielsweise für B<hardening> die „pie“-Funktionalität aktiviert und die
+„fortify“-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in
+B<debian/rules> verwenden:
+
+ export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify
+
+Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu
+verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder
+zu deaktivieren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktivieren und
+nur „format“ und „fortify“ zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:
+
+ export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify
+
+=head2 future (Zukunft)
+
+Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt
+werden, um Funktionen zu aktivieren, die standardmäßig aktiviert sein
+sollten, dies aber aus Rückwärtskompatibilitätsgründen nicht sein können.
+
+=over
+
+=item B<lfs>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) aktiviert die Unterstützung
+für große Dateien auf 32-Bit-Architekturen, bei denen ihre ABI diese
+Unterstützung nicht standardmäßig aktiviert, indem B<-D_LARGEFILE_SOURCE
+-D_FILE_OFFSET_BITS=64> zu B<CPPFLAGS> hinzugefügt wird.
+
+=back
+
+=head2 qa (QS)
+
+Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt
+werden, um Probleme im Quellcode oder im Bausystem zu erkennen.
+
+=over
+
+=item B<bug>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Warnoptionen hinzu, die
+zuverlässig problematischen Quellcode erkennen. Diese Warnungen sind
+fatal. Die einzigen derzeit unterstützten Schalter sind B<CFLAGS> und
+B<CXXFLAGS>, wobei die Schalter auf B<-Werror=array-bounds>,
+B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-declaration> und
+B<-Werror=volatile-register-var> gesetzt werden.
+
+=item B<canary>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt
+Pseudo-Zufallsbarrieren-Optionen zu den Bauschaltern hinzu, so dass die
+Bauprotokolle überprüft werden können, wie die Bauschalter weitergereicht
+werden. Dies erlaubt, Auslassungen in den normalen Bauschaltereinstellungen
+zu finden. Derzeit werden nur die Schalter B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>,
+B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<OBJCXXFLAGS> unterstützt, wobei die Schalter
+auf B<-D__DEB_CANARY_>I<Schalter>_I<Zufallskennung>B<__> gesetzt werden, und
+B<LDFLAGS>, das auf B<-Wl,-z,deb-canary->I<Zufallskennung> gesetzt wird.
+
+=back
+
+=head2 sanitize (Bereinigung)
+
+Mehrere Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu
+verwandt werden, ein erstelltes Programm vor Speicherverfälschungsangriffen
+Speicherlecks, Verwendung nach Freigabe, Daten-Zugriffswettläufen („races“)
+in Threads und Fehlern durch undefiniertes Verhalten zu
+bereinigen. B<Hinweis>: Diese Optionen sollten B<nicht> beim Bauen im
+Produktivbetrieb benutzt werden, da sie die Zuverlässigkeit von
+spezifikationsgetreuem Code, die Sicherheit oder sogar die Funktionalität
+reduzieren bzw. negativ beeinflussen können.
+
+=over
+
+=item B<address>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=address> zu
+B<LDFLAGS> und B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> zu B<CFLAGS>
+und B<CXXFLAGS> hinzu.
+
+=item B<thread>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=thread> zu
+B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<LDFLAGS> hinzu.
+
+=item B<leak>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=leak> zu
+B<LDFLAGS> hinzu. Sie wird automatisch deaktiviert, falls entweder die
+Funktionalitäten B<address> oder B<thread> aktiviert werden, da diese sie
+einschließen.
+
+=item B<undefined>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=undefined>
+zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<LDFLAGS> hinzu.
+
+=back
+
+=head2 hardening (Härtung)
+
+Mehrere Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu
+verwandt werden, ein erstelltes Programm gegen Speicherverfälschungsangriffe
+zu härten, oder zusätzliche Warnungsmeldungen während der Übersetzung
+auszugeben. Sie werden für Architekturen, die diese unterstützen,
+standardmäßig aktiviert; die Ausnahmen sind unten angegeben.
+
+=over
+
+=item B<format>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-Wformat
+-Werror=format-security> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>
+und B<OBJCXXFLAGS> hinzu. Damit erhalten Sie Warnungen bei inkorrekter
+Verwendung von Formatzeichenketten. Es wird zu einem Fehler führen, wenn
+Formatfunktionen deart verwandt werden, dass daraus ein mögliches
+Sicherheitsproblem werden könnte. Derzeit warnt dies bei Aufrufen von
+B<printf>- und B<scanf>-Funktionen, bei denen die Formatzeichenkette nicht
+eine reine Zeichenkette ist und es keine Formatargumente gibt, wie in
+B<printf(foo);> statt B<printf("%s", foo);>. Dies könnte ein
+Sicherheitsproblem sein, falls die Formatzeichenkette aus einer nicht
+vertrauenswürdigen Eingabe stammt und „%n“ enthält.
+
+=item B<fortify>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> zu
+B<CPPFLAGS> hinzu. Während der Code-Erstellung hat der Compiler umfangreiche
+Informationen über Puffergrößen (wo möglich) und versucht, unsichere
+unbegrenzte Pufferfunktionsaufrufe durch längenbegrenzte zu ersetzen. Das
+ist besonders für alten, verkramten Code nützlich. Zusätzlich werden
+Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die ‚%n’ enthalten,
+blockiert. Falls eine Anwendung von solchen Formatzeichenketten abhängt,
+müssen dafür andere Lösungsmöglichkeiten gefunden werden.
+
+Beachten Sie, dass die Quellen auch mit B<-O1> oder höher übersetzt werden
+müssen, damit diese Option einen Effekt hat. Falls die Umgebungsvariable
+B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> enthält, dann wird die Unterstützung von
+B<fortify> aufgrund neuer Warnungen von Glibc 2.16 und neuer deaktiviert.
+
+=item B<stackprotector>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert falls „stackprotectorstrong“
+nicht verwandt wird) fügt B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> zu
+B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS>
+und B<FCFLAGS> hinzu. Dies fügt Sicherheitsprüfungen gegen die
+Überschreibung des Stapelspeichers (Stacks) hinzu. Damit werden viele
+mögliche Code-Einfügeangriffe zu Abbruchsituationen. Im besten Fall werden
+damit Code-Einfügungsangriffe zu Diensteverweigerungsangriffen oder zu
+keinen Problemen (abhängig von der Anwendung).
+
+Diese Funktionalität benötigt das Linken mit Glibc (oder einem anderen
+Anbieter von B<__stack_chk_fail>). Sie muss daher deaktiviert werden, wenn
+mit B<-nostdlib> oder B<-ffreestanding> oder Ähnlichem gebaut wird.
+
+=item B<stackprotectorstrong>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-fstack-protector-strong>
+zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>,
+B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine stärkere Variante von
+B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante Einbußen bei der Leistung.
+
+Deaktivierung von B<stackprotector> deaktiviert auch diese Einstellung.
+
+Diese Funktionalität stellt die gleichen Anforderungen wie B<stackprotector>
+und benötigt zusätzlich GCC 4.9 oder neuer.
+
+=item B<relro>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-Wl,-z,relro> zu
+B<LDFLAGS> hinzu. Während des Ladens des Programms müssen mehrere
+ELF-Speicherabschnitte vom Binder (Linker) geschrieben werden. Diese
+Einstellung signalisiert dem Ladeprogramm, diese Abschnitte in
+nur-Lese-Zugriff zu ändern, bevor die Steuerung an das Programm übergeben
+wird. Insbesondere verhindert dies GOT-Überschreibeangriffe. Falls diese
+Option deaktiviert ist, wird auch B<bindnow> deaktiviert.
+
+=item B<bindnow>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-Wl,-z,now> zu
+B<LDFLAGS> hinzu. Während des Ladens des Programms werden alle dynamischen
+Symbole aufgelöst, womit das gesamte PLT nur-lesend markiert werden kann
+(aufgrund von B<relro> oben). Diese Option kann nicht aktiviert werden,
+falls B<relro> nicht aktiviert ist.
+
+=item B<pie>
+
+Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.23 ohne globale Vorgabe, da sie jetzt
+standardmäßig durch GCC auf den Debian-Architekturen Amd64, Arm64, Armel,
+Armhf, Hurd-i386, I386, Kfreebsd-amd64, Kfreebsd-i386, Mips, Mipsel,
+Mips64el, Powerpc, PPC64, PPC64el, Riscv64, S390x, Sparc und Sparc64
+aktiviert ist) fügt, falls benötigt, die benötigten Optionen, um PIE zu
+aktivieren oder zu deaktivieren, über GCC-Spezifikationsdateien hinzu,
+abhängig davon, ob GCC auf diesen Architekturen die Schalter selbst
+einspeist oder nicht. Wenn die Einstellung aktiviert ist und GCC den
+Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert
+ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es B<-fPIE> (mittels
+I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>,
+B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie>
+(mittels I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu. Wenn die
+Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es
+B<-fno-PIE> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>,
+B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und
+B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-pie> (mittels
+I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu.
+
+„Position Independent Executable“ (positionsunabhängige Programme) werden
+benötigt, um „Address Space Layout Randomization“ (Bereitstellung eines
+zufälligen Adressbereichlayouts) auszunutzen, der von einigen
+Kernelversionen bereitgestellt wird. Während ASLR bereits für Datenbereiche
+auf dem Stapel (Stack) und Heap erzwungen werden kann (brk und mmap), müssen
+die Codebereiche positionsunabhängig übersetzt werden. Laufzeitbibliotheken
+machen dies bereits (B<-fPIC>), so dass sie ASLR automatisch erhalten, aber
+Programm-.text-Regionen müssen mit PIE gebaut werden, um ASLR zu
+erhalten. Wenn dies passiert, sind ROP- (Return Oriented Programming)
+Angriffe sehr viel schwerer durchzuführen, da es keine statischen Orte mehr
+gibt, zu denen während eines Speicherverfälschungsangriffs hingesprungen
+werden könnte.
+
+PIE ist nicht zu B<-fPIC> kompatibel, daher müssen Sie beim Bau von
+Laufzeitbibliotheksobjekten im Allgemeinen Vorsicht walten lassen. Da aber
+der ausgegebene PIE-Schalter mittels GCC-Spezifikationsdateien hinzugefügt
+wird, sollte es immer sicher sein, sie bedingungslos zu setzen, unabhängig
+von dem Objekttyp, der übersetzt oder gelinkt wird.
+
+Statische Bibliotheken können von jedem Programm und anderen statischen
+Bibliotheken benutzt werden. Abhängig von den zum Kompilieren aller Objekte
+innerhalb einer statischen Bibliothek verwandten Schaltern können diese
+Bibliotheken von verschiedenen Gruppen von Objekten verwandt werden:
+
+=over
+
+=item keine
+
+Kann weder in ein PIE-Programm noch in eine Laufzeitbibliothek gelinkt
+werden.
+
+=item B<-fPIE>
+
+Kann in jedes Programm, aber nicht in eine Laufzeitbibliothek gelinkt werden
+(empfohlen).
+
+=item B<-fPIC>
+
+Kann in jedes Programm und jede Laufzeitbibliothek gelinkt werden.
+
+=back
+
+Falls es notwendig ist, diese Schalter manuell zu setzen und die
+GCC-Spezifikations-Hinzufügung zu umgehen, müssen mehrere Dinge beachtet
+werden. Die bedingungslose und explizite Übergabe von B<-fPIE>, B<-fpie>
+oder B<-pie> an das Bausystem mit Libtool ist sicher, da diese Schalter
+entfernt werden, wenn Laufzeit-Bibliotheken gebaut werden. Andernfalls
+könnte es bei Projekten, die sowohl Programme wie auch Laufzeit-Bibliotheken
+bauen, notwendig sein, dass Sie beim Bau der Laufzeit-Bibliotheken
+sicherstellen, dass B<-fPIC> immer als Letztes an die Kompilierungsschalter
+wie B<CFLAGS> übergeben wird (so dass es jedes frühere B<-PIE> außer Kraft
+setzen kann) und B<-shared> als Letztes an Link-Schalter wie B<LDFLAGS>
+übergeben wird (so dass es jedes frühere B<-pie> außer Kraft setzen
+kann). B<Hinweis>: Das sollte mit der Vorgabe-GCC-Spezifikationsmaschinerie
+nicht notwendig sein.
+
+Zusätzlich können auf einigen Architekturen mit sehr wenigen Registern (dazu
+gehört aber i386 nicht mehr, seitdem in GCC E<gt>= 5 Optimierungen
+erfolgten) Leistungsverluste von bis zu 15% in sehr text-Segment-lastigen
+Anwendungsfällen auftreten, da PIE über allgemeine Register implementiert
+ist; in den meisten Anwendungsfällen sind dies weniger als 1%. Architekturen
+mit mehr allgemeinen Registern (z.B. Amd64) erfahren nicht diese
+Schlimmstfall-Strafe.
+
+=back
+
+=head2 reproducible (Reproduzierbarkeit)
+
+Die Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu verwandt
+werden, die Reproduzierbarkeit zu verbessern oder zusätzliche
+Warnungsmeldungen während der Übersetzung auszugeben. Sie werden für
+Architekturen, die diese unterstützen, standardmäßig aktiviert; die
+Ausnahmen sind unten angegeben.
+
+=over
+
+=item B<timeless>
+
+Diese (standardmäßig aktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu
+B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>,
+B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden.
+
+=item B<fixfilepath>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt
+B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>,
+B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu,
+wobei B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt
+wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien
+entfernt wird.
+
+Falls sowohl B<fixdebugpath> als auch B<fixfilepath> gesetzt sind, hat diese
+Option Vorrang, da sie eine Obermenge erster ist.
+
+=item B<fixdebugpath>
+
+Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt
+B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>,
+B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu,
+wobei B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt
+wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen
+entfernt wird.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+Es gibt zwei Gruppen von Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang
+durchführen. Der erste (DEB_I<Schalter>_I<Vorg>) sollte niemals innerhalb
+von B<debian/rules> verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das
+Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz
+(DEB_I<Schalter>_MAINT_I<Vorg>) sollte nur durch Paketbetreuer in
+B<debian/rules> verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern.
+
+=over
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_SET>
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_SET>
+
+Diese Variable kann zum Erzwingen des für I<Schalter> zurückgegebenen Werts
+verwandt werden.
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_STRIP>
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_STRIP>
+
+Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten
+Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von I<Schalter>
+zurückgelieferten Schaltern entfernt werden.
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_APPEND>
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_APPEND>
+
+Diese Variable kann zum Anhängen ergänzender Optionen zum Wert, der von
+I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden.
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_PREPEND>
+
+=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_PREPEND>
+
+Diese Variable kann zum Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von
+I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden.
+
+=item B<DEB_BUILD_OPTIONS>
+
+=item B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>
+
+Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder
+Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die
+Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede
+Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer
+Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere
+Details.
+
+=item B<DEB_VENDOR>
+
+Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt,
+wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt.
+
+=item B<DEB_BUILD_PATH>
+
+Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten
+wie B<fixdebugpath> verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden
+gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian
+und Derivative.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=head2 Konfigurationsdateien
+
+=over
+
+=item B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf>
+
+Systemweite Konfigurationsdatei
+
+=item B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder
+
+=item B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>
+
+Benutzerkonfigurationsdatei
+
+=back
+
+=head2 Paketierungsunterstützung
+
+=over
+
+=item B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk>
+
+Make-Steuerdateischnipsel, das alle von B<dpkg-buildflags> unterstützten
+Schalter in Variablen laden (und optional exportieren) wird. (seit Dpkg
+1.16.1)
+
+=back
+
+=head1 BEISPIELE
+
+Um Bauschalter an einen Baubefehl in einer Make-Steuerdatei zu übergeben:
+
+=over
+
+ $(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)
+
+ ./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)
+
+=back
+
+Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann
+B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter
+in die Umgebung zu exportieren:
+
+=over
+
+ eval "$(dpkg-buildflags --export=sh)" && make
+
+=back
+
+Oder die Positionsparameter zu setzen, die an einen Befehl übergeben werden
+sollen:
+
+=over
+
+ eval "set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)"
+ for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done
+
+=back
+
+=head2 Verwendung in debian/rules
+
+Sie sollten B<dpkg-buildflags> aufrufen oder B<buildflags.mk> in die Datei
+B<debian/rules> einbinden, um die benötigten Bauschalter, die an das
+Bausystem weitergegeben werden sollen, abzufragen. Beachten Sie, dass ältere
+Versionen von B<dpkg-buildpackage> (vor Dpkg 1.16.1) diese Variablen
+automatisch exportierten. Allerdings sollten Sie sich nicht darauf
+verlassen, da dies den manuellen Aufruf von B<debian/rules> nicht korrekt
+ermöglicht.
+
+Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten
+Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B<make>(1) übergeben.
+
+Für andere Bausysteme oder wenn Sie feiner granulierte Steuerung benötigen
+(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie B<--get>
+verwenden. Oder Sie können stattdessen B<buildflags.mk> einbinden, das sich
+um den Aufruf von B<dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in
+Make-Variablen speichert.
+
+Falls Sie alle Bauschalter in die Umgebung exportieren möchten (wo sie dann
+vom Bausystem eingelesen werden können):
+
+=over
+
+ DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1
+ include %PKGDATADIR%/buildflags.mk
+
+=back
+
+Für zusätzliche Steuerung, was exportiert wird, können Sie die Variablen
+manuell exportieren (da keine standardmäßig exportiert werden):
+
+=over
+
+ include %PKGDATADIR%/buildflags.mk
+ export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS
+
+=back
+
+Und natürlich können Sie die Schalter manuell an Befehle weitergeben:
+
+=over
+
+ include %PKGDATADIR%/buildflags.mk
+ build-arch:
+ $(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS)
+
+=back
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-buildpackage.pod b/man/de/dpkg-buildpackage.pod
new file mode 100644
index 0000000..9bd6f4b
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-buildpackage.pod
@@ -0,0 +1,688 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-buildpackage - Binär- oder Quellpakete aus Quellen bauen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-buildpackage> [I<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-buildpackage> ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines
+Debian-Paketes automatisiert. Der Bauprozess besteht aus den folgenden
+Schritten:
+
+=over
+
+=item B<1.>
+
+Die Bauumgebung wird vorbereitet, indem verschiedene Umgebungsvariablen
+gesetzt werden (siehe B<UMGEBUNG>), führt den B<init>-Hook aus und ruft
+B<dpkg-source --before-build> auf (es sei denn, B<-T> oder B<--target> wurde
+verwandt).
+
+=item B<2.>
+
+Es wird geprüft, dass Bauabhängigkeiten und -konflikte erfüllt sind (falls
+B<-d> oder B<--no-check-builddeps> nicht angegeben ist).
+
+=item B<3.>
+
+Falls eines oder mehrere spezielle Ziele mit der Option B<-T> oder
+B<--target> ausgewählt wurden, werden diese Ziele aufgerufen und es wird
+hier beendet. Andernfalls wird der Hook B<preclean> ausgeführt und
+B<fakeroot debian/ rules clean> aufgerufen, um den Bau-Baum zu bereinigen
+(falls B<-nc> oder B<--no-pre-clean> nicht angegeben ist).
+
+=item B<4.>
+
+Der Hook B<source> wird ausgeführt und B<dpkg-source -b> aufgerufen, um das
+Quellpaket zu erstellen (falls mit B<--build> oder äquivalenten Optionen ein
+B<source> (Quell-)Bau erbeten wurde).
+
+=item B<5.>
+
+Es führt den Hook B<build> aus und ruft B<debian/rules> I<Bauziel> auf. Dann
+führt es den Hook B<binary> aus, gefolgt von B<fakeroot debian/rules>
+I<Binärziel> auf (falls nicht ein reiner Quellbau mit B<--build=source> oder
+äquivalenten Optionen erbeten wurde). Beachten Sie, dass I<Bauziel> und
+I<Binärziel> entweder B<build> und B<binary> (Standardfall, oder falls
+B<any>- und B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten
+wurde) oder B<build-arch> und B<binary-arch> (falls ein B<any>- und nicht
+B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde) oder
+B<build-indep> und B<binary-indep> (falls ein B<all>- und nicht B<any>-Bau
+mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde).
+
+=item B<6.>
+
+Der Hook B<buildinfo> wird ausgeführt und B<dpkg-genbuildinfo> aufgerufen,
+um eine B<.buildinfo>-Datei zu erstellen. Viele Optionen von
+B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genbuildinfo> weitergeleitet.
+
+=item B<7.>
+
+Die B<changes>-Hooks werden ausgeführt und B<dpkg-genchanges> aufgerufen, um
+eine B<.changes>-Datei zu erstellen. Der Name der B<.changes>-Datei wird von
+der Art des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber
+nicht mehr; für einen Bau, der B<any> enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.changes> oder andernfalls für
+einen Bau, der B<all> enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>B<all.changes> oder andernfalls für einen
+Bau, der B<source> enthält, wird der Name
+I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<source.changes> lauten. Viele Optionen
+von B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genchanges> weitergegeben.
+
+=item B<8.>
+
+Der Hook B<postclean> wird ausgeführt und, falls B<-tc> oder B<--post-clean>
+angegeben ist, erneut B<fakeroot debian/rules clean> aufgerufen.
+
+=item B<9.>
+
+B<dpkg-source --after-build> wird aufgerufen.
+
+=item B<10.>
+
+Der Hook B<check> wird ausgeführt und ein Paketprüfprogramm für die Datei
+B<.changes> aufgerufen (falls ein Befehl in B<DEB_CHECK_COMMAND> oder mit
+B<--check-command> angegeben ist).
+
+=item B<11.>
+
+Der Hook B<sign> wird ausgeführt und B<gpg> aufgerufen (so lange es sich
+nicht um einen „UNRELEASED“-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde),
+um die B<.dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source>
+nicht angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>,
+B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben
+wurden) und die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes>
+nicht angegeben wurde) zu signieren.
+
+=item B<12.>
+
+Der Hook B<done> wird ausgeführt.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im
+B<dpkg-buildpackage>-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben
+werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option
+(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende
+Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’) beginnt).
+
+=over
+
+=item B<--build=>I<Typ>
+
+Spezifiziert den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von
+Komponenten (seit Dpkg 1.18.5). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben.
+
+Die erlaubten Werte sind:
+
+=over
+
+=item B<source>
+
+Baut das Quellpaket.
+
+B<Hinweis>: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und falls Sie einfach
+das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen möchten, ist die
+Verwendung von B<dpkg-source> immer die bessere Option, da dafür keine
+Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten benötigt werden, um
+das Ziel B<clean> aufzurufen.
+
+=item B<any>
+
+Baut das architekturspezifische Binärpaket.
+
+=item B<all>
+
+Baut die architekturunabhängigen Binärpakete.
+
+=item B<binary>
+
+Baut die architekturspezifischen und -unabhängigen Binärpakete. Dies ist ein
+Alias für B<any,all>.
+
+=item B<full>
+
+Baut alles. Dies ist ein Alias für B<source,any,all> und identisch zum
+Standardfall, wenn keine Bauoptionen festgelegt werden.
+
+=back
+
+=item B<-g>
+
+Äquivalent zu B<--build=source,all> (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<-G>
+
+Äquivalent zu B<--build=source,any> (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<-b>
+
+Äquivalent zu B<--build=binary> oder B<--build=any,all>.
+
+=item B<-B>
+
+Äquivalent zu B<--build=any>.
+
+=item B<-A>
+
+Äquivalent zu B<--build=all>.
+
+=item B<-S>
+
+Äquivalent zu B<--build=source>.
+
+=item B<-F>
+
+Äquivalent zu B<--build=full>, B<--build=source,binary> oder
+B<--build=source,any,all> (seit Dpkg 1.15.8).
+
+=item B<--target=>I<Ziel>[,…]
+
+=item B<--target> I<Ziel>[,…]
+
+=item B<-T>, B<--rules-target=>I<Ziel>[,…]
+
+Ruft B<debian/rules> I<Ziel> einmal pro angegebenem Ziel auf, nachdem die
+Bauumgebung eingerichtet wurde (außer dass B<dpkg-source --before-build>
+aufgerufen wird) und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0,
+lange Optionen seit Dpkg 1.18.8, Unterstützung für mehrere Ziele seit Dpkg
+1.18.16). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit
+root-Rechten ausgeführt (siehe B<--root-command>). Beachten Sie, dass
+bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht
+benötigen (d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> und
+B<binary-indep>).
+
+=item B<--as-root>
+
+Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass
+das Ziel mit Root-Rechten ausgeführt wird.
+
+=item B<-si>
+
+=item B<-sa>
+
+=item B<-sd>
+
+=item B<-v>I<Version>
+
+=item B<-C>I<Änderungsbeschreibung>
+
+=item B<-m>, B<--release-by=>I<Betreueradresse>
+
+=item B<-e>, B<--build-by=>I<Betreueradresse>
+
+Wird unverändert an B<dpkg-genchanges> weitergegeben. Lesen Sie dessen
+Handbuchseite.
+
+=item B<-a>, B<--host-arch> I<Architektur>
+
+Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit
+Dpkg 1.17.17). Die Architektur der Maschine, auf der gebaut wird, wird
+automatisch bestimmt, und ist auch die Voreinstellung für die Wirtmaschine
+(„host machine“).
+
+=item B<-t>, B<--host-type> I<GNU-Systemtyp>
+
+Gibt den GNU-Systemtyp, für den wir bauen, an (lange Option seit Dpkg
+1.17.17). Er kann anstelle von B<--host-arch> oder als Ergänzung verwandt
+werden, um den Standard-GNU-Systemtyp der Host-Debian-Architektur außer
+Kraft zu setzen.
+
+=item B<--target-arch> I<Architektur>
+
+Gibt die Debian-Architektur, für die die gebauten Programme bauen werden, an
+(seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host-Maschine.
+
+=item B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>
+
+Gibt den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden, an
+(seit Dpkg 1.17.17). Er kann anstelle von B<--target-arch> oder als
+Ergänzung verwandt werden, um den Standard-GNU-Systemtyp der
+Ziel-Debian-Architektur zu überschreiben.
+
+=item B<-P>, B<--build-profiles=>I<Profil>[B<,>…]
+
+Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg
+1.17.2, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Standardmäßig wird für kein
+bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch Leerzeichen getrennte
+Liste) in die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES>. Dies erlaubt
+beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, diese Information für den Bau unter
+bestimmten Bedingungen zu nutzen.
+
+=item B<-j>, B<--jobs>[=I<Aufträge>|B<auto>]
+
+Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, Anzahl von Aufträgen, die
+zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist
+(seit Dpkg 1.17.10) oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I<Aufträge> nicht
+angegeben ist, äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen
+Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu
+der Umgebungsvariablen B<MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, dass alle
+folgenden Aufrufe von Make diese Option erben werden. Damit wird dem Paket
+die Parallele-Einstellung aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem der
+Originalautoren, falls dieses Make verwendet), unabhängig von deren
+Unterstützung für paralleles Bauen. Dies kann zu Fehlern beim Bauen
+führen. Fügt auch B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel> zu der
+Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien
+erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Der Wert B<-j>
+setzt die Option B<parallel=>I<Aufträge> oder die Option B<parallel> in der
+Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer Kraft. Beachten Sie, dass der
+Wert B<auto> durch die tatsächliche Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren
+ersetzt wird und somit nicht an irgendeinen Kindprozess weitergereicht
+wird. Falls die Anzahl der verfügbaren Prozessoren nicht ermittelt werden
+kann, fällt der Code auf eine serielle Abarbeitung zurück (seit Dpkg
+1.18.15). Dies sollte aber nur auf exotischen und nicht unterstützten
+Systemen passieren.
+
+=item B<-J>, B<--jobs-try>[=I<Aufträge>|B<auto>]
+
+Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist
+äquivalent zu der Option B<-j>, allerdings setzt sie die Umgebungsvariable
+B<MAKEFLAGS> nicht und ist daher sicherer mit allen Paketen zu benutzen,
+auch denen, die nicht sicher parallel bauen.
+
+B<auto> ist das Standardverhalten (seit Dpkg 1.18.11). Durch Setzen der
+Anzahl von Aufträgen auf 1 wird das serielle Verhalten wiederhergestellt.
+
+=item B<-D>, B<--check-builddeps>
+
+Prüft Bauabhängigkeiten und -konflikte; Abbruch, falls diese nicht erfüllt
+sind (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das Standardverhalten.
+
+=item B<-d>, B<--no-check-builddeps>
+
+Überprüft Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (lange Option seit Dpkg
+1.18.8).
+
+=item B<--ignore-builtin-builddeps>
+
+Prüft die eingebauten Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (seit Dpkg
+1.18.2). Es gibt distributionsabhängige spezifische implizite
+Abhängigkeiten, die normalerweise in der Bauumgebung benötigt werden, die
+sogenannte „Build-Essential“-Paketgruppe.
+
+=item B<--rules-requires-root>
+
+Berücksichtigt das Feld B<Rules-Requires-Root> nicht, sondern fällt auf den
+alten Vorgabewert zurück (seit Dpkg 1.19.1).
+
+=item B<-nc>, B<--no-pre-clean>
+
+Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau nicht (lange Option seit Dpkg
+1.18.8). Impliziert B<-b>, falls ansonsten nichts aus B<-F>, B<-g>, B<-G>,
+B<-B>, B<-A> oder B<-S> gewählt wurde. Impliziert B<-d> mit B<-S> (seit Dpkg
+1.18.0).
+
+=item B<--pre-clean>
+
+Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau (seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das
+Standardverhalten.
+
+=item B<-tc>, B<--post-clean>
+
+Bereinigt den Quellbaum (verwendet I<root-werde-Befehl> B<debian/rules
+clean>), nachdem das Paket gebaut wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<--no-post-clean>
+
+Bereinigt den Quellbaum nicht, nachdem das Paket gebaut wurde (seit Dpkg
+1.19.1). Dies ist das Standardverhalten.
+
+=item B<--sanitize-env>
+
+Bereinigt die Bauumgebung (seit Dpkg 1.20.0). Dies setzt die
+Umgebungsvariablen, die Umask und alle anderen Prozessattribute, die den Bau
+von Paketen negativ beeinflussen könnten, zurück oder entfernt sie. Da der
+offizielle Einstiegspunkt zum Bau von Paketen B<debian/rules> ist, können
+sich Pakete nicht darauf verlassen, dass diese Einstellungen erfolgt sind,
+und sollten daher funktionieren, selbst wenn dies nicht der Fall ist. Was
+genau bereinigt wird, hängt vom Lieferanten ab.
+
+=item B<-r>, B<--root-command=>I<root-werde-Befehl>
+
+Wenn B<dpkg-buildpackage> einen Teil des Bauprozesses als Root ausführen
+muss, stellt es dem auszuführenden Befehl den I<root-werde-Befehl> voran,
+falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls
+wird standardmäßig B<fakeroot> verwendet, falls es vorhanden ist. Der
+I<root-werde-Befehl> sollte der Name des Programmes im B<PATH> sein und wird
+als Argumente den Namen des wirklich auszuführenden Befehles und dessen
+Argumente erhalten. I<root-werde-Befehl> kann Parameter enthalten (die durch
+Leerzeichen voneinander getrennt sein müssen), aber keine
+Shell-Metazeichen. Typischerweise ist der I<root-werde-Befehl> B<fakeroot>,
+B<sudo>, B<super> oder B<really>. B<su> ist nicht geeignet, da es nur die
+Shell des Benutzers mit B<-c> aufrufen kann, anstatt Argumente individuell
+zur Ausführung des Programms zu übergeben.
+
+=item B<-R>, B<--rules-file=>I<rules-Datei>
+
+Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von
+B<debian/rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg
+1.14.17, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Mit dieser Option ist es möglich,
+einen anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden (es können
+durch Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). Alternativ kann die
+Standard-rules-Datei mit einem anderen Make-Programm ausgeführt werden (zum
+Beispiel durch die Verwendung von B</usr/local/bin/make -f debian/rules> als
+I<rules-Datei>).
+
+=item B<--check-command=>I<Prüfbefehl>
+
+Befehl, der zum Prüfen der B<.changes>-Datei selbst und sämtlichen in der
+Datei referenzierten Artefakten verwandt wird (seit Dpkg 1.17.6). Der Befehl
+sollte den Pfadnamen der B<.changes> als Argument erhalten. Dieser Befehl
+ist normalerweise B<lintian>.
+
+=item B<--check-option=>I<Opt>
+
+Option I<Opt> an den I<Prüfbefehl>, der mit B<DEB_CHECK_COMMAND> oder
+B<--check-command> angegeben wurde, übergeben (seit Dpkg 1.17.6). Kann
+mehrfach verwandt werden.
+
+=item B<--hook->I<Hook-Name>B<=>I<Hook-Befehl>
+
+Setzt den angegebenen Shell-Code I<Hook-Befehl> als den Hook I<Hook-Name>,
+der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind
+(seit Dpkg 1.17.6). Die Hooks werden immer ausgeführt, selbst falls die
+folgende Aktion nicht durchgeführt wird (außer beim Hook B<binary>). Alle
+Hooks werden in dem entpackten Quellverzeichnis ausgeführt.
+
+B<Hinweis>: Hooks können den Bauprozess beeinflussen und zu Baufehlern
+führen, falls ihre Befehle fehlschlagen, was unerwartete Folgen haben
+könnte. Passen Sie daher auf.
+
+Die derzeit unterstützten I<Hook-Name>n sind:
+
+B<init preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign
+done>
+
+Der I<Hook-Befehl> unterstützt die folgende Ersetzungsformatzeichenkette,
+die vor seiner Ausführung angewandt wird:
+
+=over
+
+=item B<%%>
+
+Ein einzelnes %-Zeichen.
+
+=item B<%a>
+
+Ein logischer Wert (0 oder 1), der darstellt, ob die folgende Aktion
+ausgeführt wird oder nicht.
+
+=item B<%p>
+
+Der Quellpaketname.
+
+=item B<%v>
+
+Die Quellpaket-Version.
+
+=item B<%s>
+
+Die Quellpaket-Version (ohne die Epoche).
+
+=item B<%u>
+
+Die Original- (Upstream-)Version.
+
+=back
+
+=item B<--buildinfo-option=>I<Opt>
+
+Option I<Opt> an B<dpkg-genbuildinfo> weitergeben (seit Dpkg 1.18.11). Kann
+mehrfach verwandt werden.
+
+=item B<-p>, B<--sign-command=>I<Signaturbefehl>
+
+Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Signieren einer Quellsteuerdatei (B<.dsc>)
+oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> den
+I<Signaturbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH>
+durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Signaturbefehl> wird alle
+Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. I<Signaturbefehl> sollte
+keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten.
+
+=item B<-k>, B<--sign-key=>I<Schlüsselkennung>
+
+Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option
+seit Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<-us>, B<--unsigned-source>
+
+Das Quellpaket nicht signieren (lange Option seit Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo>
+
+Die B<.buildinfo>-Datei nicht signieren (seit Dpkg 1.18.19).
+
+=item B<-uc>, B<--unsigned-changes>
+
+Die B<.changes>- und die B<.buildinfo> Datei nicht signieren (lange Option
+seit Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<--no-sign>
+
+Keine Datei signieren, das schließt Quellpakete, die Datei B<.buildinfo> und
+die Datei B<.changes> ein (seit Dpkg 1.18.20).
+
+=item B<--force-sign>
+
+Das Signieren der entstehenden Dateien erzwingen (seit Dpkg 1.17.0),
+unabhängig von B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-ui>,
+B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc>, B<--unsigned-changes> oder anderen internen
+Heuristiken.
+
+=item B<-sn>
+
+=item B<-ss>
+
+=item B<-sA>
+
+=item B<-sk>
+
+=item B<-su>
+
+=item B<-sr>
+
+=item B<-sK>
+
+=item B<-sU>
+
+=item B<-sR>
+
+=item B<-i>, B<--diff-ignore>[=I<regex>]
+
+=item B<-I>, B<--tar-ignore>[=I<Muster>]
+
+=item B<-z>, B<--compression-level=>I<Stufe>
+
+=item B<-Z>, B<--compression=>I<Komprimierer>
+
+Wird unverändert an B<dpkg-source> weitergegeben. Lesen Sie dessen
+Handbuchseite.
+
+=item B<--source-option=>I<Opt>
+
+Option I<Opt> an B<dpkg-source> weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann
+mehrfach verwandt werden.
+
+=item B<--changes-option=>I<Opt>
+
+Option I<Opt> an B<dpkg-genchanges> weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann
+mehrfach verwandt werden.
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+=item B<--admindir> I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der
+Standardort ist I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=head2 Externe Umgebung
+
+=over
+
+=item B<DEB_CHECK_COMMAND>
+
+Falls gesetzt, wird er zum Prüfen der B<.changes>-Datei verwandt (seit Dpkg
+1.17.6). Wird durch die Option B<--check-command> außer Kraft gesetzt.
+
+=item B<DEB_SIGN_KEYID>
+
+Falls gesetzt, wird er zum Signieren der B<.changes>- und B<.dsc>-Dateien
+verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<--sign-key> außer Kraft
+gesetzt.
+
+=item B<DEB_BUILD_OPTIONS>
+
+Falls gesetzt, wird sie eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
+Optionen enthalten, die den Bauprozess in I<debian/rules> und das Verhalten
+einiger Dpkg-Befehle beeinflussen könnten.
+
+Mit B<nocheck> wird die Variable B<DEB_CHECK_COMMAND> ignoriert. Mit
+B<parallel=>I<N> werden die parallelen Aufträge auf I<N> gesetzt, was durch
+die Option B<--jobs-try> außer Kraft gesetzt wird.
+
+=item B<DEB_BUILD_PROFILES>
+
+Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket
+verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste
+von Profilnamen. Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head2 Interne Umgebung
+
+Selbst falls B<dpkg-buildpackage> einige Variablen exportiert, sollte
+B<debian/rules> sich nicht auf ihr Vorhandensein verlassen, sondern
+stattdessen die entsprechende Schnittstelle verwenden, um die benötigten
+Werte abzufragen, da diese Datei der Haupteintrittspunkt für den Bau von
+Paketen ist und es möglich sein soll, sie unabhängig aufrufen zu können.
+
+=over
+
+=item B<DEB_BUILD_*>
+
+=item B<DEB_HOST_*>
+
+=item B<DEB_TARGET_*>
+
+Beim Aufruf von B<dpkg-architecture> werden die Parameter von B<-a> und
+B<-t> durchgereicht. Jede Variable, die von seiner Option B<-s> ausgegeben
+wird, wird in die Bauumgebung integriert.
+
+=item B<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT>
+
+Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld B<Rules-Requires-Root>
+oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn gesetzt, wird er ein
+gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> sein. Er wird dazu
+verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation
+B<rootless-builds.txt> unterstützt wird.
+
+=item B<DEB_GAIN_ROOT_CMD>
+
+Diese Variable wird auf I<root-werde-Befehl> gesetzt, wenn das Feld
+B<Rules-Requires-Root> auf einen von B<no> und B<binary-targets>
+verschiedenen Wert gesetzt wird.
+
+=item B<SOURCE_DATE_EPOCH>
+
+Diese Variable wird auf den Unix-Zeitstempel seit der Epoche des letzten
+Eintrags in I<debian/changelog> gesetzt, falls sie noch nicht definiert ist.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf>
+
+Systemweite Konfigurationsdatei
+
+=item I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf> oder
+
+=item I<$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf>
+
+Benutzerkonfigurationsdatei
+
+=back
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+=head2 Kompilierschalter werden nicht mehr exportiert
+
+Zwischen Dpkg 1.14.17 and 1.16.1 exportierte B<dpkg-buildpackage>
+Kompilierschalter (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> und
+B<LDFLAGS>) mit Werten, die von B<dpkg-buildflags> geliefert wurden. Dies
+ist nicht mehr der Fall.
+
+=head2 Standard Bauziele
+
+B<dpkg-buildpackage> verwendet seit Dpkg 1.16.2 die Ziele B<build-arch> und
+B<build-indep>. Diese Ziele sind daher verpflichtend. Um aber Baufehler bei
+existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, (und
+seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie
+-unabhängige Binärpakete baut) wird es auf das Ziel B<build> zurückfallen,
+falls B<make -f debian/rules -qn> I<Bauziel> den Rückgabewert 2 liefert.
+
+=head1 FEHLER
+
+Es sollte möglich sein, Leerzeichen und Metazeichen der Shell und
+Anfangsargumente für I<root-werde-Befehl> und I<Signaturbefehl> anzugeben.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1),
+B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1),
+B<lintian>(1), B<gpg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod
new file mode 100644
index 0000000..d80e381
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod
@@ -0,0 +1,125 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-checkbuilddeps - Bauabhängigkeiten und -konflikte überprüfen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-checkbuilddeps> [I<Option> …] [I<Steuerdatei>]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Dieses Programm überprüft die im System installierten Pakete gegen die
+Bauabhängigkeiten und Baukonflikte, die in der B<control>-Datei aufgeführt
+sind. Falls welche davon nicht erfüllt sind, zeigt es diese an und beendet
+sich mit einem von Null verschiedenen Rückgabewert.
+
+Standardmäßig wird B<debian/control> gelesen, aber ein alternativer
+B<control>-Dateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der
+Standardort ist I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<-A>
+
+Ignoriert B<Build-Depends-Indep> und B<Build-Conflicts-Arch>-Zeilen (seit
+Dpkg 1.16.4). Verwenden Sie dies, wenn nur architekturunabhängige Pakete
+gebaut werden oder kombinieren Sie es mit B<-B>, wenn nur ein Quellpaket
+gebaut werden soll.
+
+=item B<-B>
+
+Ignoriert B<Build-Depends-Indep> und
+B<Build-Conflicts-Indep>-Zeilen. Verwenden Sie dies, wenn nur
+architekturabhängige Pakete gebaut werden oder kombinieren Sie es mit B<-A>,
+wenn nur ein Quellpaket gebaut werden soll.
+
+=item B<-I>
+
+Ignoriert eingebaute Bauabhängigkeiten und -konflikte (seit Dpkg
+1.18.2). Dies sind implizite Abhängigkeiten, die normalerweise in einer
+bestimmten Distribution benötigt werden, die sogenannte
+„Build-Essential“-Paketgruppe.
+
+=item B<-d> I<Zeichenkette-für-Bauabhängigkeiten>
+
+=item B<-c> I<Zeichenkette-für-Baukonflikte>
+
+Verwendet die angegebenen Bauabhängigkeiten/-konflikte statt denen der Datei
+I<debian/control> (seit Dpkg 1.14.17).
+
+=item B<-a> I<Architektur>
+
+Überprüft Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in
+der Datei B<control> für die angegebene Host-Architektur statt für die
+Architektur des aktuellen Systems gebaut werden soll (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<-P> I<Profil>[B<,>…]
+
+Überprüft Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in
+der Datei B<control> für das/die angegebene(n) Bauprofil(e) gebaut werden
+soll (seit Dpkg 1.17.2). Das Argument ist eine Kommata-getrennte Liste von
+Profilnamen.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DEB_BUILD_PROFILES>
+
+Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket
+verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von
+Profilnamen. Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-deb.pod b/man/de/dpkg-deb.pod
new file mode 100644
index 0000000..a689deb
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-deb.pod
@@ -0,0 +1,336 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-deb - Manipulationswerkzeug für Debian-Paketarchive (.deb)
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-deb> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-deb> packt und entpackt Debian-Archive und stellt Informationen über
+sie bereit.
+
+Verwenden Sie B<dpkg>, um Pakete auf Ihrem System hinzuzufügen oder zu
+entfernen.
+
+Sie können B<dpkg-deb> durch Aufruf von B<dpkg> mit beliebigen Optionen, die
+Sie an B<dpkg-deb> übergeben wollen, aufrufen. B<dpkg> erkennt, dass Sie
+B<dpkg-deb> wollten und wird es für Sie ausführen.
+
+Bei den meisten Befehlen, die ein Archiv als Eingabeargument erwarten, kann
+der Archivname von der Standardeingabe gelesen werden, wenn er als einzelnes
+Minuszeichen („B<->“) angegeben ist. Falls dies nicht unterstützt wird, ist
+dies in der jeweiligen Beschreibung des Befehls dokumentiert.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-b>, B<--build> I<Programmverzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>]
+
+Legt ein Debian-Archiv aus dem Dateisystembaum, der in
+I<Programmverzeichnis> gespeichert ist, an. I<Programmverzeichnis> muss ein
+B<DEBIAN>-Unterverzeichnis aufweisen, das die Dateien mit Steuerinformation
+wie die B<control>-Datei selbst enthält. Dieses Verzeichnis wird I<nicht> in
+dem Dateisystemarchiv des Binärpakets auftauchen, sondern die Dateien selbst
+werden in den Steuer-Informationsbereich des Binärpakets gepackt.
+
+Falls Sie nicht B<--nocheck> angeben, wird B<dpkg-deb> B<DEBIAN/control>
+lesen und es auswerten. Es prüft die Datei auf Syntax-Fehler und andere
+Probleme und zeigt den Namen des zu bauenden Binärpakets an. B<dpkg-deb>
+wird auch die Rechte der Betreuer-Skripte und anderer Dateien im
+B<DEBIAN>-Steuer-Informationsverzeichnis prüfen.
+
+Falls kein I<Archiv> angegeben ist, wird B<dpkg-deb> das Paket in die Datei
+I<Programmverzeichnis>B<.deb> schreiben.
+
+Falls das anzulegende Archiv bereits existiert, wird es überschrieben.
+
+Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei
+I<Verzeichnis>B</>I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb.> schreiben. Wenn
+ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf die Option
+B<--nocheck> nicht verwendet werden (da B<dpkg-deb> die Paketsteuerdatei
+lesen und auswerten muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu bestimmen).
+
+=item B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Dateiname> …]
+
+Stellt Informationen über ein Binärpaketarchiv bereit.
+
+Falls keine I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird es eine
+Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen B<control>-Datei
+ausgeben.
+
+Falls I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird B<dpkg-deb> diese in der
+angegebenen Reihenfolge ausgeben; falls einige der Komponenten nicht
+vorhanden sind, wird es eine Fehlermeldung nach Stderr über jede ausgeben
+und sich mit dem Status 2 beenden.
+
+=item B<-W>, B<--show> I<Archiv>
+
+Stellt Informationen über Binärpaketarchive im Format dar, das mit dem
+Argument B<--showformat> angegeben wurde. Das Standardformat zeigt den
+Paketnamen und die Paketversion in einer Zeile, getrennt durch einen
+Tabulator.
+
+=item B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuer-Feldname> …]
+
+Entpackt die Informationen der B<control>-Datei aus einem Binärpaketarchiv.
+
+Falls keine I<Steuer-Feldname>n angegeben sind, gibt es die gesamte
+B<control>-Datei aus.
+
+Falls welche angegeben sind, gibt B<dpkg-deb> ihren Inhalt in der
+Reihenfolge aus, in der sie in der B<control>-Datei angegeben sind. Falls
+mehr als ein I<Steuer-Feldname> angegeben ist, stellt B<dpkg-deb> jedem
+Inhalt seinen Feldnamen (und einen Doppelpunkt mit Leerzeichen) voran.
+
+Falls angeforderte Felder nicht gefunden werden, wird kein Fehler gemeldet.
+
+=item B<-c>, B<--contents> I<Archiv>
+
+Listet den Inhalt des Dateisystem-Archivanteils des Paketarchivs auf. Die
+Ausgabe erfolgt derzeit in dem Format, das von B<tar> in der ausführlichen
+Auflistung erstellt wird.
+
+=item B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis>
+
+Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in das angegebene
+Verzeichnis.
+
+Beachten Sie, dass das Entpacken eines Pakets in das Wurzelverzeichnis
+I<nicht> zu einer korrekten Installation führt! Verwenden Sie B<dpkg> zur
+Paketinstallation.
+
+I<Verzeichnis> (aber nicht die übergeordneten) wird, falls notwendig,
+angelegt. Seine Rechte werden angepasst, um mit dem Inhalt des Pakets
+übereinzustimmen.
+
+=item B<-X>, B<--vextract> I<Archiv Verzeichnis>
+
+Ist wie B<--extract> (B<-x>) mit B<--verbose> (B<-v>), das beim Arbeiten
+eine Liste von entpackten Dateien ausgibt.
+
+=item B<-R>, B<--raw-extract> I<Archiv Verzeichnis>
+
+Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in ein angegebenes
+Verzeichnis und die Steuerinformationsdateien in das
+B<DEBIAN>-Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses (seit Dpkg
+1.16.1).
+
+Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig,
+angelegt.
+
+Das Eingebearchiv wird (derzeit) nicht sequenziell verarbeitet, daher wird
+das Einlesen von der Standardeingabe („B<->“) B<nicht> unterstützt.
+
+=item B<--ctrl-tarfile> I<Archiv>
+
+Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur
+Standardausgabe im B<tar>-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit
+B<tar>(1) verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem
+Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell
+verarbeitet.
+
+=item B<--fsys-tarfile> I<Archiv>
+
+Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur
+Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit B<tar>(1) verwendet
+werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das
+Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet.
+
+=item B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>]
+
+Entpackt die Steuer-Informationsdateien aus einem Paketarchiv in das
+angegebene Verzeichnis.
+
+Falls kein Verzeichnis angegeben ist, wird das Unterverzeichnis B<DEBIAN> im
+aktuellen Verzeichnis verwendet.
+
+Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig,
+angelegt.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--showformat=>I<Format>
+
+Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das
+B<--show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes
+aufgeführte Paket ausgegeben wird.
+
+Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I<Feldname>}“
+referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für
+das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der
+Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann
+in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden
+werden.
+
+Die Voreinstellung für dieses Feld ist „${Package}\t${Version}\n“.
+
+=item B<-z>I<Komprimierstufe>
+
+Gibt die Komprimierstufe an, die im Komprimier-Backendprogramm beim Bau
+eines Pakets verwendet werden soll. Standardmäßig ist dies 9 für Gzip, 6 für
+Xz. Die akzeptierten Werte innerhalb von 0-9 sind: 0 wird auf den
+Komprimierer „none“ für Gzip einstellen. Vor Dpkg 1.16.2 war die Stufe 0
+äquivalent zu dem Komprimierer „none“ für alle Komprimierer.
+
+=item B<-S>I<Komprimierstrategie>
+
+Gibt die zu verwendende Komprimierstrategie an, die für den
+Komprimierer-Backend beim Bau eines Pakets verwandt werden soll (seit Dpkg
+1.16.2). Erlaubte Werte sind B<none> (seit Dpkg 1.16.4), B<filtered>,
+B<huffman>, B<rle> und B<fixed> für Gzip (seit Dpkg 1.17.0) und B<extreme>
+für Xz.
+
+=item B<-Z>I<Komprimierart>
+
+Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind
+B<gzip>, B<xz> (seit Dpkg 1.15.6) und B<none> (voreingestellt ist B<xz>).
+
+=item B<--[no-]uniform-compression>
+
+Gibt an, dass die gleichen Komprimierungsparameter für alle Archivteile
+(d.h. B<control.tar> und B<data.tar>; seit Dpkg 1.17.6) verwandt werden
+sollen. Andernfalls wird nur der Teil B<data.tar> diese Parameter
+verwenden. Die einzigen unterstützten Kompressionstypen, die übergreifend
+benutzt werden dürfen, sind B<none>, B<gzip> und B<xz>. Die Option
+B<--no-uniform-compression> deaktiviert die übergreifende Komprimierung
+(seit Dpkg 1.19.0). Übergreifende Komprimierung ist die Vorgabe (seit Dpkg
+1.19.0).
+
+=item B<--root-owner-group>
+
+Setzt für jeden Eintrag in den Dateisystembaumdaten den Eigentümer und die
+Gruppe auf Kennung 0 (seit Dpkg 1.19.0).
+
+B<Hinweis>: Diese Option kann für rootloses Bauen (siehe
+I<rootless-builds.txt>) nützlich sein, sollte aber B<nicht> verwandt werden,
+wenn Einträge eine von root verschiedenen Eigentümer oder Gruppe haben. Die
+Unterstützung hierfür wird später in der Form eines Meta-Manifests
+hinzugefügt.
+
+=item B<--deb-format=>I<Format>
+
+Setzt das beim Bau verwandte Archivformat (seit Dpkg 1.17.0). Erlaubte Werte
+sind B<2.0> für das neue Format und B<0.939000> für das alte Format (Vorgabe
+ist B<2.0>).
+
+Das alte Format wird nicht so leicht von nicht-Debian-Werkzeugen eingelesen
+und ist jetzt veraltet; der einzige Zweck ist zum Bau von Paketen, die von
+Dpkg-Versionen kleiner 0.93.76 (September 1995) eingelesen werden
+sollen. Diese Dpkg-Version wurde nur als i386 a.out-Programm veröffentlicht.
+
+=item B<--nocheck>
+
+Unterdrückt die normalen Überprüfungen von B<dpkg-deb --build> über die
+vorgeschlagenen Inhalte eines Archivs. Damit können Sie jedes Archiv bauen,
+das Sie möchten, egal wie defekt es ist.
+
+=item B<-v>, B<--verbose>
+
+Aktiviert ausführliche Ausgabe (seit Dpkg 1.16.1). Dies betrifft derzeit nur
+B<--extract>, wodurch dieses sich wie B<--vextract> verhält.
+
+=item B<-D>, B<--debug>
+
+Aktiviert Fehlersuchausgaben („debugging“). Dies ist nicht sehr interessant.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<TMPDIR>
+
+Falls gesetzt, wird B<dpkg-deb> es als das Verzeichnis verwenden, in dem
+temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden.
+
+=item B<SOURCE_DATE_EPOCH>
+
+Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem
+B<ar>(5)-Container von B<deb>(5) und zum Festlegen der Mtime in den
+Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt.
+
+=back
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Versuchen Sie nicht, nur mit B<dpkg-deb> Software zu installieren! Sie
+müssen B<dpkg> selber verwenden, um sicherzustellen, dass alle Dateien an
+den richtigen Ort platziert werden, die Paketskripte ausgeführt werden und
+sein Status und Inhalt aufgezeichnet wird.
+
+=head1 FEHLER
+
+B<dpkg-deb -I> I<Paket1>B<.deb> I<Paket2>B<.deb> macht das Falsche.
+
+B<.deb>-Dateien werden nicht authentifiziert; in der Tat gibt es noch nicht
+mal eine klare Prüfsumme. (Abstraktere Werkzeuge wie APT unterstützen die
+Authentifizierung von B<.deb>-Paketen, die von einem vorgegebenen Depot
+geholt wurden und die meisten Pakete stellen heutzutage eine
+md5sum-Steuerdatei bereit, die mittels debian/rules erstellt
+wurde. Allerdings wird dies von den Werkzeugen auf niedrigerer Ebene nicht
+direkt unterstützt.)
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-distaddfile.pod b/man/de/dpkg-distaddfile.pod
new file mode 100644
index 0000000..640998e
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-distaddfile.pod
@@ -0,0 +1,97 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-distaddfile - Einträge zu debian/files hinzufügen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-distaddfile> [I<Option> …] I<Dateiname Sektion Priorität>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-distaddfile> fügt einen Eintrag für eine benannte Datei in
+B<debian/files> hinzu.
+
+Es erwartet drei nicht-Options-Argumente, den Dateinamen, die Sektion und
+die Priorität für die B<.changes>-Datei.
+
+Der Dateiname sollte relativ zum Verzeichnis angegeben werden, in dem
+B<dpkg-genchanges> die Dateien erwartet, normalerweise B<..>, statt ein
+relativer Pfadname zu dem aktuellen Verzeichnis zu sein, wenn
+B<dpkg-distaddfile> ausgeführt wird.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-f>I<Dateienlist-Datei>
+
+Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt
+B<debian/files> zu verwenden.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/files>
+
+Die Liste der erzeugten Dateien, die Teil des vorbereiteten Uploads
+sind. B<dpkg-distaddfile> kann dazu verwendet werden, zusätzliche Dateien
+hinzuzufügen.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-src-files>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-divert.pod b/man/de/dpkg-divert.pod
new file mode 100644
index 0000000..7a54292
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-divert.pod
@@ -0,0 +1,251 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-divert - Über die Paketversion einer Datei hinwegsetzen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-divert> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-divert> ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der Umleitungen
+einzurichten und zu aktualisieren.
+
+Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) dazu zu
+zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem
+I<umgeleiteten> Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der
+Debian-Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn
+sie einen Konflikt auslöst. Systemadministratoren können sie auch verwenden,
+um sich über die Konfigurationsdateien einiger Pakete hinwegzusetzen, oder
+wann immer einige Dateien (die nicht als „Conffiles“ markiert sind) von
+B<dpkg> erhalten werden müssen, wenn eine neuere Version eines Paketes, die
+diese Dateien enthält, installiert wird.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item [B<--add>] I<Datei>
+
+Fügt eine Umleitung für I<Datei> hinzu. Die Datei wird derzeit nicht
+umbenannt, siehe B<--rename>.
+
+=item B<--remove> I<Datei>
+
+Entfernt eine Umleitung für I<Datei>. Die Datei wird derzeit nicht
+umbenannt, siehe B<--rename>.
+
+=item B<--list> I<Glob-Muster>
+
+Listet Umleitungen auf, die auf I<Glob-Muster> passen.
+
+=item B<--listpackage> I<Datei>
+
+Gibt den Namen des Pakets aus, welches die I<Datei> umleitet (seit Dpkg
+1.15.0). Gibt LOCAL aus, falls die Datei lokal umgeleitet wurde und nichts,
+falls I<Datei> nicht umgeleitet wurde.
+
+=item B<--truename> I<Datei>
+
+Zeigt den echten Namen für eine umgeleitete Datei an.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--admindir> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard:
+„I<%ADMINDIR%>“).
+
+=item B<--instdir> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in
+dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“.
+
+=item B<--root> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das
+Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative
+Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg
+1.19.2).
+
+=item B<--divert> I<Umleitziel>
+
+I<Umleitziel> ist der Zielort, wohin die Versionen der I<Datei>, wie sie von
+anderen Paketen bereitgestellt wird, umgeleitet werden.
+
+=item B<--local>
+
+Gibt an, dass alle Versionen dieser Datei umgeleitet sind. Dies bedeutet,
+dass es keine Ausnahmen gibt, und egal was für ein Paket auch installiert
+ist, die Datei ist umgeleitet. Dies kann vom Administrator verwendet werden,
+um eine lokal geänderte Version zu installieren.
+
+=item B<--package> I<Paket>
+
+I<Paket> ist der Name des Pakets, dessen Kopie von I<Datei> nicht umgeleitet
+wird, d.h. I<Datei> wird für alle Pakete außer I<Paket> umgeleitet.
+
+=item B<--quiet>
+
+Stiller Modus, d.h. keine ausführliche Ausgabe.
+
+=item B<--rename>
+
+Schiebt die Dateien tatsächlich beiseite (oder zurück). B<dpkg-divert> wird
+den Arbeitsvorgang abbrechen, falls die Zieldatei bereits existiert. Dies
+ist das typische Verhalten, das für Umleitungen von Dateien aus der Gruppe
+der nicht-B<Essential>-Pakete verwandt wird (siehe B<--no-rename> für
+weitere Details).
+
+=item B<--no-rename>
+
+Legt fest, dass die Datei beim Hinzufügen oder Entfernen der Umleitung in
+die Datenbank nicht umbenannt werden soll (seit Dpkg 1.19.1). Dies ist für
+Umleitungen von Dateien aus der Paketgruppe B<Essential> gedacht, bei der
+das vorübergehende Verschwinden der ursprünglichen Datei nicht akzeptiert
+werden kann, da es zu einem nicht funktionalen System führen kann. Dies ist
+das Standardverhalten, was sich allerdings im Dpkg 1.20.x-Zyklus ändern
+wird.
+
+=item B<--test>
+
+Testmodus, d.h. führt keine Änderungen durch, sondern zeigt sie lediglich.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben
+wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg
+1.19.2).
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt
+wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt.
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>
+
+Falls gesetzt und die Optionen B<--local> und B<--package> nicht verwandt
+wurden, wird B<dpkg-divert> dies als Paketnamen verwenden.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/diversions>
+
+Datei, die die aktuelle Liste von Umleitungen des Systems enthält. Sie
+befindet sich im B<dpkg>-Administrationsverzeichnis, zusammen mit anderen
+für B<dpkg> wichtigen Dateien, wie I<status> oder I<available>.
+
+B<Hinweis>: B<dpkg-divert> erhält die alte Kopie dieser Datei, mit der
+Endung I<-old>, bevor es sie durch die neue ersetzt.
+
+=back
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Beim Hinzufügen ist die Standardeinstellung B<--local> und B<--divert>
+I<Originalname>.B<distrib>. Beim Entfernen müssen, falls angegeben,
+B<--package> oder B<--local> und B<--divert> übereinstimmen.
+
+Verzeichnisse können mit B<dpkg-divert> nicht umgeleitet werden.
+
+Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen
+werden, da B<ldconfig>(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der
+Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B<ldconfig> keine
+Umleitungen anerkennt (nur B<dpkg> tut dies), kann der Symlink am Ende auf
+die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den
+gleichen SONAME wie die nicht umgeleitete hat.
+
+=head1 BEISPIELE
+
+Um alle Kopien von I</usr/bin/example> auf I</usr/bin/example.foo>
+umzuleiten, d.h. alle Pakete, die I</usr/bin/example> zur Verfügung stellen,
+dazu anzuleiten, diese Datei stattdessen als I</usr/bin/example.foo> zu
+installieren und die Umbenennung, falls notwendig, durchzuführen:
+
+ dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example
+
+Um diese Umleitung zu entfernen:
+
+ dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example
+
+Um für jedes Paket - außer Ihrem eigenen I<wibble>-Paket -, das versucht,
+I</usr/bin/example> zu installieren, dieses auf I</usr/bin/example.foo>
+umzuleiten:
+
+ dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo \
+ --rename /usr/bin/example
+
+Um diese Umleitung zu entfernen:
+
+ dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod b/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod
new file mode 100644
index 0000000..4b92d37
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod
@@ -0,0 +1,177 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-fsys-usrunmess - macht die Unordnung durch merged-/usr-via-aliased-dirs
+rückgängig
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-fsys-usrunmess> [B<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-fsys-usrunmess> ist ein Werkzeug, das Dateisysteme repariert, die mit
+neueren Installationsprogrammen mit unglücklichen Vorgaben neu installiert
+wurden oder die auf defekte vereinigte /usr mittels des
+Alias-Verzeichnis-Layouts migriert wurden, welches von Dpkg B<nicht>
+unterstützt wird. Siehe die FAQ von Dpkg.
+
+Das Programm wird folgende grobe Aktionen durchführen:
+
+=over
+
+=item *
+
+Überprüft, ob das System umgestellt werden muss, macht andernfalls nichts.
+
+=item *
+
+Prüft auf die Konsistenz der Dpkg-Datenbank und bricht andernfalls ab.
+
+=item *
+
+Ermittelt die Liste der Dateien und Alternativen, die wiederhergestellt
+werden müssen.
+
+=item *
+
+Erstellt eine Schatten-Hierarchie unter F</.usrunmess>, indem es
+Verzeichnissymlinks oder -hardlinks oder -Kopien wie notwendig erstellt.
+
+=item *
+
+Bittet um Bestätigung vor dem Fortfahren, falls auf der Befehlszeile
+erbeten.
+
+=item *
+
+Sperrt die Dpkg-Datenbank.
+
+=item *
+
+Markiert alle Pakete als halbkonfiguriert, um die Ausführung der
+Betreuerskripte zu erzwingen, die notwendig sein könnten, um Dateien neu zu
+erstellen.
+
+=item *
+
+Ersetzt die Alias-Verzeichnisse mit den aus dem Schattenbereich, indem eine
+Sicherungskopie des alten Symlink-Verzeichnisses erstellt und das aus dem
+Schattenbereich darüber umbenannt wird.
+
+=item *
+
+Bringt MAC-Informationen für Verzeichnisse und Symlinks wo notwendig neu an.
+
+=item *
+
+Entfernt alle Sicherungskopie-Symlinks.
+
+=item *
+
+Entfernt alle verschobenen Objekte, verzögert aber die Entfernung des
+Verzeichnisses.
+
+=item *
+
+Entfernt alle verzögerten Verzeichnisse, die nicht mehr von Dpkg-query
+referenziert werden.
+
+=item *
+
+Entfernt das Schatten-Wurzelverzeichnis.
+
+=item *
+
+Register a B<policy-rc.d> to disallow service actions, which means that
+services might need to be restarted afterwards, ideally via a reboot.
+
+=item *
+
+Rekonfiguriert alle Pakete.
+
+=item *
+
+Unregister the B<policy-rc.d> and restore the alternatives state.
+
+=back
+
+B<Hinweis:>: Wird das Programm aus einigen Shells wie L<bash(1)> oder
+L<zsh(1)> ausgeführt, dann müssen Sie nach der Ausführung die Shell
+anweisen, alle gespeicherten Orte von Programmen zu vergessen,
+beispielsweise mit C<hash -r>.
+
+B<Note>: Some directories might linger after the migration in case they
+contain untracked files. A list is printed once the script has finished for
+further investigation.
+
+B<Warnung>: Beachten Sie, dass diese Aktion die Möglichkeit eröffnet, dass
+Ihr System unbrauchbar oder defekt wird, falls das System unerwartet
+abstürzt oder neustartet, es sich in einem unerwarteten Zustand befindet
+oder sich möglicherweise Fehler in dem Skript befinden. Halten Sie Medien
+zur Systemwiederherstellung bereit und erstellen Sie vor der Ausführung
+Sicherungskopien.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-p>, B<--prompt>
+
+Bittet am Punkt, ab dem die Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden
+können, um Bestätigung, so dass die Fehlersuchausgabe oder die
+Schatten-Hierarchie untersucht werden können, bevor fortgefahren wird.
+
+=item B<-n>, B<--no-act>
+
+=item B<--dry-run>
+
+Diese Option aktiviert den Probelaufmodus, bei der keine zerstörenden
+Aktionen stattfinden, nur der vorbereitende Anteil.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_USRUNMESS_NOACT>
+
+Diese Einstellung definiert, ob der Probelaufmodus aktiviert wird.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#Q:_Does_dpkg_support_merged-.2Fusr-via-aliased-dirs.3F>.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod b/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod
new file mode 100644
index 0000000..6957e92
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod
@@ -0,0 +1,200 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-genbuildinfo - Debian-.buildinfo-Dateien erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-genbuildinfo> [I<Optionen> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-genbuildinfo> liest Informationen aus einem entpackten und gebauten
+Debian-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine
+Debian-Steuerdatei, die die Bauumgebung und Bauartefakte beschreibt (Datei
+B<.buildinfo>).
+
+Dieser Befehl wurde in Dpkg 1.18.11 hinzugefügt.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--build=>I<Typ>
+
+Gibt den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von Komponenten an.
+
+Die erlaubten Werte sind:
+
+=over
+
+=item B<any>
+
+Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten
+(B<Build-Depends>) und architekturabhängige spezifische Bauabhängigkeiten
+(B<Build-Depends-Arch>) enthalten.
+
+=item B<all>
+
+Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten
+(B<Build-Depends>) und architekturunabhängige Bauabhängigkeiten
+(B<Build-Depends-Indep>) enthalten.
+
+=item B<source>
+
+Tatsächlich ignoriert; erstellt Bauinformationen mit nur den nicht
+qualifizierten Abhängigkeiten (B<Build-Depends>).
+
+=item B<binary>
+
+Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies
+ist ein Alias für B<any,all>.
+
+=item B<full>
+
+Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies
+ist ein Alias für B<any,all,source> und identisch zum Standardfall, wenn
+keine Bauoptionen festgelegt werden.
+
+=back
+
+=item B<-c>I<Steuerdatei>
+
+Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/control>.
+
+=item B<-l>I<Changelog-Datei>
+
+Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>.
+
+=item B<-f>I<Dateienlist-Datei>
+
+Legt fest, wo die Liste der durch den Bau erstellten Dateien ist, statt
+B<debian/files> zu verwenden.
+
+=item B<-F>I<Changelog-Format>
+
+Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1)
+für Informationen über alternative Formate.
+
+=item B<-O>[I<Dateiname>]
+
+Gibt die Buildinfo-Datei zur Standardausgabe (oder I<Dateiname>, falls
+angegeben) aus, statt nach
+I<Verz>B</>I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.buildinfo> (wobei
+I<Verz> standardmäßig B<..> oder I<Hochladedateiverzeichnis>, falls B<-u>
+verwandt wurde, ist).
+
+=item B<-u>I<Hochladedateiverzeichnis>
+
+Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in
+I<Hochladedateiverzeichnis> statt in B<..> (B<dpkg-genbuildinfo> muss diese
+Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die
+B<.buildinfo>-Datei aufnehmen kann.
+
+=item B<--always-include-kernel>
+
+Standardmäßig wird das Feld B<Build-Kernel-Version> nicht rausgeschrieben.
+
+Legen Sie diese Option (seit Dpkg 1.19.0) fest, damit beim Erstellen der
+B<.buildinfo> immer das Feld B<Build-Kernel-Version> geschrieben wird.
+
+=item B<--always-include-path>
+
+Standardmäßig wird das Feld B<Build-Path> nur geschrieben, falls das
+aktuelle Verzeichnis mit einem erlaubten Muster übereinstimmt.
+
+Unter Debian und abgeleiteten Distributionen passt das Muster auf B</build/>
+am Anfang des Pfadnamens.
+
+Legen Sie diese Option fest, damit beim Erstellen der B<.buildinfo> immer
+das Feld B<Build-Path> geschrieben wird.
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist
+I</var/lib/dpkg>.
+
+=item B<-q>
+
+B<dpkg-genbuildinfo> könnte informative Meldungen auf die
+Standard-Fehlerausgabe schreiben. B<-q> unterdrückt diese Meldungen.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DEB_BUILD_OPTIONS>
+
+Diese Variable kann dazu verwandt werden, verschiedene Funktionalitäten, die
+die in der .buildinfo-Datei enthaltenen Informationen betreffen, über die
+Option B<buildinfo> (seit Dpkg 1.18.19) ein- oder auszuschalten. Diese
+Option enthält eine Kommata-getrennte Liste von Funktionalitäten, denen die
+Modifikatoren ‚B<+>’ oder ‚B<->’ vorangestellt sind, um anzuzeigen, ob sie
+ein- oder ausgeschaltet werden soll. Die besondere Funktionalität „B<all>“
+kann zum Ein- bzw. Ausschalten aller anderen Funktionalitäten verwandt
+werden. Die Funktionalität „B<path>“ steuert, ob das Feld B<Build-Path>
+bedingungslos aufgenmmen werden soll.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/files>
+
+Die Liste der erstellten Dateien. B<dpkg-genbuildinfo> liest hier die Daten,
+wenn es die Datei B<.buildinfo> erstellt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-buildinfo>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-genchanges.pod b/man/de/dpkg-genchanges.pod
new file mode 100644
index 0000000..16c3cf7
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-genchanges.pod
@@ -0,0 +1,250 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-genchanges - Debian-.changes-Dateien erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-genchanges> [I<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-genchanges> liest Informationen aus einem entpackten und gebauten
+Debian-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine
+Debian-Steuerdatei für das Hochladen (die B<.changes>-Datei).
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--build=>I<Typ>
+
+Gibt den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von Komponenten an
+(seit Dpkg 1.18.5).
+
+Die erlaubten Werte sind:
+
+=over
+
+=item B<source>
+
+Hochladen des Quellpakets.
+
+=item B<any>
+
+Hochladen des architekturspezifischen Binärpakets.
+
+=item B<all>
+
+Hochladen des architekturunabhängigen Binärpakets.
+
+=item B<binary>
+
+Hochladen der architekturspezifischen und -unabhängigen Binärpakete. Dies
+ist ein Alias für B<any,all>.
+
+=item B<full>
+
+Alles hochladen. Dies ist ein Alias für B<source,any,all> und identisch zum
+Standardfall, wenn keine Bauoption festgelegt ist.
+
+=back
+
+=item B<-g>
+
+Äquivalent zu B<--build=source,all> (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<-G>
+
+Äquivalent zu B<--build=source,any> (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<-b>
+
+Äquivalent zu B<--build=binary> oder B<--build=any,all>.
+
+=item B<-B>
+
+Äquivalent zu B<--build=any>.
+
+=item B<-A>
+
+Äquivalent zu B<--build=all>.
+
+=item B<-S>
+
+Äquivalent zu B<--build=source>.
+
+=back
+
+Die B<-s>I<x>-Optionen steuern, ob das Original-Quellarchiv dem Upload
+hinzugefügt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b> oder B<-B>
+nicht verwendet wurden).
+
+=over
+
+=item B<-si>
+
+Standardmäßig, oder falls angegeben, werden die Originalquellen nur
+hinzugefügt, falls sich die Versionsnummer der Originalautoren (die Version
+ohne Epoche und ohne die Debian-Revision) von der Versionsnummer der
+Originalautoren in dem letzten Changelog-Eintrag unterscheidet.
+
+=item B<-sa>
+
+Erzwingt die Hinzunahme der Originalquellen.
+
+=item B<-sd>
+
+Erzwingt den Ausschluss der Originalquellen und fügt nur den Diff hinzu.
+
+=item B<-v>I<Version>
+
+Dies führt dazu, dass Changelog-Informationen von allen Versionen, die
+strikt neuer als I<Version> sind, verwendet werden.
+
+=item B<-C>I<Änderungsbeschreibung>
+
+Liest die Beschreibung der Änderungen aus der Datei
+I<Änderungsbeschreibung>, anstatt die Informationen aus der Changelog-Datei
+des Quellbaums zu verwenden.
+
+=item B<-m>I<Betreueradresse>
+
+Verwendet I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers
+dieses Paketes, anstatt die Informationen aus der B<control>-Datei des
+Quellbaums zu verwenden.
+
+=item B<-e>I<Betreueradresse>
+
+Verwendet I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers für
+diesen Upload, anstatt die Informationen aus dem Changelog des Quellbaums zu
+verwenden.
+
+=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>
+
+Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine
+Besprechung der Ausgabeersetzung.
+
+=item B<-T>I<Substvars-Datei>
+
+Liest die Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig
+B<debian/substvars>. Bei den ausgegebenen Feldern erfolgt keine
+Variablenersetzung, außer den Inhalten, die von jedem Feld B<Description>
+des Binärpakets entnommen werden (seit Dpkg 1.19.0), die besondere Variable
+I<Format> wird allerdings das Feld mit dem gleichen Namen
+überschreiben. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um
+Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6).
+
+=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>
+
+Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-U>I<field>
+
+Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-c>I<Steuerdatei>
+
+Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/control>.
+
+=item B<-l>I<Changelog-Datei>
+
+Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>.
+
+=item B<-f>I<Dateienlist-Datei>
+
+Liest die Liste der hochzuladenden Dateien von hier, statt B<debian/files>
+zu verwenden.
+
+=item B<-F>I<Changelog-Format>
+
+Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1)
+für Informationen über alternative Formate.
+
+=item B<-u>I<Hochladedateiverzeichnis>
+
+Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in
+I<Hochladedateiverzeichnis> statt in B<..> (B<dpkg-genchanges> muss diese
+Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die
+B<.changes>-Datei aufnehmen kann.
+
+=item B<-q>
+
+Normalerweise schreibt B<dpkg-genchanges> informative Meldungen auf die
+Standard-Fehlerausgabe, beispielsweise wie viele Quelldateien des Pakets
+hochgeladen werden. B<-q> unterdrückt diese Meldungen.
+
+=item B<-O>[I<Dateiname>]
+
+Gibt die changes-Datei auf der Standardausgabe (Vorgabe) oder in
+I<Dateiname>, falls angegeben, aus (seit Dpkg 1.18.5).
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/files>
+
+Die Liste der erstellten Dateien, die Teil der zum Hochladen vorbereiteten
+Dateien sind. B<dpkg-genchanges> liest hier die Daten, wenn es die Datei
+B<.changes> erstellt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5),
+B<deb-changelog>(5), B<deb-changes>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-gencontrol.pod b/man/de/dpkg-gencontrol.pod
new file mode 100644
index 0000000..74e34bb
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-gencontrol.pod
@@ -0,0 +1,191 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-gencontrol - Debian-B<control>-Dateien erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-gencontrol> [I<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-gencontrol> liest Informationen aus einem entpackten
+Debian-Quellcodebaum und erzeugt eine binäre Paket-B<control>-Datei
+(standardmäßig debian/tmp/DEBIAN/control); dabei vereinfacht es die Felder
+mit Paketbeziehungen.
+
+Daher werden B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends> und B<Suggests> in
+dieser Reihenfolge vereinfacht, indem Abhängigkeiten, die aufgrund der
+jeweils ermittelten stärkeren Abhängigkeit bereits erfüllt sind, entfernt
+werden. Es wird auch alle Selbstabhängigkeiten entfernen (tatsächlich werden
+alle Abhängigkeiten entfernt, die aufgrund der installierten Version des
+aktuellen Pakets automatisch erfüllt werden). Logisch betrachtet behält es
+den Durchschnitt von mehrfachen Abhängigkeiten auf das gleiche Paket. Die
+Reihenfolge der Abhängigkeiten wird so gut wie möglich beibehalten: falls
+eine Abhängigkeit aufgrund einer weiter hinten im Feld auftauchenden
+weiteren Abhängigkeit gestrichen werden muss, so übernimmt die letztere
+Abhängigkeit den Platz der gestrichenen.
+
+Die anderen Paketbeziehungsfelder (B<Enhances>, B<Conflicts>, B<Breaks>,
+B<Replaces> und B<Provides>) werden auch individuell vereinfacht, indem die
+Vereinigung der verschiedenen Abhängigkeiten berechnet wird, wenn ein Paket
+mehrfach in dem Feld aufgeführt ist.
+
+B<dpkg-gencontrol> fügt auch einen Eintrag für das Binärpaket in
+B<debian/files> hinzu.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-v>I<Version>
+
+Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden Binärpaketes.
+
+=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>
+
+Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine
+Besprechung der Ausgabeersetzung.
+
+=item B<-T>I<Substvars-Datei>
+
+Liest die Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig
+B<debian/substvars>. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um
+Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6).
+
+=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>
+
+Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-U>I<field>
+
+Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-c>I<Steuerdatei>
+
+Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/control>.
+
+=item B<-l>I<Changelog-Datei>
+
+Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>.
+
+=item B<-f>I<Dateienlist-Datei>
+
+Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt
+B<debian/files> zu verwenden.
+
+=item B<-F>I<Changelog-Format>
+
+Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1)
+für Informationen über alternative Formate.
+
+=item B<-p>I<Paket>
+
+Erstellt Informationen für das Binärpaket I<Paket>. Falls die Steuerdatei
+der Quellen nur ein Binärpaket auflistet, kann diese Option weggelassen
+werden; andernfalls ist sie notwendig, um festzulegen, von welchen
+Binärpaketen die Informationen erstellt werden sollen.
+
+=item B<-n>I<Dateiname>
+
+Geht davon aus, dass der Dateiname des Pakets I<Dateiname> sein wird, statt
+des normalen Dateinamens Paket_Version_Architektur.deb.
+
+=item B<-is>, B<-ip>, B<-isp>
+
+Diese Optionen werden aufgrund der Kompatibilität zu älteren Versionen der
+Dpkg-Bauskripte ignoriert, sind aber jetzt veraltet. Bisher wurden sie
+verwendet, um B<dpkg-gencontrol> mitzuteilen, die Felder „Section“ und
+„Priority“ in die Steuerdatei mit aufzunehmen. Dies passiert jetzt
+standardmäßig. Falls Sie das alte Verhalten erreichen möchten, können Sie
+die Option B<-U> verwenden, um Felder aus der Steuerdatei zu entfernen.
+
+=item B<-P>I<Paketbauverzeichnis>
+
+Durchsucht I<Paketbauverzeichnis> statt B<debian/tmp>. Dieser Wert wird dazu
+verwendet, den Standardwert der Ersetzungsvariablen B<Installed-Size> und
+des Feldes der Steuerdatei zu finden, und für den Standard-Ablageplatz der
+Ausgabedatei.
+
+=item B<-O>[I<Dateiname>]
+
+Die B<control>-Datei in die Standardausgabe (oder I<Dateiname> falls
+angegeben, seit Dpkg 1.17.2) statt nach B<debian/tmp/DEBIAN/control> (oder
+I<Paketbauverzeichnis>B</DEBIAN/control> falls B<-P> verwendet worden ist)
+ausgeben.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/control>
+
+Die Hauptsteuerinformationsdatei für die Quellen. Sie gibt
+versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete,
+die sie erstellen kann, an.
+
+=item B<debian/files>
+
+Die Liste der erstellten Dateien, die Teil des Uploads sind, der vorbereitet
+wird. B<dpkg-gencontrol> fügt die vermuteten Dateinamen von Binärpaketen
+hinzu, deren Steuerdateien es hier generiert.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5),
+B<deb-control>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-gensymbols.pod b/man/de/dpkg-gensymbols.pod
new file mode 100644
index 0000000..d64b3ce
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-gensymbols.pod
@@ -0,0 +1,305 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-gensymbols - Symboldateien (Abhängigkeitsinformationen für
+Laufzeitbibliotheken) erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-gensymbols> [I<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-gensymbols> durchsucht einen temporären Baubaum (standardmäßig
+debian/tmp), sucht nach Bibliotheken und erstellt eine Datei I<symbols>, die
+diese beschreibt. Diese Datei wird, falls sie nicht leer ist, in das
+Unterverzeichnis DEBIAN des Baubaums installiert, so dass sie schlussendlich
+in der Steuerinformation des Pakets auftaucht.
+
+Beim Erstellen dieser Dateien verwendet es als Eingabe einige vom Betreuer
+bereitgestellte Symboldateien. Es sucht nach den folgenden Dateien (und
+verwendet die erste, die gefunden wird):
+
+=over
+
+=item *
+
+debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur>
+
+=item *
+
+debian/symbols.I<Architektur>
+
+=item *
+
+debian/I<Paket>.symbols
+
+=item *
+
+debian/symbols
+
+=back
+
+Der Hauptzweck dieser Dateien besteht darin, die minimale Version
+bereitzustellen, die mit jedem von der Bibliothek bereitgestellten Symbol
+verknüpft ist. Normalerweise entspricht dies der ersten Version des Pakets,
+die dieses Symbol bereitgestellt hat, kann aber vom Betreuer erhöht werden,
+falls die ABI des Symbols ohne brechen der Rückwärtskompatibilität erweitert
+wurde. Es liegt in der Verantwortung des Betreuers, diese Dateien aktuell zu
+halten, aber B<dpkg-gensymbols> hilft dabei.
+
+Wenn die erstellten Symboldateien sich von denen, die der Betreuer
+bereitgestellt hat, unterscheiden, wird B<dpkg-gensymbols> einen Diff
+zwischen den zwei Versionen anzeigen. Falls die Unterschiede desweiteren zu
+gravierend sind, wird es sogar fehlschlagen (Sie können einstellen, wie
+große Unterschiede Sie tolerieren können, sehen Sie hierzu die Option
+B<-c>).
+
+=head1 SYMBOLDATEIEN PFLEGEN
+
+Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5)
+beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien
+verwandt. Diese werden aus Vorlage-Symboldateien erstellt, deren Format auf
+Ersterem basiert, in B<deb-src-symbols>(5) beschrieben und in Quellpaketen
+enthalten ist.
+
+Die Symboldateien sind nur wirklich nützlich, falls sie die Entwicklung
+eines Paketes über mehrere Veröffentlichungen hinweg wiedergeben. Daher muss
+der Betreuer sie immer aktualisieren, wenn eine neues Symbol hinzugefügt
+wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht.
+
+Die in den Bauprotokollen enthaltenen Diffs können als Startpunkt benutzt
+werden, aber zusätzlich hat der Betreuer sicherzustellen, dass sich das
+Verhalten dieser Symbole nicht derart geändert hat, dass irgendetwas, was
+diese Symbole verwendet und gegen die neue Version gelinkt ist, daran
+hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren.
+
+Meistens kann der Diff direkt auf die Datei debian/I<Paket>.symbols
+angewandt werden. Allerdings werden normalerweise weitere Anpassungen
+notwendig: es wird beispielsweise empfohlen, die Debian-Revision von der
+minimalen Version zu entfernen, so dass Backports mit einer niedrigeren
+Versionsnummer, aber der gleichen Version der Originalautoren immer noch die
+erstellten Abhängigkeiten erfüllen. Falls die Debian-Revision nicht entfernt
+werden kann, da das Symbol wirklich von der Debian-spezifischen Änderung
+hinzugefügt wurde, dann sollte der Version ‚B<~>’ angehängt werden.
+
+Bevor irgendein Patch auf die Symboldatei angewendet wird, sollte der
+Betreuer zweimal prüfen, dass der Patch vernünftig ist. Öffentliche Symbole
+sollten nicht verschwinden, daher sollte der Patch idealerweise nur neue
+Zeilen hinzufügen.
+
+Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare verwenden können.
+
+Vergessen Sie nicht, zu überprüfen, ob alte Versionen aktualisiert werden
+müssen. Es gibt für B<dpkg-gensymbols> keine Möglichkeit, hierzu eine
+Warnung auszugeben. Wird der Diff blind akzeptiert oder wird angenommen,
+dass nichts geändert werden muss, wenn es keinen Diff gibt, ohne auf
+Änderungen zu prüfen, kann dies dazu führen, dass lockere Abhängigkeiten
+erzeugt werden, laut deren mit älteren Versionen gearbeitet werden kann,
+obwohl dies nicht möglich ist. Dies wird zu schwer zu findenden Fehlern bei
+(teilweisen) Upgrades führen.
+
+=head2 Gute Bibliotheksverwaltung
+
+Eine gut verwaltete Bibliothek hat die folgenden Eigenschaften:
+
+=over
+
+=item *
+
+ihre API ist stabil (öffentliche Symbole entfallen nie, nur neue öffentliche
+Symbole werden hinzugefügt) und inkompatible Änderungen erfolgen nur, wenn
+sich der SONAME ändert,
+
+=item *
+
+idealerweise verwendet sie Symbolversionierung, um ABI-Stabilität trotz
+interner Änderungen und API-Erweiterungen zu erreichen,
+
+=item *
+
+sie exportiert nie private Symbole (als Hilfslösung können diese als
+optional gekennzeichnet werden).
+
+=back
+
+Bei der Verwaltung der Symboldatei kann das Auftauchen und Verschwinden von
+Symbolen leicht bemerkt werden. Es ist aber schwieriger, inkompatbile API-
+und ABI-Änderungen zu bemerken. Daher sollte der Betreuer intensiv die
+Changelog-Einträge der Originalautoren durchschauen und nach Fällen suchen,
+in denen die Regeln der guten Bibliotheksverwaltung gebrochen wurden. Falls
+mögliche Probleme entdeckt wurden, sollten der Originalautor informiert
+werden, da eine Korrektur vom Originalautor immer besser als eine
+Debian-spezifische Hilfslösung ist.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-P>I<Paketbauverzeichnis>
+
+Sucht nach I<Paketbauverzeichnis> statt nach debian/tmp.
+
+=item B<-p>I<Paket>
+
+Definiert den Paketnamen. Wird benötigt, falls mehr als ein binäres Paket in
+debian/control aufgeführt ist (oder falls es keine Datei debian/control
+gibt).
+
+=item B<-v>I<Version>
+
+Definiert die Paketversion. Standardmäßig wird die Version aus
+I<debian/changelog> entnommen. Benötigt, falls der Aufruf außerhalb des
+Quellpaketbaums erfolgt.
+
+=item B<-e>I<Bibliotheksdatei>
+
+Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen
+öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur
+Expansion von Pfadnamen verwandt werden (siehe die Handbuchseite
+B<File::Glob>(3perl) für weitere Details) in I<Bibliotheksdatei> verwenden,
+um mehrere Bibliotheken mit einem einzelnen Argument abzugleichen
+(andernfalls benötigen Sie mehrere B<-e>).
+
+=item B<-l>I<Verzeichnis>
+
+Stellt I<Verzeichnis> der Liste der zu durchsuchenden privaten
+Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.19.1). Diese Option kann mehrfach
+angegeben werden.
+
+B<Hinweis>: Verwenden Sie diese Variable, statt B<LD_LIBRARY_PATH> zu
+setzen, da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit-Linker zu
+steuern und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur
+Bauzeit kann beispielsweise beim Cross-Kompilieren problematisch werden.
+
+=item B<-I>I<Dateiname>
+
+Verwendet I<Dateiname> als Referenzdatei, um die Symboldatei zu erstellen,
+die dann im Paket selbst integriert wird.
+
+=item B<-O>[I<Dateiname>]
+
+Die erstellte Symbols-Datei auf die Standardausgabe oder nach I<Dateiname>,
+falls angegeben, ausgeben statt in B<debian/tmp/DEBIAN/symbols> (oder
+I<Paket-Bauverzeichnis>B</DEBIAN/symbols>, falls B<-P> verwandt
+wurde). Falls I<Dateiname> bereits existiert, wird deren Inhalt als
+Grundlage für die erstellte Symboldatei verwandt. Sie können diese
+Funktionalität benutzen, um eine Symboldatei zu aktualisieren, so dass sie
+zu einer neueren Version der Originalautoren Ihrer Bibliothek passt.
+
+=item B<-t>
+
+Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu B<deb-symbols>(5)
+kompatiblen Format. Der Hauptunterschied besteht darin, dass im
+Vorlagenmodus die Symbolnamen und Kennzeichnungen in ihrer Originalform
+geschrieben werden, im Gegensatz zu den verarbeiteten Symbolnamen mit
+entfernten Kennzeichnungen im Kompatibilitätsmodus. Desweiteren könnten
+einige Symbole beim Schreiben einer Standard-B<deb-symbols>(5)-Datei
+entfernt werden (gemäß der Verarbeitungsregeln für Kennzeichen), während in
+der Symboldateivorlage immer alle Symbole geschrieben werden.
+
+=item B<-c>I<[0-4]>
+
+Definiert die Prüfungen, die beim Vergleich der erstellten Symboldatei mit
+der Vorlagendatei als Startpunkt erfolgen sollen. Standardstufe ist
+1. Zunehmende Stufen führen mehr Prüfungen durch und enthalten alle
+Prüfungen der niedrigeren Stufen. Stufe 0 schlägt nie fehl. Stufe 1 schlägt
+fehl, wenn einige Symbole verschwunden sind. Stufe 2 schlägt fehl, falls
+einige neue Symbole eingeführt wurden. Stufe 3 schlägt fehl, falls einige
+Bibliotheken verschwunden sind. Stufe 4 schlägt fehl, falls einige
+Bibliotheken hinzugekommen sind.
+
+Dieser Wert kann von der Umgebungsvariablen B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>
+außer Kraft gesetzt werden.
+
+=item B<-q>
+
+Ruhig verhalten und nie einen Diff zwischen der erstellten Symboldatei und
+der als Startpunkt verwandten Vorlagendatei erstellen oder keine Warnungen
+bezüglich neuer/verschwundener Bibliotheken oder neuer/verschwundener
+Symbole ausgeben. Diese Option deaktiviert nur die informative Ausgabe, aber
+nicht die Prüfungen selbst (sehen Sie hierzu die Option B<-c>).
+
+=item B<-a>I<Architektur>
+
+Nimmt I<Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten der Symboldateien
+an. Verwenden Sie diese Option, um Symboldateien oder Diffs für beliebige
+Architekturen zu erstellen, vorausgesetzt, die Binärprogramme sind bereits
+verfügbar.
+
+=item B<-d>
+
+Debug-Modus aktivieren. Eine Vielzahl von Meldungen wird angezeigt, um zu
+erklären, was B<dpkg-gensymbols> durchführt.
+
+=item B<-V>
+
+Ausführlichen Modus aktivieren. Die erstellte Symboldatei enthält veraltete
+Symbole als Kommentare. Im Vorlagenmodus werden Mustersymbole desweiteren
+von Kommentaren gefolgt, die die echten Symbole aufführen, die auf dieses
+Muster passen.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL>
+
+Setzt die Befehlsüberprüfungsstufe außer Kraft, selbst wenn das
+Befehlszeilenargument B<-c> übergeben wurde (beachten Sie, dass dies der
+üblichen Konvention widerspricht, demnach Befehlszeilenargumente Vorrang
+gegenüber Umgebungsvariablen haben).
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>,
+L<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>,
+L<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5),
+B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod b/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod
new file mode 100644
index 0000000..db4ebbd
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod
@@ -0,0 +1,342 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-maintscript-helper - Bekannte Einschränkungen in Dpkg in
+Betreuerskripten umgehen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-maintscript-helper> I<Befehl> [I<Parameter> …] B<-->
+I<Betr-Skript-Parameter> …
+
+=head1 BEFEHLE UND PARAMETER
+
+=over
+
+=item B<supports> I<Befehl>
+
+=item B<rm_conffile> I<Conffile> [I<vorhergehende_Version> [I<Paket>]]
+
+=item B<mv_conffile> I<alte_Conffile> I<neue_Conffile> [I<vorhergehende_Version>
+[I<Paket>]]
+
+=item B<symlink_to_dir> I<Pfadname> I<altes_Ziel> [I<vorhergehende_Version>
+[I<Paket>]]
+
+=item B<dir_to_symlink> I<Pfadname> I<neues_Ziel> [I<vorhergehende_Version>
+[I<Paket>]]
+
+=back
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Dieses Programm wurde so entworfen, dass es in Betreuerskripten ausgeführt
+werden kann, um einige Aufgaben zu erledigen, die B<dpkg> (noch) nicht
+selbst erledigen kann, entweder aufgrund von Design-Entscheidungen oder
+aufgrund aktueller Einschränkungen.
+
+Viele dieser Aufgaben benötigen koordinierte Aktionen aus mehreren
+Betreuerskripten (B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). Um Fehler
+zu vermeiden, wird der gleiche Aufruf einfach in alle Skripte eingefügt und
+das Programm wird sein Verhalten automatisch abhängig von der Variable
+B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> und den Argumenten im Betreuerskript, die Sie nach
+einem doppelten Bindestrich übergeben müssen, anpassen.
+
+=head1 GEMEINSAME PARAMETER
+
+=over
+
+=item I<vorhergehende_Version>
+
+Definiert die letzte Version des Pakets, dessen Upgrade die Aktion auslösen
+soll. Es ist wichtig, I<vorhergehende_Version> korrekt zu berechnen, so dass
+die Aktionen korrekt ausgeführt werden, selbst falls der Benutzer das Paket
+mit einer lokalen Version neu gebaut hat. Falls I<vorhergehende_Version>
+leer ist oder weggelassen wurde, wird die Aktion bei jedem Upgrade versucht
+(Hinweis: Es ist sicherer, die Version anzugeben und damit die Aktion nur
+einmal versuchen zu lassen).
+
+Falls die Conffile in mehreren Versionen nicht ausgeliefert wurde und Sie
+jetzt die Betreuerskripte anpassen, um die überflüssige Datei zu entfernen,
+sollte I<vorhergehende_Version> auf die Version des Pakets gesetzt werden,
+die Sie jetzt zusammenstellen, nicht auf die erste Version des Pakets, bei
+dem die Conffile fehlte. Dies trifft genauso auch auf alle anderen Aktionen
+zu.
+
+Wird beispielsweise eine Conffile in Version B<2.0-1> eines Pakets entfernt,
+sollte I<vorhergehende_Version> auf B<2.0-1~> gesetzt werden. Dies führt
+dazu, dass die Conffile entfernt wird, selbst falls der Benutzer die
+vorhergehende Version B<1.0-1> als B<1.0-1local1> neu gebaut hat. Oder ein
+Paket, das einen Pfad von einem Symlink (das in Version B<1.0-1>
+ausgeliefert wurde) zu einem Verzeichnis (ausgeliefert in Version B<2.0-1>)
+wechselt, aber die eigentliche Umstellung in den Betreuerskripten in Version
+B<3.0-1> durchführt, sollte I<vorhergehende_Version> auf B<3.0-1~> setzen.
+
+=item I<Paket>
+
+Der Paketname, dem der Pfadname gehört bzw. die Pfadnamen gehören. Wenn das
+Paket „Multi-Arch: same“ ist, muss dieser Parameter die
+Architekturspezifikation enthalten, andernfalls sollte er normalerweise die
+Architekturspezifikation B<nicht> enthalten (da dies Cross-Grades verhindern
+oder die Umstellung von architekturspezifisch auf die Architektur B<all>
+oder umgekehrt verhindern würde). Falls dieser Parameter leer oder nicht
+angegeben ist, werden die (von B<dpkg> bei der Ausführung der
+Betreuerskripte gesetzten) Umgebungsvariablen B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>
+und B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> verwandt, um den Architektur-spezifizierten
+Paketnamen zu erstellen.
+
+=item B<-->
+
+Alle Parameter der Betreuerskripte müssen nach B<--> an das Programm
+weitergeleitet werden.
+
+=back
+
+=head1 CONFFILE-BEZOGENE AUFGABEN
+
+Beim Upgrade eines Pakets wird B<dpkg> eine Conffile (eine
+Konfigurationsdatei, bei der B<dpkg> die Änderungen des Benutzers erhalten
+soll) nicht automatisch entfernen, falls sie nicht in der neueren Version
+enthalten ist. Es gibt zwei Hauptgründe dafür; der erste ist, dass die
+Conffile versehentlich entfallen sein und die nächste Version sie wieder
+herstellen könnte und die Benutzer die Änderung nicht weggeworfen sehen
+wollen. Der zweite besteht darin, dass Paketen erlaubt werden soll, von
+einer Dpkg-betreuten Conffile auf eine Datei, die von den Betreuerskripten
+des Pakets, normalerweise mit einem Werkzeug wie Debconf oder Ucf, verwaltet
+wird, umzustellen.
+
+Das bedeutet, falls ein Paket eine Conffile umbenennen oder entfernen soll,
+muss es dies explizit durchführen und B<dpkg-maintscript-helper> kann dazu
+verwandt werden, eine sanfte Löschung und Verschiebung von Conffiles
+innerhalb von Betreuerskripten durchzuführen.
+
+=head2 Eine Conffile entfernen
+
+Hinweis: In den meisten Fällen kann dies durch den Schalter
+C<remove-on-upgrade> in F<DEBIAN/conffiles> (seit Dpkg 1.20.6) ersetzt
+werden, siehe L<deb-conffiles(5)>.
+
+Falls eine Conffile komplett entfernt wird, sollte sie von der Platte
+entfernt werden, falls der Benutzer sie nicht verändert hat. Falls es lokale
+Anpassungen gibt, sollten diese erhalten werden. Falls das Upgrade des
+Pakets abgebrochen wird, sollte die neuerdings veraltete Conffile nicht
+verschwinden.
+
+All dies wird durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die
+Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert:
+
+=over
+
+Z<>
+ dpkg-maintscript-helper rm_conffile \
+ I<Conffile> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@"
+
+=back
+
+I<Conffile> ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile.
+
+Aktuelle Implementierung: im B<preinst> wird geprüft, ob die Conffile
+geändert wurde. Dann wird sie entweder in I<Conffile>B<.dpkg-remove> (falls
+sie nicht geändert wurde) oder in I<Conffile>B<.dpkg-backup> (falls sie
+geändert wurde) umbenannt. Im B<postinst> wird Letztere in
+I<Conffile>B<.dpkg-bak> umbenannt und als Referenz behalten, da sie
+Benutzeränderungen enthält, während Erstere entfernt wird. Falls das Upgrade
+des Pakets abgebrochen wird, reinstalliert B<postrm> die ursprüngliche
+Conffile. Während des vollständigen Löschens wird B<postrm> auch die bisher
+behaltene Datei B<.dpkg-bak> entfernen.
+
+=head2 Eine Conffile umbenennen
+
+Falls eine Conffile von einem Ort zu einem anderen verschoben wird, müssen
+Sie sicherstellen, dass Sie auch alle Änderungen des Benutzers mit
+übernehmen. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript
+B<preinst>, allerdings wird dies dazu führen, dass der Benutzer von B<dpkg>
+aufgefordert wird, die Bearbeitung der Conffile zu bestätigen, obwohl sie
+für diese gar nicht verantwortlich sind.
+
+Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die
+Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden:
+
+=over
+
+Z<>
+ dpkg-maintscript-helper mv_conffile \
+ I<alte_Conffile> I<neue_Conffile> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@"
+
+=back
+
+I<alte_Conffile> und I<neue_Conffile> sind der alte und der neue Name der
+umzubenennenden Conffile.
+
+Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob die Conffile
+verändert wurde, falls ja, verbleibt sie am Platz, andernfalls wird sie in
+I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt
+das B<postinst> I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> und benennt I<alte_Conffile>
+in I<neue_Conffile> um, falls I<alte_Conffile> noch existiert. Falls
+abort-upgrade/abort-install eintritt, benennt das B<postrm> wieder
+I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> in I<alte_Conffile> zurück, falls notwendig.
+
+=head1 SYMLINK- UND VERZEICHNISUMWANDLUNGEN
+
+Beim Upgrade eines Pakets wird B<dpkg> einen Symlink nicht automatisch in
+ein Verzeichnis und umgekehrt umwandeln. Installationen älterer Versionen
+(„downgrades“) werden nicht unterstützt und der Pfad verbleibt wie er ist.
+
+=head2 Einen Symlink in ein Verzeichnis umwandeln
+
+Falls ein Symlink in ein echtes Verzeichnis umgewandelt wird, müssen Sie vor
+dem Entpacken sicherstellen, dass der Symlink entfernt wird. Anfänglich
+erscheint dies als einfache Änderung am Skript B<preinst>, allerdings wird
+dies zu einigen Problemen führen, falls der Administrator lokale Anpassungen
+des Symlinks durchgeführt hat oder falls ein Downgrade des Pakets auf eine
+alte Version durchgeführt wird.
+
+Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die
+Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden:
+
+=over
+
+Z<>
+ dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \
+ I<Pfadname> I<altes_Ziel> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@"
+
+=back
+
+I<Pfadname> ist der absolute Name des alten Symlinks (der Pfad wird am Ende
+der Installation ein Verzeichnis sein) und I<altes_Ziel> ist der Name des
+Ziels des vorherigen Symlinks unter I<Pfadname>. Es kann entweder absolut
+oder relativ zum Verzeichnis, das I<Pfadname> enthält, sein.
+
+Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob der Symlink existiert
+und auf I<altes_Ziel> zeigt. Falls dies nicht der Fall ist, bleibt der
+Symlink existent, andernfalls wird er in I<Pfadname>B<.dpkg-backup>
+umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt das B<postinst>
+I<Pfadname>B<.dpkg-backup>, falls I<Pfadname>B<.dpkg-backup> noch ein
+Symlink ist. Falls abort-upgrade/abort-install eintritt, benennt das
+B<postrm> wieder I<Pfadname>B<.dpkg-backup> in I<Pfadname> zurück, falls
+notwendig.
+
+=head2 Ein Verzeichnis in einen Symlink umwandeln
+
+Falls ein echtes Verzeichnis in einen Symlink umgewandelt wird, müssen Sie
+vor dem Entpacken sicherstellen, dass das Verzeichnis entfernt
+wird. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript B<preinst>,
+allerdings wird dies zu einigen Problemen führen, falls das Verzeichnis
+Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte Pfadnamen enthält
+oder wenn ein Downgrade des Pakets durchgeführt wird.
+
+Sanfte Umwandlung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die
+Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden:
+
+=over
+
+Z<>
+ dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \
+ I<Pfadname> I<neues_Ziel> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@"
+
+=back
+
+I<Pfadname> ist der absolute Name des alten Verzeichnisses (der Pfad wird am
+Ende der Installation ein Symlink sein) und I<neues_Ziel> ist das Ziel des
+neuen Symlinks unter I<Pfadname>. Es kann entweder absolut oder relativ zum
+Verzeichnis, das I<Pfadname> enthält, sein.
+
+Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob das Verzeichnis
+existiert, keine Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte
+Pfadnamen enthält. Falls nicht, bleibt es an Ort und Stelle, andernfalls
+wird es in I<Pfadname>B<.dpkg-backup> umbenannt und ein leeres
+Vorbereitungsverzeichnis mit Namen I<Pfadname> erstellt und durch eine Datei
+markiert, so dass Dpkg es nachverfolgen kann. Bei der Konfiguration beendet
+B<postinst> die Umstellung, falls I<Pfadname>.B<.dpkg-backup> noch ein
+Verzeichnis und I<Pfadname> noch das Vorbereitungsverzeichnis ist. Es
+entfernt die Markierungsdatei im Vorbereitungsverzeichnis, verschiebt die
+neu erstellten Dateien im Vorbereitungsverzeichnis in das Symlink-Ziel
+I<neues_Ziel>/, ersetzt das jetzt leere Vorbereitungsverzeichnis I<Pfadname>
+durch einen Symlink auf I<neues_Ziel> und entfernt
+I<Pfadname>.B<.dpkg-backup>. Falls abort-upgrade/abort-install eintritt,
+benennt das B<postrm> wieder I<Pfadname>B<.dpkg-backup> in I<Pfadname>
+zurück, falls notwendig.
+
+=head1 INTEGRATION IN PAKETE
+
+Bei der Benutzung der Paketierungshelfer prüfen Sie bitte, ob eine native
+B<dpkg-maintscript-helper>-Integration existiert. Hierdurch könnte Ihr
+Aufwand verringert werden. Lesen Sie beispielsweise B<dh_installdeb>(1).
+
+Da B<dpkg-maintscript-helper> im B<preinst> verwandt wird, benötigt der
+bedingungslose Einsatz eine prä-Abhängigkeit (I<pre-dependency>), um
+sicherzustellen, dass die Mindestversion von B<dpkg> bereits entpackt
+wurde. Die benötigte Version hängt vom verwandten Befehl ab, für
+B<rm_conffile> und B<mv_conffile> lautet sie 1.15.7.2, für B<symlink_to_dir>
+und B<dir_to_symlink> lautet sie 1.17.14:
+
+=over
+
+ Pre-Depends: dpkg (>= 1.17.14)
+
+=back
+
+In vielen Fällen sind aber die Ausführungen des Programms für das Paket
+nicht kritisch und statt einer prä-Abhängigkeit soll das Programm nur
+aufgerufen werden, falls bekannt ist, dass der benötigte Befehl vom derzeit
+installierten B<dpkg> unterstützt wird:
+
+=over
+
+Z<>
+ if dpkg-maintscript-helper supports I<Befehl>; then
+ dpkg-maintscript-helper I<Befehl> …
+ fi
+
+=back
+
+Der Befehl B<supports> liefert im Erfolgsfall 0, ansonsten 1 zurück. Der
+Befehl B<supports> überprüft, ob die durch Dpkg gesetzten und vom Skript
+benötigten Umgebungsvariablen vorhanden sind und betrachtet es als
+Fehlschlag, falls die Umgebung nicht ausreichend ist.
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Falls gesetzt wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt.
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.19.1). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dh_installdeb>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod b/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod
new file mode 100644
index 0000000..9315af0
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod
@@ -0,0 +1,116 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-mergechangelogs - 3-Wege-Zusammenführung von debian/changelog-Dateien
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-mergechangelogs> [I<Option> …] I<alt> I<neu-a> I<neu-b> [I<Ausgabe>]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Dieses Programm wird die drei bereitgestellten Versionen des
+Debian-Changelogs verwenden, um eine zusammengeführte Changelog-Datei zu
+erstellen. Das resultierende Changelog wird in der Datei I<Ausgabe>
+gespeichert oder an die Standardausgabe ausgegeben, falls dieser Parameter
+fehlt.
+
+Jeder Eintrag wird durch seine Versionsnummer identifiziert und es wird
+angenommen, dass sie nicht im Konflikt stehen, sie werden einfach in der
+richtigen Reihenfolge eingemischt (in absteigender Reihenfolge). Wenn
+B<--merge-prereleases> verwandt wird, wird der Anteil der Versionsnummer
+nach der letzten Tilde entfernt, so dass 1.0-1~exp1 und 1.0-1~exp5 als
+gleicher Eintrag angenommen werden. Wenn die gleiche Version sowohl in
+I<neu-a> als auch in I<neu-b> verfügbar ist, wird eine normale,
+zeilenbasierte 3-Wege-Zusammenführung versucht (vorausgesetzt, dass das
+Modul Algorithm::Merge verfügbar ist — es ist Teil des Pakets
+libalgorithm-merge-perl — andernfalls erhalten Sie einen globalen Konflikt
+im Inhalt des Eintrags).
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-m>, B<--merge-prereleases>
+
+Entfernt den Teil nach der letzten Tilde in der Versionsnummer beim
+Versionsvergleich, um festzustellen, ob zwei Einträge identisch sein sollen
+oder nicht.
+
+Dies ist nützlich, wenn Sie den gleichen Changelog-Eintrag beibehalten, aber
+regelmäßig die Versionsnummer erhöhen. Beispielsweise könnten Sie
+2.3-1~exp1, 2.3-1~exp2, … bis zur offiziellen Veröffentlichung 2.3-1
+verwenden und alle enthalten den gleichen Changelog-Eintrag, der sich im
+Laufe der Zeit entwickelt hat.
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 EINSCHRÄNKUNGEN
+
+Alles, was nicht von Dpkg::Changelog ausgewertet werden kann, geht beim
+Zusammenführen verloren. Dies betrifft Dinge wie Kommentare, die eigentlich
+nicht da sein sollten, usw.
+
+=head1 INTEGRATION IN GIT
+
+Falls Sie dieses Programm dazu verwenden möchten, Debian-Changelog-Dateien
+in einem Git-Depot zusammenzuführen, müssen Sie zuerst einen neuen
+Merge-Treiber in B<.git/config> oder in B<~/.gitconfig> registrieren:
+
+ [merge "dpkg-mergechangelogs"]
+ name = debian/changelog merge driver
+ driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A
+
+Dann müssen Sie entweder in B<.gitattributes> im Depot selbst oder in
+B<.git/info/attributes> das Merge-Attribut für die Datei B<debian/changelog>
+einrichten:
+
+ debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-name.pod b/man/de/dpkg-name.pod
new file mode 100644
index 0000000..e7899d8
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-name.pod
@@ -0,0 +1,153 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-name - Debian-Pakete zu vollen Paketnamen umbenennen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-name> [I<Option> …] [B<-->] I<Datei> …
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Diese Handbuchseite dokumentiert das B<dpkg-name>-Programm, das eine
+einfache Möglichkeit bereitstellt, B<Debian>-Pakete in ihren vollen
+Paketnamen umzubenennen. Ein voller Paketname besteht aus
+I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Architektur>B<.>I<Pakettyp> wie in der
+Steuerdatei des Pakets angegeben. Der I<Version>-Teil des Dateinamens
+besteht aus der Versionsinformation der Originalautoren, optional gefolgt
+von einem Bindestrich und der Revisionsinformation. Der I<Pakettyp>-Teil
+entstammt dem Feld I<package_type> (falls vorhanden) oder wird auf B<deb>
+gesetzt.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-a>, B<--no-architecture>
+
+Der Zieldateiname wird keine Architekturinformation enthalten.
+
+=item B<-k>, B<--symlink>
+
+Legt einen Symlink an, anstatt zu verschieben.
+
+=item B<-o>, B<--overwrite>
+
+Existierende Dateien werden überschrieben, falls sie den gleichen Namen wie
+der Zieldatei haben.
+
+=item B<-s>, B<--subdir> [I<Verzeichnis>]
+
+Dateien werden in ein Unterverzeichnis verschoben. Falls das als Argument
+existierende Verzeichnis existiert, dann werden die Dateien in das
+Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem
+„section“-Feld des Steuerteils des Pakets entnommen. Das Zielverzeichnis
+wird „unstable/binary-I<Architektur>/I<Bereich>“ sein. Falls die Sektion
+nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird B<no-section>
+angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Sektionen B<non-free> und
+B<contrib> ist das Zielverzeichnis „I<Bereich>/binary-I<Architektur>“. Das
+Sektionsfeld muss nicht angegeben werden, daher werden viele Pakete ihren
+Weg in das B<no-section>-Gebiet finden.
+
+B<Warnung>: I<Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht, sie ist
+unordentlich.>
+
+=item B<-c>, B<--create-dir>
+
+Diese Option kann zusammen mit der Option B<-s> verwendet werden. Falls das
+Zielverzeichnis nicht gefunden werden kann, wird es automatisch angelegt.
+
+B<Warnung>: I<Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht.>
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<-v>, B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur
+I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Architektur>B<.deb>. Pakete, die von
+B<dpkg-name> umbenannt wurden, folgen dieser Struktur. Im Allgemeinen hat
+diese keinen Einfluss darauf, wie Pakete von B<dselect>(1)/B<dpkg>(1)
+installiert werden, aber andere Installationswerkzeuge können auf diese
+Benennungsstruktur angewiesen sein.
+
+=head1 BEISPIELE
+
+=over
+
+=item B<dpkg-name bar-foo.deb>
+
+Die Datei B<bar-foo.deb> wird in bar-foo_1.0-2_i386.deb oder etwas Ähnliches
+(abhängig von der Information, die in dem Steuerteil von B<bar-foo.deb> ist)
+umbenannt.
+
+=item B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a>
+
+Alle Dateien mit der Endung B<deb> im Verzeichnis /root/debian und seiner
+Unterverzeichnisse werden von B<dpkg-name> - falls notwendig - ohne
+Architekturinformation umbenannt.
+
+=item B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c>
+
+B<Machen Sie das nicht.> Ihr Archiv wird eine kompletter Saustall werden, da
+viele Pakete nicht mit Sektionsinformationen kommen. B<Machen Sie dies
+nicht.>
+
+=item B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb>
+
+Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet werden.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1),
+B<xargs>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-parsechangelog.pod b/man/de/dpkg-parsechangelog.pod
new file mode 100644
index 0000000..e02e9bb
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-parsechangelog.pod
@@ -0,0 +1,275 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-parsechangelog - Debian-Changelog-Dateien auswerten
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-parsechangelog> [I<Option> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-parsechangelog> liest den Changelog („Änderungsprotokoll“) eines
+entpackten Debian-Quellcodebaums ein, wertet dieses aus und gibt die
+Informationen in der Standardausgabe in maschinenlesbarer Form aus.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--file> I<Changelog-Datei>
+
+Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden
+sollen. Ein ‚-’ kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt
+werden. Standardmäßig B<debian/changelog>.
+
+=item B<-F> I<Changelog-Format>
+
+Gibt das Format der Changelog-Datei an. Standardmäßig wird das Format aus
+einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes der Changelogs gelesen oder,
+falls dies fehlschlägt, wird das B<debian>-Standardformat angenommen. Siehe
+auch B<CHANGELOG-FORMATE>.
+
+=item B<-L> I<libverzeichnis>
+
+Veraltete Option ohne Wirkung (seit Dpkg 1.18.8). Setzen der
+Perl-Umgebungsvariablen B<PERL5LIB> oder B<PERLLIB> hat eine ähnliche
+Wirkung, wenn nach Auswerter-Perl-Modulen gesucht wird.
+
+=item B<-S>, B<--show-field> I<Feld>
+
+Gibt den Namen des anzuzeigenden Feldes an (seit Dpkg 1.17.0). Der Feldname
+wird nicht angezeigt, nur sein Wert.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head2 Auswerter-Optionen:
+
+Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des
+Changelog-Auswerters zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das
+Format der Ausgabe.
+
+=over
+
+=item B<--format> I<Ausgabeformat>
+
+Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822>
+unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger
+als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im
+Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein
+Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten
+Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht
+anders angegeben wird:
+
+=over
+
+=item B<Source:> I<Paketname>
+
+=item B<Version:> I<Version>
+
+=item B<Distribution:> I<Ziel-Distribution>
+
+=item B<Urgency:> I<Dringlichkeit>
+
+Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwandt, gefolgt
+von den zusammengefügten (durch Leerzeichen getrennten) Kommentaren von
+allen angeforderten Versionen.
+
+=item B<Maintainer:> I<Autor>
+
+=item B<Date:> I<Datum>
+
+Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit
+dem Format B<strptime>(3) „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht
+dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls
+Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld
+B<Timestamp>, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf
+den genauen Wert in diesem Feld abzubilden.
+
+=item B<Timestamp:> I<Zeitstempel>
+
+Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit
+Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<Closes:> I<Fehlernummer>
+
+Die Felder „Closes“ aller enthaltenen Einträge werden zusammengefasst.
+
+=item B<Changes:> I<Changelog-Einträge>
+
+Der Text aller Changelog-Einträge wird aneinandergehängt. Um aus diesem Feld
+ein gültiges mehrzeiliges Feld im Debian Steuer-Format zu bekomen, werden
+leere Zeilen durch einen einzelnen Satzpunkt ersetzt und alle Zeilen durch
+ein Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab.
+
+=back
+
+Die Felder B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> und
+B<Changes> sind verpflichtend.
+
+Es können zusätzliche benutzerdefinierte Felder vorhanden sein.
+
+Das B<rfc822>-Format verwendet die gleichen Felder, gibt aber einzelne
+Absätze für jeden Changelog-Eintrag aus, so dass alle Metadaten für jeden
+Eintrag erhalten bleiben.
+
+=item B<--reverse>
+
+nimmt alle Änderungen in umgekehrter Reihenfolge auf (seit Dpkg 1.19.1).
+
+Beachten Sie: Für das B<dpkg>-Format ist der erste Eintrag der älteste
+Eintrag.
+
+=item B<--all>
+
+nimmt alle Änderungen auf. B<Hinweis>: Andere Optionen haben keine Wirkung,
+wenn diese verwandt wird.
+
+=item B<-s>, B<--since> I<Version>
+
+=item B<-v> I<Version>
+
+fügt alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu.
+
+=item B<-u>, B<--until> I<Version>
+
+fügt alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu.
+
+=item B<-f>, B<--from> I<Version>
+
+fügt alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu.
+
+=item B<-t>, B<--to> I<Version>
+
+fügt alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu.
+
+=item B<-c>, B<--count> I<Anzahl>
+
+=item B<-n> I<Anzahl>
+
+fügt I<Anzahl> Einträge vom Kopf (oder vom Fuß, falls I<Anzahl> negativ ist)
+hinzu.
+
+=item B<-o>, B<--offset> I<Zahl>
+
+ändert den Startpunkt für B<--count>, gezählt vom Kopf (oder Fuß, falls
+I<Zahl> negativ ist).
+
+=back
+
+=head1 CHANGELOG-FORMATE
+
+Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein
+Auswerter für dieses alternative Format bereitgestellt wird.
+
+Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Auswerter ausführen kann, muss eine
+Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein,
+die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt:
+„B<\schangelog-format:\s+([0-9a-z]+)\W>“. Der Anteil in Klammern sollte der
+Name des Formats sein, beispielsweise:
+
+=over
+
+@@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@
+
+=back
+
+Changelog-Formatnamen sind alphanumerische Zeichenketten in Kleinschreibung
+(„a-z0-9“), die nicht leer sein dürfen.
+
+Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem
+Auswerter als Perl-Modul B<Dpkg::Changelog::>I<Anderesformat> suchen. Es ist
+ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des
+Perl-Moduls erfolgt automatisch. Das Standard-Changelog-Format ist
+B<debian>, hierfür wird standardmäßig ein Auswerter bereitgestellt.
+
+Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die
+benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren.
+
+Falls das ausgewertete Changelog-Format immer oder fast immer eine Leerzeile
+zwischen einzelnen Änderungsnotizen lässt, sollten diese Leerzeilen
+herausgefiltert werden, so dass die entstehende Ausgabe kompakt wird.
+
+Falls das Changelog-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen
+enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Auswerter
+soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen
+Quellen zu finden.
+
+Falls der Changelog nicht das erwartete Format hat, sollte sich der
+Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu versuchen, sich irgendwie
+durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche Ausgabe zu erzeugen.
+
+Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren.
+
+=head1 BEMERKUNGEN
+
+Alle B<Auswerter-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt.
+
+Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit
+Dpkg-Version 1.18.0 verfügbar.
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item B<debian/changelog>
+
+Die Changelog-Datei wird verwendet, um versionsabhängige Informationen über
+das Quellpaket, wie beispielsweise die Dringlichkeit („urgency“) und die
+Distribution des Uploads, die Änderungen seit einer bestimmten
+Veröffentlichung und die Quellversionsnummer selbst, zu erhalten.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-changelog>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-query.pod b/man/de/dpkg-query.pod
new file mode 100644
index 0000000..53bb5e2
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-query.pod
@@ -0,0 +1,496 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-query - ein Werkzeug zur Abfrage der Dpkg-Datenbank
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-query> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-query> ist ein Werkzeug, um Informationen über Pakete zu zeigen, die
+in der B<dpkg>-Datenbank aufgeführt sind.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--list> [I<Paketname-Muster> …]
+
+Listet alle bekannten Pakete auf, deren Namen auf ein oder mehrere bestimmte
+Muster passen, unabhängig ihres Status. Dazu gehören alle echten und
+virtuellen Pakete, die in irgendeinem Abhängigkeitsbeziehungsfeld (wie
+B<Breaks>, B<Enhances> usw.) referenziert sind. Falls kein
+I<Paketname-Muster> angegeben ist, werden alle Pakete in
+I<%ADMINDIR%/status> aufgelistet. Dabei werden alle Pakete ausgeschlossen,
+die als „nicht-installiert“ markiert sind (d.h. früher endgültig entfernt
+wurden). Normale Shell-Platzhalter sind im I<Paketname-Muster>
+erlaubt. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich I<Paketname-Muster> durch
+Anführungszeichen schützen müssen, um die Shell an der Dateinamen-Expansion
+zu hindern. Folgender Befehl listet beispielsweise alle Paketnamen, die mit
+„libc6“ beginnen, auf:
+
+=over
+
+ dpkg-query -l 'libc6*'
+
+=back
+
+Die ersten drei Spalten der Ausgabe zeigen die gewünschte Aktion, den
+Paketstatus und Fehler, in dieser Reihenfolge.
+
+Gewünschte Aktion:
+
+=over
+
+=item u= unbekannt
+
+=item i = Installieren
+
+=item h = halten
+
+=item r = entfernen
+
+=item p = endgültig löschen
+
+=back
+
+Paketstatus:
+
+=over
+
+=item n = nicht-installiert
+
+=item c = Config-Dateien
+
+=item H = halb-installiert
+
+=item U = entpackt
+
+=item F = halb-konfiguriert
+
+=item W = Trigger-erwartend
+
+=item t = Trigger-anhängig
+
+=item i = installiert
+
+=back
+
+Fehler-Schalter:
+
+=over
+
+=item E<lt>leerE<gt> = (kein)
+
+=item R = Neuinstallation notwendig
+
+=back
+
+Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket
+wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie B<dpkg>(1)
+über die oben genannten Zustände und Schalter.
+
+Das Ausgabeformat dieser Option kann nicht konfiguriert werden, variiert
+aber automatisch mit der Terminalbreite. Die Ausgabe ist für menschliche
+Leser gedacht und nicht leicht maschinenlesbar. Lesen Sie über die Optionen
+B<-W> (B<--show>) und B<--showformat>, um das Ausgabeformat zu
+konfigurieren.
+
+=item B<-W>, B<--show> [I<Paketname-Muster> …]
+
+Genau wie die Option B<--list> wird dies alle Pakete, die auf das angegebene
+Muster passen, aufführen. Allerdings kann die Ausgabe mit der Option
+B<--showformat> angepasst werden. Im Standardausgabeformat wird eine Zeile
+pro passendem Paket ausgegeben, wobei in jeder Zeile Name (erweitert mit der
+Architekturspezifikation für B<Multi-Arch>-B<same>-Pakete) und installierte
+Version des Pakets getrennt durch einen Tabulator enthalten sind.
+
+=item B<-s>, B<--status> [I<Paketname> …]
+
+Meldet den Zustand des angegebenen Paketes. Dies zeigt nur den Eintrag in
+der Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein I<Paketname>
+festgelegt ist, werden alle Paketeinträge in der Statusdatenbank angezeigt
+(seit Dpkg 1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>-Einträge aufgeführt sind,
+werden die angeforderten Statuseinträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die
+Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist.
+
+=item B<-L>, B<--listfiles> I<Paketname> …
+
+Führt Dateien auf, die durch I<Paketname> installiert wurden. Wenn mehrere
+I<Paketname>n aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch
+Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der
+Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch
+Paket-spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt
+werden.
+
+=item B<--control-list> I<Paketname>
+
+Führt Steuerdateien auf, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert
+wurden (seit Dpkg 1.16.5). Diese können als Eingabeargumente für
+B<--control-show> verwandt werden.
+
+=item B<--control-show> I<Paketname> I<Steuerdatei>
+
+Gibt die I<Steuerdatei>, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert
+wurde, auf der Standardausgabe aus (seit Dpkg 1.16.5).
+
+=item B<-c>, B<--control-path> I<Paketname> [I<Steuerdatei>]
+
+Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem
+System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls I<Steuerdatei> angegeben
+wurde, wird nur der Pfad für diese Steuerdatei aufgelistet, falls sie
+existiert.
+
+B<Warnung>: Dieser Befehl ist veraltet, da er direkten Zugriff auf die
+interne Dpkg-Datenbank gibt. Bitte wechseln Sie stattdessen zu
+B<--control-list> und B<--control-show> für alle Fälle, in denen diese
+Befehle die gleichen Ergebnisse liefern. Solange es noch mindestens einen
+Fall gibt, in dem dieser Befehl benötigt wird (d.h. wenn ein beschädigendes
+Postrm-Betreuerskript entfernt werden muss), und solange es keine gute
+Lösung dafür gibt, wird dieser Befehl nicht entfernt.
+
+=item B<-S>, B<--search> I<Dateiname-Suchmuster> …
+
+Sucht nach Paketen, denen Dateien, die auf das bestimmte Muster passen,
+gehören. Die normalen Platzhalter („wildcards“) der Shell können in diesem
+Muster verwandt werden, wobei der Stern (B<*>) und das Fragezeichen (B<?>)
+auf einen Schrägstrich passen und der Rückwärtsschrägstrich (B<\>) als
+Maskierzeichen verwandt wird.
+
+Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus ‚B<*[?/>’ ist,
+dann wird es als Teilzeichenkette-Vergleich betrachtet und implizit durch
+‚B<*>’ eingeschlossen (wie in B<*>I<Dateiname-Suchmuster>B<*>). Falls die
+nachfolgende Zeichenkette etwas aus ‚B<*[?\>’ enthält, dann wird dies wie
+ein Glob-Muster behandelt, andernfalls werden alle abschließenden ‚B</>’
+oder ‚B</.>’ entfernt und ein „literal path lookup“ durchgeführt.
+
+Dieser Befehl wird weder die zusätzlichen Dateien, die durch
+Betreuer-Skripte angelegt wurden, noch Alternativen aufführen.
+
+=item B<-p>, B<--print-avail> [I<Paketname> …]
+
+Zeigt Details über Pakete an, wie diese in I<%ADMINDIR%/available>
+vorliegen. Falls kein I<Paketname> festgelegt ist, werden alle in der
+Datenbank I<available> verfügbaren Paketeinträge angezeigt (seit Dpkg
+1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>n aufgeführt sind, werden die
+angeforderten I<available>-Einträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die
+Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist.
+
+Benutzer APT-basierter Oberflächen sollten B<apt show> I<Paketname>
+verwenden, da die Datei I<available> nur bei der Benutzung von B<dselect>
+aktuell bleibt.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist
+I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<--load-avail>
+
+Lädt auch die „available“-Datei, wenn die Befehle B<--show> und B<--list>
+verwandt werden, die jetzt standardmäßig nur die Statusdatei laden (seit
+Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<--no-pager>
+
+Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von
+Informationen (seit Dpkg 1.19.2).
+
+=item B<-f>, B<--showformat=>I<Format>
+
+Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das
+B<--show> verwenden wird (kurze Option seit Dpkg 1.13.1). Das Format ist
+eine Zeichenkette, die für jedes aufgeführte Paket ausgegeben wird.
+
+In der Formatzeichenkette leitet „B<\>“ Maskiersequenzen ein:
+
+=over
+
+=item B<\n> Zeilenumbruch
+
+=item B<\r> Wagenrücklauf
+
+=item B<\t> Tabulator
+
+=back
+
+„B<\>“ vor einem anderen Zeichen unterdrückt jede spezielle Bedeutung des
+folgenden Zeichens. Dies ist für „B<\>“ und „B<$>“ nützlich.
+
+Paketinformationen können einbezogen werden, indem Variablenreferenzen auf
+Paketfelder eingefügt werden. Hierbei wird folgende Syntax verwendet:
+„B<${>I<Feld>[B<;>I<Breite>]B<}>“. Felder werden rechtsbündig ausgegeben,
+falls die Breite nicht negativ ist und somit linksbündige Ausgabe
+erfolgt. Die folgenden I<Feld>er werden verstanden, sind aber nicht
+notwendigerweise in der Status-Datei verfügbar (nur interne Felder oder
+Felder, die im Binärpaket abgespeichert sind, landen dort):
+
+=over
+
+=item B<Architecture>
+
+=item B<Bugs>
+
+=item B<Conffiles> (intern)
+
+=item B<Config-Version> (intern)
+
+=item B<Conflicts>
+
+=item B<Breaks>
+
+=item B<Depends>
+
+=item B<Description>
+
+=item B<Enhances>
+
+=item B<Protected>
+
+=item B<Essential>
+
+=item B<Filename> (intern, Oberflächen-bezogen)
+
+=item B<Homepage>
+
+=item B<Installed-Size>
+
+=item B<MD5sum> (intern, Oberflächen-bezogen)
+
+=item B<MSDOS-Filename> (inter, Oberflächen-bezogen)
+
+=item B<Maintainer>
+
+=item B<Origin>
+
+=item B<Package>
+
+=item B<Pre-Depends>
+
+=item B<Priority>
+
+=item B<Provides>
+
+=item B<Recommends>
+
+=item B<Replaces>
+
+=item B<Revision> (veraltet)
+
+=item B<Section>
+
+=item B<Size> (intern, Oberflächen-bezogen)
+
+=item B<Source>
+
+=item B<Status> (intern)
+
+=item B<Suggests>
+
+=item B<Tag> (normalerweise nicht im .deb, sondern in Depot-Packages-Dateien)
+
+=item B<Triggers-Awaited> (intern)
+
+=item B<Triggers-Pending> (intern)
+
+=item B<Version>
+
+=back
+
+Die folgenden Felder sind virtuell, sie werden von B<dpkg-query> aus Werten
+aus anderen Feldern erstellt (beachten Sie, dass diese keine gültigen Namen
+für Felder in Steuerdateien benutzen):
+
+=over
+
+=item B<binary:Package>
+
+Es enthält den Binärpaketnamen mit einer möglichen Architekturspezifikation
+wie „libc6:amd64“ (seit Dpkg 1.16.2). Eine Architekturspezifikation dient
+dazu, einen eindeutigen Paketnamen zu erzeugen, falls beispielsweise das
+Paket ein Feld B<Multi-Arch> mit dem Wert B<same> hat oder das Paket für
+eine fremde Architektur ist.
+
+=item B<binary:Synopsis>
+
+Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.19.1).
+
+=item B<binary:Summary>
+
+Dies ist ein Alias für B<binary:Synopsis> (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<db:Status-Abbrev>
+
+Es enthält den abgekürzten Paketstatus (als drei Zeichen) wie „ii “ oder
+„iHR“ (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von B<--list> für
+weitere Details.
+
+=item B<db:Status-Want>
+
+Es enthält den gewünschten Status des Pakets, Teil des Statusfeldes (seit
+Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<db:Status-Status>
+
+Es enthält das Paketstatuswort, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<db:Status-Eflag>
+
+Es enthält den Paketstatusfehlerschalter, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg
+1.17.11).
+
+=item B<db-fsys:Files>
+
+Es enthält die Liste der Paketdateisystemeinträge, getrennt durch
+Zeilenumbrüche (seit Dpkg 1.19.3).
+
+=item B<db-fsys:Last-Modified>
+
+Es enthält den Zeitstempel in Sekunden des letzten Zeitpunkts, zu dem der
+Paketdateisystemeintrag geändert wurde (seit Dpkg 1.19.3).
+
+=item B<source:Package>
+
+Es enthält den Quellpaketnamen für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<source:Version>
+
+Es enthält die Quellpaketversion für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<source:Upstream-Version>
+
+Es enthält die Quellpaketversion der Originalautoren für dieses Binärpaket
+(seit Dpkg 1.18.16).
+
+=back
+
+Die Standard-Formatzeichenkette ist
+„B<${binary:Package}\t${Version}\n>“. Tatsächlich können auch alle anderen
+Felder, die in der Statusdatei gefunden werden können
+(d.h. benutzerdefinierte Felder), abgefragt werden. Sie werden so
+dargestellt, wie sie gefunden werden, es erfolgt keine Umwandlung oder
+Fehlerüberprüfung. Um den Namen des B<dpkg>-Betreuers und die installierte
+Version zu erhalten, könnten Sie Folgendes ausführen:
+
+=over
+
+ dpkg-query -f='${binary:Package} ${Version}\t${Maintainer}\n' \
+ -W dpkg
+
+=back
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<1>
+
+Die angeforderte Abfrage schlug entweder ganz oder teilweise fehl, da keine
+Datei oder kein Paket gefunden wurde (außer für B<--control-path>,
+B<--control-list> und B<--control-show>, bei denen solche Fehler fatal
+sind).
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=head2 Externe Umgebung
+
+=over
+
+=item B<SHELL>
+
+Setzt das auszuführende Programm, wenn ein Befehl über eine Shell ausgeführt
+wird (seit Dpkg 1.19.2).
+
+=item B<PAGER>
+
+=item B<DPKG_PAGER>
+
+Setzt den zu verwendenden Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit „B<$SHELL
+-c>“ ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen
+„B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer
+Kraft (seit Dpkg 1.19.2).
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht verwandt wurde, wird dies
+als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head2 Interne Umgebung
+
+=over
+
+=item B<LESS>
+
+Von B<dpkg-query> auf „B<-FRSXMQ>“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt
+ist oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das
+Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert
+einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die
+Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte
+Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER="less
+-+F">.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-realpath.pod b/man/de/dpkg-realpath.pod
new file mode 100644
index 0000000..ea307f8
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-realpath.pod
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-realpath - Ausgabe des aufgelösten Pfadnamens mit
+DPKG_ROOT-Unterstützung
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-realpath> [I<Option>…] I<Pfadname>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-realpath> ist ein Werkzeug (seit Dpkg 1.20.1), um einen Pfadnamen
+aufzulösen, der das Wurzelverzeichnis von L<dpkg(1)> berücksichtigt,
+entweder implizit von der Umgebungsvariablen B<DPKG_ROOT> oder von den
+Befehlszeilenoptionen B<--root> oder B<--instdir>, und das dann einen
+absoluten I<Pfadnamen> relativ zu dem Wurzelverzeichnis zurückliefert. Das
+Wurzelverzeichnis darf dem I<Pfadnamen> nicht vorangestellt werden, um
+aufgelöst zu werden.
+
+Dies ist für den Einsatz durch andere Hilfsprogramme von B<dpkg> oder
+Betreuerskripten gedacht, statt L<realpath(1)> oder L<readlink(1)> zu
+verwenden, um einen kanonischen Pfad zu erhalten, da diese beiden Werkzeuge
+den kanonischen Pfad nur relativ zu F</> ermitteln können.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-z>, B<--zero>
+
+Verwendet ein NUL-Byte statt eines Zeilenumbruchzeichens, um Ausgabezeilen
+abzuschließen (seit Dpkg 1.20.6).
+
+=item B<--instdir> I<Verzeichnis>
+
+=item B<--root> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, das das Basisverzeichnis
+ist, gegen das Pfadnamen kanonisiert werden. Standardmäßig „B</>“.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben
+wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus. Die derzeit unterstützten Werte sind: B<auto>
+(Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<realpath(1)>, L<readlink(1)>.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-scanpackages.pod b/man/de/dpkg-scanpackages.pod
new file mode 100644
index 0000000..5fba4c9
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-scanpackages.pod
@@ -0,0 +1,142 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-scanpackages - Packages-Index-Dateien erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei>
+[I<Pfad-Präfix>]] B<E<gt>> I<Packages>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-scanpackages> schaut durch einen Baum von Debian-Binärpaketen und
+erstellt eine Packages-Datei, die von B<apt>(8), B<dselect>(1)
+usw. verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur
+Installation verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die
+auch auf den Debian-Archiv-Sites und CD-ROMs vorliegen. Sie können selbst
+B<dpkg-scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen
+Paketen zur Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen.
+
+B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt>(8)
+zugreifen wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<xz>(1) (und
+damit eine Packages.xz-Datei erstellen), mit B<bzip2>(1) (und damit ein
+Packages.bz2-Datei erstellen) oder mit B<gzip>(1) (und damit ein Packages.gz
+erstellen) komprimieren müssen. B<apt>(8) ignoriert - abgesehen von lokalem
+Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) - unkomprimierte Packages-Dateien.
+
+I<Binär-Pfad> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen
+(beispielsweise B<contrib/binary-i386>). Am besten wird dies relativ zur
+Wurzel des Debian-Archivs erstellt, da jedes Filename-Feld in der neuen
+Packages-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird.
+
+I<Override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen
+darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version
+1.15.5 kann sie komprimiert sein); siehe B<deb-override>(5).
+
+I<Pfad-Präfix> ist eine optionale Zeichenkette, die vor das Dateinamenfeld
+gehängt werden soll.
+
+Falls mehr als eine Version eines Paketes gefunden wird, wird nur das neuste
+in die Ausgabe aufgenommen. Falls sie die gleiche Version haben und sich nur
+in der Architektur unterscheiden, wird das zuerst gefundene verwendet.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-t>, B<--type> I<Typ>
+
+Sucht nach *.I<Typ> statt *.deb-Paketen.
+
+=item B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>
+
+Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version
+1.15.5 kann die Datei komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5)
+für weitere Informationen über deren Format.
+
+=item B<-a>, B<--arch> I<arch>
+
+Verwendet ein Muster, das aus I<*_all.deb> und I<*_arch.deb> besteht, statt
+nach allen Debs zu suchen.
+
+=item B<-h>, B<--hash> I<Hash-Liste>
+
+Datei-Hashes werden nur für die angegebene, durch Kommata getrennte Liste
+erzeugt (seit Dpkg 1.17.14). Standardmäßig werden alle derzeit unterstützten
+Hashes erstellt. Unterstützte Werte: B<md5>, B<sha1>, B<sha256>.
+
+=item B<-m>, B<--multiversion>
+
+Nimmt alle gefundenen Pakete in der Ausgabe auf.
+
+=item B<-M>, B<--medium> I<ID-Zeichenkette>
+
+Fügt ein Feld B<X-Medium> hinzu, das den Wert von I<ID-Zeichenkette> enthält
+(seit Dpkg 1.15.5). Dieses Feld wird benötigt, falls Sie die Dateien
+B<Packages.cd> für den Einsatz mit der Multicd-Zugriffsmethode von Dselect
+erstellen wollen.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DIAGNOSE
+
+B<dpkg-scanpackages> gibt die gewöhnlichen selbsterklärenden Fehler aus. Es
+warnt auch über Pakete, die im falschen Unterverzeichnis sind, doppelt
+vorkommen, ein Filename-Feld in ihrer Steuerdatei haben, in der
+Override-Datei fehlen oder für die Betreuer-Ersetzungen vorliegen, die
+keinen Effekt haben.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5),
+B<dpkg-scansources>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-scansources.pod b/man/de/dpkg-scansources.pod
new file mode 100644
index 0000000..8134822
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-scansources.pod
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-scanpackages - Quell-Index-Dateien erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-scansources> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei>
+[I<Pfad-Präfix>]] B<E<gt>> I<Sources>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-scansources> durchsucht das übergebene I<Binär-Verz> nach
+I<.dsc>-Dateien. Diese werden verwendet, um einen Debian-Quell-Index zu
+erstellen, der auf der Standardausgabe ausgegeben wird.
+
+I<Override-Datei>, falls angegeben, kann zum Setzen von Prioritäten in dem
+erzeugten Index-Datensatz und zum HInwegsetzen über das in den
+I<.dsc>-Dateien angegebene Betreuerfeld verwandt werden. Diese Datei kann
+komprimiert sein (seit Dpkg 1.15.5). Siehe B<deb-override>(5) für das Format
+dieser Datei.
+
+B<Beachten Sie>: Da die Override-Datei nach Binär- und nicht Quellpaketen
+indiziert wird, gibt es ein hier kleines Problem. Die aktuelle
+Implementierung verwendet die höchste Priorität aller von einer
+I<.dsc>-Datei erzeugten Binärpakete für die Priorität des Quellpakets, und
+den Inhalt für das Hinwegsetzen über die Betreuer-Information aus dem
+Eintrag für das erste in der I<.dsc>-Datei aufgeführte Binärpaket. Dies
+könnte sich ändern.
+
+Der I<Pfad-Präfix> wird, falls angegeben, vor dem Feld directory in dem
+erzeugten Quell-Index vorangestellt. Sie verwenden dies im Allgemeinen,
+damit das Directory-Feld den Pfad von der Spitze der Debian-Hierarchie
+enthält.
+
+B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Sources-Datei mit B<apt>(8) zugreifen
+wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<gzip>(1) komprimieren
+müssen (und damit eine Sources.gz-Datei erstellen). B<apt>(8) ignoriert -
+abgesehen von lokalem Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) -
+unkomprimierte Sources-Dateien.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-n>, B<--no-sort>
+
+Sortiert die Index-Datensätze nicht. Normalerweise werden sie nach
+Quellpaketnamen sortiert.
+
+=item B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>
+
+Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4;
+die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie
+B<deb-extra-override>(5) für weitere Informationen über deren Format.
+
+=item B<-s>, B<--source-override> I<Datei>
+
+Verwenden Sie I<Datei> als Quell-Override-Datei (die Datei kann seit Dpkg
+1.15.5 komprimiert sein). Die Standardeinstellung ist der Name der
+Override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> ergänzt.
+
+Die Quell-Override-Datei hat ein anderes Format als die
+Binär-Override-Datei.Sie enthält nur zwei, durch Leerraumzeichen separierte
+Felder, der erste ist der Quellpaketname und der zweite die
+Sektion. Leerzeilen und Kommentarzeilen werden in normaler Art und Weise
+ignoriert. Falls ein Paket in beiden Dateien auftaucht, dann bekommt die
+Quell-Override Vorrang für die Einstellung der Sektion.
+
+=item B<--debug>
+
+Schaltet Fehlersuche ein.
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-shlibdeps.pod b/man/de/dpkg-shlibdeps.pod
new file mode 100644
index 0000000..2a219fb
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-shlibdeps.pod
@@ -0,0 +1,447 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-shlibdeps - Substvar-Abhängigkeiten für Laufzeitbibliotheken erstellen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-shlibdeps> [I<Option>…] [B<-e>] I<Programm> [I<Option>…]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-shlibdeps> berechnet Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken für
+Programme, deren Namen als Argument übergeben werden. Die Abhängigkeiten
+werden zu der Datei der Ersetzungsvariablen B<debian/substvars> als
+Variablennamen B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> hinzugefügt, wobei
+I<Abhängigkeitsfeld> der Feldname einer Abhängigkeit ist. Alle anderen
+Variablen, die mit B<shlibs:> beginnen, werden aus der Datei entfernt.
+
+B<dpkg-shlibdeps> hat zwei mögliche Informationsquellen zur Erstellung der
+Abhängigkeitsinformationen. Entweder I<Symbol>- oder
+I<Shlibs>-Dateien. B<dpkg-shlibdeps> findet für jedes Programm, das es
+analysiert, die Bibliotheken heraus, gegen die es gelinkt ist. Bei jeder
+Bibliothek schaut es entweder in die I<Symbol>- oder in die I<Shlibs>-Datei
+(falls Erstere nicht existiert oder falls B<debian/shlibs.local> die
+relevanten Abhängigkeiten enthält). Beide Dateien sollten von dem
+Bibliothekspaket bereitgestellt werden und sollten daher als
+%ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Symbol> oder %ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Shlibs>
+verfügbar sein. Der Paketname wird in zwei Schritten identifiziert: zuerst
+wird die Bibliotheksdatei auf dem System gefunden (durch Prüfung der
+gleichen Verzeichnisse wie bei B<ld.so>), dann wird B<dpkg -S>
+I<Bibliotheksdatei> verwendet, um das Paket, das die Bibliothek
+bereitstellt, zu ermitteln.
+
+=head2 Symboldateien
+
+Symboldateien enthalten feiner-granulare Abhängigkeitsinformationen, indem
+sie die Minimalabhängigkeit für jedes von der Bibliothek exportierte Symbol
+beschreiben. Das Skript versucht, eine Symboldatei, die zu dem
+Bibliothekspaket gehört, an den folgenden Orten zuzuordnen (der erste
+Treffer wird verwendet):
+
+=over
+
+=item debian/*/DEBIAN/symbols
+
+Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess
+erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden von
+B<dpkg-gensymbols>(1) erstellt. Sie werden nur verwendet, falls die
+Bibliothek im Bau-Baum des Pakets gefunden wird. Die Symboldatei im Bau-Baum
+hat Vorrang gegenüber Symboldateien aus anderen Binärpaketen.
+
+=item %PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols.I<Architektur>
+
+=item %PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols
+
+Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von
+Laufzeitbibliotheken. I<Architektur> ist die Architektur des aktuellen
+Systems (ermittelt durch B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>).
+
+=item Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> symbols“
+
+Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für
+Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch B<--admindir> überschrieben,
+befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%.
+
+=back
+
+Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert
+sich B<dpkg-shlibdeps> an die (höchste) Minimalversion, die von jeder
+Bibliothek benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die
+minimale Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben
+(vorausgesetzt, die Informationen in den I<Symbol>-Dateien sind korrekt).
+
+Als Sicherheitsmaßnahme kann eine Symbols-Datei ein Meta-Informationsfeld
+B<Build-Depends-Package> enthalten. B<dpkg-shlibdeps> entnimmt dann die
+minimale Version, die von dem korrespondierenden Paket im Feld
+B<Build-Depends> benötigt wird, und verwendet diese Version, falls sie höher
+ist als die minimale Version, die beim Durchsuchen der Symbole ermittelt
+wurde.
+
+=head2 Shlibs-Dateien
+
+Shlibs-Dateien ordnen Bibliotheken direkt Abhängigkeiten zu (ohne auf die
+Symbole zu schauen). Daher ist dies oft stärker als benötigt, aber dafür
+sicher und leicht zu handhaben.
+
+Die Abhängigkeiten für eine Bibliothek werden an verschiedenen Stellen
+nachgeschlagen. Die erste Datei, die Informationen für die betrachtete
+Bibliothek bereitstellt, wird verwendet:
+
+=over
+
+=item debian/shlibs.local
+
+Paket-beschränkte Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von
+Laufzeitbibliotheken.
+
+=item %PKGCONFDIR%/shlibs.override
+
+Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von
+Laufzeitbibliotheken.
+
+=item debian/*/DEBIAN/shlibs
+
+Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess
+erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden nur
+verwendet, falls die Bibliothek im Bau-Verzeichnis eines Pakets gefunden
+wird. Die Shlibs-Datei in diesem Bau-Verzeichnis hat gegenüber
+Shlibs-Dateien von anderen Binärpaketen Vorrang.
+
+=item Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> shlibs“
+
+Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für
+Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch B<--admindir> überschrieben,
+befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%.
+
+=item %PKGCONFDIR%/shlibs.default
+
+Systemabhängige Vorgaben für Abhängigkeitsinformationen von
+Laufzeitbibliotheken.
+
+=back
+
+Die entnommenen Abhängigkeiten werden direkt verwendet (es sei denn, sie
+werden als Dubletten herausgefiltert oder sie sind schwächer als eine andere
+Abhängigkeit).
+
+=head1 OPTIONEN
+
+B<dpkg-shlibdeps> interpretiert nicht-Options-Argumente als Namen von
+ausführbaren Programmen, als ob diese mit B<-e>I<Programm> übergeben worden
+wären.
+
+=over
+
+=item B<-e>I<Programm>
+
+Nimmt Abhängigkeiten auf, die für von I<Programm> benötigte
+Laufzeitbibliotheken angemessen sind. Diese Option kann mehrfach angegeben
+werden.
+
+=item B<-l>I<Verzeichnis>
+
+Stellt I<Verzeichnis> der Liste der zu durchsuchenden privaten
+Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach
+angegeben werden.
+
+B<Hinweis>: Verwenden Sie diese Variable, statt B<LD_LIBRARY_PATH> zu
+setzen, da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit-Linker zu
+steuern und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur
+Bauzeit kann beispielsweise beim Cross-Kompilieren problematisch werden.
+
+=item B<-d>I<Abhängigkeitsfeld>
+
+Fügt Abhängigkeiten hinzu, die zum I<Abhängigkeitsfeld> der Steuerdatei
+hinzugefügt werden sollen. (Die Abhängigkeiten für dieses Feld werden in die
+Variable B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> geschrieben.)
+
+Die Option B<-d>I<Abhängigkeitsfeld> betrifft alle Programme, die danach
+angegeben werden, bis zum nächsten B<-d>I<Abhängigkeitsfeld>. Der
+Standardwert für I<Abhängigkeitsfeld> ist B<Depends>.
+
+Falls der gleiche Abhängigkeitseintrag (oder ein Satz von Alternativen) mehr
+als einmal in den erkannten Abhängigkeitsfeldnamen B<Pre-Depends>,
+B<Depends>, B<Recommends>, B<Enhances> oder B<Suggests> auftaucht, wird
+B<dpkg-shlibdeps> die Abhängigkeit von allen Feldern außer dem, das die
+wichtigsten Abhängigkeiten repräsentiert, entfernen.
+
+=item B<-p>I<Variablennamepräfix>
+
+Beginnt die Ersetzungsvariablen mit I<Variablennamepräfix>B<:> statt mit
+B<shlibs:>. Entsprechend werden alle Ersetzungsvariablen, die mit
+I<Variablennamepräfix>B<:> (statt mit B<shlibs:>) beginnen, aus der
+Ersetzungsvariablendatei entfernt.
+
+=item B<-O>[I<Dateiname>]
+
+Gibt die Ersetzungsvariableneinstellung in die Standardausgabe (oder nach
+I<Dateiname>, falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) aus, statt sie zu der
+Ersetzungsvariablendatei (standardmäßig (B<debian/substvars>) hinzuzufügen.
+
+=item B<-t>I<Typ>
+
+Bevorzugt Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken, die für ein
+vorgegebenes Paket markiert sind. Falls keine Markierungsinformation
+verfügbar ist, fällt dies auf unmarkierte Informationen zurück. Der
+Standard-Pakettyp ist B<deb>. Abhängigkeitsinformationen für
+Laufzeitbibliotheken werden für einen vorgegebenen Typ markiert, indem vor
+sie der Namen des Typs, ein Doppelpunkt und ein Leerraumzeichen gesetzt
+wird.
+
+=item B<-L>I<lokale_shlibs-Datei>
+
+Liest die Hinwegsetz-Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken aus
+I<lokale_shlibs-Datei> statt aus B<debian/shlibs.local>.
+
+=item B<-T>I<Substvars-Datei>
+
+Schreibt Ersetzungsvariablen in I<Substvars-Datei>; standardmäßig
+B<debian/substvars>.
+
+=item B<-v>
+
+Aktiviert ausführlichen Modus (seit Dpkg 1.14.8). Eine Vielzahl von
+Meldungen wird angezeigt, um zu erklären, was B<dpkg-shlibdeps> durchführt.
+
+=item B<-x>I<Paket>
+
+Schließt das Paket von den generierten Abhängigkeiten aus (seit Dpkg
+1.14.8). Dies ist für Pakete nützlich, die ELF-Programmdateien (Programme
+oder Bibliothekserweiterungen) bereitstellen, die eine Bibliothek im
+gleichen Paket verwendet, um Abhängigkeiten des Pakets zu sich selbst zu
+vermeiden. Diese Option kann mehrfach verwendet werden, um mehrere Pakete
+auszuschließen.
+
+=item B<-S>I<Paketbauverzeichnis>
+
+Schaut beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in
+I<Paketbauverzeichnis> (seit Dpkg 1.14.15). Dies ist nützlich, wenn das
+Quellpaket mehrere Spielarten der gleichen Bibliothek baut und Sie
+sicherstellen wollen, dass Sie die Abhängigkeit aus einem bestimmten
+Binärpaket erhalten. Sie können diese Option mehrfach verwenden:
+Verzeichnisse werden in der gleichen Reihenfolge vor Verzeichnissen anderer
+Binärpakete probiert.
+
+=item B<-I>I<Paketbauverzeichnis>
+
+Ignoriert I<Paketbauverzeichnis> beim Schauen nach Shlibs, Symbolen und
+gemeinsam benutzten Bibliotheken (seit Dpkg 1.18.5). Sie können diese Option
+mehrfach verwenden.
+
+=item B<--ignore-missing-info>
+
+Falls keine Abhängigkeitsinformationen für die Laufzeitbibliothek gefunden
+werden kann, erfolgt kein Fehlschlag (seit Dpkg 1.14.8). Von der Verwendung
+dieser Option wird abgeraten, da alle Bibliotheken
+Abhängigkeitsinformationen bereitstellen sollten (entweder über
+shlibs-Dateien oder über symbols-Dateien), selbst falls diese noch nicht von
+anderen Paketen verwendet werden.
+
+=item B<--warnings=>I<Wert>
+
+I<Wert> ist ein Bitfeld, das den Satz an Warnungen definiert, die von
+B<dpkg-shlibdeps> ausgegeben werden können (seit Dpkg 1.14.17). Bit 0
+(Wert=1) aktiviert die Warnung „Symbol I<Sym>, verwendet von I<Programm>, in
+keiner der Bibliotheken gefunden.“, Bit 1 (Wert=2) aktiviert die Warnung
+„Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden“ und Bit 2 (Wert=4)
+aktiviert die Warnung „I<Programm> sollte nicht gegen I<Bibliothek> gelinkt
+werden“. Standardmäßig ist I<Wert> 3: die ersten zwei Warnungen sind
+standardmäßig aktiv, die letzte nicht. Setzen Sie I<Wert> auf 7, falls Sie
+möchten, dass alle Warnungen aktiv sein sollen.
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der
+Standardort ist I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 DIAGNOSE
+
+=head2 Warnungen
+
+Da B<dpkg-shlibdeps> den Symbolsatz, der von jedem Programm des erstellten
+Pakets verwendet wird, analysiert, ist es in mehreren Fällen in der Lage,
+Warnungen auszugeben. Sie informieren Sie über Dinge, die im Paket
+verbessert werden können. Meistens betreffen diese Verbesserungen direkt die
+Quellen der Originalautoren. In der Reihenfolge abnehmender Wichtigkeit
+folgen hier die relevanten Warnungen, die auftauchen könnten:
+
+=over
+
+=item B<Symbol> I<Symbol>B<, verwendet von> I<Programm>B<, in keiner der
+Bibliotheken gefunden.>
+
+Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, gegen die
+das Programm gelinkt wurde. I<Programm> ist höchstwahrscheinlich eine
+Bibliothek und muss mit zusätzlichen Bibliotheken während des Bau-Prozesses
+gelinkt werden (Option B<-l>I<Bibliothek> des Linkers).
+
+=item I<Programm> B<enthält eine nicht-auflösbare Referenz auf Symbol> I<Sym>B<:
+wahrscheinlich eine Erweiterung>.
+
+Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, die mit
+diesem Programm verlinkt sind. Das I<Progamm> ist höchstwahrscheinlich eine
+Erweiterung und das Symbol wird von dem Programm bereitgestellt, das diese
+Erweiterung lädt. Theoretisch verfügt eine Erweiterung nicht über einen
+SONAMEn, allerdings ist dies bei diesem Programm der Fall und daher konnte
+es nicht eindeutig als Erweiterung erkannt werden. Die Tatsache, dass dieses
+Programm in einem nicht-öffentlichen Verzeichnis gespeichert wird, ist
+allerdings ein starkes Anzeichen dafür, dass es keine normale gemeinsam
+benutzte Bibliothek ist. Falls dieses Programm tatsächlich eine Erweiterung
+ist, ignorieren Sie die Warnung. Allerdings besteht immer die Möglichkeit,
+dass es eine echte Bibliothek ist und dass Programme, die damit verlinken,
+einen RPATH verwenden, so dass der dynamische Lader sie findet. In diesem
+Fall ist die Bibliothek beschädigt und muss repariert werden.
+
+=item B<Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls> I<Programm>
+B<nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole
+der Bibliothek).>
+
+Keines der I<Programme>, die gegen I<Bibliothek> gelinkt sind, verwendet
+eines der von der Bibliothek bereitgestellten Symbole. Indem Sie die
+Programme korrigierten, vermieden Sie die Abhängigkeit, die mit dieser
+Bibliothek verbunden ist (es sei denn, die Abhängigkeit wird auch durch eine
+andere Bibliothek generiert, die diese Bibliothek wirklich verwendet).
+
+=item B<Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls> I<Programme>
+B<nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt wären (sie verwenden keines der
+Symbole der Bibliothek).>
+
+Exakt das gleiche wie die obige Warnung, aber für mehrere Programme.
+
+=item I<Programm> B<sollte nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt werden (es
+verwendet keines der Bibliotheks-Symbole).>
+
+Das I<Programm> ist gegen eine Bibliothek gelinkt, die es nicht
+benötigt. Das ist kein Problem, aber bei der Ladezeit können kleine
+Leistungsverbesserungen erreicht werden, indem diese Bibliothek nicht in das
+Programm gelinkt wird. Diese Warnung überprüft die gleichen Informationen
+wie die vorhergehende, allerdings für jedes Programm statt global für alle
+überprüften Programme.
+
+=back
+
+=head2 Fehler
+
+B<dpkg-shlibdeps> wird fehlschlagen, falls es eine vom Programm verwendete
+öffentliche Bibliothek nicht finden kann oder falls diese Bibliothek keine
+zugeordneten Abhängigkeitsinformationen hat (entweder eine Shlibs- oder
+Symbols-Datei). Eine öffentliche Bibliothek hat einen SONAME und ist
+versioniert (libirgendwas.so.I<X>). Eine private Bibliothek (wie z.B. eine
+Erweiterung) sollte keinen SONAME haben und braucht nicht versioniert zu
+sein.
+
+=over
+
+=item B<konnte Bibliothek> I<SONAME-der-Bibliothek> B<benötigt von> I<Programm>
+B<nicht finden (ihr RPATH ist „>I<rpath>B<“).>
+
+Das I<Programm> verwendet eine Bibliothek mit Namen
+I<SONAME-der-Bibliothek>, aber B<dpkg-shlibdeps> konnte diese Bibliothek
+nicht finden. B<dpkg-shlibdeps> erstellt folgendermaßen eine Liste der zu
+prüfenden Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse,
+durch die Option B<-l> hinzugefügte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable
+B<LD_LIBRARY_PATH> aufgeführte Verzeichnisse, Cross-Multiarch-Verzeichnisse
+(z.B. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standardmäßige
+öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf aufgeführte
+Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32,
+/lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im Bau-Baum des
+analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> angegebenen
+Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine DEBIAN/shlibs-
+oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im
+Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse
+gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler.
+
+Falls sich die nicht gefundene Bibliothek in einem privaten Verzeichnis des
+gleichen Pakets befindet, müssen Sie das Verzeichnis mit B<-l>
+hinzufügen. Falls sie sich in einem anderen gerade zu bauenden Paket
+befindet, müssen Sie sicherstellen, dass die „shlibs/symbols“-Datei dieses
+Pakets bereits angelegt ist und das B<-l> das geeignete Verzeichnis enthält,
+falls die Bibliothek zudem in einem privaten Verzeichnis liegt.
+
+=item B<Keine Abhängigkeitsinformationen für> I<Bibliotheksdatei> B<(verwendet
+von> I<Programm>B<) gefunden.>
+
+Die von I<Programm> benötigte Bibliothek wurde von B<dpkg-shlibdeps> in
+I<Bibliotheksdatei> gefunden, allerdings konnte B<dpkg-shlibdeps> keine
+Abhängigkeitsinformationen für diese Bibliothek ermitteln. Um die
+Abhängigkeit herauszufinden, hat es versucht, die Bibliothek mittels B<dpkg
+-S> I<Bibliotheksdatei> auf ein Debian-Paket abzubilden. Dann überprüfte es
+die zugehörigen Shlibs- und Symboldateien in %ADMINDIR%/info/ und die
+verschiedenen Paketbaubäume (debian/*/DEBIAN/).
+
+Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder
+Symboldateien im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch
+auftreten, falls die Bibliothek im gleichen Quellpaket gebaut wird und die
+Shlibs-Datei noch nicht angelegt wurde (wobei Sie in diesem Fall
+debian/rules korrigieren müssen, damit die Shlibs-Datei erstellt wird, bevor
+B<dpkg-shlibdeps> aufgerufen wird). Defekte RPATH können auch dazu führen,
+dass die Bibliothek unter nicht-kanonischen Namen gefunden wird
+(beispielsweise /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 statt
+/usr/lib/libssl.so.0.9.8), so dass dann diese keinem Paket zugeordnet ist;
+B<dpkg-shlibdeps> versucht dies zu umgehen, indem es auf einen kanonischen
+Namen (mittels B<realpath>(3)) zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal
+nicht funktionieren. Es ist immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um
+Probleme zu vermeiden.
+
+Viele weitere Informationen darüber, wo nach Abhängigkeitsinformationen
+gesucht wird, können durch einen Aufruf von B<dpkg-shlibdeps> im
+detaillierten Modus (B<-v>) erhalten werden. Dies kann nützlich sein, falls
+Sie nicht verstehen, warum es Ihnen diesen Fehler meldet.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-source.pod b/man/de/dpkg-source.pod
new file mode 100644
index 0000000..768c629
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-source.pod
@@ -0,0 +1,1003 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-source - Debian Quellpaket- (.dsc) Manipulations-Werkzeuge
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-source> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-source> packt und entpackt Debian-Quellarchive.
+
+Keiner dieser Befehle erlaubt es, mehrere Optionen zu einer zu kombinieren,
+und sie erlauben es nicht, den Wert einer Option in einem separaten Argument
+zu speichern.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-x>, B<--extract> I<Dateiname>.dsc [I<Ausgabe-Verzeichnis>]
+
+Entpackt ein Quellpaket (B<--extract> seit Dpkg 1.17.14). Ein
+nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der Debian
+Quell-Steuer-Datei (B<.dsc>). Optional kann ein zweites
+nicht-Options-Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in
+das das Quellpaket entpackt werden soll. Dieses Verzeichnis darf dann nicht
+existieren. Falls kein Ausgabeverzeichnis angegeben ist, wird das Quellpaket
+in das Verzeichnis namens I<Quelle>-I<Version> unterhalb des aktuellen
+Arbeitsverzeichnisses entpackt.
+
+B<dpkg-source> wird die Namen der anderen Datei(en) aus der Steuerdatei
+einlesen, die das Quellpaket ergeben; es wird angenommen, dass diese im
+gleichen Verzeichnis wie die B<.dsc> liegen.
+
+Die Dateien in dem entpackten Paket werden die Rechte und Eigentümer haben,
+die erwartet würden, falls die Dateien und Verzeichnisse einfach angelegt
+worden wären - Verzeichnisse und Programmdateien werden 0777 und einfache
+Dateien 0666, beide durch die umask der Person, die entpackt, entsprechend
+angepasst; falls das übergeordnete Verzeichnis setgid ist, werden dies die
+entpackten Verzeichnisse auch sein, und alle Dateien und Verzeichnisse
+werden die Gruppeneigentümerschaft erben.
+
+Falls das Quellpaket ein nicht-Standard-Format verwendet (derzeit bedeutet
+dies alle Formate außer „1.0“)) wird sein Name in B<debian/source/format>
+gespeichert, so dass alle folgenden Bauversuche des Quellpakets
+standardmäßig das gleiche Format verwenden.
+
+=item B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Format-abhängige-Parameter>]
+
+Baut ein Quellpaket (B<--build> seit Dpkg 1.17.14). Das erste
+nicht-Options-Argument wird als Name des Verzeichnisses verwandt, das den
+debianisierten (d.h. mit einem Unterverzeichnis „debian“ und ggf. Änderungen
+an den Originaldateien versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig vom dem zum
+Bau verwandten Quellpaketformat könnten zusätzliche Parameter akzeptiert
+werden.
+
+B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der
+folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Befehlszeilenoption(en)
+I<--format> angegebenen Format, dem in B<debian/source/format> angegebenen
+Format, „1.0“. Die Rückfalloption „1.0“ ist veraltet und wird irgendwann in
+der Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immer in
+B<debian/source/format> dokumentieren. Die verschiedenen Quellpaketformate
+werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausführlich beschrieben.
+
+=item B<--print-format> I<Verzeichnis>
+
+Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt würde, falls
+B<dpkg-source --build> I<Verzeichnis> aufgerufen würde (unter den gleichen
+Bedingungen und mit den gleichen Parametern, seit Dpkg 1.15.5).
+
+=item B<--before-build> I<Verzeichnis>
+
+Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit
+Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird vor jedem Bau des Pakets aufgerufen
+(B<dpkg-buildpackage> ruft ihn sehr früh, sogar vor B<debian/rules clean>
+auf). Dieser Befehl ist idempotent und kann mehrfach aufgerufen
+werden. Nicht alle Quellformate implementieren in diesem Hook etwas und wenn
+dies erfolgt, dann gewöhnlich zur Vorbereitung des Quellbaums für den Bau,
+in dem beispielsweise sichergestellt wird, dass alle Debian-Patches
+angewandt sind.
+
+=item B<--after-build> I<Verzeichnis>
+
+Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit
+Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird nach jedem Bau des Pakets aufgerufen
+(B<dpkg-buildpackage> ruft als Letztes auf). Dieser Befehl ist idempotent
+und kann mehrfach aufgerufen werden. Nicht alle Quellformate implementieren
+in diesem Hook etwas und wenn dies erfolgt, dann gewöhnlich um rückgängig zu
+machen, was B<--before-build> durchgeführt hat.
+
+=item B<--commit> [I<Verzeichnis>] …
+
+Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf (seit Dpkg
+1.16.1). Dieser Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom
+Quellformat. Er wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser
+Vorgang keine Bedeutung hat, führen.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt die Hinweise zur Benutzung und beendet das Programm. Die
+formatspezifischen Bau- und Entpackoptionen können mit der Option
+B<--format> angezeigt werden.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=head2 Generische Bau-Optionen
+
+=over
+
+=item B<-c>I<Steuerdatei>
+
+Bestimmt die Hauptquell-B<control>-Datei, aus der Informationen ausgelesen
+werden sollen. Der Standardwert ist B<debian/control>. Falls der Pfadname
+relativ ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums
+interpretiert.
+
+=item B<-l>I<Changelog-Datei>
+
+Bestimmt die Changelog-Datei, aus der Informationen ausgelesen werden
+sollen. Der Standardwert ist B<debian/changelog>. Falls der Pfadname relativ
+ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums
+interpretiert.
+
+=item B<-F>I<Changelog-Format>
+
+Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1)
+für Informationen über alternative Formate.
+
+=item B<--format=>I<Wert>
+
+Verwendet das angegebene Format zum Bau des Quellpakets (seit Dpkg
+1.14.17). Es überschreibt jedes in B<debian/source/format> angegebene
+Format.
+
+=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert>
+
+Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine
+Besprechung der Ausgabeersetzung.
+
+=item B<-T>I<Substvars-Datei>
+
+Liest Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig wird keine
+Datei gelesen. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um
+Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6).
+
+=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>
+
+Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-U>I<field>
+
+Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld.
+
+=item B<-Z>I<Komprimierung>, B<--compression>=I<Komprimierung>
+
+Gibt die Komprimierung an, die für die angelegten Tarbälle und Diff-Dateien
+verwendet wird (B<--compression> seit Dpkg 1.15.5). Beachten Sie, dass diese
+Option nicht dazu führt, dass existierende Tarbälle rekomprimiert werden,
+sie betrifft nur neue Dateien. Unterstützte Werte sind I<gzip>, I<bzip2>,
+I<lzma> und I<xz>. I<xz> ist für Format 2.0 und neuer, I<gzip> für Format
+1.0 voreingestellt. I<xz> wird erst seit Dpkg 1.15.5 unterstützt.
+
+=item B<-z>I<Stufe>, B<--compression-level>=I<Stufe>
+
+Zu verwendende Komprimierstufe (B<--compression-level> seit Dpkg
+1.15.5). Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu angelegte Dateien. Unterstützte
+Werte sind I<1> bis I<9>, I<best> (am besten) und I<fast> (schnell). Der
+Standardwert ist I<9> für Gzip und Bzip2, I<6> für Xz und Lzma.
+
+=item B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]
+
+Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die
+Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten
+((B<--diff-ignore> seit Dpkg 1.15.6); diese Liste wird von einem Find-Befehl
+generiert. Falls das Quellpaket als Version 3-Quellpaket mittels eines VCS
+gebaut wird, ignoriert dies stattdessen Änderungen an bestimmten Dateien,
+die noch nicht übertragen („committed“) wurden (mit -i.* werden alle davon
+ignoriert).
+
+Die Option B<-i> selbst aktiviert diese Einstellung mit einem
+voreingestellten regulären Ausdruck (der alle Änderungen durch einen
+standardmäßigen regulären Ausdruck erhält, die durch einen früheren Aufruf
+von B<--extend-diff-ignore> erfolgten), der Steuerdateien und -Verzeichnisse
+der häufigsten Revisionskontrollsysteme, Sicherungskopien, Swap-Dateien und
+Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool herausgefiltert. Es kann nur einen
+aktiven regulären Ausdruck geben, von mehrfach angegebenen Optionen B<-i>
+wird nur die letzte berücksichtigt.
+
+Dies ist sehr hilfreich, um irrelevante Dateien, die im Diff aufgenommen
+werden, zu entfernen. Falls Sie zum Beispiel Ihre Quellen in einem
+Revisionskontrollsystem speichern und „Checkout“ verwenden möchten, um Ihr
+Quellpaket zu bauen, ohne die zusätzlichen Dateien und Verzeichnisse, die
+darin typischerweise enthalten sind (z.B. CVS/, .cvsignore, .svn/), mit
+aufzunehmen. Der voreingestellte reguläre Ausdruck ist bereits sehr
+erschöpfend, aber falls Sie ihn ersetzen müssen, beachten Sie, dass er
+standardmäßig auf alle Teile des Pfades passen kann. Falls Sie daher nur den
+Anfang eines Pfades oder komplette Dateinamen vergleichen wollen, müssen Sie
+die notwendigen Anker (z.B. ‚(^|/)’, ‚($|/)’) selbst bereitstellen.
+
+=item B<--extend-diff-ignore>=I<regex>
+
+Der angegebene reguläre Ausdruck (Perl-Format) wird den standardmäßigen von
+B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert, falls gesetzt,
+erweitern (seit Dpkg 1.15.6). Dies erfolgt, indem „B<|>I<regex>“ an den
+existierenden Wert angehängt wird. Diese Option ist bequem in
+B<debian/source/options> zu nutzen, um einige automatisch erstellte Dateien
+von der automatischen Patch-Erzeugung auszuschließen.
+
+=item B<-I>[I<Dateimuster>], B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>]
+
+Falls diese Option angegeben wird, wird der Dateiname an die Option
+B<--exclude> von B<tar>(1) weitergegeben, wenn es zur Erstellung der Datei
+.orig.tar oder .tar aufgerufen wird (B<--tar-ignore> seit Dpkg 1.15.6). Zum
+Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass Tar CVS-Verzeichnisse überspringt, wenn
+es eine .tar-Datei erstellt. Diese Option kann mehrfach wiederholt werden,
+um mehrere Muster aufzuführen, die ausgeschlossen werden sollen.
+
+B<-I> fügt standardmäßig von selbst B<--exclude>-Optionen hinzu, die die
+Steuerdateien und -verzeichnisse der häufigsten Revisionskontrollsysteme,
+Sicherungs- und Swap-Dateien sowie Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool
+herausfiltern.
+
+=back
+
+B<Hinweis>: Obwohl sie ähnlichen Zwecken dienen, haben B<-i> und B<-I> eine
+sehr verschiedene Syntax und Semantik. B<-i> kann nur einmal angegeben
+werden und nimmt einen regulären Perl-Ausdruck an, der gegen den vollen
+relativen Pfad jeder Datei geprüft wird. B<-I> kann mehrfach angegeben
+werden und nimmt ein Dateinamen-Muster mit Shell-Platzhalter an. Das Muster
+wird gegen den vollen relativen Pfad, aber auch individuell auf jeden Teil
+des Pfades angewendet. Die exakte Semantik der Option B<--exclude> ist etwas
+kompliziert, lesen Sie
+L<https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards> für eine
+komplette Dokumentation.
+
+Der voreingestellte reguläre Ausdruck und Muster für beide Optionen können
+in der Ausgabe des Befehls B<--help> gesehen werden.
+
+=head2 Generische Entpackoptionen
+
+=over
+
+=item B<--no-copy>
+
+Kopiert die Original-Tarbälle nicht in die Nähe des entpackten Quellpakets
+(seit 1.14.17).
+
+=item B<--no-check>
+
+Prüft Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht (seit Dpkg 1.14.17).
+
+=item B<--no-overwrite-dir>
+
+Das Entpackverzeichnis nicht überschreiben, falls es bereits existiert (seit
+Dpkg 1.18.8).
+
+=item B<--require-valid-signature>
+
+Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine OpenPGP-Signatur
+enthält, die entweder mit dem I<trustedkeys.gpg>-Schlüsselbund des
+Benutzers, mit einem der Schlüsselbunde des Lieferanten oder mit einem der
+offiziellen Debian-Schüsselbunde (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg>,
+I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg> und
+I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann (seit
+Dpkg 1.15.0).
+
+=item B<--require-strong-checksums>
+
+Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine starken Prüfsummen
+enthält (seit Dpkg 1.18.7). Derzeit wird nur die Prüfsumme B<SHA-256> als
+stark betrachtet.
+
+=item B<--ignore-bad-version>
+
+Wandelt die Prüfung auf eine defekte Quellpaketversion in eine nicht-fatale
+Warnung (seit Dpkg 1.17.7). Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein
+historisches Quellpaket mit defekten Versionen entpackt wird, lediglich zur
+Rückwärtskompatibilität.
+
+=back
+
+=head1 QUELLPAKET-FORMATE
+
+Falls Sie nicht wissen, welches Quellformat Sie verwenden sollen, verwenden
+Sie wahrscheinlich am besten entweder „3.0 (quilt)“ oder „3.0
+(native)“. Lesen Sie L<https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0> für
+Informationen über den Einsatz dieser Formate innerhalb von Debian.
+
+=head2 Format: 1.0
+
+Ein Quellpaket in diesem Format besteht entweder aus einem B<.orig.tar.gz>
+mit zugehörigem B<.diff.gz> oder einem einzelnen B<.tar.gz> (in diesem Fall
+wird das Paket als I<nativ> bezeichnet). Optional kann der ursprüngliche
+Tarball von einer separaten Signatur der Originalautoren B<.orig.tar.gz.asc>
+begleitet werden. Das Entpacken wird seit Dpkg 1.18.5 unterstützt.
+
+B<Entpacken>
+
+Entpacken eines nativen Pakets ist ein einfaches Entpacken eines einzelnen
+Tarballs in das Zielverzeichnis. Entpacken eines nicht-nativen Pakets
+erfolgt zuerst durch Entpacken des B<.orig.tar.gz> und dann durch Anwendung
+des Patches aus der B<.diff.gz>-Datei. Der Zeitstempel aller gepatchten
+Dateien wird auf den Zeitpunkt des Entpackens des Quellpakets zurückgesetzt
+(das vermeidet Zeitstempelversätze, die zu Problemen führen, wenn
+autogenerierte Dateien gepatcht werden). Der Diff kann neue Dateien anlegen
+(das gesamte Debian-Verzeichnis wird auf diese Weise erstellt), kann aber
+keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück) und keine Symlinks
+erstellen oder ändern.
+
+B<Bauen>
+
+Bauen eines nativen Pakets besteht nur aus dem Erstellen eines einzigen
+Tarballs mit dem Quellverzeichnis. Bauen eines nicht-nativen Pakets schließt
+das Entpacken des Original-Tarballs in ein separates Verzeichnis „.orig“ und
+die Neuerstellung des B<.diff.gz> durch Vergleich des
+Quellpaket-I<Verzeichnisses> mit dem Verzeichnis .orig ein.
+
+B<Bau-Optionen (mit --build):>
+
+Falls ein zweites nicht-Options-Argument angegeben ist, sollte es der Name
+des Originalquellverzeichnisses oder der Tar-Datei sein. Falls das Paket
+Debian-spezifisch ist, dann sollte dieses Argument die leere Zeichenkette
+sein, da es keinen Debianisierungs-Diff gibt. Falls kein zweites Argument
+übergeben wird, dann schaut B<dpkg-source> nach der ursprünglichen Tar-Datei
+I<Paket>B<_>I<Upstream-Version>B<.orig.tar.>I<Erweiterung> oder dem
+ursprünglichen Quellverzeichnis I<Verzeichnis>B<.orig>, abhängig von den
+B<-sX>-Argumenten.
+
+B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> und B<-sr> werden keine existierenden
+Tar-Dateien oder Verzeichnisse überschreiben. Falls dies gewünscht ist,
+sollten stattdessen B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> und B<-sR> verwendet
+werden.
+
+=over
+
+=item B<-sk>
+
+Gibt an, dass die Originalquellen als Tar-Datei erwartet werden sollen,
+standardmäßig I<Paket>B<_>I<Ursprungsversion>B<.orig.tar>I<Erweiterung>. Es
+wird diese Originalquellen als Tar-Datei am Platz belassen, oder sie in das
+aktuelle Verzeichnis kopieren, falls sie dort noch nicht sind. Der Tarball
+wird nach I<Verzeichnis>B<.orig> für die Erstellung des Diffs entpackt.
+
+=item B<-sp>
+
+Wie B<-sk>, aber das Verzeichnis wird danach entfernt.
+
+=item B<-su>
+
+Gibt an, dass die Originalquellen als Verzeichnis erwartet werden,
+standardmäßig I<Paket>B<->I<Ursprungsversion>B<.orig>. B<dpkg-source> wird
+daraus ein neues Original-Quellarchiv erstellen.
+
+=item B<-sr>
+
+Wie B<-su>, aber das Verzeichnis wird nach der Verwendung entfernt.
+
+=item B<-ss>
+
+Gibt an, dass die Originalquellen sowohl als Verzeichnis als auch als
+Tar-Datei verfügbar sind. B<dpkg-source> wird das Verzeichnis zur Erstellung
+des Diffs verwenden, aber die Tar-Datei für die B<.dsc>. Diese Option muss
+mit Vorsicht verwendet werden - falls das Verzeichnis und die Tar-Datei
+nicht zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt.
+
+=item B<-sn>
+
+Gibt an, dass nicht nach Originalquellen geschaut und kein Diff erstellt
+werden soll. Das zweite Argument, falls angegeben, muss die leere
+Zeichenkette sein. Dies wird für Debian-spezifische Pakete verwendet, die
+keine Quellen von Originalautoren und somit keinen Debianisierungs-Diff
+haben.
+
+=item B<-sa> oder B<-sA>
+
+Gibt an, dass nach dem Original-Quellarchiv als Tar-Datei oder als
+Verzeichnis gesucht werden soll - das zweite Argument, falls vorhanden, kann
+eines von beiden sein, oder die leere Zeichenkette (dies ist äquivalent zur
+Verwendung von B<-sn>). Falls eine Tar-Datei gefunden wird, wird diese zur
+Erstellung eines Diffs entpackt und danach entfernt (dies ist äquivalent zu
+B<-sp>); falls ein Verzeichnis gefunden wird, wird dieses gepackt, um die
+Originalquellen zu erstellen und danach entfernt (dies ist äquivalent zu
+B<-sr>); falls keines von beiden gefunden wird, wird angenommen, dass das
+Paket keine Debianisierungs-Diff hat, sondern nur ein direktes Quellarchiv
+ist (dies ist äquivalent zu B<-sn>). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch
+eine Tar-Datei gefunden werden, dann ignoriert B<dpkg-source> das
+Verzeichnis, und überschreibt es, falls B<-sA> angegeben wurde (dies ist
+äquivalent zu B<-sP>) oder löst einen Fehler aus, falls B<-sa> angegeben
+wurde. B<-sa> ist die Voreinstellung.
+
+=item B<--abort-on-upstream-changes>
+
+Der Prozess schlägt fehl, falls der erstellte Diff Änderungen an Dateien
+außerhalb des Unterverzeichnisses „debian“ enthält (seit Dpkg 1.15.8). Diese
+Option ist in B<debian/source/options> nicht erlaubt, kann aber in
+B<debian/source/local-options> verwandt werden.
+
+=back
+
+B<Entpackoptionen (mit --extract):>
+
+In allen Fällen werden die Originalquellbäume entfernt.
+
+=over
+
+=item B<-sp>
+
+Wird beim Entpacken verwandt. Die Originalquellen (falls vorhanden) werden
+als Tar-Datei belassen. Falls diese sich nicht im aktuellen Verzeichnis
+befinden oder falls eine existierende, aber davon verschiedene Datei bereits
+vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (B<Dies ist die Voreinstellung.>)
+
+=item B<-su>
+
+Entpackt den Originalquellbaum.
+
+=item B<-sn>
+
+Stellt sicher, dass die Originalquellen weder in das aktuelle Verzeichnis
+kopiert noch entpackt werden. Jeder Originalquellbaum, der im aktuellen
+Verzeichnis war, wird dennoch entfernt.
+
+=back
+
+Alle B<-s>I<X>-Optionen schließen sich gegenseitig aus. Falls Sie mehr als
+eine angeben, wird nur die letzte verwendet.
+
+=over
+
+=item B<--skip-debianization>
+
+Überspringt die Anwendung des Debian-Diffs über die Quellen der
+Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1).
+
+=back
+
+=head2 Format: 2.0
+
+Seit Dpkg 1.13.9 Unterstützung des Entpackens, seit Dpkg 1.14.8
+Unterstützung des Bauens. Auch als „wig&pen“ bekannt. Dieses Format wird
+nicht für den breiten Einsatz empfohlen, es wird durch das Format „3.0
+(quilt)“ ersetzt. Wig&pen war die erste Spezifikation eines Paketformats der
+nächsten Generation.
+
+Das Verhalten dieses Formats ist identisch zum Format „3.0 (quilt)“,
+abgesehen davon, dass es keine explizite Liste von Patches verwendet. Alle
+Dateien in B<debian/patches/>, die auf den regulären Perl-Ausdruck B<[\w-]+>
+passen, müssen gültige Patches sein: sie werden zum Zeitpunkt des Entpackens
+angewandt.
+
+Wenn ein neues Quellpaket gebaut wird, werden alle Änderungen an den Quellen
+der Originalautoren in einem Patch mit Namen B<zz_debian-diff-auto>
+gespeichert.
+
+=head2 Format: 3.0 (native)
+
+Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist eine Erweiterung des
+nativen Paketformats, wie es im 1.0-Format definiert ist. Es unterstützt
+alle Kompressionsmethoden und ignoriert standardmäßig alle VCS-spezifischen
+Dateien und Verzeichnisse sowie viele temporäre Dateien (lesen Sie den
+Standardwert der Option B<-I> bei der Ausgabe von B<--help>).
+
+=head2 Format: 3.0 (quilt)
+
+Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Ein Quellpaket in diesem Format enthält
+mindestens einen Original-Tarball (B<.orig.tar.>I<Erw>, wobei I<Erw> B<gz>,
+B<bz2>, B<lzma> und B<xz> sein kann) und einen Debian-Tarball
+(B<.debian.tar.>I<Erw>). Es kann auch zusätzliche Original-Tarbälle
+(B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<Erw>) enthalten. I<Komponente> kann nur
+alphanumerische Zeichen (‚a-zA-Z0-9’) und Bindestriche (‚-’)
+enthalten. Optional kann jeder Original-Tarball von einer separaten Signatur
+der Originalautoren (B<.orig.tar.>I<Erw>B<.asc> und
+B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<Erw>B<.asc>) begleitet werden. Das Entpacken
+wird seit Dpkg 1.17.20, das Bauen seit Dpkg 1.18.5 unterstützt.
+
+B<Entpacken>
+
+Der Haupt-Originaltarball wird zuerst entpackt, dann werden alle
+zusätzlichen Originaltarbälle in Unterverzeichnisse entpackt, die nach dem
+I<Komponente>n-Teil ihres Dateinamens benannt werden (jedes bereits
+existierende Verzeichnis wird ersetzt). Der Debian-Tarball wird über das
+Quellverzeichnis entpackt, nachdem jedes bereits existierende
+B<debian>-Verzeichnis entfernt wurde. Beachten Sie, dass der Debian-Tarball
+ein B<debian>-Unterverzeichnis enthalten muss, er aber auch Binärdateien
+außerhalb dieses Verzeichnisses enthalten darf (sehen Sie hierzu die Option
+B<--include-binaries>).
+
+Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder
+B<debian/patches/series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant>
+der Name des aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>,
+falls kein Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt wird
+und die Letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die
+Letztere durch einen Symlink zu Ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung
+der Verwendung von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu
+verwalten. Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu
+ermöglichen, mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf
+eine deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen
+Codierung dieser Handhabung in B<debian/rules> zu bevorzugen. Dies ist
+insbesondere nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden
+müssten, da die betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige
+Okklusionsunterstützung haben. Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source>
+zwar Seriendateien auswertet, in denen explizite Optionen für die Anwendung
+der Patches verwandt werden (diese werden auf jede Zeile nach dem
+Patch-Dateinamen und einem oder mehreren Leerzeichen gespeichert), diese
+Optionen dann aber ignoriert und immer erwartet, dass die Patches mit der
+Option B<-p1> von B<patch> angewandt werden können. Es wird daher eine
+Warnung ausgegeben, wenn es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird
+wahrscheinlich fehlschlagen.
+
+Beachten Sie, dass B<lintian>(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien
+bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt
+werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um
+diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe
+von „B<--profile dpkg>“ an B<lintian>(1) verwandt werden.
+
+Der Zeitstempel aller gepatchten Dateien wird auf die Entpackzeit des
+Quellpakets zurückgesetzt. Damit werden Zeitstempelversätze vermieden, die
+zu Problemen führen, wenn automatisch erzeugte Dateien gepatcht werden.
+
+Im Gegensatz zum Standardverhalten bei B<quilt> wird erwartet, dass die
+Patches ohne Unschärfe angewandt werden können. Wenn das nicht der Fall ist,
+sollten Sie die Patches mit B<quilt> erneuern oder B<dpkg-source> wird mit
+einer Fehlermeldung beim Versuch, sie anzuwenden, abbrechen.
+
+Ähnlich wie bei B<quilt> können Patches auch Dateien entfernen.
+
+Die Datei B<.pc/applied-patches> wird angelegt, falls einige Patches während
+des Entpackens angewandt wurden.
+
+B<Bauen>
+
+Alle im aktuellen Verzeichnis gefundenen Original-Tarbälle werden in ein
+temporäres Verzeichnis entpackt. Hierbei wird die gleiche Logik wie für das
+Entpacken verwandt, das debian-Verzeichnis wird in das temporäre Verzeichnis
+kopiert und alle Patches außer dem automatischen Patch
+(B<debian-changes->I<Version> oder B<debian-changes>, abhängig von
+B<--single-debian-patch>) werden angewandt. Das temporäre Verzeichnis wird
+mit dem Quellpaketverzeichnis verglichen. Wenn der Diff nicht leer ist,
+schlägt der Bau fehl, falls nicht B<--single-debian-patch> oder
+B<--auto-commit> verwandt wurde; in diesem Fall wird der Diff im
+automatischen Patch gespeichert. Falls der automatische Patch
+erzeugt/gelöscht wird, wird er zu der Datei „series“ und den
+B<quilt>-Metadaten hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht.
+
+Änderungen an Binärdateien können in einem Diff nicht dargestellt werden und
+führen daher zu einem Fehlschlag, es sei denn, der Betreuer hat sich
+absichtlich dazu entschlossen, die veränderte Binärdatei dem Debian-Tarball
+hinzuzufügen (indem er sie in B<debian/source/include-binaries> aufgeführt
+hat). Der Bau wird auch fehlschlagen, falls er Binärdateien im
+„debian“-Unterverzeichnis findet, die nicht über
+B<debian/source/include-binaries> freigegeben wurden.
+
+Das aktualisierte debian-Verzeichnis und die Liste der veränderten Programme
+wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt.
+
+Der automatisch erstellte Diff enthält keine Änderungen an VCS-spezifischen
+sowie vielen temporären Dateien (lesen Sie hierzu den zur Option B<-i>
+zugeordneten Standardwert in der Ausgabe von B<--help>). Insbesondere wird
+das von B<quilt> verwandte B<.pc>-Verzeichnis während der Erstellung des
+automatischen Patches ignoriert.
+
+B<Hinweis>: B<dpkg-source> B<--before-build> (und B<--build>) stellen
+sicher, dass alle in der Series-Datei aufgeführten Patches angewendet sind,
+so dass ein Paketbau immer mit allen angewandten Patches durchgeführt
+wird. Dies erfolgt, indem nicht angewandte Patches ermittelt werden (sie
+sind in der Datei B<series>, aber nicht in der Datei B<.pc/applied-patches>
+aufgeführt) und wenn der erste Patch in dem Satz ohne Fehler angewandt
+werden kann, werden sie alle angewandt. Die Option B<--no-preparation> kann
+zum Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden.
+
+B<Änderungen aufzeichnen>
+
+=over
+
+=item B<--commit> [I<Verzeichnis>] [I<Patch-Name>] [I<Patch-Datei>]
+
+Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom
+B<quilt>-Patch-System verwaltet werden und integriert ihn unter dem Namen
+I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv
+erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den
+lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald
+der Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die
+Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können.
+
+Die Verwendung von I<patch-Datei> ist primär nach einem Baufehler nützlich,
+der diese Datei vorgenerierte und daher wird die übergebene Datei nach der
+Integration entfernt. Beachten Sie auch, dass die Änderungen, die in der
+Patch-Datei angegeben sind, bereits im Baum angewandt worden sein müssen und
+dass die Dateien, die von diesem Patch geändert werden, keine zusätzlichen,
+nicht aufgezeichneten Änderungen enthalten dürfen.
+
+Falls die Patch-Erzeugung veränderte Binärdateien erkennt, werden diese
+automatisch zu B<debian/source/include-binaries> hinzugefügt, so dass sie im
+Debian-Tarball landen (genau wie dies B<dpkg-source --include-binaries
+--build> machen würde).
+
+=back
+
+B<Bau-Optionen>
+
+=over
+
+=item B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>
+
+Erlaubt es B<dpkg-source>, ein Quellpaket zu bauen, falls die Version der
+B<quilt>-Metadaten die angegebene ist, selbst falls B<dpkg-source> nichts
+davon weiß (seit Dpkg 1.15.5.4). Effektiv teilt dies mit, dass die
+angegebene Version der B<quilt>-Metadaten zu Version 2, die B<dpkg-source>
+derzeit unterstützt, kompatibel ist. Die Version der B<quilt>-Metadaten wird
+in B<.pc/.version> gespeichert.
+
+=item B<--include-removal>
+
+Ignoriert entfernte Dateien nicht und fügt sie zu dem automatisch
+generierten Patch hinzu.
+
+=item B<--include-timestamp>
+
+Fügt Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu.
+
+=item B<--include-binaries>
+
+Fügt alle veränderten Programme zu dem debian-Tarball hinzu. Fügt sie auch
+in B<debian/source/include-binaries> hinzu: sie werden in folgenden Bauten
+standardmäßig hinzugefügt und diese Option wird daher dann nicht mehr
+benötigt.
+
+=item B<--no-preparation>
+
+Versucht nicht, den Bau-Baum durch Anwenden aller derzeit nicht angewandten
+Patches vorzubereiten (seit Dpkg 1.14.18).
+
+=item B<--single-debian-patch>
+
+Verwendet B<debian/patches/debian-changes> statt
+B<debian/patches/debian-changes->I<Version> als Namen für den während des
+Baus automatisch generierten Patch (seit Dpkg 1.15.5.4). Diese Option ist
+insbesondere nützlich, wenn das Paket in einem VCS betreut wird und ein
+Patch-Satz nicht zuverlässig erstellt werden kann. Stattdessen sollte der
+aktuelle Diff zu den Quellen der Originalautoren in einem einzelnen Patch
+gespeichert werden. Diese Option sollte in B<debian/source/local-options>
+eingestellt werden und würde dann von einer Datei
+B<debian/source/local-patch-header> begleitet, in der erklärt wird, wie die
+Debian-Änderungen am besten begutachtet werden können, beispielsweise im
+eingesetzten VCS.
+
+=item B<--create-empty-orig>
+
+Erstellt den Hauptoriginal-Tarball automatisch als leer, falls er fehlt und
+falls es ergänzende Original-Tarbälle gibt (seit Dpkg 1.15.6). Diese Option
+ist dafür gedacht, wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren
+Stücken Software der Originalautoren ist und es keine „Haupt“-Software gibt.
+
+=item B<--no-unapply-patches, --unapply-patches>
+
+Standardmäßig wird B<dpkg-source> die Patches im B<--after-build>-Hook
+entfernen, falls es sie in B<--before-build> angewandt hat
+(B<--unapply-patches> seit Dpkg 1.15.8, B<--no-unapply-patches> seit Dpkg
+1.16.5). Diese Optionen erlauben es Ihnen, den Patch-Anwendungs- oder
+-Entfernungs-Prozess zwangsweise zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Diese
+Optionen sind nur in B<debian/source/local-options> erlaubt, so dass alle
+erstellten Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen.
+
+=item B<--abort-on-upstream-changes>
+
+Dieser Prozess schlägt fehl, falls ein automatischer Patch erstellt wurde
+(seit Dpkg 1.15.8). Diese Option kann dazu verwandt werden, sicherzustellen,
+dass alle Änderungen korrekt in separaten B<quilt>-Patches aufgezeichnet
+wurden, bevor das Paket gebaut wurde. Diese Option ist in
+B<debian/source/options> nicht erlaubt, kann aber in
+B<debian/source/local-options> verwandt werden.
+
+=item B<--auto-commit>
+
+Der Vorgang schlägt nicht fehl, falls ein automatischer Patch erstellt
+wurde, stattdessen wird dieser sofort in die B<quilt>-Serie aufgenommen.
+
+=back
+
+B<Entpackoptionen>
+
+=over
+
+=item B<--skip-debianization>
+
+Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs über die Quellen der
+Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1).
+
+=item B<--skip-patches>
+
+Wendet am Ende des Entpackens keine Patches an (seit Dpkg 1.14.18).
+
+=back
+
+=head2 Format: 3.0 (custom)
+
+Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist besonders. Es stellt kein
+echtes Quellpaket dar, kann aber zur Erstellung eines Quellpakets mit
+beliebigen Dateien verwandt werden.
+
+B<Bau-Optionen>
+
+Alle Argumente, die keine Optionen sind, werden als Dateien verstanden, die
+in das generierte Quellpaket integriert werden sollen. Sie müssen existieren
+und sich bevorzugt im aktuellen Verzeichnis befinden. Mindestens eine Datei
+muss angegeben werden.
+
+=over
+
+=item B<--target-format=>I<Wert>
+
+B<Notwendig>. Definiert das echte Format des generierten Quellpakets. Die
+generierte .dsc-Datei wird diesen Wert und nicht „3.0 (custom)“ in ihrem
+B<Format>-Feld enthalten.
+
+=back
+
+=head2 Format: 3.0 (git)
+
+Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell.
+
+Ein Quellpaket in diesem Format besteht aus einem einzelnen Bündel eines
+Git-Depots B<.git>, um die Quellen des Pakets zu verwahren. Es kann auch
+eine Datei B<.gitshallow> geben, die die Revisionen für einen flachen
+Git-Clone aufführt.
+
+B<Entpacken>
+
+Das Bündel wird als Git-Depot in das Zielverzeichnis geklont. Falls es eine
+gitshallow-Datei gibt, wird diese als I<.git/shallow> innerhalb des
+geklonten Git-Depots installiert.
+
+Beachten Sie, dass standardmäßig im neuen Depot der gleiche Zweig
+ausgecheckt ist, der auch in der ursprünglichen Quelle ausgecheckt war
+(typischerweise „master“, es könnte aber auch was beliebig anderes
+sein). Alle anderen Zweige sind unter I<remotes/origin/> verfügbar.
+
+B<Bauen>
+
+Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um
+sicherzustellen, dass keine nicht-ignorierten, nicht-übertragenen
+(„uncommitted“) Änderungen vorliegen.
+
+B<git-bundle>(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots
+verwandt. Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im
+Bündel einbezogen.
+
+B<Bau-Optionen>
+
+=over
+
+=item B<--git-ref=>I<Referenz>
+
+Erlaubt die Angabe einer Git-Referenz zur Aufnahme in dem Git-Bündel. Die
+Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und
+Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. I<Referenz> kann
+der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden
+soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an B<git-rev-list>(1)
+übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise B<--git-ref=>master, um
+nur den Master-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem
+Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie B<--git-ref=>--all
+B<--git-ref=>^private.
+
+=item B<--git-depth=>I<Zahl>
+
+Erstellt einen flachen Klon mit einem Verlauf, der bei der angegebenen
+Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird.
+
+=back
+
+=head2 Format: 3.0 (bzr)
+
+Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell. Es erstellt
+einen einzigen Tarball, der das Bzr-Depot enthält.
+
+B<Entpacken>
+
+Der Tarball wird entpackt und dann wird Bzr verwandt, um den aktuellen Zweig
+auszuchecken.
+
+B<Bauen>
+
+Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um
+sicherzustellen, dass keine nicht-ignorierten, nicht-übertragenen
+(„uncommitted“) Änderungen vorliegen.
+
+Dann wird der VCS-spezifische Teil des Quellpakets in ein temporäres
+Verzeichnis kopiert. Bevor dieses temporäre Verzeichnis in einen Tarball
+gepackt wird, werden verschiedene Bereinigungen durchgeführt, um Platz zu
+sparen.
+
+=head1 DIAGNOSE
+
+=head2 kein Quellformat in debian/source/format angegeben
+
+Die Datei B<debian/source/format> sollte immer existieren und das gewünschte
+Quellformat angeben. Für Rückwärtskompatibilität wird das Format „1.0“
+angenommen, wenn die Datei nicht existiert, aber Sie sollten sich nicht
+darauf verlassen: Irgendwann in der Zukunft wird B<dpkg-source> verändert
+und dann fehlschlagen, wenn diese Datei nicht existiert.
+
+Die Begründung liegt darin, dass „1.0“ nicht mehr das empfohlene Format ist,
+Sie sollten normalerweise eines der neueren Formate („3.0 (quilt)“, „3.0
+(native)“) auswählen, aber B<dpkg-source> wird dies nicht für Sie
+automatisch vornehmen. Falls Sie weiterhin das alte Format verwenden
+möchten, sollten Sie dies explizit angeben und „1.0“ in
+B<debian/source/format> eintragen.
+
+=head2 der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren
+
+Beim Einsatz des Quellformats „1.0“ ist es normalerweise keine gute Idee,
+die Dateien der Originalautoren direkt zu verändern, da die Änderungen
+größtenteils versteckt und undokumentiert in der diff.gz-Datei
+verschwinden. Stattdessen sollten Sie Ihre Änderungen als Patches im
+debian-Verzeichnis speichern und während des Baus anwenden. Um diese
+Komplexität zu vermeiden, können Sie auch das Format „3.0 (quilt)“
+verwenden, das dies von sich aus anbietet.
+
+=head2 kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen
+
+Änderungen an den Quellen der Originalautoren werden normalerweise als
+Patch-Dateien gespeichert, aber nicht alle Änderungen können als Patches
+dargestellt werden: Sie können nur Änderungen am Inhalt einfacher
+Textdateien vornehmen. Falls Sie versuchen, eine Datei durch etwas eines
+anderen Typs zu ersetzen (beispielsweise eine einfache Datei durch einen
+Symlink oder ein Verzeichnis), werden Sie diese Fehlermeldung erhalten.
+
+=head2 neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden
+
+Leere Dateien können nicht mit Patchdateien erstellt werden. Daher wird
+diese Änderung nicht im Quellpaket aufgezeichnet und Sie erhalten dazu diese
+Warnung.
+
+=head2 ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt
+werden
+
+Patch-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden
+Ausführbarkeitsrechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung
+erinnert Sie an diese Tatsache.
+
+=head2 besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt
+werden
+
+Patch-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden
+geänderte Rechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung erinnert Sie
+an diese Tatsache.
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=item B<SOURCE_DATE_EPOCH>
+
+Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum
+Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt.
+
+=item B<VISUAL>
+
+=item B<EDITOR>
+
+Von den „2.0“- und „3.0 (quilt)“-Quellformatmodulen verwandt.
+
+=item B<GIT_DIR>
+
+=item B<GIT_INDEX_FILE>
+
+=item B<GIT_OBJECT_DIRECTORY>
+
+=item B<GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES>
+
+=item B<GIT_WORK_TREE>
+
+Von dem „3.0 (quilt)“-Quellformatmodul verwandt.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=head2 debian/source/format
+
+Diese Datei enthält auf einer einzelnen Zeile das Format, das zum Bau des
+Quellpakets verwandt werden soll (mögliche Formate sind oben
+beschrieben). Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt.
+
+=head2 debian/source/include-binaries
+
+Diese Datei enthält eine Liste von Pfadnamen von Binärdateien (eine pro
+Zeile), relativ zum Quellwurzelverzeichnis, die in den Debian-Tarball
+aufgenommen werden sollen. Leerzeichen am Anfang und Ende der Zeile werden
+entfernt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind Kommentare und werden
+übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert.
+
+=head2 debian/source/options
+
+Diese Datei enhält eine Liste an Optionen, die automatisch vor den Satz an
+Befehlszeilenoptionen bei einem Aufruf B<dpkg-source --build> oder
+B<dpkg-source --print-format> gesetzt werden sollen. Optionen wie
+B<-compression> und B<--compression-level> sind für diese Datei gut
+geeignet.
+
+Jede Option sollte auf einer separaten Zeile stehen. Leerzeilen und Zeilen,
+die mit ‚B<#>’ beginnen, werden ignoriert. Das einleitende ‚B<-->’ sollte
+entfernt werden und kurze Optionen sind nicht erlaubt. Optionale Leerzeichen
+um das ‚B<=>’-Symbol sowie optionale Anführungszeichen um den Wert sind
+erlaubt. Hier ist ein Beispiel für so eine Datei:
+
+ # lass dpkg-source ein debian.tar.bz2 mit maximaler Komprimierung
+ # erstellen
+ compression = "bzip2"
+ compression-level = 9
+ # verwende debian/patches/debian-changes als automatischen Patch
+ single-debian-patch
+ # ignoriere Änderungen von config.{sub,guess}
+ extend-diff-ignore = "(^|/)(config.sub|config.guess)$"
+
+B<Hinweis>: B<--format>-Optionen werden in dieser Datei nicht akzeptiert,
+Sie sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden.
+
+=head2 debian/source/local-options
+
+Genau wie B<debian/source/options>, außer dass die Datei nicht in das
+erstellte Quellpaket aufgenommen wird. Dies kann nützlich sein, um
+Voreinstellungen zu speichern, die an einen bestimmten Betreuer oder an ein
+bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind.
+
+=head2 debian/source/local-patch-header
+
+=head2 debian/source/patch-header
+
+Formloser Text, der an den Anfang des in den Formaten „2.0“ und „3.0
+(quilt)“ generierten automatischen Patches gestellt
+wird. B<local-patch-header> wird dem erstellten Quellpaket nicht
+hinzugefügt, B<patch-header> dagegen schon.
+
+=head2 debian/patches/I<Lieferant>.series
+
+=head2 debian/patches/series
+
+Diese Datei führt alle Patches auf, die (in der angegebenen Reihenfolge) auf
+das Quellpaket der Originalautoren angewandt werden müssen. Leerzeichen am
+Anfang und Ende werden entfernt. I<Lieferant> ist der Name des aktuellen
+Lieferanten in Kleinschreibung oder B<debian>, falls kein Lieferant
+definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert,
+wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’
+anfangen, sind Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden
+ignoriert. Die verbleibenden Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines
+Patches (relativ zum Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten
+Leerzeichen oder bis zum Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum
+ersten ‚B<#>’ gefolgt von einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den
+Beginn eines Kommentars, der bis zum Zeilenende geht) können optionale
+B<quilt>-Befehle folgen.
+
+=head1 FEHLER
+
+Die Stelle, an der das Überschreiben von Feldern passiert, verglichen mit
+bestimmten Standard-Ausgabe-Feldeinstellungen, ist eher verwirrend.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-split.pod b/man/de/dpkg-split.pod
new file mode 100644
index 0000000..c8a94c4
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-split.pod
@@ -0,0 +1,260 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-split - Teilungs- und Zusammensetzwerkzeug für Debian-Paketarchive
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-split> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-split> zerteilt Debian-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt
+diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen
+Medien wie Disketten zu ermöglichen.
+
+Es kann manuell mit den Optionen B<--split>, B<--join> und B<--info>
+verwendet werden.
+
+Es hat auch einen automatischen Modus, der über die Option B<--auto>
+aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch
+nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen
+wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen B<--listq>
+und B<--discard> erlauben die Verwaltung dieser Liste.
+
+Alle Teilungs-, Vereinigungs- und Warteoperationen erzeugen informative
+Meldungen auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert
+werden.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-s>, B<--split> I<Komplettarchiv> [I<Präfix>]
+
+Teilt ein einzelnes Debian-Binärpaket in mehrere Teile.
+
+Die Teile werden I<Präfix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> benannt, wobei I<N> die
+bei 1 beginnende Teilnummer und I<M> die Gesamtzahl der Teile ist (beide
+Angaben dezimal).
+
+Falls kein I<Präfix> bereitgestellt wird, wird der Dateiname von
+I<Komplettarchiv> genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das
+abschließende B<.deb> entfernt wird.
+
+=item B<-j>, B<--join> I<Teil> …
+
+Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder
+zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war.
+
+Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der
+gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der
+Argumentliste erscheinen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer
+Reihenfolge aufgeführt werden.
+
+Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens
+angegebenen Teil-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für
+gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von B<dpkg-split --split> erzeugt worden
+sein müssen.
+
+Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht
+relevant.
+
+Standardmäßig wird die Ausgabedatei I<Paket>B<->I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb>
+genannt.
+
+=item B<-I>, B<--info> I<Teil> …
+
+Gibt Informationen über die angegebene(n) Teildatei(en) in menschenlesbarem
+Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer
+entsprechenden Meldung (allerdings auch in der Standardausgabe).
+
+=item B<-a>, B<--auto -o> I<Komplettausgabe Teil>
+
+Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein
+Paket wieder zusammen.
+
+Der angegebene I<Teil> wird untersucht und mit anderen Teilen desselben
+Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei-Teile
+verglichen.
+
+Falls alle Teile der Paketdatei, von der I<Teil> ein Teil ist, verfügbar
+sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach I<Komplettausgabe>
+geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich
+dies kein Fehler ist).
+
+Falls nicht, wird I<Teil> in die Warteschlange kopiert und
+I<Komplettausgabe> wird nicht erzeugt.
+
+Falls I<Teil> kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet
+sich I<dpkg-split> mit Rückgabecode B<1>; falls irgendwelche anderen
+Probleme auftreten, lautet der Rückgabecode B<2>.
+
+Die Option B<--output> oder B<-o> muss bei Verwenden von B<--auto> angegeben
+werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht,
+welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.)
+
+=item B<-l>, B<--listq>
+
+Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete
+auf.
+
+Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die
+Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die
+Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange.
+
+=item B<-d>, B<--discard> [I<Paket> …]
+
+Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden
+Teile ihrer Pakete warten.
+
+Falls kein I<Paket> angegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert;
+falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden
+Pakete(s) gelöscht.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--depotdir> I<Verzeichnis>
+
+Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf
+automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies
+B<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<-S>, B<--partsize> I<Kibibyte>
+
+Gibt die maximale Teilgröße in Kibibyte (1024 bytes) beim Aufteilen
+an. Standardmäßig ist dies 450 kiB.
+
+=item B<-o>, B<--output> I<Komplettausgabe>
+
+Gibt den Ausgabe-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an.
+
+Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf
+(B<--join>) und ist zwingend für ein automatisches
+Einreihen-oder-Zusammenbauen (B<--auto>) notwendig.
+
+=item B<-Q>, B<--npquiet>
+
+Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammenbauen durchführen,
+gibt B<dpkg-split> normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener
+I<Teil> kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung, um
+Programmen wie B<dpkg> zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch
+ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen.
+
+=item B<--msdos>
+
+Erzwingt, dass die von B<--split> erzeugten Ausgabe-Dateinamen
+MSDOS-kompatibel sind.
+
+Dies verstümmelt das Präfix - entweder das voreingestellten aus dem
+Eingabe-Dateinamen abgeleitete oder das als Argument übergebene:
+alphanumerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch
+B<x> ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt.
+
+Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der
+Form I<PräfixN>B<of>I<M>B<.deb> werden generiert.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war
+erfolgreich. B<--info>-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls
+die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren.
+
+=item B<1>
+
+Tritt nur bei B<--auto> auf und zeigt an, dass die Datei I<Teil> kein Teil
+eines Binärprogramms war.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah, aber
+beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<SOURCE_DATE_EPOCH>
+
+Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in
+dem B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/parts>
+
+Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil-Dateien, die
+auf automatisches Zusammenfügen warten.
+
+Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern
+B<dpkg-split>-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme
+nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen
+verlassen werden.
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten,
+ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen.
+
+Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines
+Binärpaketes sein könnte, eine ist.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-statoverride.pod b/man/de/dpkg-statoverride.pod
new file mode 100644
index 0000000..12a1063
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-statoverride.pod
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-statoverride - über Eigentümerschaft und Modus von Dateien hinwegsetzen
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-statoverride> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+„B<Stat-Hinwegsetzungen>“ sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) mitzuteilen,
+einen anderen Eigentümer oder Modus für einen Pfad zu verwenden, wenn ein
+Paket installiert wird (dies kann jedes Dateisystemobjekt sein, das B<dpkg>
+handhabt, darunter Verzeichnisse, Geräte, usw.). Dies kann dazu verwendet
+werden, Programme, die normalerweise setuid sind, dazu zu zwingen, ohne
+setuid-Markierung zu installieren, oder nur von einer bestimmten Gruppe
+ausführbar zu sein.
+
+B<dpkg-statoverride> ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der
+Status-Hinwegsetzungen zu verwalten. Es hat drei grundlegende Funktionen:
+Hinzufügen, Entfernen und Auflisten von Hinwegsetzungen.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<--add> I<Benutzer Gruppe Modus Pfad>
+
+Fügt eine Hinwegsetzung für I<Pfad> hinzu. I<Pfad> muss noch nicht
+existieren, wenn dieser Befehl verwendet wird; die Hinwegsetzung wird
+aufbewahrt und später verwendet. Benutzer und Gruppen können über ihren
+Namen (beispielsweise B<root> oder B<nobody>) spezifiziert werden, oder über
+ihre Nummer mit vorangestelltem ‚B<#>’ (beispielsweise B<#0> oder
+B<#65534>). Der I<Modus> muss oktal angegeben werden.
+
+Falls B<--update> angegeben ist und I<Pfad> existiert, dann wird dieser
+sofort auf den neuen Eigentümer und Modus eingestellt.
+
+=item B<--remove> I<Pfad>
+
+Entfernt eine Hinwegsetzung für I<Pfad>, der Status von I<Pfad> bleibt durch
+diesen Befehl unverändert.
+
+=item B<--list> [I<Glob-Muster>]
+
+Listet alle Hinwegsetzungen auf. Falls ein Glob-Muster spezifiziert wurde,
+begrenzt die Ausgabe auf Hinwegsetzungen, die auf den Glob passen.
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--force-help>
+
+Gibt Hilfe zu den Optionen B<--force->I<Sache> aus (seit Dpkg 1.19.5).
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--admindir> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis>. Hier wird auch die
+Datei I<statoverride> gelagert. Standardmäßig „I<%ADMINDIR%>“.
+
+=item B<--instdir> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in
+dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“.
+
+=item B<--root> I<Verzeichnis>
+
+Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das
+Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative
+Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg
+1.19.2).
+
+=item B<--force->I<Sachen>
+
+=item B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>
+
+Erzwingt oder verweigert (B<no-force> und B<refuse> bedeuten das gleiche)
+bestimmte Sachen (seit Dpkg 1.19.5). I<Sachen> ist eine Kommata-getrennte
+Liste von Dingen, die im Folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt
+eine Meldung an, die diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden
+standardmäßig erzwungen.
+
+I<Warnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten
+gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Auswirkungen kann Ihr
+gesamtes System zerstören.>
+
+B<all>: Schaltet alle „force“-Optionen ein (oder aus).
+
+B<statoverride-add>: Überschreibt eine existierende Status-Hinwegsetzung
+beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5).
+
+B<statoverride-remove>: Ignoriert eine fehlende Status-Hinwegsetzung beim
+Entfernen (seit Dpkg 1.19.5).
+
+B<security-mac>(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control
+(MAC)“-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das
+Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux-Systemen verwendet die
+Implementierung SELinux.
+
+=item B<--force>
+
+Erzwingt eine Aktion, selbst wenn eine Plausibilitätsüberprüfung diese
+normalerweise verböte. Dies ist notwendig, um sich über eine existierende
+Hinwegsetzung hinwegzusetzen. Diese Option ist (seit Dpkg 1.19.5)
+veraltet. Sie wurde durch B<--force-all> ersetzt.
+
+=item B<--update>
+
+Versucht den I<Pfad> sofort auf den neuen Eigentümer und neuen Modus zu
+ändern, falls er existiert.
+
+=item B<--quiet>
+
+Gibt weniger ausführliche Meldungen über das aus, was geschieht.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<1>
+
+Für B<--list>, falls es keine Hinwegsetzungen gab oder keine auf die
+angegebenen Metazeichen passte.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben
+wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg
+1.19.2).
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt
+wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt.
+
+=item B<DPKG_FORCE>
+
+Falls gesetzt und keine der Optionen B<--force->I<…> festgelegt wurde, wird
+sie als die zu verwendenden Erzwingungsoptionen verwandt (seit Dpkg 1.19.5).
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/statoverride>
+
+Datei, die die aktuelle Liste der Hinwegsetzungen auf dem System
+enthält. Sie befindet sich im B<pkg>-Administrationsverzeichnis, zusammen
+mit anderen für B<dpkg> wichtigen Dateien, wie I<status> oder I<available>.
+
+B<Hinweis>: B<dpkg-statoverride> erhält die alte Kopie dieser Datei mit der
+Endung „-old“, bevor es sie durch eine neue ersetzt.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-trigger.pod b/man/de/dpkg-trigger.pod
new file mode 100644
index 0000000..1fc0009
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-trigger.pod
@@ -0,0 +1,149 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-trigger - ein Paket-Trigger-Hilfswerkzeug
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-trigger> [I<Option>...] I<Trigger-Name>
+
+B<dpkg-trigger> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-trigger> ist ein Werkzeug, um Trigger (deutsch: Auslöser) explizit zu
+aktivieren und das laufenden B<dpkg> auf deren Unterstützung hin zu
+überprüfen.
+
+Dies kann von Betreuerskripten in komplexen und durch Bedingungen
+beeinflusste Situationen verwandt werden, wo die Datei-Trigger oder die
+Steuerung von Dateidirektiven durch explizite B<activate>-Trigger nicht
+ausreichen. Es kann auch zum Testen und von Systemadministratoren verwandt
+werden (beachten Sie aber, dass Trigger nicht tatsächlich durch
+B<dpkg-trigger> ausgeführt werden).
+
+Nicht erkannte Triggernamen-Syntaxen sind für B<dpkg-trigger> ein Fehler.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<--check-supported>
+
+Überprüft, ob das laufende B<dpkg> Trigger unterstützt (normalerweise vom
+Postinst aufgerufen). Endet mit B<0>, falls ein Trigger-fähiger B<dpkg>
+ausgeführt wurde, oder mit B<1> und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls
+nicht. Normalerweise ist es allerdings besser, einfach den gewünschten
+Trigger mit B<dpkg-trigger> zu aktivieren.
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist
+I<%ADMINDIR%>.
+
+=item B<--by-package=>I<Paket>
+
+Setzt den Trigger-Erwartenden außer Kraft (normalerweise wird dies von
+B<dpkg> durch die Umgebungsvariable B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> der
+Betreuerskripte gesetzt, wobei das Paket benannt wird, zu dem das Skript
+gehört und dies wird standardmäßig verwandt).
+
+=item B<--no-await>
+
+Diese Option arrangiert, dass das aufrufende Paket I<T> (falls zutreffend)
+nicht auf die Abarbeitung des Triggers warten muss, das bzw. die
+interessierte(n) Paket(e) I<I> werden nicht zu der Liste der auf Bearbeitung
+wartenden Trigger von I<T> hinzugefügt und der Status von I<T> bleibt
+unverändert. I<T> kann als installiert betrachtet werden, obwohl I<I> den
+Trigger noch nicht verarbeitet haben könnte.
+
+=item B<--await>
+
+Diese Option führt das Inverse von B<--no-await> aus (seit Dpkg
+1.17.21). Falls das interessierte Paket eine Direktive „noawait“ angegeben
+hat, dann wird diese Option nicht wirksam sein. Derzeit ist sie die
+Voreinstellung.
+
+=item B<--no-act>
+
+Testet nur, ändert nichts tatsächlich.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck
+oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück.
+
+=item B<1>
+
+Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht verwandt wurde, wird dies
+als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg-vendor.pod b/man/de/dpkg-vendor.pod
new file mode 100644
index 0000000..38a36eb
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg-vendor.pod
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg-vendor - fragt Informationen über den Distributionslieferanten ab
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg-vendor> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg-vendor> ist ein Werkzeug, um Informationen über in
+B<%PKGCONFDIR%/origins> aufgeführte Lieferanten (engl. „vendor“)
+abzufragen. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> enthält Informationen über den
+aktuellen Lieferanten.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<--is> I<Lieferant>
+
+Beendet sich mit B<0>, falls der aktuelle Lieferant I<Lieferant> ist,
+ansonsten mit B<1>.
+
+=item B<--derives-from> I<Lieferant>
+
+Beendet sich mit B<0>, falls die aktuelle Lieferant-Distribution von
+I<Lieferant> abgeleitet ist, ansonsten mit B<1>. Es verwendet das Feld
+B<Parent>, um alle Vorfahren des aktuellen Lieferanten zu ermitteln.
+
+=item B<--query> I<Feld>
+
+Gibt auf der Standardausgabe den Wert des Lieferanten-spezifischen I<Feld>es
+für den aktuellen Lieferanten aus.
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--vendor> I<Lieferant>
+
+Nimmt an, dass der aktuelle Lieferant I<Lieferant> ist, statt ihn über die
+Umgebungsvariable B<DEB_VENDOR> oder aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> zu
+ermitteln.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DEB_VENDOR>
+
+Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt,
+wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt.
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_NLS>
+
+Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language
+Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n)
+bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind:
+B<0> und B<1> (Vorgabe).
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<deb-origin>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg.cfg.pod b/man/de/dpkg.cfg.pod
new file mode 100644
index 0000000..5ea0f7d
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg.cfg.pod
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg.cfg - dpkg-Konfigurationsdatei
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Diese Datei enthält Standardoptionen für dpkg. Jede Zeile enthält eine
+einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen
+Befehlszeilen-Option von dpkg ist, abgesehen von den einleitenden
+Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Anführungszeichen („Quotes“)
+um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile
+mit einem Rautenzeichen (‚B<#>’) erlaubt.
+
+=head1 DATEIEN
+
+I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>
+
+I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>
+
+I<~/.dpkg.cfg>
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dpkg.pod b/man/de/dpkg.pod
new file mode 100644
index 0000000..6f850f0
--- /dev/null
+++ b/man/de/dpkg.pod
@@ -0,0 +1,1400 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dpkg - Paketverwalter für Debian
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dpkg> [I<Option> …] I<Aktionen>
+
+=head1 WARNUNG
+
+Dieses Handbuch ist für Benutzer gedacht, die die Befehlszeilenoptionen und
+Paketzustände von B<dpkg> detaillierter verstehen wollen, als durch B<dpkg
+--help> beschrieben ist.
+
+Es sollte I<nicht> von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen
+wollen, wie B<dpkg> ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung der
+Aktionen von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen ist
+besonders unzulänglich.
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dpkg> ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete zu installieren, zu bauen, zu
+entfernen und zu verwalten. Die primäre und benutzerfreundlichere Oberfläche
+für B<dpkg> ist B<aptitude>(8). B<dpkg> selbst wird komplett über
+Befehlszeilenoptionen gesteuert, die aus genau einer Aktion und Null oder
+mehreren Optionen bestehen. Der Aktionsparameter teilt B<dpkg> mit, was zu
+tun ist, und die Optionen steuern die Aktionen in irgendeiner Weise.
+
+B<dpkg> kann auch als Oberfläche für B<dpkg-deb>(1) und B<dpkg-query>(1)
+verwendet werden. Die Liste der unterstützten Aktionen kann im Abschnitt
+B<AKTIONEN> gefunden werden. Falls so eine Aktion angetroffen wird, führt
+B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen
+Parametern aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an
+diese übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt
+aufgerufen werden.
+
+=head1 INFORMATIONEN ÜBER PAKETE
+
+B<dpkg> verwaltet einige nützliche Informationen über verfügbare Pakete. Die
+Informationen sind in drei Klassen unterteilt: B<Status>, B<Auswahlstatus>
+und B<Schalter>. Diese Werte sind hauptsächlich zur Änderung durch
+B<dselect> gedacht.
+
+=head2 Paketstatus
+
+=over
+
+=item B<not-installed> (nicht-installiert)
+
+Das Paket ist nicht auf Ihrem System installiert.
+
+=item B<config-files> (Config-Dateien)
+
+Nur die Konfigurationsdateien oder das Skript B<postrm> und die von ihm für
+das Entfernen des Pakets benötigten Daten existieren auf dem System.
+
+=item B<half-installed> (halb-installiert)
+
+Die Installation des Paketes wurde begonnen, aber aus irgendeinem Grund
+nicht abgeschlossen.
+
+=item B<unpacked> (entpackt)
+
+Das Paket ist entpackt, aber nicht konfiguriert.
+
+=item B<half-configured> (halb-konfiguriert)
+
+Das Paket ist entpackt und die Konfiguration wurde begonnen, aber aus
+irgendeinem Grund nicht abgeschlossen.
+
+=item B<triggers-awaited> (Trigger-erwartend)
+
+Das Paket erwartet Trigger-Verarbeitung durch ein anderes Paket.
+
+=item B<triggers-pending> (Trigger-anhängig)
+
+Das Paket wurde getriggert.
+
+=item B<installed> (installiert)
+
+Das Paket ist korrekt entpackt und konfiguriert.
+
+=back
+
+=head2 Paketauswahlstatus
+
+=over
+
+=item B<install> (installiere)
+
+Das Paket ist zur Installation ausgewählt.
+
+=item B<hold> (halten)
+
+Eine mit B<halten> markierte Version wird auf der gleichen Version gehalten,
+d.h. keine automatischen Installationen, Upgrades oder Entfernungen werden
+mit ihnen durchgeführt, außer diese Aktionen werden explizit angefordert
+oder mit der Option B<--force-hold> automatisch durchgeführt.
+
+=item B<deinstall> (deinstalliere)
+
+Das Paket ist zur Deinstallation ausgewählt (d.h. wir wollen alle Dateien
+außer den Konfigurationsdateien entfernen).
+
+=item B<purge> (vollständig löschen)
+
+Das Paket ist zum vollständigen Löschen („purge“) ausgewählt (d.h. wir
+wollen alle Dateien aus den Systemverzeichnissen inklusive der
+Konfigurationsdateien entfernen).
+
+=item B<unknown> (unbekannt)
+
+Die Paketauswahl ist unbekannt. Ein Paket, das auch im Zustand
+B<not-installed> und ohne Schalter B<ok> ist, wird beim nächsten Abspeichern
+der Datenbank vergessen.
+
+=back
+
+=head2 Paketschalter
+
+=over
+
+=item B<ok>
+
+Ein mit B<ok> markiertes Paket ist in einem bekannten Zustand, kann aber
+weitere Verarbeitung benötigen.
+
+=item B<reinstreq> (Neuinstnotwendig)
+
+Ein mit B<Neuinstnotwendig> markiertes Paket ist defekt und muss erneut
+installiert werden. Diese Pakete können nicht entfernt werden, es sei denn,
+Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-remove-reinstreq>.
+
+=back
+
+=head1 AKTIONEN
+
+=over
+
+=item B<-i>, B<--install> I<Paketdatei> …
+
+Installiert das Paket. Falls die Option B<--recursive> oder B<-R> angegeben
+ist, muss sich I<Paketdatei> stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen.
+
+Die Installation besteht aus folgenden Schritten:
+
+B<1.> Die Steuerdateien aus dem neuen Paket wird entnommen.
+
+B<2.> Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen
+Installation installiert war, dann wird das I<prerm>-Skript des alten
+Paketes ausgeführt.
+
+B<3.> Das I<preinst>-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket
+bereitgestellt wird.
+
+B<4.> Die neuen Dateien werden entpackt und gleichzeitig die alten Dateien
+gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden
+können.
+
+B<5.> Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen
+Installation installiert war, dann wird das I<postrm>-Skript des alten
+Paketes ausgeführt. Beachten Sie, dass dieses Skript nach dem
+I<preinst>-Skript des neuen Pakets ausgeführt wird, da neue Dateien
+zeitgleich zu der Entfernung alter Dateien geschrieben werden.
+
+B<6.> Das Paket wird konfiguriert. Lesen Sie B<--configure> für detaillierte
+Informationen, wie dies geschieht.
+
+=item B<--unpack> I<Paketdatei> …
+
+Entpackt das Paket, konfiguriert es aber nicht. Falls die Option
+B<--recursive> oder B<-R> angegeben ist, muss sich I<Paketdatei> stattdessen
+auf ein Verzeichnis beziehen.
+
+=item B<--configure> I<Paket> …|B<-a>|B<--pending>
+
+Konfiguriert ein entpacktes, aber noch nicht konfiguriertes Paket. Falls
+B<-a> oder B<--pending> anstelle von I<Paket> angegeben ist, werden alle
+entpackten, aber nicht konfigurierten Pakete konfiguriert.
+
+Um ein Paket zu rekonfigurieren, das bereits konfiguriert wurde, verwenden
+Sie stattdessen den Befehl B<dpkg-reconfigure>(8).
+
+Die Konfiguration besteht aus folgenden Schritten:
+
+B<1.> Die Conffiles werden entpackt und gleichzeitig die alten Conffiles
+gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden
+können.
+
+B<2.> Das I<postinst>-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket
+bereitgestellt wird.
+
+=item B<--triggers-only> I<Paket> …|B<-a>|B<--pending>
+
+Verarbeitet nur Trigger (seit Dpkg 1.14.17). Alle ausstehenden Trigger
+werden verarbeitet. Falls Paketnamen übergeben werden, werden nur die
+Trigger dieser Pakete verarbeitet, jedes genau einmal, wo notwendig. Die
+Verwendung dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Zustände
+B<triggers-awaited> und B<triggers-pending> bringen. Durch die Ausführung
+von „B<dpkg --configure --pending>“ kann dies später behoben werden.
+
+=item B<-r>, B<--remove> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>
+
+Entfernt ein installiertes Paket. Dies entfernt alles außer Conffiles und
+anderen Daten, die vom Skript I<postrm> bereinigt werden, da damit eine
+erneute Konfiguration des Paketes vermieden wird, falls es später nochmals
+installiert wird. Conffiles sind Konfigurationsdateien, die in der
+Steuerdatei I<DEBIAN/conffiles> aufgeführt sind. Falls es keine Steuerdatei
+I<DEBIAN/conffiles> oder kein Skript I<DEBIAN/postrm> gibt, ist dieser
+Befehl äquivalent zum Aufruf von B<--purge>. Falls statt des Paketnamens
+B<-a> oder B<--pending> angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt,
+aber in der Datei I<%ADMINDIR%/status> zur Entfernung vorgemerkt sind,
+entfernt.
+
+Entfernung eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten:
+
+B<1.> Das I<prerm>-Skript wird ausgeführt
+
+B<2.> Die installierten Dateien werden entfernt
+
+B<3.> Das I<postrm>-Skript wird ausgeführt
+
+=item B<-P>, B<--purge> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending>
+
+Löscht ein installiertes oder bereits entferntes Paket vollständig. Damit
+wird alles entfernt, auch Conffiles und alles, was im Skript I<postrm>
+bereinigt wird. Falls statt des Paketnamens B<-a> oder B<--pending>
+angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt oder entfernt, aber in der
+Datei I<%ADMINDIR%/status> zum vollständigen Löschen vorgemerkt sind,
+vollständig gelöscht.
+
+B<Hinweis>: Einige Konfigurationsdateien können B<dpkg> nicht bekannt sein,
+da sie separat durch die Konfigurationsskripte angelegt und verwaltet
+werden. In diesem Fall wird B<dpkg> sie nicht selbst entfernen, sondern das
+Skript I<postrm> (das von B<dpkg> aufgerufen wird) des Pakets muss sich
+während des vollständigen Löschens um das Entfernen kümmern. Natürlich
+betrifft dies nur Dateien in den Systemverzeichnissen, nicht
+Konfigurationsdateien, die in die Home-Verzeichnisse der individuellen
+Benutzer geschrieben werden.
+
+Endgültiges Löschen eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten:
+
+B<1.> Das Paket wird entfernt, falls es noch nicht entfernt ist. Lesen Sie
+B<--remove> für detaillierte Informationen, wie dies erfolgt.
+
+B<2.> Das I<postrm>-Skript wird ausgeführt.
+
+=item B<-V>, B<--verify> [I<Paketname> …]
+
+Überprüft die Integrität von I<Paketname> oder allen Paketen, falls nicht
+angegeben, indem Informationen aus den durch ein Paket installierten Dateien
+mit den in der B<dpkg>-Datenbank gespeicherten Dateimetadateninformationen
+verglichen werden (seit Dpkg 1.17.2). Die Quelle der
+Dateimetadateninformationen in der Datenbank ist das Binärpaket
+selbst. Diese Metadaten werden zum Zeitpunkt des Entpackens während des
+Installationsprozesses gesammelt.
+
+Derzeit ist die einzige funktionale Prüfung eine Md5sum-Überprüfung der
+Dateiinhalte mit dem gespeicherten Wert in der Datei-Datenbank. Er wird nur
+geprüft, falls die Datenbank die Md5sum der Datei enthält. Um auf fehlende
+Metadaten in der Datenbank zu prüfen, kann der Befehl B<--audit> verwandt
+werden.
+
+Das Ausgabeformat kann mit der Option B<--verify-format> ausgewählt
+werden. Standardmäßig wird das Format B<rpm> verwandt. Das kann sich in der
+Zukunft aber ändern und daher sollten Programme, die die Ausgabe dieses
+Befehls auswerten, explizit das Format angeben, das sie erwarten.
+
+=item B<-C>, B<--audit> [I<Paketname> …]
+
+Führt Plausibilitäts- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für I<Paketname>
+oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro-Paket-Prüfungen seit
+Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen, die auf Ihrem System nur
+teilweise installiert wurden oder fehlende, falsche oder veraltete
+Steuerdaten oder -dateien haben. B<dpkg> wird einen Vorschlag machen, was
+mit ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte.
+
+=item B<--update-avail> [I<Packages-Datei>]
+
+=item B<--merge-avail> [I<Packages-Datei>]
+
+Aktualisiert B<dpkg>s und B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete
+verfügbar sind. Mit der Aktion B<--merge-avail> wird alte Information mit
+der Information aus der I<Packages-Datei> zusammengeführt. Mit der Aktion
+B<--update-avail> wird die alte Information durch die Information aus der
+I<Packages-Datei> ersetzt. Die mit Debian vertriebene I<Packages-Datei>
+heißt einfach „I<Packages>“. Falls das Argument I<Packages-file> fehlt oder
+„B<->“ benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg
+1.17.7). B<dpkg> hält seine Aufzeichnungen über die verfügbaren Pakete in
+I<%ADMINDIR%/available>.
+
+Ein einfacher Befehl, um die Datei I<available> in einem Rutsch zu holen und
+zu aktualisieren, ist B<dselect update>. Beachten Sie, dass diese Datei
+nahezu nutzlos ist, falls Sie nicht B<dselect> sondern eine APT-basierte
+Oberfläche verwenden: APT verfügt über sein eigenes System, die verfügbaren
+Pakete zu überwachen.
+
+=item B<-A>, B<--record-avail> I<Paketdatei> …
+
+Aktualisiert mit den Informationen aus dem Paket I<Paketdatei> B<dpkg>s und
+B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete verfügbar sind. Falls die
+Option B<--recursive> oder B<-R> angegeben ist, muss sich I<Paketdatei>
+stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen.
+
+=item B<--forget-old-unavail>
+
+Jetzt B<veraltet> und ohne Funktion, da B<dpkg> automatisch nicht
+installierte nicht verfügbare Pakete vergisst (seit Dpkg 1.15.4). Allerdings
+nur solche, die keine Benutzerinformationen enthalten, wie Paketauswahlen.
+
+=item B<--clear-avail>
+
+Löscht die existierenden Informationen darüber, welche Pakete verfügbar
+sind.
+
+=item B<--get-selections> [I<Paket-Name-Muster> …]
+
+Holt die Liste von Paketauswahlen und schreibt sie in die
+Standardausgabe. Ohne Muster werden nicht-installierte Pakete (d.h. solche,
+die vorher „vollständig gelöscht“ wurden) nicht angezeigt.
+
+=item B<--set-selections>
+
+Setzt die Paketauswahl durch Einlesen einer Datei von der
+Standardeingabe. Diese Datei sollte im Format „I<Paket> I<Zustand>“ sein,
+wobei Zustand einer aus B<install>, B<hold>, B<deinstall> oder B<purge>
+ist. Leerzeilen und Kommentarzeilen (beginnend mit ‚B<#>’) sind auch
+erlaubt.
+
+Die Datei I<available> muss für diesen Befehl aktuell sein, damit dies von
+Nutzen ist, andernfalls werden unbekannte Pakete mit einer Warnung
+ignoriert. Siehe die Befehle B<--update-avail> und B<--merge-avail> für
+weitere Informationen.
+
+=item B<--clear-selections>
+
+Setzt den erbetenen Zustand von jedem nicht-essenziellen Paket auf
+„Deinstallation“ (seit Dpkg 1.13.18). Dies ist dazu gedacht, direkt vor
+B<--set-selections> verwendet zu werden, um jedes Paket, das nicht in der
+Liste von B<--set-selections> vorkommt, zu deinstallieren.
+
+=item B<--yet-to-unpack>
+
+Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus
+irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden.
+
+B<Beachten Sie>: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als
+auch die Paketauswahlen.
+
+=item B<--predep-package>
+
+Gibt ein einzelnes Paket aus, das das Ziel einer oder mehrerer relevanter
+Vorabhängigkeiten ist und selbst keine unerfüllten Vorabhängigkeiten hat.
+
+Falls ein solches Paket vorhanden ist, wird es als Dateieintrag für
+„Packages“ ausgegeben, der passend weiterverarbeitet werden kann.
+
+B<Beachten Sie>: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als
+auch die Paketauswahlen.
+
+Liefert 0 zurück, wenn ein Paket ausgegeben wird und 1, wenn kein passendes
+Paket verfügbar ist und 2 im Fehlerfall.
+
+=item B<--add-architecture> I<Architektur>
+
+Fügt I<Architektur> zu der Liste von Architekturen hinzu, für die Pakete
+ohne die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können
+(seit Dpkg 1.16.2). Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. die
+Ausgabe von B<--print-architecture>), ist immer Teil der Liste.
+
+=item B<--remove-architecture> I<Architektur>
+
+Entfernt I<Architektur> von der Liste von Architekturen, für die Pakete ohne
+die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können (seit
+Dpkg 1.16.2). Falls die Architektur derzeit in der Datenbank benutzt wird,
+dann wird die Durchführung verweigert, falls nicht B<--force-architecture>
+verwandt wird. Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. die
+Ausgabe von B<--print-architecture>), kann niemals von der Liste entfernt
+werden.
+
+=item B<--print-architecture>
+
+Gibt die Architektur der Pakete aus, die B<dpkg> installiert (beispielsweise
+„i386“).
+
+=item B<--print-foreign-architectures>
+
+Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen
+Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen zu
+erlauben (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<--assert->I<Funktionalität>
+
+Bestätigt, dass B<dpkg> die erbetene Funktionalität unterstützt. Liefert 0,
+falls die Funktionalität voll unterstützt wird, 1, falls die Funktionalität
+bekannt ist, aber noch keine Unterstützung dafür geliefert werden kann und
+2, falls die Funktionalität unbekannt ist. Die aktuelle Liste von
+bestätigbaren Funktionalitäten ist wie folgt:
+
+=over
+
+=item B<support-predepends>
+
+Unterstützt das Feld B<Pre-Depends> (seit Dpkg 1.1.0).
+
+=item B<working-epoch>
+
+Unterstützt Epochen in Versionszeichenketten (seit Dpkg 1.4.0.7).
+
+=item B<long-filenames>
+
+Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17).
+
+=item B<multi-conrep>
+
+Unterstützt mehrere B<Conflicts> und B<Replaces> (seit Dpkg 1.4.1.19).
+
+=item B<multi-arch>
+
+Unterstützt Multi-Arch-Felder und deren Semantik (seit Dpkg 1.16.2).
+
+=item B<versioned-provides>
+
+Unterstützt versionierte B<Provides> (seit Dpkg 1.17.11).
+
+=item B<protected-field>
+
+Unterstützt das Feld B<Protected> (seit Dpkg 1.20.1).
+
+=back
+
+=item B<--validate->I<Sache Zeichenkette>
+
+Bestätigt, dass die I<Sachenzeichenkette> eine korrekte Syntax hat (seit
+Dpkg 1.18.16). Liefert 0 zurück, falls die I<Zeichenkette> gültig ist, 1
+falls die I<Zeichenkette> ungültig ist, aber in lockeren Umgebungen
+akzeptiert werden könnte und 2, falls die I<Zeichenkette> ungültig ist. Die
+aktuelle Liste der überprüfbaren I<Sachen> ist:
+
+=over
+
+=item B<pkgname>
+
+Überprüft den übergebenen Paketnamen (seit Dpkg 1.18.16).
+
+=item B<trigname>
+
+Überprüft den übergebenen Triggernamen (seit Dpkg 1.18.16).
+
+=item B<archname>
+
+Überprüft den übergebenen Architekturnamen (seit Dpkg 1.18.16).
+
+=item B<version>
+
+Überprüft die übergebene Version (seit Dpkg 1.18.16).
+
+=back
+
+=item B<--compare-versions> I<Ver1> I<op> I<Ver2>
+
+Vergleicht Versionsnummern, wobei I<Op> ein binärer Operator ist. B<dpkg>
+liefert wahr (B<0>), falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und falsch
+(B<1>) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von Operatoren, die sich in der
+Behandlung von leeren I<Ver1> oder I<Ver2> unterscheiden. Die folgenden
+behandeln leere Versionen als jünger als jede andere Version: B<lt le eq ne
+ge gt>. Die folgenden behandeln eine leere Version als älter als jede
+Version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. Die folgenden sind nur aus
+Kompatibilität zu der Steuerdateisyntax bereitgestellt: B<E<lt> E<lt>E<lt>
+E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>. Die Operatoren B<E<lt>> und B<E<gt>> sind
+obsolet und sollten B<nicht> verwandt werden, da ihre Semantik verwirrend
+ist. Beispielsweise ergibt B<0.1 E<lt> 0.1> wahr.
+
+=begin disabled
+
+=item B<--command-fd> I<n>
+
+Akzeptiert auf dem Eingabe-Dateideskriptor I<n> eine Reihe von Befehlen.
+
+B<Hinweis>: Zusätzliche auf der Befehlszeile und durch diesen
+Dateideskriptor gesetzte Optionen werden nicht für nachfolgende Befehle, die
+im gleichen Lauf ausgeführt werden, zurückgesetzt.
+
+=end disabled
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Zeigt eine kurze Hilfenachricht an.
+
+=item B<--force-help>
+
+Gibt Hilfe zu den Optionen B<--force->I<Sache> aus.
+
+=item B<-Dh>, B<--debug=help>
+
+Gibt Hilfe zu Fehlersuchoptionen aus.
+
+=item B<--version>
+
+Zeigt B<dpkg> Versionsinformationen an.
+
+Bei der Verwendung mit B<--robot> wird die Ausgabe der
+Programmversionsnummer in einem numerischen, durch Punkte getrennten Format
+erfolgen, ohne Zeilenumbrüche.
+
+=item B<dpkg-deb-Aktionen>
+
+Lesen Sie B<dpkg-deb>(1) für weitere Informationen über die folgenden
+Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht
+offengelegt werden.
+
+=over
+
+=item B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>]
+
+Baut ein deb-Paket.
+
+=item B<-c>, B<--contents> I<Archiv>
+
+Listet den Inhalt eines deb-Pakets auf.
+
+=item B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>]
+
+Entpackt die Steuer-Informationen aus einem Paket.
+
+=item B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis>
+
+Entpackt die in einem Paket enthaltenen Dateien.
+
+=item B<-X>, B<--vextract> I<Archiv Verzeichnis>
+
+Entpackt die in einem Paket enthaltenen Dateinamen und zeigt sie an.
+
+=item B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuer-Feld>…]
+
+Zeigt das oder die Steuerfeld(er) eines Pakets an.
+
+=item B<--ctrl-tarfile> I<Archiv>
+
+Gibt die in einem Debian-Paket enthaltene Steuer-Tar-Datei aus.
+
+=item B<--fsys-tarfile> I<Archiv>
+
+Gibt die in einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tar-Datei aus.
+
+=item B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Datei>…]
+
+Zeigt Informationen über ein Paket an.
+
+=back
+
+=item B<dpkg-query-Aktionen>
+
+Lesen Sie B<dpkg-query>(1) für weitere Informationen über die folgenden
+Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht
+offengelegt werden.
+
+=over
+
+=item B<-l>, B<--list> I<Paketname-Muster>…
+
+Listet Pakete auf, die auf ein gegebenes Muster passen.
+
+=item B<-s>, B<--status> I<Paketname>…
+
+Berichtet den Status von festgelegten Paketen.
+
+=item B<-L>, B<--listfiles> I<Paketname> …
+
+Listet Dateien auf, die auf Ihrem System durch I<Paketname> installiert
+wurden.
+
+=item B<-S>, B<--search> I<Dateiname-Suchmuster> …
+
+Sucht nach einem Dateinnamen aus installierten Paketen.
+
+=item B<-p>, B<--print-avail> I<Paketname>…
+
+Zeigt Details über I<Paketname> an, wie sie in I<%ADMINDIR%/available>
+enthalten sind. Benutzer von APT-basierten Oberflächen sollten stattdessen
+B<apt show> I<Paketname> verwenden.
+
+=back
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der
+B<dpkg>-Konfigurationsdatei I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> oder Fragmentdateien
+(mit Namen, die auf das Shell-Muster ‚[0-9a-zA-Z_-]*’ passen) in den Dateien
+im Konfigurationsverzeichnis I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/> angegeben
+werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option
+(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende
+Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’ beginnt).
+
+=over
+
+=item B<--abort-after=>I<Zahl>
+
+Ändert, nach wie vielen Fehlern B<dpkg> abbrechen wird. Der Standardwert ist
+50.
+
+=item B<-B>, B<--auto-deconfigure>
+
+Wenn ein Paket entfernt wird, besteht die Möglichkeit, dass ein anderes
+installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser
+Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem
+entfernten Paket abhängt.
+
+=item B<-D>I<octal>, B<--debug=>I<Oktal>
+
+Schaltet Fehlersuche ein. I<Oktal> wird durch bitweise Oder-Verknüpfung der
+gewünschten Werte aus der nachfolgenden Liste gebildet (beachten Sie, dass
+sich diese Werte in zukünftigen Veröffentlichungen verändern können). B<-Dh>
+oder B<--debug=help> zeigen diese Fehlersuchwerte an.
+
+ Nummer Beschreibung
+ 1 Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen
+ 2 Aufruf und Status der Betreuerskripte
+ 10 Ausgabe für jede verarbeitete Datei
+ 100 Umfangreiche Ausgabe für jede verarbeitete Datei
+ 20 Ausgabe für jede Konfigurationsdatei
+ 200 Umfangreiche Ausgabe für jede Konfigurationsdatei
+ 40 Abhängigkeiten und Konflikte
+ 400 Umfangreiche Abhängigkeiten/Konflikte-Ausgabe
+ 10000 Trigger-Aktivierung und -Verarbeitung
+ 20000 Umfangreiche Ausgabe bezüglich Trigger
+ 40000 Alberne Menge an Ausgabe bezüglich Trigger
+ 1000 Umfangreiches Gelaber beispielsweise über das dpkg/info-Verzeichnis
+ 2000 Verrückte Mengen an Gelaber
+
+=item B<--force->I<Sachen>
+
+=item B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>
+
+Erzwingt oder verweigert (B<no-force> und B<refuse> bedeuten das gleiche)
+bestimmte Sachen. I<Sachen> ist eine Kommata-getrennte Liste von Dingen, die
+im Folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt eine Meldung an, die
+diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden standardmäßig erzwungen.
+
+I<Warnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten
+gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Effekte kann Ihr
+gesamtes System zerstören.>
+
+B<all>: Schaltet alle „force“-Optionen ein (oder aus).
+
+B<downgrade>(*): Installiert ein Paket, selbst wenn eine neuere Version
+davon bereits installiert ist.
+
+I<Warnung: Derzeit führt> B<dpkg> I<keine Abhängigkeitsüberprüfung bei der
+Installation älterer Versionen (als bereits installiert) durch
+(sog. Downgrade) und wird Sie daher nicht warnen, falls dadurch die
+Abhängigkeit eines anderen Pakets nicht mehr erfüllt ist. Dies kann
+ernsthafte Nebeneffekte haben, ein Downgrade einer essenziellen
+Systemkomponente kann Ihr gesamtes System unbrauchbar machen. Verwenden Sie
+diese Option mit Vorsicht.>
+
+B<configure-any>: Konfiguriert auch jedes entpackte, aber unkonfigurierte
+Paket, von dem das aktuelle Paket abhängt.
+
+B<hold>: Erlaubt automatische Installationen, Upgrades und Entfernungen von
+Paketen, selbst wenn sie mit „halten“ markiert sind: B<Beachten Sie>: Dies
+verhindert die Aktionen nicht, wenn sie explizit angefordert werden.
+
+B<remove-reinstreq>: Entfernt ein Paket, selbst falls es defekt ist und zur
+Neuinstallation markiert ist. Dies kann beispielsweise dazu führen, dass
+Teile des Pakets auf dem System bleiben und von B<dpkg> vergessen werden.
+
+B<remove-protected>: Entfernt, selbst falls das Paket als geschützt
+betrachtet wird (seit Dpkg 1.20.1). Geschützte Pakete enthalten
+hauptsächlich wichtige Teile der Systemstartinfrastruktur. Diese zu
+entfernen kann dazu führen, dass das gesamte System nicht mehr starten kann
+- verwenden Sie diese Option daher mit Vorsicht.
+
+B<remove-essential>: Entfernt, selbst falls das Paket als essenziell
+betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr
+grundlegende Unix-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das
+gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie diese Option daher mit
+Vorsicht.
+
+B<depends>: Verwandelt alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies
+betrifft die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>.
+
+B<depends-version>: Ignoriert Versionen bei der Prüfung von
+Abhängigkeiten. Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>.
+
+B<breaks>: Installiert, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit
+Dpkg 1.14.6). Dies betrifft das Feld B<Breaks>.
+
+B<conflicts>: Installiert, selbst wenn es mit einem anderen Paket in
+Konflikt steht. Dies ist gefährlich, da dies gewöhnlich dazu führt, dass
+einige Dateien überschrieben werden. Dies betrifft das Feld B<Conflicts>.
+
+B<confmiss>: Installiert die fehlende Conffile immer ohne Rückfrage. Dies
+ist gefährlich, da es bedeutet, dass eine Änderung (die Entfernung) an der
+Datei nicht erhalten wird.
+
+B<confnew>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im
+Paket geändert hat, wird immer die neue Version ohne Rückfrage installiert,
+es sei denn, B<--force-confdef> ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle
+die Standardaktion bevorzugt wird.
+
+B<confold>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im
+Paket geändert hat, wird immer die alte Version ohne Rückfrage behalten, es
+sei denn, B<--force-confdef> ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle die
+Standardaktion bevorzugt wird.
+
+B<confdef>: Falls eine Conffile verändert wurde und sich die Version im
+Paket geändert hat, wird immer die Standardaktion ohne Rückfrage
+gewählt. Falls es keine Standardaktion gibt, wird angehalten, um den
+Benutzer zu fragen, es sei denn, B<--force-confnew> oder B<--force-confold>
+sind ebenfalls angegeben, in welchem Falle dies verwendet wird, um die
+letztendliche Aktion zu bestimmen.
+
+B<confask>: Falls eine Conffile verändert wurde, wird immer angeboten, sie
+durch die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version
+in dem Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von
+B<--force-confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> angegeben
+wird, wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu ermitteln.
+
+B<overwrite>: Überschreibt die Datei aus einem Paket mit einer Datei aus
+einem anderen Paket.
+
+B<overwrite-dir>: Überschreibt das Verzeichnis aus einem Paket mit einer
+Datei aus einem anderen Paket.
+
+B<overwrite-diverted>: Überschreibt eine umgeleitete („diverted“) Datei mit
+einer nicht umgeleiteten.
+
+B<statoverride-add>: Überschreibt eine existierende Status-Hinwegsetzung
+beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5).
+
+B<statoverride-remove>: Ignoriert eine fehlende Status-Hinwegsetzung beim
+Entfernen (seit Dpkg 1.19.5).
+
+B<security-mac>(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control
+(MAC)“-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das
+Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux-Systemen verwendet die
+Implementierung SELinux.
+
+B<unsafe-io>: Führt beim Entpacken keine sicheren E/A-Aktionen durch (seit
+Dpkg 1.15.8.6). Derzeit impliziert dies, dass vor Dateiumbenennungen kein
+Systemsync durchgeführt wird. Dieser Sync führt bei einigen Dateisystemen zu
+erheblichen Leistungseinbußen, unglücklicherweise bei solchen, die überhaupt
+sichere E/A aufgrund ihres unzuverlässigen Verhaltens benötigen, auf denen
+bei abrupten Systemabstürzen Dateien der Länge Null entstehen können.
+
+I<Hinweis>: Für den Hauptmissetäter Ext4 sollten Sie stattdessen die
+Einhängeoption B<nodelalloc> verwenden, die sowohl die Leistungseinbuße
+verhindert als auch Datensicherheitsprobleme vermeidet. Letzteres bedeutet,
+dass bei abrupten Systemabstürzen bei jeder Software, die keine Syncs vor
+atomaren Umbenennungen durchführt, keine Dateien der Länge Null generiert
+werden.
+
+I<Warnung: Die Verwendung dieser Option kann die Leistung erhöhen,
+allerdings können dabei Daten verloren gehen. Verwenden Sie die Option
+vorsichtig.>
+
+B<script-chrootless>: Führt Skripte aus, ohne per B<chroot>(2) in das
+B<instdir> zu wechseln, selbst falls das Paket diese Vorgehensweise nicht
+unterstützt (seit Dpkg 1.18.5).
+
+I<Warnung: Dies kann Ihr Wirtsystem beschädigen, passen Sie sehr gut auf!>
+
+B<architecture>: Verarbeitet sogar Pakete mit der falschen oder keiner
+Architektur.
+
+B<bad-version>: Verarbeitet sogar Pakete mit falschen Versionen (seit Dpkg
+1.16.1).
+
+B<bad-path>: Im B<PATH> fehlen wichtige Programme, daher sind Probleme
+wahrscheinlich.
+
+B<not-root>: Versucht Sachen zu (de)installieren, selbst falls nicht root.
+
+B<bad-verify>: Installiert ein Paket, selbst wenn die Authentizitätsprüfung
+fehlschlägt.
+
+=item B<--ignore-depends>=I<Paket>, …
+
+Ignoriert Abhängigkeitsüberprüfungen für bestimmte Pakete (tatsächlich wird
+die Überprüfung durchgeführt, aber nur Warnungen über Konflikte werden
+angezeigt, sonst nichts). Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends>,
+B<Depends> und B<Breaks>.
+
+=item B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>
+
+Erledigt alles, was gemacht werden soll, aber schreibt keine
+Änderungen. Dies wird verwendet, um zu sehen, was mit der spezifizierten
+Änderung passieren würde, ohne tatsächlich etwas zu modifizieren.
+
+Stellen Sie sicher, dass B<--no-act> vor dem Aktions-Parameter steht,
+andernfalls könnte dies zu unerwünschten Ergebnissen führen. (Beispielsweise
+wird B<dpkg --purge foo --no-act> zuerst das Paket „foo“ endgültig löschen
+und dann versuchen, das Paket „--no-act“ endgültig zu löschen, obwohl Sie
+wahrscheinlich davon ausgingen, dass tatsächlich gar nichts passieren
+sollte).
+
+=item B<-R>, B<--recursive>
+
+Behandelt rekursiv alle regulären Dateien, die auf das Muster B<*.deb>
+passen und im angegeben Verzeichnis sowie allen Unterverzeichnissen
+liegen. Dies kann mit den Aktionen B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack>
+und B<--record-avail> verwendet werden.
+
+=item B<-G>
+
+Installiert ein Paket nicht, falls bereits eine neuere Version des gleichen
+Paketes installiert ist. Dies ist ein Alias für B<--refuse-downgrade>.
+
+=item B<--admindir=>I<Verz>
+
+Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Dieses
+Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von
+installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig
+„I<%ADMINDIR%>“.
+
+=item B<--instdir=>I<Verz>
+
+Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt
+an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das
+an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes
+übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein
+Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“.
+
+=item B<-root=>I<Verz>
+
+Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das
+Installationsverzeichnis auf „I<Verz>“ und das administrative Verzeichnis
+auf „I<Verz>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird.
+
+=item B<-O>, B<--selected-only>
+
+Bearbeitet nur die Pakete, die zur Installation ausgewählt sind. Die
+eigentliche Markierung erfolgt mit B<dselect> oder durch B<dpkg>, wenn es
+Pakete bearbeitet. Beispielsweise wird ein Paket bei der Entfernung als „zur
+Deinstallation ausgewählt“ markiert.
+
+=item B<-E>, B<--skip-same-version>
+
+Installiert das Paket nicht, falls die gleiche Version des Pakets bereits
+installiert ist.
+
+=item B<--pre-invoke=>I<Befehl>
+
+=item B<--post-invoke=>I<Befehl>
+
+Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via „sh -c“ vor oder nach dem
+B<dpkg>-Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>,
+I<triggers-only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und
+I<remove-architecture> ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen
+I<add-architecture> und I<remove-architecture> seit Dpkg 1.17.19). Diese
+Option kann mehrfach angegeben werden. Die Reihenfolge der Optionen bleibt
+erhalten, wobei Einträge aus den Konfigurationsdateien Vorrang haben. Die
+Umgebungsvariable B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle
+B<dpkg>-Aktion gesetzt.
+
+B<Hinweis>: Oberflächen könnten B<dpkg> mehrere Male pro Ausführung
+aufrufen, wodurch die Hooks öfter als erwartet ausgeführt werden könnten.
+
+=item B<--path-exclude=>I<Glob-Muster>
+
+=item B<--path-include=>I<Glob-Muster>
+
+Setzt I<Glob-Muster> als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch
+Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation
+auf bestimmte Muster passen (seit Dpkg 1.15.8).
+
+I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie
+Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher
+vorsichtig.>
+
+Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden,
+wobei ‚*’ auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und
+‚/’, passt. Beispielsweise passt „I</usr/*/READ*>“ auf
+„I</usr/share/doc/package/README>“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein
+einzelnes Zeichen (wieder auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse,
+die eine Liste von Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen
+Sie B<glob>(7) für detaillierte Informationen über das Globben. B<Hinweis>:
+Aktuelle Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links
+als benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in
+der Zukunft mögliche Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch
+zukünftige Arbeiten behoben werden.
+
+Dies kann dazu verwandt werden, alle Pfade außer bestimmten zu entfernen,
+ein typischer Fall lautet:
+
+ --path-exclude=/usr/share/doc/*
+ --path-include=/usr/share/doc/*/copyright
+
+Hiermit werden alle Dokumentationsdateien (außer den Copyright-Dateien)
+entfernt.
+
+Diese zwei Optionen können mehrfach angegeben und miteinander verschachtelt
+werden. Beide werden in der angegebenen Reihenfolge ausgewertet, wobei die
+letzte Regel, die auf eine Datei passt, die Entscheidung fällt.
+
+Die Filter werden beim Entpacken des Binärpakets angewandt und haben daher
+nur Wissen über den Typ des derzeit gefilterten Objekts (d.h. eine normale
+Datei oder ein Verzeichnis) und sehen daher nicht, welche Objekte als
+nächstes kommen. Da diese Filter Nebeneffekte haben (im Gegensatz zu
+B<find>(1)-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein
+Verzeichnisobjekt wie I</usr/share/doc> ist, nicht den gewünschten Effekt
+haben und nur der Pfadname wird ausgeschlossen (der automatisch wieder
+eingeschlossen werden könnte, falls der Code eine Notwendigkeit hierfür
+sieht). Alle folgenden Dateien innerhalb des Verzeichnisses werden beim
+Entpacken fehlschlagen.
+
+Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Metazeichen nicht durch Ihre Shell
+expandiert werden.
+
+=item B<--verify-format=>I<Formatname>
+
+Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2).
+
+Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer
+Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit
+9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu melden. Ein ‚B<?>’
+impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine
+Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). ‚B<.>’ impliziert, dass die Prüfung
+erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert,
+dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Der Md5sum-Überprüfungsfehlschlag
+(die Dateiinhalte haben sich geändert) wird durch ein ‚B<5>’ als drittes
+Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen und ein Attributszeichen
+(derzeit ‚B<c>’ für Conffiles), ein weiteres Leerzeichen und der Pfadnmae.
+
+=item B<--status-fd> I<n>
+
+Schickt maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an den
+Dateideskriptor I<n>. Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die
+Information besteht typischerweise aus einem Datensatz pro Zeile in
+folgendem Format:
+
+=over
+
+=item B<status:> I<Paket>B<:> I<Status>
+
+Paketstatus geändert; I<Status> entsprechend der Statusdatei.
+
+=item B<status:> I<Paket> B<: error :> I<ausführliche-Fehlermeldung>
+
+Ein Fehler ist aufgetreten. Alle möglichen Zeilenumbrüche in
+I<ausführliche-Fehlermeldung> werden vor der Ausgabe in Leerzeichen
+gewandelt.
+
+=item B<status:> I<Datei> B<: conffile-prompt : „>I<echt-alt>B<“ „>I<echt-neu>B<“>
+I<benutzer-edit>B<> I<dist-edit>
+
+Dem Benutzer wird eine Conffile-Frage gestellt.
+
+=item B<processing:> I<Stufe>B<:> I<Paket>
+
+Wird genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt versandt. I<Stufe> ist eine
+der folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vor dem Entpacken
+versandt), B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>.
+
+=back
+
+=item B<--status-logger>=I<Befehl>
+
+Schickt maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die
+Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell, was dann mittels „sh -c“
+ausgeführt wird (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach angegeben
+werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--status-fd>.
+
+=item B<--log=>I<Dateiname>
+
+Protokolliert Statusänderungen und -aktionen in I<Dateiname> statt in das
+standardmäßigen I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Falls diese Option mehrfach angegeben
+ist, wird der letzte Dateiname verwandt. Protokollnachrichten haben die
+Form:
+
+=over
+
+=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<Typ> I<Befehl>
+
+Für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> (mit einem
+I<Befehl> B<unpack> oder B<install>) oder B<packages> (mit einem I<Befehl>
+B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>) ist.
+
+=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<Zustand> I<Pkt> I<installierte_Version>
+
+Für Statusaktualisierungen.
+
+=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> I<installierte_Version>
+I<verfügbar_Version>
+
+Für Aktionen, wobei I<Aktion> eine aus B<install>, B<upgrade>, B<configure>,
+B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> oder B<purge> ist.
+
+=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<Dateiname> I<Entscheidung>
+
+Für Conffile-Änderungen, wobei I<Entscheidung> entweder B<install> oder
+B<keep> ist.
+
+=back
+
+=item B<--robot>
+
+Verwendet ein maschinenlesbares Ausgabeformat. Dies stellt die Schnittstelle
+für Programme bereit, die die Ausgabe einiger Befehle auswerten müssen, die
+keine anderweitig maschinenlesbaren Ausgabeformate bereitstellen. Es erfolgt
+keine Lokalisierung und die Ausgabe wird verändert, damit sie leichter
+auszuwerten ist.
+
+Der einzige derzeit unterstützte Befehl ist B<--version>.
+
+=item B<--no-pager>
+
+Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von
+Informationen (seit Dpkg 1.19.2).
+
+=item B<--no-debsig>
+
+Versucht nicht, Paketsignaturen zu überprüfen.
+
+=item B<--no-triggers>
+
+Führt keine Trigger in diesem Durchlauf aus (seit Dpkg
+1.14.17). Aktivierungen werden aber dennoch aufgezeichnet. Falls dies mit
+B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-only> I<Paket> verwandt wird, wird
+das Postinst des benannten Pakets dennoch ausgeführt, selbst falls nur ein
+Trigger-Lauf notwendig ist. Die Verwendung dieser Option kann Pakete in die
+unzulässigen Zustände B<triggers-awaited> und B<triggers-pending>
+bringen. Durch die Ausführung von „B<dpkg --configure --pending>“ kann dies
+später behoben werden.
+
+=item B<--triggers>
+
+Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers> (seit Dpkg 1.14.17).
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck
+oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück.
+
+=item B<1>
+
+Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=head2 Externe Umgebung
+
+=over
+
+=item B<PATH>
+
+Es wird erwartet, dass diese Variable in der Umgebung gesetzt ist und auf
+die Systempfade zeigt, in denen eine Reihe von benötigten Programmen
+gefunden werden können. Falls sie nicht gesetzt ist oder die Programme nicht
+gefunden werden können, wird B<dpkg> die Bearbeitung abbrechen.
+
+=item B<HOME>
+
+Falls gesetzt, wird B<dpkg> sie als das Verzeichnis verwenden, aus dem die
+benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird.
+
+=item B<TMPDIR>
+
+Falls gesetzt, wird B<dpkg> sie als das Verzeichnis verwenden, in dem
+temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden.
+
+=item B<SHELL>
+
+Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue interaktive
+Shell startet oder einen Befehl über eine Shell ausführt.
+
+=item B<PAGER>
+
+=item B<DPKG_PAGER>
+
+Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit „B<$SHELL
+-c>“ ausführt, beispielsweise zur Anzeige von
+Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird
+stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable
+B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2).
+
+=item B<DPKG_COLORS>
+
+Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte
+sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>.
+
+=item B<DPKG_FORCE>
+
+Setzt die Erzwingungsschalter (seit Dpkg 1.19.5). Wenn diese Variable
+vorhanden ist, werden keine eingebauten Vorgaben für Erzwingungen
+angewandt. Falls diese Variable vorhanden, aber leer ist, werden alle
+Erzwingungsschalter deaktiviert.
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt
+wurde, wird dies als administratives Verzeichnis von B<dpkg> verwandt (seit
+Dpkg 1.20.0).
+
+=item B<DPKG_FRONTEND_LOCKED>
+
+Wird von einer Paketverwalterprogrammoberfläche gesetzt, um Dpkg zu
+informieren, dass es nicht die Sperre der Oberfläche erlangen soll (seit
+Dpkg 1.19.1).
+
+=back
+
+=head2 Interne Umgebung
+
+=over
+
+=item B<LESS>
+
+Von B<dpkg> auf „B<-FRSXMQ>“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt ist
+oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das
+Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert
+einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die
+Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte
+Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER="less
+-+F">.
+
+=item B<DPKG_ROOT>
+
+Durch B<dpkg> in der Betreuerskriptumgebung definiert, um anzuzeigen, auf
+welche Installation gehandelt werden soll (seit Dpkg 1.18.5). Der Wert soll
+jedem Pfad, auf den Betreuerskripte agieren, vorangestellt werden. Während
+des Normalbetriebs ist diese Variable leer. Bei der Installation von Paketen
+in ein anderes B<instdir> wird B<dpkg> normalerweise Betreuerskripte mittels
+B<chroot>(2) aufrufen und diese Variable leer lassen. Falls aber
+B<--force-script-chrootless> angegeben ist, wird dieser B<chroot>(2)-Aufruf
+übersprungen und B<instdir> ist nicht leer.
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung gesetzt, um das zu
+verwendende administrative Verzeichnis von B<dpkg> anzuzeigen (seit Dpkg
+1.16.0). Diese Variable wird immer auf den aktuellen Wert von B<--admindir>
+gesetzt.
+
+=item B<DPKG_FORCE>
+
+Wird von B<dpkg> für alle Unterprozessumgebungen auf alle aktuell
+aktivierten Erzwingungsoptionennamen (getrennt durch Kommata) gesetzt (seit
+Dpkg 1.19.5).
+
+=item B<DPKG_SHELL_REASON>
+
+Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung
+gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg
+1.15.6). Derzeit gültiger Wert: B<conffile-prompt>.
+
+=item B<DPKG_CONFFILE_OLD>
+
+Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung
+gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg
+1.15.6). Enthält den Pfad zu der alten Conffile.
+
+=item B<DPKG_CONFFILE_NEW>
+
+Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung
+gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg
+1.15.6). Enthält den Pfad zu der neuen Conffile.
+
+=item B<DPKG_HOOK_ACTION>
+
+Wird von B<dpkg> auf der Shell, die beim Ausführen von Hook-Aktionen
+gestartet wird, gesetzt (seit Dpkg 1.15.4). Enthält die aktuelle
+B<dpkg>-Aktion.
+
+=item B<DPKG_RUNNING_VERSION>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Version der
+aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt (seit Dpkg 1.14.17).
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den in Arbeit
+befindlichen (nicht architekturspezifizierte) Paketnamen gesetzt (seit Dpkg
+1.14.17).
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Paketreferenzzahl
+gesetzt, d.h. die Anzahl der Paketinstanzen mit einem Status größer als
+B<not-installed> (seit Dpkg 1.17.2).
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Architektur
+gesetzt, für die das Paket gebaut wurde (seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den Namen des
+laufenden Skripts definiert, eines von B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>
+oder B<postrm> (seit Dpkg 1.15.7).
+
+=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG>
+
+Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf einen Wert (‚B<0>’
+oder ‚B<1>’) gesetzt, der angibt, ob die Fehlersuche (mit der Option
+B<--debug>) für die Betreuerskripte angefordert wurde (seit Dpkg 1.18.4).
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>
+
+Konfigurationsfragmentdateien (seit Dpkg 1.15.4).
+
+=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg>
+
+Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen.
+
+=item I<%LOGDIR%/dpkg.log>
+
+Standard-Protokolldatei (lesen Sie I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> und die Option
+B<--log>).
+
+=back
+
+Die anderen, nachfolgend aufgeführten Dateien sind in ihren
+Standardverzeichnissen, lesen Sie den Text zur Option B<--admindir>, um zu
+sehen, wie Sie den Ort dieser Dateien ändern können.
+
+=over
+
+=item I<%ADMINDIR%/available>
+
+Liste der verfügbaren Pakete.
+
+=item I<%ADMINDIR%/status>
+
+Status der verfügbaren Pakete. Diese Datei enthält Informationen darüber, ob
+ein Paket zur Entfernung markiert ist oder nicht, ob es installiert ist oder
+nicht usw. Lesen Sie den Abschnitt B<INFORMATIONEN ÜBER PAKETE> für weitere
+Informationen.
+
+Die Statusdatei wird täglich nach I</var/backups> gesichert. Dies kann
+hilfreich sein, falls sie aufgrund von Problemen mit dem Dateisystem
+verloren gegangen oder beschädigt worden ist.
+
+=back
+
+Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in B<deb>(5) beschrieben.
+
+=head1 FEHLER
+
+B<--no-act> gibt gewöhnlich weniger Informationen, als hilfreich sein
+könnten.
+
+=head1 BEISPIELE
+
+Um die installierten Pakete mit Bezug zum Editor B<vi>(1) aufzulisten
+(beachten Sie, dass B<dpkg-query> nicht mehr standardmäßig die Datei
+I<available> lädt und stattdessen dafür die Option B<dpkg-query>
+B<--load-avail> verwandt werden sollte):
+
+=over
+
+ dpkg -l '*vi*'
+
+=back
+
+Um die Einträge von zwei Paketen in I<%ADMINDIR%/available> zu sehen:
+
+=over
+
+ dpkg --print-avail elvis vim | less
+
+=back
+
+Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen:
+
+=over
+
+ less %ADMINDIR%/available
+
+=back
+
+Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen:
+
+=over
+
+ dpkg -r elvis
+
+=back
+
+Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf
+einer CD-ROM finden. Die Datei I<available> zeigt, dass das vim-Paket in der
+Sektion B<editors> ist:
+
+=over
+
+ cd /media/cdrom/pool/main/v/vim
+ dpkg -i vim_4.5-3.deb
+
+=back
+
+Um eine lokale Kopie der Paketauswahl-Zustände zu erstellen:
+
+=over
+
+ dpkg --get-selections> meine_auswahl
+
+=back
+
+Sie könnten diese Datei auf einen anderen Rechner übertragen und dann die
+Datei I<available> dort mit dem Paketverwalter Ihrer Wahl (siehe
+L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ> für weitere Details)
+aktualisieren, zum Beispiel:
+
+=over
+
+ apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail
+
+=back
+
+Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter:
+
+=over
+
+ avail=$(mktemp)
+ apt-cache dumpavail> "$avail"
+ dpkg --merge-avail "$avail"
+ rm "$avail"
+
+=back
+
+Sie können sie dann wie folgt installieren:
+
+=over
+
+ dpkg --clear-selections
+ dpkg --set-selections <meine_auswahl
+
+=back
+
+Beachten Sie, dass dies nichts wirklich installiert oder entfernt, sondern
+lediglich den Auswahlzustand der angeforderten Pakete setzt. Sie werden eine
+andere Anwendung benötigen, um die angeforderten Pakete tatsächlich
+herunterzuladen und zu installieren. Führen Sie beispielsweise B<apt-get
+dselect-upgrade> aus.
+
+Gewöhnlich werden Sie feststellen, dass B<dselect>(1) eine bequemere Art
+ist, den Paketauswahlzustand zu ändern.
+
+=head1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT
+
+Zusätzliche Funktionalität kann durch die Installation jedes der folgenden
+Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1),
+B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8).
+
+=head1 AUTOREN
+
+Lesen Sie I<%PKGDOCDIR%/THANKS> für die Liste der Leute, die zu B<dpkg>
+beigetragen haben.
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dsc.pod b/man/de/dsc.pod
new file mode 100644
index 0000000..41dbe2f
--- /dev/null
+++ b/man/de/dsc.pod
@@ -0,0 +1,282 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dsc - Format der Quellpaketsteuerdatei von Debian
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+I<Dateiname>B<.dsc>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Jedes Debian-Quellpaket besteht aus einer .dsc-Steuerdatei, die eine Reihe
+von Feldern im L<deb822(5)>-Format enthält.
+
+Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Source> oder B<Binary>
+(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt
+des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders
+angegeben). Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit
+anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die
+Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung
+des Feldinhaltes zusammenfassen (mit Ausnahme der mehrzeiligen Felder
+B<Package-List>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, sehen
+Sie dazu unten).
+
+Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880
+spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein.
+
+=head1 FELDER
+
+=over
+
+=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend)
+
+Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert
+wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste
+der Dateien in dem Quellpaket zu interpretieren und zu bestimmen, wie es
+entpackt wird. Die Syntax des Feldwertes ist eine numerische Hauptrevision
+(„0-9“), ein Satzpunkt („.“), eine numerische Unterrevision („0-9“) und dann
+ein optionaler Untertyp nach Leerraum („ \t“). Falls dieser angegeben wird,
+ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches („a-z0-9“) Wort in Klammern
+(„()“). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine
+bestimmte Quellformatrevision verpflichtend sein.
+
+Die von B<dpkg> derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>,
+B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0
+(custom)>. Siehe B<dpkg-source>(1) für ihre Beschreibung.
+
+=item B<Source:> I<Quellname> (verpflichtend)
+
+Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten
+Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen.
+
+=item B<Binary:> I<Binär-Paketliste>
+
+Dieses gefaltete Feld führt durch Kommata getrennte Binärpakete auf, die
+dieses Quellpaket erstellen kann.
+
+Dieses Feld wurde jetzt durch das Feld B<Package-List> ersetzt, das genug
+Informationen darüber gibt, welche binären Pakete auf welcher Architektur
+erstellt werden sowie Bauprofile und andere zugehörige Einschränkungen.
+
+=item B<Architecture:> I<Architekturliste> (empfohlen)
+
+Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Architekturen und
+Architekturplatzhaltern, die den Typ der Hardware festlegen, für die das
+Paket übersetzt werden kann. Typische Architekturnamen und
+Architekturplatzhalter sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<linux-any>,
+B<any-amd64> usw.
+
+Beachten Sie, dass der Wert B<all> für Pakete gedacht ist, die unabhängig
+von der Architektur sind und B<any> für Pakete, die architekturabhängig
+sind. Die Liste kann den Wert B<all> enthalten oder aus ihm alleine
+bestehen. Wenn die Liste den Architekturplatzhalter B<any> enthält, ist der
+einzig andere in der Liste erlaubte Wert B<all>.
+
+Der Feldwert wird im Allgemeinen aus den B<Architecture>-Feldern aus der
+I<debian/control> des Quellpaketes erstellt.
+
+=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend)
+
+Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die
+der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer
+enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der
+Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben.
+
+=item B<Origin:> I<Name>
+
+Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt.
+
+=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen)
+
+Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und ist
+typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum
+Autor der Software, die paketiert wurde.
+
+=item B<Uploaders:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail-Liste>
+
+Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im
+gleichen Format wie das Feld B<Maintainer>. Mehrere Ko-Betreuer sollten
+durch Kommata getrennt werden.
+
+=item B<Description> I<Kurzbeschreibung>
+
+=item B<> I<Langbeschreibung>
+
+Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung
+auf der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen
+sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede
+Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und
+Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem
+einleitenden Leerzeichen enthalten.
+
+=item B<Homepage:> I<URL>
+
+Die I<URL> des Original- (Upstream-)Projekts.
+
+=item B<Standards-Version:> I<Versionszeichenkette> (empfohlen)
+
+Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die
+sich das Paket hält.
+
+=item B<Vcs-Browser:> I<URL>
+
+Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot
+anzuschauen.
+
+=item B<Vcs-Arch*:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Bzr:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Cvs:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Darcs:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Git:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Hg:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Mtn:> I<URL>
+
+=item B<Vcs-Svn:> I<URL>
+
+Diese Felder geben die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die
+Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für
+weitere Details.
+
+=item B<Testsuite:> I<Namenliste>
+
+Dieses Feld gibt an, dass das Quellpaket die angegebene Testsammlung
+enthält. Der Wert ist eine durch Kommata getrennte Liste von
+Testsammlungen. Falls der Wert B<autopkgtest> vorkommt, wird erwartet, dass
+I<debian/tests/control> vorhanden ist. Falls nur die Datei, aber nicht der
+Wert vorhanden ist, wird B<dpkg-source> den Wert automatisch (unter
+Beibehaltung der vorherigen Werte) hinzufügen.
+
+=item B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste>
+
+Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder B<Depends>
+in der Datei I<debian/tests/control>) an, wobei alle Einschränkungen
+entfernt und ODER-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND-Beziehungen
+umgewandelt) sind. Das betrifft keine Programme, die vom Quellpaket und
+dessen Meta-Abhängigkeiten wie B<@> oder B<@builddeps@> erstellt wurden.
+
+Hintergrund: Dieses Feld wird benötigt, da andernfalls jedes Quellpaket
+entpackt werden müsste, um die Testabhängigkeiten zu ermitteln.
+
+=item B<Build-Depends:> I<Paketliste>
+
+=item B<Build-Depends-Arch:> I<Paketliste>
+
+=item B<Build-Depends-Indep:> I<Paketliste>
+
+=item B<Build-Conflicts:> I<Paketliste>
+
+=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<Paketliste>
+
+=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<Paketliste>
+
+Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die
+daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5)
+beschrieben.
+
+=item B<Package-List:>
+
+=item S< >I<Paket> I<Pakettyp> I<Sektion> I<Priorität> I<Schlüssel-Wert-Liste>
+
+Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketen, die von diesem
+Quellpaket erstellt werden.
+
+Das I<Paket> ist der Name des Binärpakets.
+
+Der I<Pakettyp> ist der binäre Pakettyp, normalerweise B<deb>, B<udeb> ist
+ein anderer häufig vorkommender Wert.
+
+I<Sektion> und I<Priorität> entsprechen den Feldern I<section> und
+I<priority> des Binärpakets.
+
+Die I<Schlüssel-Wert-Liste> ist eine durch Leerzeichen getrennte
+I<Schlüssel>B<=>I<Wert>-Liste und die derzeit erkannten optionalen Schlüssel
+sind:
+
+=over
+
+=item B<arch>
+
+Die Architektureinschränkungen aus dem Feld B<Architecture> des Binärpakets,
+wobei Leerzeichen zu ‚,’ konvertiert wurden.
+
+=item B<profile>
+
+Die normalisierte Bauprofileinschränkungsformel aus dem Feld
+B<Build-Profile> des Binärpakets, wobei „OR“ in ‚+’ und „AND“ in ‚,’
+umgewandelt wurden.
+
+=item B<protected>
+
+Falls das Binärpaket „protected“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes
+B<Protected> enthalten, der B<yes> lautet.
+
+=item B<essential>
+
+Falls das Binärpaket „essential“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes
+B<Essential> enthalten, der B<yes> lautet.
+
+=back
+
+=item B<Files:> (verpflichtend)
+
+=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend)
+
+=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend)
+
+=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname>
+
+Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer
+Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und
+unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für
+B<Files>, SHA-1 für B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für B<Checksums-Sha256>.
+
+Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf dem durch einen Doppelpunkt
+gefolgten Feldnamen) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch
+Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus
+der Prüfsumme, einem Leerzeichen, der Dateigröße, einem Leerzeichen und dem
+Dateinamen.
+
+Diese Felder führen alle Dateien auf, die das Quellpaket darstellen. Die
+Liste der Dateien in diesen Feldern muss auf die Liste der Dateien in den
+anderen dazugehörigen Feldern passen.
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Das Feld B<Format> fügt das Format für die Datei B<.dsc> und das Format des
+entpackten Quellpakets zusammen.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dselect.cfg.pod b/man/de/dselect.cfg.pod
new file mode 100644
index 0000000..eec1114
--- /dev/null
+++ b/man/de/dselect.cfg.pod
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dselect.cfg - dselect Konfigurationsdatei
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+Diese Datei enthält Standardoptionen für Dselect. Jede Zeile enthält eine
+einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normale
+Befehlszeilen-Option von Dselect sind, abgesehen von den einleitenden
+Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Englische Anführungszeichen
+(„Quotes“) um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten
+einer Zeile mit einem Rautenzeichen (‚B<#>’) erlaubt.
+
+=head1 DATEIEN
+
+I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>
+
+I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg>
+
+I<~/.dselect.cfg>
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dselect>(1).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/dselect.pod b/man/de/dselect.pod
new file mode 100644
index 0000000..6c2d053
--- /dev/null
+++ b/man/de/dselect.pod
@@ -0,0 +1,665 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+dselect - Debian-Paketverwaltungsoberfläche
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<dselect> [I<Option> …] [I<Befehl> …]
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<dselect> ist eine der primären Benutzerschnittstellen für die Verwaltung
+von Paketen auf einem Debian-System. Im Hauptmenü von B<dselect> kann der
+Systemadministrator folgendes machen:
+
+=over
+
+=item *
+
+Liste der verfügbaren Paketeversionen aktualisieren,
+
+=item *
+
+Informationen über installierte und verfügbare Pakete anzeigen,
+
+=item *
+
+Paketauswahlen verändern und Abhängigkeiten verwalten,
+
+=item *
+
+Neue Pakete installieren oder ein Upgrad auf neuere Versionen durchführen.
+
+=back
+
+B<dselect> arbeitet als Oberfläche von B<dpkg>(1), dem systemnahen
+Debian-Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen
+Vollbildschirm-Paketauswahl-Verwalter mit einem Paketeabhängigkeits- und
+-konfliktlöser. Bei Aufruf mit Administratorprivilegien können Pakete
+installiert und entfernt sowie Upgrades durchgeführt werden. Verschiedene
+Zugriffsmethoden können konfiguriert werden, um verfügbare
+Paketinformationen und installierbare Pakete aus Paketdepots zu
+holen. Abhängig von der verwendeten Zugriffsmethode können diese Depots
+öffentliche Archiv-Server im Internet, lokale Archiv-Server oder CD-ROMs
+sein. Die empfohlene Zugriffsmethode ist I<apt>, die vom Paket B<apt>(8)
+bereitgestellt wird.
+
+Normalerweise wird B<dselect> ohne Parameter aufgerufen. Es wird ein
+interaktives Menü präsentiert, das dem Benutzer eine Liste von Befehlen
+anbietet. Falls ein Befehl als Argument übergeben wird, wird dieser Befehl
+sofort gestartet. Es sind noch mehrere Befehlszeilenparameter vorhanden, um
+das Laufzeitverhalten von B<dselect> zu verändern oder zusätzliche
+Informationen über das Programm anzuzeigen.
+
+=head1 OPTIONEN
+
+Alle Optionen können sowohl auf der Befehlszeile als auch in der
+Konfigurationsdatei I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> oder in den Dateien im
+Konfigurationsverzeichnis I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/> von B<dselect>
+angegeben werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine
+Option (exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende
+Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’ beginnt).
+
+=over
+
+=item B<--admindir> I<Verzeichnis>
+
+Ändert das Verzeichnis, in dem die Dateien ‚I<status>’, ‚I<available>’ und
+ähnliche Dateien von Dpkg liegen. Standardmäßig ist dies I<%ADMINDIR%> und
+normalerweise sollte es keinen Grund geben, dieses zu ändern.
+
+=item B<-D>I<Datei>, B<--debug> I<Datei>
+
+Aktiviert Fehlersuche. Fehlersuchinformationen werden nach I<Datei>
+gesendet.
+
+=item B<--expert>
+
+Aktiviert den Expertenmodus, d.h. zeigt keine möglicherweise nervenden
+Hilfeinformationen an.
+
+=item B<--color>
+I<Bildschirmteil>:[I<Vordergrund>],[I<Hintergrund>][:I<Attr>[I<+Attr>]…]
+
+=item B<--colour>
+I<Bildschirmteil>:[I<Vordergrund>],[I<Hintergrund>][:I<Attr>[I<+Attr>]…]
+
+Konfiguriert die Bildschirmfarben. Dies funktioniert nur auf
+Farbbildschirmen. Diese Option kann mehrfach verwendet werden (und wird am
+besten in I<dselect.cfg> verwendet). Jede Verwendung ändert die Farben (und
+optional andere Attribute) eines Teils des Bildschirms. Die Teile des
+Bildschirms (von oben nach unten) sind:
+
+=over
+
+=item B<title>
+
+Der Bildschirm-Titel.
+
+=item B<listhead>
+
+Die Kopfzeile über der Paketliste.
+
+=item B<list>
+
+Die scrollende Liste von Paketen (und auch etwas Hilfetext).
+
+=item B<listsel>
+
+Der ausgewählte Eintrag in der Liste.
+
+=item B<pkgstate>
+
+In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand jedes Pakets
+anzeigt.
+
+=item B<pkgstatesel>
+
+In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand des aktuell
+ausgewählten Paketes anzeigt.
+
+=item B<infohead>
+
+Die Kopfzeile, die den Zustand des aktuell ausgewählten Paketes anzeigt.
+
+=item B<infodesc>
+
+Die Kurzbeschreibung des Pakets.
+
+=item B<info>
+
+Wird verwandt, um Paketinformationen wie die Paketbeschreibung anzuzeigen.
+
+=item B<infofoot>
+
+Die unterste Zeile des Bildschirms bei der Paketauswahl.
+
+=item B<query>
+
+Wird zum Anzeigen von Abfragezeilen verwandt.
+
+=item B<helpscreen>
+
+Farbe der Hilfebildschirme.
+
+=back
+
+Nach dem Teil des Bildschirms kommt ein Doppelpunkt und die Farbangabe. Sie
+können entweder die Vordergrundfarbe, die Hintergrundfarbe oder beide
+angeben und damit die eingebauten Werte überschreiben. Verwenden Sie die
+Standard-Farbnamen von Curses.
+
+Optional kann nach der Farbangabe ein weiterer Doppelpunkt und eine
+Attribut-Angabe folgen. Dies ist eine Liste von einem oder mehreren
+Attribut(en), getrennt durch Plus-Zeichen (‚+’). Folgende Attribute sind
+verfügbar (aber nicht alle funktionieren in allen Terminals): B<normal>,
+B<standout>, B<underline>, B<reverse>, B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold>
+
+=item B<-?>, B<--help>
+
+Gibt einen kurzen Hilfetext aus und beendet sich erfolgreich.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich erfolgreich.
+
+=back
+
+=head1 BEFEHLE
+
+Wenn B<Dselect> gestartet wird, kann es die folgenden Befehle ausführen,
+entweder direkt, falls sie auf der Befehlszeile angegeben wurden oder indem
+dem Benutzer ein Menü der verfügbaren Befehle bei interaktivem Betrieb
+angezeigt wird:
+
+=head2 Zugriff
+
+Wählt und konfiguriert eine Zugriffsmethode für Paketdepots.
+
+Standardmäßig stellt B<dselect> mehrere Methoden wie I<multi_cd>, I<mounted>
+oder I<ftp> zur Verfügung, aber andere Pakete können zusätzliche Methoden
+bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die I<apt>(8)-Zugriffsmethode
+bereit.
+
+Die Verwendung der I<apt>-Zugriffsmethode wird nachdrücklich empfohlen.
+
+=head2 Erneuern
+
+Die verfügbare Paketdatenbank auffrischen.
+
+Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das für
+die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die
+Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien
+mit den Namen I<Packages> oder I<Packages.gz> bereitgestellt. Diese Dateien
+können von den Betreuern des Depots mit dem Programm B<dpkg-scanpackages>(1)
+erstellt werden.
+
+Die Details des Befehls „Erneuern“ hängen von der Implementierung der
+Zugriffsmethode ab. Normalerweise ist der Prozess unkompliziert und verlangt
+keine Benutzerinteraktionen.
+
+=head2 Auswählen
+
+Paketauswahlen oder -abhängigkeiten betrachten oder verwalten.
+
+Dies ist die Hauptfunktionalität von B<dselect>. Im Auswahlbildschirm kann
+der Benutzer die Liste der verfügbaren und installierten Pakete
+begutachten. Wenn B<dselect> mit administrativen Rechten ausgeführt wird,
+ist es auch möglich, den Paketauswahlzustand interaktiv zu
+verändern. B<dselect> verfolgt die Auswirkungen dieser Änderungen auf andere
+abhängige oder im Konflikt stehende Pakete.
+
+Wenn ein Konflikt oder eine fehlgeschlagene Abhängigkeit erkannt wird, wird
+dem Benutzer ein Unterbildschirm mit einer Lösung der
+Abhängigkeitsproblematik angeboten. Auf diesem Bildschirm wird eine Liste
+der im Konflikt stehenden oder abhängigen Pakete gezeigt, wobei für jedes
+aufgeführte Paket der Grund ebenfalls angegeben ist. Der Benutzer kann die
+Vorschläge von B<dselect> annehmen, sich über sie hinwegsetzen oder alle
+Änderungen zurücknehmen, darunter diejenigen, die zu den unerfüllten
+Abhängigkeiten oder Konflikten führten.
+
+Die Verwendung des interaktiven Paketauswahlbildschirms wird nachfolgend
+detaillierter beschrieben.
+
+=head2 Installieren
+
+Installiert ausgewählte Pakete.
+
+Die konfigurierte Zugriffsmethode wird installierbare oder für ein Upgrade
+verfügbare Pakete aus den relevanten Depots holen und dann mittels B<dpkg>
+installieren. Abhängig von der Implementation der Zugriffsmethode können
+alle Pakete vor der Installation bereits geholt werden, oder bei Bedarf
+geholt werden. Bei einigen Zugriffsmethoden werden auch Pakete entfernt, die
+zur Entfernung markiert wurden.
+
+Falls während der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise
+empfehlenswert, die Installation erneut durchzuführen. In den meisten Fällen
+wird das Problem verschwinden oder gelöst werden. Falls Probleme bleiben
+oder die durchgeführte Installation nicht korrekt war, untersuchen Sie bitte
+den Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der
+Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind
+auf L<https://bugs.debian.org/> verfügbar oder können durch Lesen der
+Dokumentation für B<bug>(1) oder B<reportbug>(1) (falls diese installiert
+sind) erhalten werden.
+
+Details des Installationsbefehls hängen von der Implementierung der
+Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers könnten
+während der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen
+notwendig sein. Dies hängt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige
+Pakete verwenden die Bibliothek B<debconf>(1), die flexiblere oder sogar
+automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt.
+
+=head2 Konfig
+
+Konfiguriert alle bisher installierten, aber noch nicht voll konfigurierten
+Pakete.
+
+=head2 Löschen
+
+Löscht oder entfernt installierte Pakete vollständig, die zum Löschen
+markiert sind.
+
+=head2 Beenden
+
+B<Dselect> beenden
+
+Beendet das Programm mit dem Fehlercode Null (erfolgreich).
+
+=head1 PAKETAUSWAHLVERWALTUNG
+
+=head2 Einführung
+
+B<dselect> setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die
+beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander
+auftreten. Für einen Benutzer, der sich mit den Konzepten und den Arten des
+Debian-Paktverwaltungssystems nicht auskennt, kann dies recht überwältigend
+sein. Obwohl B<dselect> darauf abzielt, die Paketverwaltung und
+-administration zu vereinfachen, kann es dazu nur ein Werkzeug sein und
+somit nicht ausreichende Administratorfähigkeiten und
+Administratorverständnis ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er
+mit den Konzepten des unterliegenden Debian-Paketsystems vertraut ist. Im
+Zweifelsfall ziehen Sie die Handbuchseite B<dpkg>(1) und die Richtlinien der
+Distribution zu Rate.
+
+Falls B<dselect> nicht im Experten- oder direkten Modus läuft, wird zuerst
+ein Hilfebildschirm angezeigt, wenn dieser Befehl vom Menü ausgewählt
+wird. Dem Benutzer wird I<nachdrücklich> empfohlen, die gesamten in der
+Online-Hilfe angezeigten Informationen zu prüfen, wenn diese angezeigt
+werden. Die Online-Hilfebildschirme können jederzeit mit der Taste ‚B<?>’
+aufgerufen werden.
+
+=head2 Bildschirmlayout
+
+Der Auswahlbildschirm ist standardmäßig in eine obere und eine untere Hälfte
+geteilt. Die obere Hälfte zeigt eine Liste von Paketen. Ein Cursorbalken
+wählt individuelle Pakete oder, falls zutreffend, eine Gruppe von Paketen
+durch Auswahl der Gruppenkopfzeile aus. Die untere Hälfte des Bildschirms
+zeigt einige Details über das derzeit in der oberen Hälfte des Bildschirms
+ausgewählte Paket an. Die Art der angezeigten Details kann variiert werden.
+
+Drücken der Taste ‚B<I>’ schaltet zwischen der Vollbilddarstellung der
+Paketliste, einer vergrößerten Darstellung der Paketdetails und dem
+gleichmäßig geteilten Bildschirm um.
+
+=head2 Paket-Detailbetrachtung
+
+Standardmäßig zeigt die Paket-Detailbetrachtung die ausführliche
+Paketbeschreibung des derzeit in der Paketstatusliste ausgewählten
+Pakets. Die Art der Details kann durch Drücken der Taste ‚B<i>’ umgeschaltet
+werden. Diese wechselt zwischen:
+
+=over
+
+=item *
+
+der ausführlichen Beschreibung
+
+=item *
+
+der Steuerinformation für die installierte Version
+
+=item *
+
+der Steuerinformation für die verfügbare Version
+
+=back
+
+Im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung gibt es auch die Möglichkeit, die
+spezifizierten nicht aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikte mit Bezug zu
+dem Paket anzuschauen und deren Auflistung zu erreichen.
+
+=head2 Paketstatusliste
+
+Der Hauptauswahlbildschirm zeigt eine Liste aller Pakete, die dem
+Debian-Paketverwaltungssystem bekannt sind. Dies beinhaltet alle auf dem
+System installierten Pakete und Pakete, die aus den verfügbaren
+Paketdatenbanken bekannt sind.
+
+Für jedes Paket zeigt die Liste den Paketstatus, die Priorität, die Sektion,
+installierte und verfügbare Architektur, installierte und verfügbare
+Versionen, den Namen und die Kurzbeschreibung des Paketes, alles in einer
+Zeile. Durch Drücken der Taste ‚B<A>’ kann die Anzeige der installierten und
+verfügbaren Architektur an- und ausgeschaltet werden. Durch Drücken der
+Taste ‚B<V>’ kann die Anzeige der installierten und verfügbaren Version
+zwischen ein und aus umgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste ‚B<v>’
+wird die Anzeige des Paketstatus zwischen ausführlich und verkürzt
+umgeschaltet. Die verkürzte Anzeige ist voreingestellt.
+
+Die Kurzstatusangabe besteht aus vier Teilen: einer Fehlermarkierung, die
+normalerweise leer sein sollte, dem aktuellen Status, dem letzten
+Auswahlstatus und dem aktuellen Auswahlstatus. Die ersten zwei beziehen sich
+auf den derzeitigen Status des Pakets, das zweite Paar behandelt die vom
+Benutzer gesetzte Auswahl.
+
+Die Bedeutungen der abgekürzten Paketstatusanzeigecodes sind wie folgt:
+
+=over
+
+Fehler-Schalter:
+
+=over
+
+=item I<leer> kein Fehler
+
+=item B<R> schwerer Fehler, Neuinstallation notwendig;
+
+=back
+
+Installationszustand:
+
+=over
+
+=item I<leer> nicht installiert;
+
+=item B<*> vollständig installiert und konfiguriert;
+
+=item B<-> nicht installiert, aber einige Konfigurationsdateien können verblieben
+sein;
+
+=item B<U> entpackt, aber noch nicht konfiguriert;
+
+=item B<C> halb konfiguriert (ein Fehler ist aufgetreten);
+
+=item B<I> halb installiert (ein Fehler ist aufgetreten).
+
+=back
+
+Aktuelle und erbetene Auswahlen:
+
+=over
+
+=item B<*> markiert zur Installation bzw. zum Upgrade;
+
+=item B<-> markiert zum Entfernen, Konfigurationsdateien verbleiben aber;
+
+=item B<=> auf Halten: Paket wird überhaupt nicht verarbeitet;
+
+=item B<_> markiert zum vollständigen Löschen, auch der Konfiguration;
+
+=item B<n> Paket ist neu und wurde noch nicht markiert.
+
+=back
+
+=back
+
+=head2 Cursor- und Bildschirm-Bewegung
+
+Die Paketauswahllisten und die Abhängigkeitskonflikte-Lösungsbildschirme
+können mit den Bewegungsbefehlen navigiert werden, denen die folgenden
+Tasten zugeordnet sind:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<p, Hoch, k> Cursorbalken nach oben bewegen
+
+=item B<n, Runter, j> Cursorbalken nach unten bewegen
+
+=item B<P, Bild hoch, Rückschritt> Liste eine Seite nach oben scrollen
+
+=item B<N, Bild runter, Leertaste> Liste eine Seite nach unten scrollen
+
+=item B<^p> Liste eine Zeile nach oben scrollen
+
+=item B<^n> Liste eine Zeile nach unten scrollen
+
+=item B<t, Pos 1> zum Anfang der Liste springen
+
+=item B<e, Ende> zum Ende der Liste springen
+
+=item B<u> Information eine Seite nach oben scrollen
+
+=item B<d> Information eine Seite nach unten scrollen
+
+=item B<^u> Information eine Zeile nach oben scrollen
+
+=item B<^d> Information eine Zeile nach unten scrollen
+
+=item B<B, Pfeil-links> Anzeige 1/3-Bildschirm nach links verschwenken
+
+=item B<F, Pfeil-rechts> Anzeige 1/3-Bildschirm nach rechts verschwenken
+
+=item B<^b> Anzeige ein Zeichen nach links verschwenken
+
+=item B<^f> Anzeige ein Zeichen nach rechts verschwenken
+
+=back
+
+=back
+
+=head2 Suchen und Sortieren
+
+Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt
+durch Drücken von ‚B</>’ und der Eingabe einer einfachen
+Suchzeichenkette. Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß
+B<regex>(7) interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck ‚B</d>’ hinzufügen,
+wird Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie ‚B</id>’ hinzufügen,
+wird Groß-/Kleinschreibung ignoriert. Sie können die Suffixe wie folgt
+kombinieren: B<„/id“>. Wiederholtes Suchen wird durch Drücken von ‚B<n>’
+oder ‚B<\>’ erreicht, bis das gewünschte Paket gefunden wurde. Falls die
+Suche das Ende der Liste erreicht, springt sie zum Anfang und fährt von dort
+fort.
+
+Die List-Sortierreihenfolge kann durch wiederholtes Drücken der Tasten
+‚B<o>’ and ‚B<O>’ verändert werden. Die folgenden neun Sortierreihenfolgen
+können ausgewählt werden:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<alphabetisch>
+
+=item B<Priorität+Sektion>
+
+=item B<Sektion+Priorität>
+
+=item B<verfügbar>
+
+=item B<verfügbar+Priorität>
+
+=item B<verfügbar+Sektion>
+
+=item B<Status>
+
+=item B<Status+Priorität>
+
+=item B<Status+Sektion>
+
+=back
+
+=back
+
+Wo dies oben nicht explizit aufgeführt ist, wird alphabetische Reihenfolge
+als abschließender Unterordnungs-Sortierschlüssel verwendet.
+
+=head2 Auswahlen ändern
+
+Die angeforderten Auswahlzustände einzelner Pakete können mit den folgenden
+Befehlen verändert werden:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<+, Einfg> Installation oder Upgrade
+
+=item B<=, H> in vorhandenem Zustand und vorhandener Version halten
+
+=item B<:, G> halten aufheben: Upgrade oder nicht installiert belassen
+
+=item B<-, Entf> entfernen, aber Konfiguration belassen
+
+=item B<_> entfernen & Konfiguration endgültig löschen
+
+=back
+
+=back
+
+Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte
+Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet B<dselect> dem Benutzer einen
+Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Dieser wird nachfolgend
+detaillierter beschrieben.
+
+Es ist auch möglich, die Befehle auf Gruppen von Paketauswahlen anzuwenden,
+indem mit dem Cursor-Balken die Gruppen-Überschrift ausgewählt wird. Die
+genaue Gruppierung der Pakete hängt von den Einstellungen der aktuellen
+Listensortierung ab.
+
+Veränderungen von großen Gruppen von Auswahlen sollten vorsichtig
+durchgeführt werden, da dies sofort zu einer großen Anzahl an
+nicht-aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten führen kann, die dann alle
+im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung dargestellt werden. Dies kann dann
+schwer zu handhaben sein. In der Praxis sind nur die Aktionen Halten und
+Loslassen nützlich, wenn sie auf Gruppen angewandt werden.
+
+=head2 Abhängigkeiten und Konflikte auflösen
+
+Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte
+Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet B<dselect> dem Benutzer einen
+Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Zuerst wird allerdings ein
+Hilfebildschirm angezeigt.
+
+Die obere Hälfte dieses Bildschirms führt alle Pakete auf, die auf Grund der
+angeforderten Änderung unerfüllte Abhängigkeiten oder Konflikte haben und
+alle Pakete, deren Installation (einige) dieser Abhängigkeiten erfüllen oder
+deren Entfernung (einige) der Konflikte beseitigen kann. Die untere Hälfte
+zeigt standardmäßig die Abhängigkeiten oder Konflikte, die zu der Auflistung
+des derzeit ausgewählte Paketes geführt haben.
+
+Wenn anfänglich eine Teilliste von Paketen dargestellt wird, könnte
+B<dselect> bereits den erbetenen Auswahlstatus von einigen der aufgeführten
+Pakete gesetzt haben, um die Abhängigkeiten oder Konflikte aufzulösen, die
+dazu geführt hatten, dass der Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung
+angezeigt wurde. Normalerweise ist es am besten, den Vorschlägen von
+B<dselect> zu folgen.
+
+Durch Drücken der Taste ‚B<R>’ kann der Auswahlzustand der aufgeführten
+Pakete zu den Originaleinstellungen zurückgesetzt werden, wie er vor den
+unaufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten war. Durch Drücken der Taste
+‚B<D>’ werden die automatischen Vorschläge zurückgesetzt, aber die
+Änderungen, die zu der Anzeige des Abhängigkeitsauflösungsbildschirms
+geführt hatten, werden wie gebeten beibehalten. Schließlich werden durch
+Drücken der Taste ‚B<U>’ die Auswahlen wieder auf die automatischen
+Auswahlwerte gesetzt.
+
+=head2 Die angeforderten Auswahlen einrichten
+
+Durch Drücken der B<Eingabetaste> wird die derzeit angezeigte Auswahlgruppe
+akzeptiert. Falls B<dselect> keine unaufgelösten Abhängigkeiten als Ergebnis
+der angeforderten Auswahl entdeckt, wird die neue Auswahl gesetzt. Falls es
+allerdings unaufgelöste Abhängigkeiten gibt, wird B<dselect> dem Benutzer
+erneut den Bildschirm mit der Abhängigkeitsauflösung anzeigen.
+
+Um die Menge der Auswahlen zu ändern, die unaufgelöste Abhängigkeiten oder
+Konflikte erzeugt und B<dselect> zu zwingen, diese zu akzeptieren, drücken
+Sie die Taste ‚B<Q>’. Dies setzt die Auswahl wie vom Benutzer angegeben,
+ohne Bedingungen. Machen Sie dies nur, wenn Sie sich über die Konsequenzen
+im Klaren sind.
+
+Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahländerungen zurückzusetzen und zurück
+auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Drücken der Tasten
+‚B<X>’ oder „B<Esc>“ erreicht. Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten
+können möglicherweise schädliche Änderungen an der angeforderten
+Paketauswahl komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen
+zurückgesetzt werden.
+
+Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen
+so zurücksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten
+Paketen entsprechen, dann drücken Sie die Taste ‚B<C>’. Dies ähnelt etwas
+der Verwendung des Befehls Loslassen, angewendet auf alle Pakete, ist aber
+als Panikknopf weitaus besser geeignet, falls der Benutzer aus Versehen die
+B<Eingabetaste> gedrückt hat.
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Befehl wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<2>
+
+Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen
+Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die
+Datenbank, Speicherzuweisungen usw.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<HOME>
+
+Falls gesetzt, wird B<dselect> dies als das Verzeichnis verwenden, aus dem
+die benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird.
+
+=back
+
+=head1 FEHLER
+
+Die Paketauswahl-Schnittstelle von B<Dselect> bringt einige neue Benutzer
+durcheinander. Gerüchteweise bringt sie sogar erfahrene Kernelentwickler zum
+Heulen.
+
+Die Dokumentation ist verbesserungswürdig.
+
+Es gibt keine Hilfe-Option im Hauptmenü.
+
+Die sichtbare Liste von verfügbaren Paketen kann nicht verkleinert werden.
+
+Die eingebauten Zugriffsmethoden können sich nicht mehr mit aktuellen
+Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von B<apt>(8) bereitgestellte
+Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als
+die eingebauten Zugriffsmethoden.
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/start-stop-daemon.pod b/man/de/start-stop-daemon.pod
new file mode 100644
index 0000000..125d353
--- /dev/null
+++ b/man/de/start-stop-daemon.pod
@@ -0,0 +1,435 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+start-stop-daemon - startet und stoppt System-Daemon-Programme
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<start-stop-daemon> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<start-stop-daemon> wird zur Steuerung der Erzeugung und Beendigung von
+Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung einer der
+Abgleich-Optionen kann B<start-stop-daemon> so konfiguriert werden, dass er
+existierende Instanzen von einem laufenden Prozess finden kann.
+
+B<Hinweis>: Falls B<--pid> oder B<--pidfile> nicht angegeben ist, verhält
+sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu B<killall>(1). B<start-stop-daemon>
+wird die Prozesstabelle nach Prozessen durchsuchen, die auf den
+Prozessnamen, die Eltern-PID, UID und/oder GID (falls angegeben)
+passen. Jeder passende Prozess wird B<--start> daran hindern, den Daemon zu
+starten. Allen passenden Prozessen wird das TERM-Signal (oder das mit
+B<--signal> oder B<--retry> angegebene) geschickt, falls B<--stop> angegeben
+ist. Für Daemons, die langlebige Kinder haben, die ein B<--stop> überleben
+müssen, müssen Sie eine PID-Datei angeben.
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<-S>, B<--start> [B<-->] I<Argumente>
+
+Prüft auf Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher Prozess
+existiert, führt B<start-stop-daemon> nichts aus und beendet sich mit
+Fehlerstatus 1 (0, falls B<--oknodo> angegeben wurde). Falls ein solcher
+Prozess nicht existiert, dann startet es eine Instanz, entweder unter
+Verwendung des ausführbaren Programms, das mittels B<--exec> (oder, falls
+angegeben, mittels B<--startas>) spezifiziert wurde. Jedes weitere auf der
+Befehlszeile nach B<--> angegebene Argument wird unverändert an das zu
+startende Programm weitergegeben.
+
+=item B<-K>, B<--stop>
+
+Prüft auf die Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher
+Prozess existiert, dann sendet B<start-stop-daemon> das durch B<--signal>
+angegebene Signal und beendet sich mit Fehlerstatus 0. Falls kein solcher
+Prozess existiert, dann beendet sich B<start-stop-daemon> mit Fehlerstatus 1
+(0 falls B<--oknodo> angegeben ist). Falls B<--retry> angegeben wurde, wird
+B<start-stop-daemon> überprüfen, ob der/die Prozess(e) beendet wurden.
+
+=item B<-T>, B<--status>
+
+Prüft auf die Existenz eines bestimmten Prozesses und liefert den
+Exit-Status-Code entsprechend der „LSB Init Script Actions“ zurück (seit
+Version 1.16.1).
+
+=item B<-H>, B<--help>
+
+Gibt eine Meldung zur Verwendung aus und beendet das Programm.
+
+=item B<-V>, B<--version>
+
+Zeigt die Programmversion und beendet sich.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=head2 Abgleichoptionen
+
+=over
+
+=item B<--pid> I<PID>
+
+Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen I<PID> (seit Version
+1.17.6). Die I<PID> muss eine Zahl größer Null sein.
+
+=item B<--ppid> I<PPID>
+
+Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen Eltern-PID I<PPID> (seit Version
+1.17.7). Die I<PPID> muss eine Zahl größer Null sein.
+
+=item B<-p>, B<--pidfile> I<PID-Datei>
+
+Prüft, ob ein Prozess die Datei I<PID-Datei> angelegt hat.
+
+B<Hinweis>: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht
+geplante Prozesse eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde,
+ohne dass er I<PID-Datei> entfernen konnte.
+
+B<Warnung>: Wird diese Abgleichoption mit einer durch alle Benutzer
+schreibbare PID-Datei oder alleine mit einem Daemon, der als nicht
+privilegierter Benutzer (d.h. nicht als root) in eine PID-Datei schreibt,
+verwandt, dann wird dies mit einem Fehler abgelehnt (seit Version 1.19.3),
+da dies ein Sicherheitsrisiko darstellt, da entweder jeder Benutzer
+hineinschreiben kann oder, falls der Daemon kompromittiert wird, dem Inhalt
+der PID-Datei nicht vertraut werden kann und dann ein privilegierter
+Ausführer (wie ein als Root ausgeführtes Init-Skript) am Ende auf jeden
+Systemprozess agieren würde. Die Verwendung von I</dev/null> ist von diesen
+Prüfungen ausgenommen.
+
+=item B<-x>, B<--exec> I<Programm>
+
+Überprüft auf Prozesse, die Instanzen von diesem I<Programm> sind. Das
+Argument I<Programm> sollte ein absoluter Pfadname sein.
+
+B<Hinweis>: Dies könnte bei interpretierten Skripten nicht wie geplant
+funktionieren, da das I<Programm> auf den Interpreter zeigt. Berücksichtigen
+Sie, dass dies auch auf Prozesse, die innerhalb einer Chroot laufen, passen
+könnte, daher könnten andere Abgleichrestriktionen benötigt werden.
+
+=item B<-n>, B<--name> I<Prozessname>
+
+Überprüft auf Prozesse mit dem Namen I<Prozessname>. Der I<Prozessname> ist
+normalerweise der Dateiname des Prozesses, er könnte aber vom Prozess selbst
+geändert worden sein.
+
+B<Hinweis>: Auf den meisten Systemen wird diese Information aus dem
+„comm“-Namen des Prozesses aus dem Kernel ausgelesen. Dessen Länge ist
+typischerweise sehr begrenzt (mehr als 15 Zeichen anzunehmen ist nicht
+portabel).
+
+=item B<-u>, B<--user> I<Benutzername>|I<uid>
+
+Überprüft auf Prozesse, die dem mit I<Benutzername> oder I<uid>
+spezifizierten Benutzer gehören.
+
+B<Hinweis>: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, wird auf alle
+Prozesse, die auf den Benutzer passen, eingewirkt.
+
+=back
+
+=head2 Allgemeine Optionen:
+
+=over
+
+=item B<-g>, B<--group> I<Gruppe>|I<gid>
+
+Wechselt zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>.
+
+=item B<-s>, B<--signal> I<Signal>
+
+Mit B<--stop> wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal
+spezifiziert (standardmäßig TERM).
+
+=item B<-R>, B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan>
+
+Mit B<--stop> spezifiziert, dass B<start-stop-daemon> überprüfen soll, ob
+der Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft wiederholt, ob
+passende Prozesse laufen, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die
+Prozesse nicht beenden, werden weitere im „Plan“ angegebene Aktionen
+durchgeführt.
+
+Falls I<Zeitüberschreitung> anstelle von I<Plan> spezifiziert wird, dann
+wird der Plan
+I<Signal>B</>I<Zeitüberschreitung>B</KILL/>I<Zeitüberschreitung> verwendet,
+wobei I<Signal> das mit B<--signal> spezifizierte Signal ist.
+
+I<Plan> ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche (B</>)
+getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus B<->I<Signalnummer> oder
+[B<->]I<Signalname> bestehen, was bedeutet, dass dieses Signal gesendet
+werden soll, oder aus I<Zeitüberschreitung>, was bedeutet, dass so viele
+Sekunden auf das Beenden von Prozessen gewartet werden soll, oder aus
+B<forever>, was bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu
+wiederholen.
+
+Falls das Ende des Plans erreicht wird und B<forever> nicht spezifiziert
+wurde, dann beendet sich der B<start-stop-daemon> mit dem Fehlerstatus
+2. Falls ein Plan spezifiziert wurde, dann wird jedes mit B<--signal>
+spezifizierte Signal ignoriert.
+
+=item B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>
+
+Mit B<--start> wird der über I<Pfadname> spezifizierte Prozess
+gestartet. Falls nicht angegeben, werden standardmäßig die an B<--exec>
+übergebenen Argumente verwendet.
+
+=item B<-t>, B<--test>
+
+Gibt die Aktionen aus, die erledigt würden und setzt die entsprechenden
+Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch.
+
+=item B<-o>, B<--oknodo>
+
+Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1, falls keine Aktionen ausgeführt wurden
+(würden).
+
+=item B<-q>, B<--quiet>
+
+Gibt keine informativen Meldungen aus, zeigt nur Fehlermeldungen an.
+
+=item B<-c> , B<--chuid> I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>]
+
+Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können
+durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird
+die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl B<chown>(1)
+(I<Benutzer>B<:>I<Gruppe>) angegeben. Falls ein Benutzer ohne Gruppe
+angegeben ist, wird die primäre GID für diesen Benutzer verwandt. Wenn Sie
+diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, dass die primäre und
+zusätzliche Gruppen auch gesetzt werden, selbst wenn die Option B<--group>
+nicht angegeben wird. Die Option B<--group> ist nur für Gruppen, in denen
+der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das Hinzufügen von
+pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Benutzer wie B<nobody>).
+
+=item B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel>
+
+Wechselt das Verzeichnis vor dem Start des Prozesses zu I<Wurzel> und ruft
+B<chroot> auf. Bitte beachten Sie, dass die PID-Datei auch nach dem Aufruf
+von B<chroot> geschrieben wird.
+
+=item B<-d>, B<--chdir> I<Pfad>
+
+Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird,
+falls die B<-r>|B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem Aufruf von
+B<chroot> durchgeführt. Falls nicht angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor
+dem Prozess-Start in das Wurzelverzeichnis wechseln.
+
+=item B<-b>, B<--background>
+
+Wird typischerweise für Programme verwandt, die sich nicht selbständig
+ablösen. Diese Option zwingt B<start-stop-daemon>, vor dem Start des
+Prozesses einen Fork durchzuführen, und zwingt diesen dann in den
+Hintergrund.
+
+B<Warnung: start-stop-daemon> kann nicht den Rückgabewert überprüfen, falls
+der Prozess aus B<irgendeinem> Grund nicht startet. Dies ist ein letztes
+Mittel und ist nur für Programme gedacht, bei denen das selbstständige
+Forken keinen Sinn ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür
+hinzuzufügen.
+
+=item B<--notify-await>
+
+Wartet, dass der Hintergrundprozess eine Bereitschaftsbenachrichtigung
+sendet, bevor der Dienst als gestartet betrachtet wird (seit Version
+1.19.3). Dies implementiert Teile des Bereitschaftsprotokolls von Systemd,
+wie es in der Handbuchseite B<sd_notify>(3) festgelegt ist. Die folgenden
+Variablen werden unterstützt:
+
+=over
+
+=item B<READY=1>
+
+Das Programm ist bereit, den Dienst zu leisten, daher kann sicher beendet
+werden.
+
+=item B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<Anzahl>
+
+Das Programm erbittet die Verlängerung der Zeitüberschreitung um I<Anzahl>
+Mikrosekunden. Dies wird die aktuelle Zeitüberschreitung auf den
+festgelegten Wert zurücksetzen.
+
+=item B<ERRNO=>I<Nummer>
+
+Das Programm beendete sich mit einem Fehler. Macht das gleiche und gibt die
+benutzerfreundliche Zeichenkette für den Wert von B<errno> aus.
+
+=back
+
+=item B<--notify-timeout> I<Zeitüberschreitung>
+
+Setzt eine Zeitüberschreitung für die Option B<--notify-await> (seit Version
+1.19.3). Wenn die Zeitüberschreitung erreicht wird, wird sich
+B<start-stop-daemon> mit einem Fehler-Code beenden und es wird auf keine
+Bereitschaftsbenachrichtigung gewartet. Die Vorgabe ist B<60> Sekunden.
+
+=item B<-C>, B<--no-close>
+
+Keinen Dateideskriptor schließen, wenn ein Daemon in den Hintergrund
+gezwungen wird (seit Version 1.16.5). Dies wird zu Fehlersuchzwecken
+angewandt oder um Dateideskriptoren zur Protokollierung der Prozessausgabe
+umzuleiten. Nur relevant bei der Verwendung von B<--background>.
+
+=item B<-O>, B<--output> I<Pfadname>
+
+Leitet B<stdout> und B<stderr> auf I<Pfadname> um, wenn der Daemon in den
+Hintergrund gezwungen wird (seit Version 1.20.6). Nur relevant bei Einsatz
+von B<--background>.
+
+=item B<-N>, B<--nicelevel> I<Ganzzahl>
+
+Dies ändert die Priorität des Prozesses, bevor er gestartet wird.
+
+=item B<-P>, B<--procsched> I<Strategie>B<:>I<Priorität>
+
+Dies ändert die Prozesssteuerstrategie („process scheduler policy“) und die
+Priorität des Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version
+1.15.0). Die Priorität kann optional festgelegt werden, indem ein B<:>
+gefolgt von einem Wert angegeben wird. Die Standard-I<Priorität> beträgt
+0. Die derzeit unterstützten Werte für die Strategie lauten B<other>,
+B<fifo> und B<rr>.
+
+=item B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorität>
+
+Dies ändert die EA-Steuerklasse („IO scheduler class“) und die Priorität des
+Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version 1.15.0). Die Priorität
+kann optional festgelegt werden, indem ein B<:> gefolgt von einem Wert
+angegeben wird. Die Standard-I<Priorität> beträgt 4, außer I<Klasse> lautet
+B<idle>, dann beträgt sie immer 7. Die derzeit unterstützten Werte für die
+I<Klasse> lauten B<idle>, B<best-effort> und B<real-time>.
+
+=item B<-k>, B<--umask> I<Maske>
+
+Dies setzt die umask des Prozesses, bevor er gestartet wird (seit Version
+1.13.22).
+
+=item B<-m>, B<--make-pidfile>
+
+Wird verwandt, wenn ein Programm gestartet wird, das keine eigene PID-Datei
+anlegt. Diese Option sorgt dafür, dass B<start-stop-daemon> die mit
+B<--pidfile> referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung
+des Prozesses hineinlegt. Beachten Sie, dass die Datei beim Anhalten des
+Programms nur entfernt wird, falls B<--remove-pidfile> verwandt wird.
+
+B<Hinweis>: Diese Funktion könnte in nicht allen Fällen
+funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom
+Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in
+Kombination mit der Option B<--background> sinnvoll.
+
+=item B<--remove-pidfile>
+
+Wird verwandt, wenn ein Programm gestoppt wird, das seine PID-Datei nicht
+entfernt (seit Version 1.17.19). Diese Option führt dazu, dass
+B<start-stop-daemon> die durch B<--pidfile> referenzierte Datei nach der
+Beendigung des Prozesses entfernt.
+
+=item B<-v>, B<--verbose>
+
+Gibt ausführliche informative Meldungen aus.
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde durchgeführt. Falls B<--oknodo> angegeben
+wurde, kann es auch sein, dass nichts durchgeführt wurde. Das kann
+passieren, wenn B<--start> angegeben wurde und der passende Prozess bereits
+lief oder wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess
+gab.
+
+=item B<1>
+
+Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde.
+
+=item B<2>
+
+Falls B<--stop> und B<--retry> angegeben waren, aber das Ende des Plans
+erreicht wurde und die Prozesse noch liefen.
+
+=item B<3>
+
+Jeder andere Fehler.
+
+=back
+
+Bei der Verwendung des Befehls B<--status> werden die folgenden Statuscodes
+zurückgeliefert:
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Programm läuft.
+
+=item B<1>
+
+Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert.
+
+=item B<3>
+
+Programm läuft nicht.
+
+=item B<4>
+
+Programmstatus kann nicht bestimmt werden.
+
+=back
+
+=head1 BEISPIEL
+
+Den Daemon B<food> starten, falls noch keiner läuft (ein Prozess mit Namen
+food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft):
+
+=over
+
+ start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \
+ --pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \
+ --chuid food -- --daemon
+
+=back
+
+B<SIGTERM> an B<food> schicken und bis zu fünf Sekunden auf sein Beenden
+warten:
+
+=over
+
+ start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \
+ --pidfile /run/food.pid --retry 5
+
+=back
+
+Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>:
+
+=over
+
+ start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \
+ --pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5
+
+=back
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/de/update-alternatives.pod b/man/de/update-alternatives.pod
new file mode 100644
index 0000000..bc9049a
--- /dev/null
+++ b/man/de/update-alternatives.pod
@@ -0,0 +1,544 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 BEZEICHNUNG
+
+update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von
+Standardwerten für Befehle
+
+=head1 ÜBERSICHT
+
+B<update-alternatives> [I<Option> …] I<Befehl>
+
+=head1 BESCHREIBUNG
+
+B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die
+Informationen über die symbolischen Links, die das „Debian
+Alternativ-System“ bilden, an.
+
+Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche
+Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu
+installieren. Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren
+gleichzeitig installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die
+Möglichkeit, falls gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden,
+allerdings wird es damit für ein Programm schwierig, eine gute Wahl für
+einen Editor zum Starten zu treffen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl
+getroffen hat.
+
+Debians Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein
+generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare
+Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt
+zusammen mit dem Systemadministrator, welche Datei tatsächlich durch diesen
+generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der
+Texteditor B<ed>(1) als auch B<nvi>(1) im System installiert sind, wird das
+Alternativ-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/editor>
+standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemadministrator kann dies
+ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, und
+das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es
+explizit dazu aufgefordert wird.
+
+Der generische Name ist kein direkter symbolischer Link auf die ausgewählte
+Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf einen Namen im
+I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link auf die
+tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die
+Änderungen des Systemadministrators auf das I<%CONFDIR%>-Verzeichnis
+beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt, warum dies eine gute Idee
+ist.
+
+Wenn ein Paket, das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität
+bereitstellt, installiert, geändert oder entfernt wird, wird
+B<update-alternatives> aufgerufen, um die Informationen über diese Datei im
+Alternatives-System zu aktualisieren. B<update-alternatives> wird
+normalerweise in den folgenden Debian-Paketbetreuerskripten aufgerufen:
+B<postinst> (configure), um die Alternative zu installieren und von B<prerm>
+und B<postrm> (remove), um die Alternative zu entfernen. B<Hinweis:> In den
+meisten (wenn nicht allen) Fällen sollte keine weitere Betreuerskriptaktion
+B<update-alternatives> aufrufen, insbesondere weder B<upgrade> noch
+B<disappear>, da jede dieser anderen Aktionen zum Verlust des manuellen
+Zustands einer Alternative, oder zum Hin-und Herspringen oder zum kompletten
+Umspringen, wenn mehrere von ihnen die gleiche Priorität haben, führen kann.
+
+Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden,
+so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere
+Versionen des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite,
+die durch I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren
+Programm, dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird,
+gehören. B<update-alternatives> erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und
+I<Slave-Links>; wird der Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige
+Slave-Link geändert. Ein Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links
+bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>.
+
+Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einem der beiden Modi: automatisch oder
+manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das
+Alternativ-System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch
+entscheiden, ob und wie die Links aktualisiert werden. Im manuellen Modus
+wird das Alternativ-System die Wahl des Administrators beibehalten und
+Änderungen der Links vermeiden (außer irgendetwas ist defekt).
+
+Beim erstmaligen Einführen in das System befindet sich eine Linkgruppe im
+automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den
+automatischen Einstellungen des Systems durch, wird dies beim nächsten
+Aufruf von B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe
+wird automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet.
+
+Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>. Befindet sich eine
+Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf
+die Alternative mit der höchsten Priorität.
+
+Wird die Option B<--config> verwendet, dann zeigt B<update-alternatives>
+alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene
+I<Name> der Master-Alternative-Name ist. Die aktuelle Auswahl ist mit ‚*’
+markiert. Sie werden dann aufgefordert, Ihre Auswahl bezüglich der
+Linkgruppe anzugeben. Abhängig von der getroffenen Auswahl könnte sich die
+Link-Gruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus befinden. Sie müssen dann
+die Option B<--auto> verwenden, um wieder in den automatischen Zustand
+zurückzukehren (oder Sie können B<--config> erneut ausführen und den als
+automatisch markierten Eintrag auswählen).
+
+Falls Sie nicht-interaktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen die
+Option B<--set> verwenden (siehe unten).
+
+Verschiedene Pakete, die die gleiche Datei bereitstellen, müssen dies
+B<kooperativ> durchführen. Anders gesagt ist in diesem Fall die Verwendung
+von B<update-alternatives> für alle beteiligten Pakete B<zwingend>. Es ist
+nicht möglich, sich über eine Datei in einem Paket hinwegzusetzen, welches
+den B<update-alternatives>-Mechanismus nicht verwendet.
+
+=head1 BEGRIFFE
+
+Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind, sollen
+einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern.
+
+=over
+
+=item generischer Name (oder Alternativ-Link)
+
+Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich über das Alternativ-System auf
+eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht.
+
+=item Alternativ-Name
+
+Der Name eines symbolischen Links im Alternativ-Verzeichnis.
+
+=item Alternative (oder Alternativ-Pfad)
+
+Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines
+generischen Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden
+kann.
+
+=item Alternativ-Verzeichnis
+
+Ein Verzeichnis, standardmäßig I<%CONFDIR%/alternatives>, das die Symlinks
+enthält.
+
+=item administratives Verzeichnis
+
+Ein Verzeichnis, standardmäßig I<%ADMINDIR%/alternatives>, das die
+B<update-alternatives> Zustandsinformationen enthält.
+
+=item Linkgruppe
+
+Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden
+sollen.
+
+=item Master-Link
+
+Der Alternativ-Link in einer Linkgruppe, der bestimmt, wie die anderen Links
+in der Gruppe konfiguriert werden.
+
+=item Slave-Link
+
+Ein Alternativ-Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des
+Master-Links gesteuert wird.
+
+=item automatischer Modus
+
+Ist eine Linkgruppe im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System
+dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende
+Alternative mit der höchsten Priorität zeigen.
+
+=item manueller Modus
+
+Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System
+keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch.
+
+=back
+
+=head1 BEFEHLE
+
+=over
+
+=item B<--install> I<Link Name Pfad Priorität> [B<--slave> I<Link Name Pfad>] …
+
+Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Link> ist der
+generische Name des Master-Links, I<Name> ist der Name seines Symlinks im
+Alternativ-Verzeichnis und I<Pfad> ist die Alternative, die für den
+Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der
+generische Name, Symlink-Name in dem Alternativ-Verzeichnis und der
+Alternativ-Pfad für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen,
+jede von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden. Beachten Sie,
+dass die Master-Alternative existieren muss, ansonsten schlägt der Aufruf
+fehl. Falls allerdings eine Slave-Alternative nicht existiert, wird der
+zugehörige Slave-Alternative-Link einfach nicht installiert (es wird noch
+eine Warnung ausgegeben). Falls eine echte Datei an einer Stelle installiert
+wird, an der ein Alternativ-Link installiert werden muss, wird diese
+beibehalten, solange B<--force> nicht verwandt wird.
+
+Falls der angegebene Alternativ-Name bereits in den Aufzeichnungen des
+Alternativ-Systems existiert, werden die angegebenen Informationen als neuer
+Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine neue
+Gruppe, eingestellt im automatischen Modus, mit dieser Information
+hinzugefügt. Falls die Gruppe sich im automatischen Modus befindet und die
+Priorität der neu hinzugefügten Alternative höher ist als die jeder anderen
+installierten Alternative für diese Gruppe, werden die Symlinks
+aktualisiert, so dass sie auf die neu hinzugefügte Alternative zeigen.
+
+=item B<--set> I<Name Pfad>
+
+Setzt das Programm I<Pfad> als Alternative für I<Name>. Dies ist äquivalent
+zu B<--config>, ist aber nicht interaktiv und kann somit geskriptet werden.
+
+=item B<--remove> I<Name Pfad>
+
+Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein
+Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname, zu
+dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad>
+gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert, um auf eine andere geeignete
+Alternative zu zeigen (und die Gruppe wird wieder in den automatischen Modus
+versetzt) oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig
+bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder
+entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<Pfad> zeigt, werden keine Links
+geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt.
+
+=item B<--remove-all> I<Name>
+
+Entfernt alle Alternativen und deren zugehörige Slave-Links. I<Name> ist ein
+Name im Alternativ-Verzeichnis.
+
+=item B<--all>
+
+Ruft B<--config> für alle Alternativen auf. In der Kombination mit
+B<--skip-auto> kann dies nützlich sein, um alle Alternativen zu prüfen und
+zu konfigurieren, die sich nicht im automatischen Modus befinden. Defekte
+Alternativen werden auch angezeigt. Ein Aufruf von B<yes '' |
+update-alternatives --force --all> ist daher eine einfache Art, um alle
+defekten Alternativen zu reparieren.
+
+=item B<--auto> I<Name>
+
+Überführt die Linkgruppe hinter der Alternative mit Name I<Name> in den
+automatischen Modus. Bei diesem Prozess werden der Master-Symlink und seine
+Slave-Links aktualisiert, um auf die installierte Alternative mit höchster
+Priorität zu zeigen.
+
+=item B<--display> I<Name>
+
+Zeigt Informationen über die Linkgruppe an. Die angezeigten Informationen
+enthalten den Modus der Gruppe (automatisch oder manuell), die Master- und
+Slave-Links, auf welche Alternative der Master-Link derzeit zeigt, welche
+weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre zugehörigen
+Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der höchsten
+Priorität.
+
+=item B<--get-selections>
+
+Führt alle Master-Alternativ-Namen (die eine Linkgruppe steuern) mit ihrem
+Status auf (seit Version 1.15.0). Jede Zeile enthält bis zu 3 Felder
+(getrennt durch mindestens ein Leerzeichen). Im ersten Feld steht der
+Alternativ-Name, im zweiten der Status (entweder B<auto> oder B<manual>) und
+im letzten die derzeitige Wahl der Alternative (Achtung: Dies ist ein
+Dateiname, der Leerzeichen enthalten kann).
+
+=item B<--set-selections>
+
+Liest eine Konfiguration von Alternativen über die Standardeingabe im von
+„B<--get-selections>“ generierten Format und konfiguriert die Alternativen
+entsprechend neu (seit Version 1.15.0).
+
+=item B<--query> I<Name>
+
+Zeigt alle Informationen über die Linkgruppe an, wie dies auch von
+B<--display> erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (seit
+Version 1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt B<ABFRAGE-FORMAT>).
+
+=item B<--list> I<Name>
+
+Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an.
+
+=item B<--config> I<Name>
+
+Zeigt die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es dem
+Benutzer, interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe
+wird aktualisiert.
+
+=item B<--help>
+
+Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm.
+
+=item B<--version>
+
+Gibt die Version aus und beendet das Programm.
+
+=back
+
+=head1 OPTIONEN
+
+=over
+
+=item B<--altdir> I<Verzeichnis>
+
+Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der
+Standardeinstellung unterscheiden soll. Vorgabe ist
+„I<%CONFDIR%/alternatives>“.
+
+=item B<--admindir> I<Verzeichnis>
+
+Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses von der
+Standardeinstellung unterscheiden soll. Vorgabe ist
+„I<%ADMINDIR%/alternatives>“.
+
+=item B<--instdir> I<Verzeichnis>
+
+Spezifiziert das Installationsverzeichnis, in dem Alternatives-Links
+erstellt werden (seit Dpkg 1.20.1). Standardmäßig „“.
+
+=item B<--root> I<Verzeichnis>
+
+Spezifiziert das Wurzelverzeichnis (seit Version 1.201.). Dies setzt auch
+passend die Alternatives-, Installations- und administrativen
+Verzeichnisse. Standardmäßig „“.
+
+=item B<--log> I<Datei>
+
+Gibt die Protokolldatei an (seit Version 1.15.0), wenn diese sich von der
+Vorgabe (%LOGDIR%/alternatives.log) unterscheiden soll.
+
+=item B<--force>
+
+Erlaubt die Ersetzung oder Entfernung von echten Dateien, die sich an
+Stellen befinden, an denen ein Alternativ-Link installiert werden muss.
+
+=item B<--skip-auto>
+
+Überspringt die Konfigurationsabfrage für Alternativen, die korrekt im
+automatischen Modus konfiguriert sind. Diese Option ist nur mit B<--config>
+oder B<--all> relevant.
+
+=item B<--quiet>
+
+Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf.
+
+=item B<--verbose>
+
+Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird.
+
+=item B<--debug>
+
+Erzeugt mehr Kommentare darüber, hilfreich für die Fehlersuche, was getan
+wird (seit Version 1.19.3).
+
+=back
+
+=head1 RÜCKGABEWERT
+
+=over
+
+=item B<0>
+
+Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt.
+
+=item B<2>
+
+Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme
+auf.
+
+=back
+
+=head1 UMGEBUNG
+
+=over
+
+=item B<DPKG_ADMINDIR>
+
+Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies
+als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt.
+
+=back
+
+=head1 DATEIEN
+
+=over
+
+=item I<%CONFDIR%/alternatives/>
+
+Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der Option
+B<--altdir> geändert werden.
+
+=item I<%ADMINDIR%/alternatives/>
+
+Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der
+B<--admindir> Option geändert werden.
+
+=back
+
+=head1 ABFRAGE-FORMAT
+
+Das Format von B<--query> ist ein RFC822-artiges, flaches Format. Es besteht
+aus I<n>+1 Blöcken, wobei I<n> die Anzahl der in einer abgefragten
+Linkgruppe verfügbaren Alternativen ist. Der erste Block enthält die
+folgenden Felder:
+
+=over
+
+=item B<Name:> I<Name>
+
+Der alternative Name im Alternativ-Verzeichnis.
+
+=item B<Link:> I<Link>
+
+Der generische Name der Alternative.
+
+=item B<Slaves:> I<Liste-von-Slaves>
+
+Wenn diese Feld vorhanden ist, enthält die B<nächste> Zeile alle
+Slave-Links, die dem Master-Link dieser Alternativen zugeordnet sind. Pro
+Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein Leerzeichen, den
+generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und den Pfad zu dem
+Slave-Link.
+
+=item B<Status:> I<Status>
+
+Der Status der Alternative (B<auto> oder B<manual>).
+
+=item B<Best:> I<beste-Wahl>
+
+Der Pfad der besten Alternative für diese Linkgruppe. Nicht vorhanden, falls
+keine Alternative verfügbar ist.
+
+=item B<Value:> I<derzeit-ausgewählte-Alternative>
+
+Der Pfad der derzeit ausgewählten Alternative. Es akzeptiert auch den
+magischen Wert B<none>, der verwandt wird, falls der Link nicht existiert.
+
+=back
+
+Die anderen Blöcke beschreiben die verfügbaren Alternativen in der
+abgefragten Linkgruppe:
+
+=over
+
+=item B<Alternative:> I<Pfad-dieser-Alternativen>
+
+Pfad zu der Alternative dieses Blocks.
+
+=item B<Priority:> I<Prioritätswert>
+
+Wert der Priorität dieser Alternativen.
+
+=item B<Slaves:> I<Liste-von-Slaves>
+
+Wenn dieses Feld vorhanden ist, enthält die B<nächste> Zeile alle
+Slave-Alternativen, die dem Master-Link dieser Alternativen zugeordnet
+sind. Pro Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein
+Leerzeichen, den generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und
+den Pfad zu der Slave-Alternative.
+
+=back
+
+=head2 Beispiel
+
+ $ update-alternatives --query editor
+ Name: editor
+ Link: /usr/bin/editor
+ Slaves:
+ editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz
+ editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz
+ editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz
+ editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz
+ editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz
+ Status: auto
+ Best: /usr/bin/vim.basic
+ Value: /usr/bin/vim.basic
+
+ Alternative: /bin/ed
+ Priority: -100
+ Slaves:
+ editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz
+
+ Alternative: /usr/bin/vim.basic
+ Priority: 50
+ Slaves:
+ editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz
+ editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz
+ editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz
+ editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz
+ editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz
+
+=head1 DIAGNOSE
+
+Mit B<--verbose> berichtet B<update-alternatives> fortwährend über seine
+Aktivitäten auf seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt
+B<update-alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus
+und beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten
+selbsterklärend sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies
+bitte als Fehler.
+
+=head1 BEISPIELE
+
+Es gibt mehrere Pakete, die einen B<vi>-kompatiblen Texteditor
+bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird
+durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber
+und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet.
+
+Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die
+dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die Aktion B<--display>:
+
+=over
+
+ update-alternatives --display vi
+
+=back
+
+Um eine bestimmte B<vi>-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root
+den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:
+
+=over
+
+ update-alternatives --config vi
+
+=back
+
+Um zur automatischen Auswahl der B<vi>-Implementation zurückzukehren, führen
+Sie Folgendes als Root aus:
+
+=over
+
+ update-alternatives --auto vi
+
+=back
+
+=head1 SIEHE AUCH
+
+B<ln>(1), FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy
+Standard).
+
+
+=head1 ÜBERSETZUNG
+
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und
+2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
+GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/deb-buildinfo.pod b/man/deb-buildinfo.pod
new file mode 100644
index 0000000..fff6a03
--- /dev/null
+++ b/man/deb-buildinfo.pod
@@ -0,0 +1,252 @@
+# dpkg manual page - deb-buildinfo(5)
+#
+# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2010 Russ Allbery <rra@debian.org>
+# Copyright © 2015-2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-buildinfo - Debian build information file format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+I<filename>B<.buildinfo>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Each Debian source package build can record the build information in
+a B<.buildinfo> control file, which contains a number of fields in
+L<deb822(5)> format.
+
+Each field begins with a tag, such as
+B<Source>
+or
+B<Binary>
+(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field
+(case sensitive unless stated otherwise).
+Fields are delimited only by field tags.
+In other words, field text may be multiple lines in length, but the
+installation tools will generally join lines when processing the body
+of the field (except in case of the multiline fields
+B<Binary-Only-Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>,
+B<Checksums-Md5>, B<Checksums-Sha1>
+and
+B<Checksums-Sha256>,
+see below).
+
+The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature,
+as specified in RFC4880.
+
+The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and
+will be as specific as necessary but not more;
+for a build that includes B<any> the name will be
+I<source-name>B<_>I<binary-version>B<_>I<arch>B<.buildinfo>,
+or otherwise for a build that includes B<all> the name will be
+I<source-name>B<_>I<binary-version>B<_>B<all.buildinfo>,
+or otherwise for a build that includes B<source> the name will be
+I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.buildinfo>.
+
+=head1 FIELDS
+
+=over
+
+=item B<Format:> I<format-version> (required)
+
+The value of this field declares the format version of the file.
+The syntax of the field value is a version number with a major and minor
+component.
+Backward incompatible changes to the format will bump the major version,
+and backward compatible changes (such as field additions) will bump the
+minor version.
+The current format version is B<1.0>.
+
+=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)
+
+The name of the source package.
+If the source version differs from the binary version, then the
+I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis.
+This can happen when the build is for a binary-only non-maintainer upload.
+
+=item B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)
+
+This folded field is a space-separated list of binary packages built.
+If the build is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.20.0).
+
+=item B<Architecture:> I<arch-list> (required)
+
+This space-separated field lists the architectures of the files currently
+being built.
+Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc.
+Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture
+independent.
+If the source for the package is also being built, the special entry
+B<source> is also present.
+Architecture wildcards must never be present in the list.
+
+=item B<Version:> I<version-string> (required)
+
+Typically, this is the original package's version number in whatever form
+the program's author uses.
+It may also include a Debian revision number (for non-native packages).
+The exact format and sorting algorithm are described in
+B<deb-version>(7).
+
+=item B<Binary-Only-Changes:>
+
+=item S< >I<changelog-entry>
+
+This multiline field contains the concatenated text of the changelog
+entry for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case.
+To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a
+single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space
+character.
+The exact content depends on the changelog format.
+
+=item B<Checksums-Md5:> (required)
+
+=item B<Checksums-Sha1:> (required)
+
+=item B<Checksums-Sha256:> (required)
+
+=item S< >I<checksum> I<size> I<filename>
+
+These multiline fields contain a list of files with a checksum and size
+for each one.
+These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm
+used: MD5 for B<Checksums-Md5>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and
+SHA-256 for B<Checksums-Sha256>.
+
+The first line of the field value (the part on the same line as the field
+name followed by a colon) is always empty.
+The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file.
+Each line consists of space-separated entries describing the file:
+the checksum, the file size, and the file name.
+
+These fields list all files that make up the build.
+
+=item B<Build-Origin:> I<name>
+
+The name of the distribution this package is originating from.
+
+=item B<Build-Architecture:> I<arch> (required)
+
+The Debian architecture for the installation the packages is being built in.
+Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc.
+
+=item B<Build-Date:> I<build-date>
+
+The date the package was built.
+It must be in the same format as the date in a B<deb-changelog>(5)
+entry.
+
+=item B<Build-Kernel-Version:> I<build-kernel-version>
+
+The release and version (in an unspecified format) of the kernel running
+on the build system.
+This field is only going to be present if the builder has explicitly
+requested it, to avoid leaking possibly sensitive information.
+
+=item B<Build-Path:> I<build-path>
+
+The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree.
+This field is only going to be present if the vendor has allowed it
+via some pattern match to avoid leaking possibly sensitive information.
+
+On Debian and derivatives only build paths starting with I</build/>
+will emit this field.
+
+=item B<Build-Tainted-By:>
+
+=item S< >I<taint-reason-list>
+
+This folded field contains a space-separated list of non-exhaustive reason
+tags (formed by alphanumeric and dash characters) which identify why the
+current build has been tainted (since dpkg 1.19.5).
+
+On Debian and derivatives the following reason tags can be emitted:
+
+=over
+
+=item B<merged-usr-via-aliased-dirs>
+
+The system has a merged I</usr> via aliased directories (previously known
+as B<merged-usr-via-symlinks>).
+This will confuse B<dpkg-query>, B<dpkg-statoverride>,
+B<dpkg-trigger>, B<update-alternatives> and any other tool using
+pathnames as keys into their databases, as it creates filesystem aliasing
+problems, and messes with the understanding of the filesystem that
+B<dpkg> has recorded in its database.
+For build systems that hardcode pathnames to specific binaries or libraries
+on the resulting artifacts, it can also produce packages that will be
+incompatible with non-/usr-merged filesystems.
+
+=item B<usr-local-has-configs>
+
+The system has configuration files under I</usr/local/etc>.
+
+=item B<usr-local-has-includes>
+
+The system has header files under I</usr/local/include>.
+
+=item B<usr-local-has-programs>
+
+The system has programs under I</usr/local/bin> or I</usr/local/sbin>.
+
+=item B<usr-local-has-libraries>
+
+The system has libraries, either static or shared under I</usr/local/lib>.
+
+=back
+
+=item B<Installed-Build-Depends:> (required)
+
+=item S< >I<package-list>
+
+The list of installed and configured packages that might affect the package
+build process.
+
+The list consists of each package name, optionally arch-qualified for foreign
+architectures, with an exact version restriction, separated by commas.
+
+The list includes all essential packages, packages listed in
+B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep>
+source control fields, any vendor specific builtin dependencies, and all
+their recursive dependencies.
+On Debian and derivatives the dependency builtin is B<build-essential>.
+
+For dependencies coming from the source control fields, all dependency
+alternatives and all providers of virtual packages depended on will be
+included.
+
+=item B<Environment:>
+
+=item S< >I<variable-list>
+
+The list of environment variables that are known to affect the package build
+process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’)
+and the variable's quoted value, using double quotes (‘"’), and
+backslashes escaped (‘\\’).
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<deb822(5)>,
+B<deb-changes>(5),
+B<deb-version>(7),
+B<dpkg-genbuildinfo>(1).
diff --git a/man/deb-changelog.pod b/man/deb-changelog.pod
new file mode 100644
index 0000000..4bb1ad3
--- /dev/null
+++ b/man/deb-changelog.pod
@@ -0,0 +1,217 @@
+# dpkg manual page - deb-changelog(5)
+#
+# Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz
+# Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava <srivasta@debian.org>
+# Copyright © 2001 Julian Gilbey <jdg@debian.org>
+# Copyright © 2003 Josip Rodin <joy@debian.org>
+# Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery <rra@debian.org>
+# Copyright © 2010 Charles Plessy <plessy@debian.org>
+# Copyright © 2014 Bill Allombert <ballombe@debian.org>
+# Copyright © 2015-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/changelog>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Changes in the packaged version of a project are explained in the
+changelog file I<debian/changelog>.
+This includes modifications made in the source package compared to the
+upstream one as well as other changes and updates to the package.
+
+The format of the I<debian/changelog> allows the package building
+tools to discover which version of the package is being built and find
+out other release-specific information.
+
+That format is a series of entries like this:
+
+Z<>
+ I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata>
+ [optional blank line(s), stripped]
+ * I<change-details>
+ I<more-change-details>
+ [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output]
+ * I<even-more-change-details>
+ [optional blank line(s), stripped]
+ -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date>
+
+I<package> and I<version> are the source package name and version
+number.
+I<version> is delimited by parenthesis U+00028 ‘B<(>’ and
+U+0029 ‘B<)>’.
+
+I<distributions> lists one or more space-separated distributions where
+this version should be installed when it is uploaded; it is copied to the
+B<Distribution> field in the I<.changes> file.
+I<distributions> must be terminated by a semicolon (U+003B ‘B<;>’).
+
+I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value>
+items.
+Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric
+characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field names.
+The only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency>
+and B<binary-only>.
+B<urgency>'s value is used for the B<Urgency> field in the
+I<.changes> file for the upload.
+B<binary-only> with a B<yes> value, is used to denote that this
+changelog entry is for a binary-only non-maintainer upload (an automatic
+binary rebuild with the only change being the changelog entry).
+
+The change details may in fact be any series of lines starting with
+at least two spaces (U+0020 B<SPACE>), but conventionally each
+change starts with an
+asterisk and a separating space and continuation lines are indented
+so as to bring them in line with the start of the text above.
+Blank lines may be used here to separate groups of changes, if desired.
+
+If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking
+system, they may be automatically closed on the inclusion of this
+package into the distribution archive by including the string:
+
+=over
+
+B<Closes: Bug#>I<nnnnn>
+
+=back
+
+in the change details (the exact Perl regular expression is
+B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>).
+This information is conveyed via the B<Closes> field in the I<.changes>
+file.
+
+The maintainer name and email address used in the changelog should be the
+details of the person who prepared this release of the package.
+They are B<not> necessarily those of the uploader or usual package
+maintainer.
+The information here will be copied to the B<Changed-By> field in the
+I<.changes> file, and then later might be used to send an acknowledgment
+when the upload has been installed in the distribution archive.
+
+The I<date> has the following format (compatible and with the same
+semantics of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates):
+
+=over
+
+I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>
+
+=back
+
+where:
+
+=over
+
+=item I<day-of-week>
+
+Is one of:
+B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>.
+
+=item I<dd>
+
+Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>), where the leading
+zero is optional, but conventionally does not get omitted.
+
+=item I<month>
+
+Is one of:
+B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>,
+B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>.
+
+=item I<yyyy>
+
+Is the four-digit year (e.g. 2010).
+
+=item I<hh>
+
+Is the two-digit hour (B<00>-B<23>).
+
+=item I<mm>
+
+Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>).
+
+=item I<ss>
+
+Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>).
+
+=item [B<+->]I<zzzz>
+
+Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC).
+‘B<+>’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and
+‘B<->’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC.
+The first two digits indicate the hour difference from UTC and the last
+two digits indicate the number of additional minutes difference from UTC.
+The last two digits must be in the range B<00>-B<59>.
+
+=back
+
+The first “title” line with the package name must start at the left
+hand margin.
+The “trailer” line with the maintainer and date details must be
+preceded by exactly one space (U+0020 B<SPACE>).
+The maintainer details and the date must be separated by exactly two
+spaces (U+0020 B<SPACE>).
+Each part of the I<date> can be separated by one or more spaces
+(U+0020 B<SPACE>), except after the comma where it can be separated
+by zero or more spaces (U+0020 B<SPACE>).
+
+Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#>
+or B</* */> style comments or RCS keywords.
+
+Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with
+other formats at the end of the file should be accepted and preserved on
+output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped
+at that point.
+
+The entire changelog must be encoded in UTF-8.
+
+=head1 FILES
+
+=over
+
+=item I<debian/changelog>
+
+=back
+
+=head1 EXAMPLES
+
+ dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
+ as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
+ useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
+
+ [ Updated programs translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+
+ [ Updated dselect translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+ * German (Sven Joachim).
+
+ -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb822>(5),
+B<deb-version>(7),
+B<deb-changes>(5),
+B<dpkg-parsechangelog>(1).
diff --git a/man/deb-changes.pod b/man/deb-changes.pod
new file mode 100644
index 0000000..d72ca6b
--- /dev/null
+++ b/man/deb-changes.pod
@@ -0,0 +1,218 @@
+# dpkg manual page - deb-changes(5)
+#
+# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2010 Russ Allbery <rra@debian.org>
+# Copyright © 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-changes - Debian changes file format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+I<filename>B<.changes>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Each Debian upload is composed of a .changes control file, which
+contains a number of fields in L<deb822(5)> format.
+
+Each field begins with a tag, such as
+B<Source>
+or
+B<Binary>
+(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field
+(case sensitive unless stated otherwise).
+Fields are delimited only by field tags.
+In other words, field text may be multiple lines in length, but the
+installation tools will generally join lines when processing the body
+of the field (except in case of the multiline fields
+B<Description>, B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1>
+and
+B<Checksums-Sha256>,
+see below).
+
+The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature,
+as specified in RFC4880.
+
+=head1 FIELDS
+
+=over
+
+=item B<Format:> I<format-version> (required)
+
+The value of this field declares the format version of the file.
+The syntax of the field value is a version number with a major and minor
+component.
+Backward incompatible changes to the format will bump the major version,
+and backward compatible changes (such as field additions) will bump the
+minor version.
+The current format version is B<1.8>.
+
+=item B<Date:> I<release-date> (required)
+
+The date the package was built or last edited.
+It must be in the same format as the date in a B<deb-changelog>(5)
+entry.
+
+The value of this field is usually extracted from the I<debian/changelog>
+file.
+
+=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required)
+
+The name of the source package.
+If the source version differs from the binary version, then the
+I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis.
+This can happen when the upload is a binary-only non-maintainer upload.
+
+=item B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context)
+
+This folded field is a space-separated list of binary packages to upload.
+If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3).
+
+=item B<Architecture:> I<arch-list>
+
+Lists the architectures of the files currently being uploaded.
+Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc.
+Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture
+independent.
+If the source for the package is also being uploaded, the special entry
+B<source> is also present.
+Architecture wildcards must never be present in the list.
+
+=item B<Version:> I<version-string> (required)
+
+Typically, this is the original package's version number in whatever form
+the program's author uses.
+It may also include a Debian revision number (for non-native packages).
+The exact format and sorting algorithm are described in
+B<deb-version>(7).
+
+=item B<Distribution:> I<distribution>s (required)
+
+Lists one or more space-separated distributions where this version should
+be installed when it is uploaded to the archive.
+
+=item B<Urgency:> I<urgency> (recommended)
+
+The urgency of the upload.
+The currently known values, in increasing order of urgency, are:
+B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>.
+
+=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)
+
+Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is
+typically the person who created the package, as opposed to the author of
+the software that was packaged.
+
+=item B<Changed-By:> I<fullname-email>
+
+Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is
+typically the person who prepared the package changes for this release.
+
+=item B<Description:> (recommended)
+
+=item S< >I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary>
+
+This multiline field contains a list of binary package names followed by
+a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short
+descriptions.
+If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3).
+
+=item B<Closes:> I<bug-number-list>
+
+A space-separated list of bug report numbers for bug reports that have been
+resolved with this upload.
+The distribution archive software might use this field to automatically
+close the referred bug numbers in the distribution bug tracking system.
+
+=item B<Binary-Only: yes>
+
+This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build.
+It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog
+metadata entry.
+
+=item B<Built-For-Profiles:> I<profile-list>
+
+This field specifies a whitespace separated list of build profiles that
+this upload was built with.
+
+=item B<Changes:> (required)
+
+=item S< >I<changelog-entries>
+
+This multiline field contains the concatenated text of all changelog
+entries that are part of the upload.
+To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a
+single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space
+character.
+The exact content depends on the changelog format.
+
+=item B<Files:> (required)
+
+=item S< >I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename>
+
+This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section
+and priority for each one.
+
+The first line of the field value (the part on the same line as the field
+name followed by a colon) is always empty.
+The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file.
+Each line consists of space-separated entries describing the file:
+the md5sum, the file size, the file section, the file priority, and
+the file name.
+
+This field lists all files that make up the upload.
+The list of files in this field must match the list of files in the
+other related B<Checksums> fields.
+
+=item B<Checksums-Sha1:> (required)
+
+=item B<Checksums-Sha256:> (required)
+
+=item S< >I<checksum> I<size> I<filename>
+
+These multiline fields contain a list of files with a checksum and size
+for each one.
+These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm
+used: SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 for B<Checksums-Sha256>.
+
+The first line of the field value (the part on the same line as the field
+name followed by a colon) is always empty.
+The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file.
+Each line consists of space-separated entries describing the file:
+the checksum, the file size, and the file name.
+
+These fields list all files that make up the upload.
+The list of files in these fields must match the list of files in the
+B<Files> field and the other related B<Checksums> fields.
+
+=back
+
+=head1 BUGS
+
+The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields.
+The B<Changed-By> and B<Maintainer> fields have confusing names.
+The B<Distribution> field contains information about what is commonly
+referred to as a suite.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<deb822(5)>,
+B<deb-src-control>(5),
+B<deb-version>(7).
diff --git a/man/deb-conffiles.pod b/man/deb-conffiles.pod
new file mode 100644
index 0000000..668af12
--- /dev/null
+++ b/man/deb-conffiles.pod
@@ -0,0 +1,58 @@
+# dpkg manual page - deb-conffiles(5)
+#
+# Copyright © 2016-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-conffiles - package conffiles
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/conffiles>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package declares its list of conffiles by including a I<conffiles> file
+in its control archive (i.e. I<DEBIAN/conffiles> during package creation).
+
+This file contains a list of files, one per line, with an optional leading
+flag separated by whitespace.
+The conffiles must be listed as absolute pathnames.
+Trailing whitespace will be trimmed, but empty or whitespace-only lines are
+not accepted.
+
+Files without a flag should exist in the binary package, otherwise L<dpkg(1)>
+will ignore them.
+
+There is currently only one flag supported, B<remove-on-upgrade>, to mark
+that a conffile needs to be removed on the next upgrade (since dpkg 1.20.6).
+These files must not exist in the binary package, as both L<dpkg(1)> and
+L<dpkg-deb(1)> will not accept building nor processing such binary packages.
+
+=head1 EXAMPLE
+
+ %CONFDIR%/alternatives/README
+ %CONFDIR%/cron.daily/dpkg
+ %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg
+ %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg
+ remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-deb>(1),
+B<dpkg>(1).
diff --git a/man/deb-control.pod b/man/deb-control.pod
new file mode 100644
index 0000000..3d7bf84
--- /dev/null
+++ b/man/deb-control.pod
@@ -0,0 +1,449 @@
+# dpkg manual page - deb-control(5)
+#
+# Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock
+# Copyright © 1999 Ben Collins <bcollins@debian.org>
+# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+# Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+# Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-control - Debian binary packages' master control file format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/control>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control>
+member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master
+B<debian/control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5).
+
+This file contains a number of fields.
+Each field begins with a tag, such as
+B<Package>
+or
+B<Version>
+(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field
+(case sensitive unless stated otherwise).
+Fields are delimited only by field tags. In other words, field text
+may be multiple lines in length, but the installation tools will
+generally join lines when processing the body of the field (except
+in the case of the
+B<Description>
+field, see below).
+
+=head1 FIELDS
+
+=over
+
+=item B<Package:> I<package-name> (required)
+
+The value of this field determines the package name, and is used to
+generate file names by most installation tools.
+
+=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>
+
+This field defines the type of the package.
+B<udeb> is for size-constrained packages used by the debian installer.
+B<deb> is the default value, it is assumed if the field is absent.
+More types might be added in the future.
+
+=item B<Version:> I<version-string> (required)
+
+Typically, this is the original package's version number in whatever form
+the program's author uses. It may also include a Debian revision number
+(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm
+are described in
+B<deb-version>(7).
+
+=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended)
+
+Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and is typically
+the person who created the package, as opposed to the author of the
+software that was packaged.
+
+=item B<Description:> I<short-description> (recommended)
+
+=item B<> I<long-description>
+
+The format for the package description is a short brief summary on the
+first line (after the B<Description> field). The following lines should be
+used as a longer, more detailed description. Each line of the long description
+must be preceded by a space, and blank lines in the long description must
+contain a single ‘B<.>’ following the preceding space.
+
+=item B<Section:> I<section>
+
+This is a general field that gives the package a category based on the
+software that it installs.
+Some common sections are B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>,
+B<x11>, etc.
+
+=item B<Priority:> I<priority>
+
+Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.
+Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>,
+B<extra>, etc.
+
+=back
+
+The
+B<Section>
+and
+B<Priority>
+fields usually have a defined set of accepted values based on the specific
+distribution policy.
+
+=over
+
+=item B<Installed-Size:> I<size>
+
+The approximate total size of the package's installed files, in KiB units.
+
+=item B<Protected:> B<yes>|B<no>
+
+This field is usually only needed when the answer is B<yes>.
+It denotes a package that is required for proper booting of the system.
+L<dpkg(1)> or any other installation tool will not allow a B<Protected>
+package to be removed (at least not without using one of the force options).
+
+=item B<Essential:> B<yes>|B<no>
+
+This field is usually only needed when the answer is B<yes>.
+It denotes a package that is required for proper operation of the system.
+L<dpkg(1)> or any other installation tool will not allow an B<Essential>
+package to be removed (at least not without using one of the force options).
+
+=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>
+
+This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is
+commonly injected by the archive software.
+It denotes a package that is required when building other packages.
+
+=item B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended)
+
+The architecture specifies which type of hardware this package was compiled
+for.
+Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>,
+etc.
+Note that the
+B<all>
+value is meant for packages that are architecture independent.
+Some examples of this are shell and Perl scripts, and documentation.
+
+=item B<Origin:> I<name>
+
+The name of the distribution this package is originating from.
+
+=item B<Bugs:> I<url>
+
+The I<url> of the bug tracking system for this package. The current
+used format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like
+B<debbugs://bugs.debian.org>.
+
+=item B<Homepage:> I<url>
+
+The upstream project home page I<url>.
+
+=item B<Tag:> I<tag-list>
+
+List of tags describing the qualities of the package. The description and
+list of supported tags can be found in the B<debtags> package.
+
+=item B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed>
+
+This field is used to indicate how this package should behave on a multi-arch
+installations.
+
+=over
+
+=item B<no>
+
+This value is the default when the field is omitted, in which case
+adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed.
+
+=item B<same>
+
+This package is co-installable with itself, but it must not be used to
+satisfy the dependency of any package of a different architecture from
+itself.
+
+=item B<foreign>
+
+This package is not co-installable with itself, but should be allowed to
+satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch
+from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the
+value B<foreign> is ignored).
+
+=item B<allowed>
+
+This allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends>
+field that they accept this package from a foreign architecture by
+qualifying the package name with B<:any>, but has no effect otherwise.
+
+=back
+
+=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>]
+
+The name of the source package that this binary package came from, if it is
+different than the name of the package itself.
+If the source version differs from the binary version, then the
+I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis.
+This can happen for example on a binary-only non-maintainer upload, or when
+setting a different binary version via «B<dpkg-gencontrol -v>».
+
+=item B<Subarchitecture:> I<value>
+
+=item B<Kernel-Version:> I<value>
+
+=item B<Installer-Menu-Item:> I<value>
+
+These fields are used by the debian-installer and are usually not needed.
+See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the
+B<debian-installer>
+package for more details about them.
+
+=item B<Depends:> I<package-list>
+
+List of packages that are required for this package to provide a
+non-trivial amount of functionality. The package maintenance software
+will not allow a package to be installed if the packages listed in its
+B<Depends>
+field aren't installed (at least not without using the force options).
+In an installation, the postinst scripts of packages listed in B<Depends>
+fields are run before those of the packages which depend on them. On the
+opposite, in a removal, the prerm script of a package is run before
+those of the packages listed in its B<Depends> field.
+
+=item B<Pre-Depends:> I<package-list>
+
+List of packages that must be installed
+B<and>
+configured before this one can be installed. This is usually used in the
+case where this package requires another package for running its preinst
+script.
+
+=item B<Recommends:> I<package-list>
+
+Lists packages that would be found together with this one in all but
+unusual installations. The package maintenance software will warn the
+user if they install a package without those listed in its
+B<Recommends>
+field.
+
+=item B<Suggests:> I<package-list>
+
+Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance
+its usefulness, but without which installing this package is perfectly
+reasonable.
+
+=back
+
+The syntax of
+B<Depends>,
+B<Pre-Depends>,
+B<Recommends>
+and
+B<Suggests>
+fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list
+of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols,
+‘B<|>’.
+The groups are separated by commas.
+Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes
+binding more tightly.
+Each package name is optionally followed by an architecture qualifier
+appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a version
+number specification in parentheses.
+
+An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name
+(since dpkg 1.16.5) or B<any> (since dpkg 1.16.2).
+If omitted, the default is the current binary package architecture.
+A real Debian architecture name will match exactly that architecture for
+that package name, B<any> will match any architecture for that package
+name if the package has been marked as B<Multi-Arch: allowed>.
+
+A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any later
+version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision
+(separated by a hyphen).
+Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than,
+‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or
+equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’
+for equal to.
+
+=over
+
+=item B<Breaks:> I<package-list>
+
+Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs
+when the named packages rely on this one. The package maintenance
+software will not allow broken packages to be configured; generally
+the resolution is to upgrade the packages named in a
+B<Breaks>
+field.
+
+=item B<Conflicts:> I<package-list>
+
+Lists packages that conflict with this one, for example by containing
+files with the same names. The package maintenance software will not
+allow conflicting packages to be installed at the same time. Two
+conflicting packages should each include a
+B<Conflicts>
+line mentioning the other.
+
+=item B<Replaces:> I<package-list>
+
+List of packages files from which this one replaces. This is used for
+allowing this package to overwrite the files of another package and
+is usually used with the
+B<Conflicts>
+field to force removal of the other package, if this one also has the
+same files as the conflicted package.
+
+=back
+
+The syntax of
+B<Breaks>,
+B<Conflicts>
+and
+B<Replaces>
+is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace).
+In the
+B<Breaks>
+and
+B<Conflicts>
+fields, the comma should be read as “OR”.
+An optional architecture qualifier can also be appended to the package name
+with the same syntax as above, but the default is B<any> instead of the
+binary package architecture.
+An optional version can also be given with the same syntax as above for the
+B<Breaks>,
+B<Conflicts>
+and
+B<Replaces>
+fields.
+
+=over
+
+=item B<Enhances:> I<package-list>
+
+This is a list of packages that this one enhances.
+It is similar to B<Suggests> but in the opposite direction.
+
+=item B<Provides:> I<package-list>
+
+This is a list of virtual packages that this one provides.
+Usually this is used in the case of several packages all providing the
+same service.
+For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they
+provide a common package (“mail-transport-agent”) on which
+other packages can depend.
+This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy
+the dependency.
+This prevents the packages that depend on a mail server from having to
+know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to
+separate the list.
+
+=back
+
+The syntax of
+B<Provides>
+is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace).
+An optional architecture qualifier can also be appended to the package
+name with the same syntax as above.
+If omitted, the default is the current binary package architecture.
+An optional exact (equal to) version can also be given with the same
+syntax as above (honored since dpkg 1.17.11).
+
+=over
+
+=item B<Built-Using:> I<package-list>
+
+This field lists extra source packages that were used during the build of this
+binary package. This is an indication to the archive maintenance software that
+these extra source packages must be kept whilst this binary package is
+maintained.
+This field must be a list of source package names with strict ‘B<=>’
+version relationships. Note that the archive maintenance software is likely to
+refuse to accept an upload which declares a
+B<Built-Using>
+relationship which cannot be satisfied within the archive.
+
+=item B<Built-For-Profiles:> I<profile-list> (obsolete)
+
+This field used to specify a whitespace separated list of build profiles that
+this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18).
+The information previously found in this field can now be found in the
+B<.buildinfo> file, which supersedes it.
+
+=item B<Auto-Built-Package:> I<reason-list>
+
+This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package
+was auto-generated.
+Binary packages marked with this field will not appear in the
+I<debian/control> master source control file.
+The only currently used reason is B<debug-symbols>.
+
+=item B<Build-Ids:> I<elf-build-id-list>
+
+This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These
+are unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each
+of these within the package.
+
+The format or the way to compute each build-id is not defined by design.
+
+=back
+
+=head1 EXAMPLE
+
+ Package: grep
+ Essential: yes
+ Priority: required
+ Section: base
+ Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+ Architecture: sparc
+ Version: 2.4-1
+ Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
+ Provides: rgrep
+ Conflicts: rgrep
+ Description: GNU grep, egrep and fgrep.
+ The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
+ GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about
+ twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper
+ search for a fixed string that eliminates impossible text from being
+ considered by the full regexp matcher without necessarily having to
+ look at every character. The result is typically many times faster
+ than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
+ will run more slowly, however).
+
+=head1 BUGS
+
+The B<Build-Ids> field uses a rather generic name out of its original
+context within an ELF object, which serves a very specific purpose and
+executable format.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<deb822(5)>,
+B<deb-src-control>(5),
+B<deb>(5),
+B<deb-version>(7),
+B<debtags>(1),
+B<dpkg>(1),
+B<dpkg-deb>(1).
diff --git a/man/deb-extra-override.pod b/man/deb-extra-override.pod
new file mode 100644
index 0000000..5df9d70
--- /dev/null
+++ b/man/deb-extra-override.pod
@@ -0,0 +1,65 @@
+# dpkg manual page - deb-extra-override(5)
+#
+# Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-extra-override - Debian archive extra override file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<override>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+While most information about a binary/source package can be found in the
+control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to
+Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides.
+
+The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are
+allowed (denoted with a
+B<#>).
+
+=over
+
+I<package>
+I<field-name>
+I<value>
+
+=back
+
+I<package>
+is the name of the binary/source package.
+
+I<field-name>
+is the name of the field that is overridden.
+
+I<value>
+is the value to put in the field. It can contain spaces as the line is split
+in no more than 3 columns when it's parsed.
+
+The extra override files used to make the official Packages lists may be found
+in the
+I<indices>
+directory on any Debian mirror.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-scanpackages>(1),
+B<dpkg-scansources>(1),
+B<apt-ftparchive>(1).
diff --git a/man/deb-old.pod b/man/deb-old.pod
new file mode 100644
index 0000000..c3f4d2d
--- /dev/null
+++ b/man/deb-old.pod
@@ -0,0 +1,79 @@
+# dpkg manual page - deb-old(5)
+#
+# Copyright © 1995 Raul Miller
+# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-old - old style Debian binary package format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+I<filename>B<.deb>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The
+B<.deb>
+format is the Debian binary package file format. This manual page
+describes the
+B<old>
+format, used before Debian 0.93. Please see
+B<deb>(5)
+for details of the new format.
+
+=head1 FORMAT
+
+The file is two lines of format information as ASCII text, followed by
+two concatenated gzipped ustar files.
+
+The first line is the format version number padded to 8 digits, and is
+B<0.939000>
+for all old-format archives.
+
+The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving
+the length of the first gzipped tarfile.
+
+Each of these lines is terminated with a single newline character.
+
+The first tarfile contains the control information, as a series of
+ordinary files. The file
+B<control>
+must be present, as it contains the core control information.
+
+In some very old archives, the files in the control tarfile may
+optionally be in a
+B<DEBIAN>
+subdirectory. In that case, the
+B<DEBIAN>
+subdirectory will be in the control tarfile too, and the control
+tarfile will have only files in that directory. Optionally the
+control tarfile may contain an entry for
+‘B<.>’,
+that is, the current directory.
+
+The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing
+pathnames relative to the root directory of the system to be installed
+on. The pathnames do not have leading slashes.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb>(5),
+B<dpkg-deb>(1),
+B<deb-control>(5).
diff --git a/man/deb-origin.pod b/man/deb-origin.pod
new file mode 100644
index 0000000..c0380c6
--- /dev/null
+++ b/man/deb-origin.pod
@@ -0,0 +1,82 @@
+# dpkg manual page - deb-origin(5)
+#
+# Copyright © 2011 Matt Kraai <kraai@ftbfs.org>
+# Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-origin - Vendor-specific information files
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filename>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about
+various vendors who are providing Debian packages.
+
+They contain a number of fields, or comments when the line starts with
+‘B<#>’.
+Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>,
+followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited
+only by field tags. In other words, field text may be multiple lines
+in length, but the tools will join lines when processing the body of
+the field.
+
+The file should be named according to the vendor name.
+The usual convention is to name the vendor file using the vendor name
+in all lowercase, but some variation is permitted.
+Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->’), and the file
+can have the same casing as the value in B<Vendor> field, or it can
+be capitalized.
+
+=head1 FIELDS
+
+=over
+
+=item B<Vendor:> I<vendor-name> (required)
+
+The value of this field determines the vendor name.
+
+=item B<Vendor-URL:> I<vendor-url>
+
+The value of this field determines the vendor URL.
+
+=item B<Bugs:> I<bug-url>
+
+The value of this field determines the type and address of the bug
+tracking system used by this vendor. It can be a mailto URL or a
+debbugs URL (e.g., debbugs://bugs.debian.org/).
+
+=item B<Parent:> I<vendor-name>
+
+The value of this field determines the vendor name of the vendor that
+this vendor derives from.
+
+=back
+
+=head1 EXAMPLE
+
+ Vendor: Debian
+ Vendor-URL: https://www.debian.org/
+ Bugs: debbugs://bugs.debian.org
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-vendor>(1)
diff --git a/man/deb-override.pod b/man/deb-override.pod
new file mode 100644
index 0000000..ff7be17
--- /dev/null
+++ b/man/deb-override.pod
@@ -0,0 +1,76 @@
+# dpkg manual page - deb-override(5)
+#
+# Copyright © 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>
+# Copyright © 2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-override - Debian archive override file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<override>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+While most information about a package can be found in the control file,
+some is managed centrally by the distribution czars rather than by the
+maintainer in order to offer some global consistency.
+This information is found in the override file.
+
+The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are
+allowed (denoted with a
+B<#>).
+
+=over
+
+I<package>
+I<priority>
+I<section>
+[I<maintainer-info>]
+
+=back
+
+I<package>
+is the name of the package. Entries in the override file for packages
+not found in the tree of binary packages are ignored.
+
+I<priority>
+and
+I<section>
+correspond to the respective control fields available in the .deb. The
+allowed values are specific to each distribution archive.
+
+I<maintainer-info>,
+if present, can be either the name of a maintainer for an unconditional
+override, or else
+I<old-maintainer>
+B<=E<gt>>
+I<new-maintainer>
+to perform a substitution.
+
+The override files used to make the official Packages lists may be found
+in the
+I<indices>
+directory on any Debian mirror.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-scanpackages>(1),
+B<dpkg-scansources>(1),
+B<apt-ftparchive>(1).
diff --git a/man/deb-postinst.pod b/man/deb-postinst.pod
new file mode 100644
index 0000000..b7d841a
--- /dev/null
+++ b/man/deb-postinst.pod
@@ -0,0 +1,70 @@
+# dpkg manual page - deb-postinst(5)
+#
+# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-postinst - package post-installation maintainer script
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/postinst>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package can perform several post-installation actions via maintainer
+scripts, by including an executable I<postinst> file in its control
+archive (i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation).
+
+The script can be called in the following ways:
+
+=over
+
+=item I<postinst> B<configure> I<old-version>
+
+After the package was installed.
+
+=item I<postinst> B<triggered> "I<trigger-name...>"
+
+After the package was triggered.
+The list of space-separated I<trigger-name>s is passed as the second
+argument.
+
+=item I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version>
+
+If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade.
+
+=item I<old-postinst> B<abort-remove>
+
+If I<prerm> fails during removal.
+
+=item I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version>
+
+=item S< >[ B<removing> I<old-package old-version> ]
+
+If I<prerm> fails during deconfiguration of a package.
+
+=item I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version>
+
+If I<prerm> fails during replacement due to conflict.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg>(1).
diff --git a/man/deb-postrm.pod b/man/deb-postrm.pod
new file mode 100644
index 0000000..14e26a1
--- /dev/null
+++ b/man/deb-postrm.pod
@@ -0,0 +1,74 @@
+# dpkg manual page - deb-postrm(5)
+#
+# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-postrm - package post-removal maintainer script
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/postrm>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package can perform several post-removal actions via maintainer
+scripts, by including an executable I<postrm> file in its control
+archive (i.e. I<DEBIAN/postrm> during package creation).
+
+The script can be called in the following ways:
+
+=over
+
+=item I<postrm> B<remove>
+
+After the package was removed.
+
+=item I<postrm> B<purge>
+
+After the package was purged.
+
+=item I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version>
+
+After the package was upgraded.
+
+=item I<new-postrm> B<failed-upgrade> I<old-version> I<new-version>
+
+If the above B<upgrade> call fails.
+
+=item I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version>
+
+After all of the packages files have been replaced.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-install>
+
+If I<preinst> fails during install.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version>
+
+If I<preinst> fails during upgrade of removed package.
+
+=item I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version>
+
+If I<preinst> fails during upgrade.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg>(1).
diff --git a/man/deb-preinst.pod b/man/deb-preinst.pod
new file mode 100644
index 0000000..ea432a8
--- /dev/null
+++ b/man/deb-preinst.pod
@@ -0,0 +1,58 @@
+# dpkg manual page - deb-preinst(5)
+#
+# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-preinst - package pre-installation maintainer script
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/preinst>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package can perform several pre-installation actions via maintainer
+scripts, by including an executable I<preinst> file in its control
+archive (i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation).
+
+The script can be called in the following ways:
+
+=over
+
+=item I<new-preinst> B<install>
+
+Before the package is installed.
+
+=item I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version>
+
+Before removed package is upgraded.
+
+=item I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version>
+
+Before the package is upgraded.
+
+=item I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version>
+
+If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg>(1).
diff --git a/man/deb-prerm.pod b/man/deb-prerm.pod
new file mode 100644
index 0000000..f7b8795
--- /dev/null
+++ b/man/deb-prerm.pod
@@ -0,0 +1,64 @@
+# dpkg manual page - deb-prerm(5)
+#
+# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-prerm - package pre-removal maintainer script
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/prerm>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package can perform several pre-removal actions via maintainer
+scripts, by including an executable I<prerm> file in its control
+archive (i.e. I<DEBIAN/prerm> during package creation).
+
+The script can be called in the following ways:
+
+=over
+
+=item I<prerm> B<remove>
+
+Before the package is removed.
+
+=item I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version>
+
+Before an upgrade.
+
+=item I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version>
+
+If the above B<upgrade> fails.
+
+=item I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version>
+
+=item S< >[ B<removing> I<old-package old-version> ]
+
+Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict.
+
+=item I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version>
+
+Before the package is replaced due to conflict.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg>(1).
diff --git a/man/deb-shlibs.pod b/man/deb-shlibs.pod
new file mode 100644
index 0000000..2875f85
--- /dev/null
+++ b/man/deb-shlibs.pod
@@ -0,0 +1,103 @@
+# dpkg manual page - deb-shlibs(5)
+#
+# Copyright © 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>
+# Copyright © 2008 Zack Weinberg <zackw@panix.com>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-shlibs - Debian shared library information file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/shlibs>, B<debian/>I<binary-name>B<.shlibs>, B<DEBIAN/shlibs>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+B<shlibs>
+files map shared library names and versions
+(I<SONAMEs>)
+to dependencies suitable for a package control file. There is one
+entry per line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning
+with an B<#> character are considered commentary, and are ignored.
+All other lines must have the format:
+
+=over
+
+[I<type>B<:>]
+I<library>
+I<version>
+I<dependencies>
+
+=back
+
+The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited,
+but the I<dependencies> field extends to the end of the line. The
+I<type> field is optional and normally not needed.
+
+The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends>
+field in a binary control file, see B<deb-control>(5).
+
+=head1 SONAME FORMATS
+
+The SONAME formats supported are:
+
+=over
+
+I<name>.so.I<version>
+
+=back
+
+and
+
+=over
+
+I<name>-I<version>.so
+
+=back
+
+where I<name> is usually prefixed by B<lib>.
+
+=head1 EXAMPLES
+
+The
+B<shlibs>
+file for a typical library package, named
+I<libcrunch1>,
+that provides one library whose SONAME is
+I<libcrunch.so.1>,
+might read
+
+=over
+
+ libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1)
+
+=back
+
+The I<dependencies>
+must mention the most recent version of the package that added new
+symbols to the library: in the above example, new symbols were added to
+version 1.2 of
+I<libcrunch>.
+This is not the only reason the dependencies might need to be
+tightened.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb-control>(5),
+B<dpkg-shlibdeps>(1),
+B<deb-symbols>(5).
diff --git a/man/deb-split.pod b/man/deb-split.pod
new file mode 100644
index 0000000..1d8cbb1
--- /dev/null
+++ b/man/deb-split.pod
@@ -0,0 +1,99 @@
+# dpkg manual page - deb-split(5)
+#
+# Copyright © 2009-2012 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-split - Debian multi-part binary package format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+I<filename>B<.deb>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller
+pieces to ease transport in small media.
+
+=head1 FORMAT
+
+The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>.
+The file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6).
+
+The first member is named B<debian-split> and contains a series
+of lines, separated by newlines. Currently eight lines are present:
+
+=over
+
+=item *
+
+The format version number, B<2.1> at the time this manual page was
+written.
+
+=item *
+
+The package name.
+
+=item *
+
+The package version.
+
+=item *
+
+The md5sum of the package.
+
+=item *
+
+The total size of the package.
+
+=item *
+
+The maximum part size.
+
+=item *
+
+The current part number, followed by a slash and the total amount of
+parts (as in ‘1/10’).
+
+=item *
+
+The package architecture (since dpkg 1.16.1).
+
+=back
+
+Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor
+format version number to be increased and additional lines to be present,
+and should ignore these if this is the case.
+
+If the major format version number has changed, an incompatible change has
+been made and the program should stop. If it has not, then the program should
+be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member
+in the archive (except at the end), as described below.
+
+The second, last required member is named B<data.>I<N>, where I<N>
+denotes the part number. It contains the raw part data.
+
+These members must occur in this exact order. Current implementations
+should ignore any additional members after B<data.>I<N>.
+Further members may be defined in the future, and (if possible) will be
+placed after these two.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb>(5),
+B<dpkg-split>(1).
diff --git a/man/deb-src-control.pod b/man/deb-src-control.pod
new file mode 100644
index 0000000..996037b
--- /dev/null
+++ b/man/deb-src-control.pod
@@ -0,0 +1,511 @@
+# dpkg manual page - deb-src-control(5)
+#
+# Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen <oxan@oxanvanleeuwen.nl>
+# Copyright © 2011 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+# Copyright © 2011-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-src-control - Debian source packages' master control file format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/control>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file,
+and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file
+shipped in Debian binary packages, see B<deb-control>(5).
+
+This file contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line.
+The first paragraph lists
+all information about the source package in general, while each following
+paragraph describes exactly one binary package. Each paragraph consists of at
+least one field. A field starts with a fieldname, such as
+B<Package>
+or
+B<Section>
+(case insensitive), followed by a colon, the body of the field
+(case sensitive unless stated otherwise) and a newline.
+Multi-line fields are also allowed, but each supplementary line, without a
+fieldname, should start with at least one space. The content of the multi-line
+fields is generally joined to a single line by the tools (except in the case of
+the
+B<Description>
+field, see below). To insert empty lines into a multi-line
+field, insert a dot after the space.
+Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments.
+
+=head1 SOURCE FIELDS
+
+=over
+
+=item B<Source:> I<source-package-name> (required)
+
+The value of this field is the name of the source package, and should
+match the name of the source package in the debian/changelog file. A package
+name must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and
+minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two characters
+long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-z0-9).
+
+=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended)
+
+Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and references the
+person who currently maintains the package, as opposed to the author of the
+software or the original packager.
+
+=item B<Uploaders:> I<fullname-email>
+
+Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in
+the same format as the B<Maintainer> field.
+Multiple co-maintainers should be separated by a comma.
+
+=item B<Standards-Version:> I<version-string>
+
+This documents the most recent version of the distribution policy standards
+this package complies with.
+
+=item B<Description> I<short-description>
+
+=item B<> I<long-description>
+
+The format for the source package description is a short brief summary on the
+first line (after the B<Description> field).
+The following lines should be used as a longer, more detailed description.
+Each line of the long description must be preceded by a space, and blank
+lines in the long description must contain a single ‘B<.>’ following
+the preceding space.
+
+=item B<Homepage:> I<url>
+
+The upstream project home page URL.
+
+=item B<Bugs:> I<url>
+
+The I<url> of the bug tracking system for this package. The current
+used format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like
+B<debbugs://bugs.debian.org>. This field is usually not needed.
+
+=item B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-keywords>
+
+This field is used to indicate whether the B<debian/rules> file requires
+(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when.
+
+=over
+
+=item B<no>
+
+The binary targets will not require (fake)root at all.
+
+=item B<binary-targets>
+
+The binary targets must always be run under (fake)root.
+This value is the default when the field is omitted; adding the field
+with an explicit B<binary-targets> while not strictly needed, marks
+it as having been analyzed for this requirement.
+
+=item I<impl-keywords>
+
+This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root
+is required.
+
+Keywords consist of I<namespace>/I<cases>.
+The I<namespace> part cannot contain "/" or whitespace.
+The I<cases> part cannot contain whitespace.
+Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters.
+
+Each tool/package will define a namespace named after itself and provide
+a number of cases where (fake)root is required.
+(See "Implementation provided keywords" in I<rootless-builds.txt>).
+
+When the field is set to one of the I<impl-keywords>, the builder will
+expose an interface that is used to run a command under (fake)root.
+(See "Gain Root API" in I<rootless-builds.txt>.)
+
+=back
+
+=item B<Testsuite:> I<name-list>
+
+=item B<Testsuite-Triggers:> I<package-list>
+
+These fields are described in the
+B<dsc>(5)
+manual page, as they are generated from information inferred from
+B<debian/tests/control> or copied literally to the source control file.
+
+=item B<Vcs-Arch:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Bzr:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Cvs:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Darcs:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Git:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Hg:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Mtn:> I<url>
+
+=item B<Vcs-Svn:> I<url>
+
+The I<url> of the Version Control System repository used to maintain this
+package. Currently supported are B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>,
+B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) and
+B<Svn> (Subversion). Usually this field points to the latest version
+of the package, such as the main branch or the trunk.
+
+=item B<Vcs-Browser:> I<url>
+
+The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System
+repository.
+
+=item B<Origin:> I<name>
+
+The name of the distribution this package is originating from. This field is
+usually not needed.
+
+=item B<Section:> I<section>
+
+This is a general field that gives the package a category based on the
+software that it installs.
+Some common sections are B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>,
+B<x11>, etc.
+
+=item B<Priority:> I<priority>
+
+Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.
+Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>,
+B<extra>, etc.
+
+The
+B<Section>
+and
+B<Priority>
+fields usually have a defined set of accepted values based on the specific
+distribution policy.
+
+=item B<Build-Depends:> I<package-list>
+
+A list of packages that need to be installed and configured to be able
+to build from source package.
+These dependencies need to be satisfied when building binary architecture
+dependent or independent packages and source packages.
+Including a dependency in this field does not have the exact same effect as
+including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-Indep>,
+because the dependency also needs to be satisfied when building the source
+package.
+
+=item B<Build-Depends-Arch:> I<package-list>
+
+Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the
+architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also
+installed in this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in
+order to build with older dpkg versions, B<Build-Depends>
+should be used instead.
+
+=item B<Build-Depends-Indep:> I<package-list>
+
+Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the
+architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also
+installed in this case.
+
+=item B<Build-Conflicts:> I<package-list>
+
+A list of packages that should not be installed when the package is
+built, for example because they interfere with the build system used.
+Including a dependency in this list has the same effect as including
+it in both B<Build-Conflicts-Arch> and
+B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of being
+used for source-only builds.
+
+=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<package-list>
+
+Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture
+dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in
+order to build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should
+be used instead.
+
+=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<package-list>
+
+Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture
+independent packages.
+
+=back
+
+The syntax of the
+B<Build-Depends>,
+B<Build-Depends-Arch>
+and
+B<Build-Depends-Indep>
+fields is a list of groups of alternative packages.
+Each group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”)
+symbols, ‘B<|>’.
+The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a
+trailing comma that will be eliminated when generating the fields
+for B<deb-control>(5) (since dpkg 1.10.14).
+Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes
+binding more tightly.
+Each package name is optionally followed by an architecture qualifier
+appended after a colon ‘B<:>’,
+optionally followed by a version number specification in parentheses
+‘B<(>’ and ‘B<)>’, an
+architecture specification in square brackets ‘B<[>’ and ‘B<]>’,
+and a restriction formula
+consisting of one or more lists of profile names in angle brackets
+‘B<E<lt>>’ and ‘B<E<gt>>’.
+
+The syntax of the
+B<Build-Conflicts>,
+B<Build-Conflicts-Arch>
+and
+B<Build-Conflicts-Indep>
+fields is a list of comma-separated package names, where the comma is read
+as an “AND”, and where the list can end with a trailing comma that will
+be eliminated when generating the fields for B<deb-control>(5)
+(since dpkg 1.10.14).
+Specifying alternative packages using a “pipe” is not supported.
+Each package name is optionally followed by a version number specification in
+parentheses, an architecture specification in square brackets, and a
+restriction formula consisting of one or more lists of profile names in
+angle brackets.
+
+An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name
+(since dpkg 1.16.5), B<any> (since dpkg 1.16.2) or B<native>
+(since dpkg 1.16.5).
+If omitted, the default for B<Build-Depends> fields is the current host
+architecture, the default for B<Build-Conflicts> fields is B<any>.
+A real Debian architecture name will match exactly that architecture for
+that package name, B<any> will match any architecture for that package
+name if the package is marked with B<Multi-Arch: allowed>, and
+B<native> will match the current build architecture if the package
+is not marked with B<Multi-Arch: foreign>.
+
+A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any
+later version will match, and may specify or omit the Debian packaging
+revision (separated by a hyphen).
+Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than,
+‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or
+equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’
+for equal to.
+
+An architecture specification consists of one or more architecture names,
+separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the
+names, meaning “NOT”.
+
+A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated
+by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items
+in the restriction list are build profile names, separated by whitespace
+and can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”.
+A restriction formula represents a disjunctive normal form expression.
+
+Note that dependencies on packages in the
+B<build-essential>
+set can be omitted and that declaring build conflicts against them is
+impossible. A list of these packages is in the build-essential package.
+
+=head1 BINARY FIELDS
+
+Note that the
+B<Priority>, B<Section>
+and
+B<Homepage>
+fields can also be in a binary paragraph to override the global value from the
+source package.
+
+=over
+
+=item B<Package:> I<binary-package-name> (required)
+
+This field is used to name the binary package name. The same restrictions as
+to a source package name apply.
+
+=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>
+
+This field defines the type of the package.
+B<udeb> is for size-constrained packages used by the debian installer.
+B<deb> is the default value, it is assumed if the field is absent.
+More types might be added in the future.
+
+=item B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)
+
+The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For
+packages that run on all architectures, use the
+B<any>
+value. For packages that are architecture independent, such as shell and Perl
+scripts or documentation, use the
+B<all>
+value. To restrict the packages to a certain set of architectures, specify the
+architecture names, separated by a space. It's also possible to put
+architecture wildcards in that list (see
+B<dpkg-architecture>(1)
+for more information about them).
+
+=item B<Build-Profiles:> I<restriction-formula>
+
+This field specifies the conditions for which this binary package does or
+does not build.
+To express that condition, the same restriction formula syntax from the
+B<Build-Depends> field is used.
+
+If a binary package paragraph does not contain this field, then it implicitly
+means that it builds with all build profiles (including none at all).
+
+In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty
+B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and
+only if the condition expressed by the conjunctive normal form expression
+evaluates to true.
+
+=item B<Protected:> B<Byes>|B<no>
+
+=item B<Essential:> B<yes>|B<no>
+
+=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no>
+
+=item B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no>
+
+=item B<Tag:> I<tag-list>
+
+=item B<Description:> I<short-description> (recommended)
+
+These fields are described in the
+B<deb-control>(5)
+manual page, as they are copied literally to the control file of the binary
+package.
+
+=item B<Depends:> I<package-list>
+
+=item B<Pre-Depends:> I<package-list>
+
+=item B<Recommends:> I<package-list>
+
+=item B<Suggests:> I<package-list>
+
+=item B<Breaks:> I<package-list>
+
+=item B<Enhances:> I<package-list>
+
+=item B<Replaces:> I<package-list>
+
+=item B<Conflicts:> I<package-list>
+
+=item B<Provides:> I<package-list>
+
+=item B<Built-Using:> I<package-list>
+
+These fields declare relationships between packages. They are discussed in
+the
+B<deb-control>(5)
+manpage.
+When these fields are found in I<debian/control> they can also end with
+a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have architecture specifications and
+restriction formulas which will all get reduced when generating the fields
+for B<deb-control>(5).
+
+=item B<Subarchitecture:> I<value>
+
+=item B<Kernel-Version:> I<value>
+
+=item B<Installer-Menu-Item:> I<value>
+
+These fields are used by the debian-installer in B<udeb>s and are
+usually not needed.
+See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the
+B<debian-installer>
+package for more details about them.
+
+=back
+
+=head1 USER-DEFINED FIELDS
+
+It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The
+tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to
+the output files, such as the binary packages, you need to use a custom naming
+scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or more of
+the letters B<SBC> and a hyphen.
+
+=over
+
+=item B<S>
+
+The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5).
+
+=item B<B>
+
+The field will appear in the control file in the binary package, see
+B<deb-control>(5).
+
+=item B<C>
+
+The field will appear in the upload control (.changes) file, see
+B<deb-changes>(5).
+
+=back
+
+Note that the B<X>[B<SBC>]B<-> prefixes are stripped when the
+fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By>
+will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear
+in the binary or source package control files.
+
+Take into account that these user-defined fields will be using the global
+namespace, which might at some point in the future collide with officially
+recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those
+fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>.
+
+=head1 EXAMPLE
+
+ # Comment
+ Source: dpkg
+ Section: admin
+ Priority: required
+ Maintainer: Dpkg Developers <debian-dpkg@lists.debian.org>
+ # this field is copied to the binary and source packages
+ XBS-Upstream-Release-Status: stable
+ Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg
+ Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git
+ Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git
+ Standards-Version: 3.7.3
+ Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81),
+ libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any]
+
+ Package: dpkg-dev
+ Section: utils
+ Priority: optional
+ Architecture: all
+ # this is a custom field in the binary package
+ XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>
+ Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2),
+ bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl
+ Recommends: gcc | c-compiler, build-essential
+ Suggests: gnupg, debian-keyring
+ Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26)
+ Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1)
+ Description: Debian package development tools
+ This package provides the development tools (including dpkg-source)
+ required to unpack, build and upload Debian source packages.
+ .
+ Most Debian source packages will require additional tools to build;
+ for example, most packages need make and the C compiler gcc.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<deb822(5)>,
+B<deb-control>(5),
+B<deb-version>(7),
+B<dpkg-source>(1)
diff --git a/man/deb-src-files.pod b/man/deb-src-files.pod
new file mode 100644
index 0000000..86dfdcd
--- /dev/null
+++ b/man/deb-src-files.pod
@@ -0,0 +1,69 @@
+# dpkg manual page - deb-src-files(5)
+#
+# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-src-files - Debian distribute files format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/files>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+This file contains the list of artifacts that are to be distributed via
+the B<.changes> control file.
+
+The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format.
+
+=over
+
+I<filename>
+I<section>
+I<priority>
+[
+I<keyword=value...>
+]
+
+=back
+
+I<filename>
+is the name of the artifact to distribute.
+
+I<section>
+and
+I<priority>
+correspond to the respective control fields available in the .deb.
+The allowed values are specific to each distribution archive.
+
+I<keyword=value...>
+corresponds to an optional whitespace-delimited list of attributes for this
+entry.
+The only currently supported keyword is B<automatic> with value
+B<yes>, to mark automatically generated files.
+
+=head1 NOTES
+
+This file is not intended to be modified directly, please use one of
+B<dpkg-gencontrol> or B<dpkg-distaddfile> to add entries to it.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-genchanges>(1),
+B<dpkg-distaddfile>(1).
diff --git a/man/deb-src-rules.pod b/man/deb-src-rules.pod
new file mode 100644
index 0000000..aad006c
--- /dev/null
+++ b/man/deb-src-rules.pod
@@ -0,0 +1,101 @@
+# dpkg manual page - deb-src-rules(5)
+#
+# Copyright © 2016-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-src-rules - Debian source package rules file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/rules>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+This file contains the instructions necessary to build the binary packages
+from the source package.
+
+The I<debian/rules> file is an executable Makefile, with a shebang that
+is usually set to "#!/usr/bin/make -f".
+
+It must support the following make targets:
+
+=over
+
+=item B<clean>
+
+Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build
+and binary targets.
+This target will be called with root privileges.
+
+=item B<build-indep>
+
+Build architecture independent files required to build any architecture
+independent binary package.
+If there are no architecture independent binary packages to generate,
+the target must still exist but do nothing.
+This target must not require root privileges.
+
+=item B<build-arch>
+
+Build architecture dependent files required to build any architecture
+dependent binary package.
+If there are no architecture dependent binary packages to generate,
+the target must still exist but do nothing.
+This target must not require root privileges.
+
+=item B<build>
+
+Build architecture independent and dependent files, either by depending
+(at least transitively) on B<build-indep> and/or B<build-arch> or
+by inlining what those targets would do.
+This target must not require root privileges.
+
+=item B<binary-indep>
+
+Build architecture independent binary packages.
+This target must depend (at least transitively) on either B<build-indep>
+or B<build>.
+This target will be called with root privileges.
+
+=item B<binary-arch>
+
+Build architecture dependent binary packages.
+This target must depend (at least transitively) on either B<build-arch>
+or B<build>.
+This target will be called with root privileges.
+
+=item B<binary>
+
+Build architecture independent and dependent binary packages, either by
+depending (at least transitively) on B<binary-indep> and/or
+B<binary-arch> or by inlining what those targets would do.
+This target will be called with root privileges.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-architecture>(1),
+B<dpkg-vendor>(1),
+B<dpkg-buildflags>(1),
+B<dpkg-parsechangelog>(1),
+B<dpkg-shlibdeps>(1),
+B<dpkg-gencontrol>(1),
+B<dpkg-deb>(1),
+B<dpkg-distaddfile>(1).
diff --git a/man/deb-src-symbols.pod b/man/deb-src-symbols.pod
new file mode 100644
index 0000000..f44d21f
--- /dev/null
+++ b/man/deb-src-symbols.pod
@@ -0,0 +1,387 @@
+# dpkg manual page - deb-src-symbols(5)
+#
+# Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+# Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>
+# Copyright © 2012-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-src-symbols - Debian's extended shared library template file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/>I<package>B<.symbols.>I<arch>,
+B<debian/symbols.>I<arch>,
+B<debian/>I<package>B<.symbols>,
+B<debian/symbols>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its
+format is a superset of the symbols files shipped in binary packages,
+see L<deb-symbols(5)>.
+
+=head2 Comments
+
+Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as
+the first character is a comment except if it starts with ‘#include’
+(see section B<Using includes>).
+Lines starting with ‘#MISSING:’ are special comments documenting
+symbols that have disappeared.
+
+=head2 Using #PACKAGE# substitution
+
+In some rare cases, the name of the library varies between architectures.
+To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can
+use the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package
+name during installation of the symbols files. Contrary to the
+I<#MINVER#> marker, I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file
+inside a binary package.
+
+=head2 Using symbol tags
+
+Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. Any
+symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While all tags are
+parsed and stored, only some of them are understood by
+B<dpkg-gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See
+subsection B<Standard symbol tags> for reference of these tags.
+
+Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is allowed
+in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends with a
+closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags are
+separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value which
+is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and values
+can be arbitrary strings except they cannot contain any of the special B<)>
+B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag specification can
+optionally be quoted with either B<'> or B<"> characters to allow
+whitespaces in them. However, if there are no tags specified for the symbol,
+quotes are treated as part of the symbol name which continues up until the
+first space.
+
+ (tag1=i am marked|tag name with space)"tagged quoted symbol"@Base 1.0
+ (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1
+ untagged_symbol@Base 1.0
+
+The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two
+tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space>
+that has no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is
+only tagged with the tag named I<optional>. The last symbol is an
+example of the normal untagged symbol.
+
+Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they
+can only be part of the symbols files used in source packages (those files
+should then be seen as templates used to build the symbols files that are
+embedded in binary packages). When
+B<dpkg-gensymbols> is called without the B<-t> option, it will
+output symbols files compatible to the B<deb-symbols>(5) format:
+it fully processes symbols according to the requirements of their standard tags
+and strips all tags from the output. On the contrary, in template mode
+(B<-t>) all symbols and their tags (both standard and unknown ones)
+are kept in the output and are written in their original form as they were
+loaded.
+
+=head2 Standard symbol tags
+
+=over
+
+=item B<optional>
+
+A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and that
+will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared optional
+symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new package
+revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer that such a
+symbol needs to be removed from the symbol file or readded to the library. When
+the optional symbol, which was previously declared as MISSING, suddenly
+reappears in the next revision, it will be upgraded back to the “existing”
+status with its minimum version unchanged.
+
+This tag is useful for symbols which are private where their disappearance do
+not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations fall
+into this category. Like any other tag, this one may also have an arbitrary
+value: it could be used to indicate why the symbol is considered optional.
+
+=item B<arch=>I<architecture-list>
+
+=item B<arch-bits=>I<architecture-bits>
+
+=item B<arch-endian=>I<architecture-endianness>
+
+These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol
+is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags
+are supported since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with
+the symbols
+discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern
+the current host architecture are treated as if they did not exist. If an
+arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist
+in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may
+cause B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the
+arch-specific symbol is found when it was not supposed to exist (because
+the current host architecture is not listed in the tag or does not match
+the endianness and bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits
+and arch-endian tags are dropped and the symbol will appear in the diff due
+to this change), but it is not considered as new.
+
+When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols
+only those that match the current host architecture are written to the
+symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those
+from foreign arches) are always written to the symbol file when operating
+in template mode.
+
+The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the
+B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing
+square brackets []). For example, the first symbol from the list below
+will be considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures,
+the second only on linux architectures, while the third one anywhere
+except on armel.
+
+ (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0
+ (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0
+ (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0
+
+The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>.
+
+ (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0
+ (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0
+
+The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>.
+
+ (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0
+ (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0
+
+Multiple restrictions can be chained.
+
+ (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0
+
+=item B<allow-internal>
+
+dpkg-gensymbols has a list of internal symbols that should not
+appear in symbols files as they are usually only side-effects of
+implementation details of the toolchain (since dpkg 1.20.1).
+If for some reason, you really want one of those symbols to be included in
+the symbols file, you should tag the symbol with B<allow-internal>.
+It can be necessary for some low level toolchain libraries like “libgcc”.
+
+=item B<ignore-blacklist>
+
+A deprecated alias for B<allow-internal> (since dpkg 1.20.1,
+supported since dpkg 1.15.3).
+
+=item B<c++>
+
+Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection
+below.
+
+=item B<symver>
+
+Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol
+patterns> subsection below.
+
+=item B<regex>
+
+Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection
+below.
+
+=back
+
+=head2 Using symbol patterns
+
+Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real
+symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each
+pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol
+counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern is
+found, all its tags and properties will be used as a basis specification of the
+symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be considered as new.
+
+A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. By
+default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or
+higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be marked
+with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match anything, it
+will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any symbol, the pattern
+may be limited to the specific architectures with the I<arch> tag. Please
+refer to B<Standard symbol tags> subsection above for more information.
+
+Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are
+only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any
+different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of the
+specification serves as an expression to be matched against I<name@version>
+of the real symbol. In order to distinguish among different pattern types, a
+pattern will typically be tagged with a special tag.
+
+At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types:
+
+=over
+
+=item B<c++>
+
+This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by
+their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This
+pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary
+across different architectures while their demangled names remain the same. One
+group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture
+specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this
+case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a
+non-virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on
+32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit
+ones, it can be matched with a single I<c++> pattern:
+
+ libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#
+ [...]
+ (c++)"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0
+ [...]
+
+The demangled name above can be obtained by executing the following command:
+
+ $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt
+
+Please note that while mangled name is unique in the library by definition,
+this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real
+symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with
+non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most
+constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols
+for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should
+not degrade quality of the symbol file.
+
+=item B<symver>
+
+This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have
+versioned symbols where each version corresponds to the upstream version where
+the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> pattern to
+match any symbol associated to the specific version. For example:
+
+ libc.so.6 libc6 #MINVER#
+ (symver)GLIBC_2.0 2.0
+ [...]
+ (symver)GLIBC_2.7 2.7
+ access@GLIBC_2.0 2.2
+
+All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to
+minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol
+access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 version
+2.2 despite being in the scope of the "(symver)GLIBC_2.0" pattern because
+specific symbols take precedence over patterns.
+
+Please note that while old style wildcard patterns (denoted by "*@version" in
+the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by new
+style syntax "(symver|optional)version". For example, "*@GLIBC_2.0 2.0" should
+be written as "(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0" if the same behaviour is needed.
+
+=item B<regex>
+
+Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by
+the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular
+expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the
+I<^> character or it may match any part of the real symbol
+I<name@version> string. For example:
+
+ libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER#
+ (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0
+ (regex|optional)"private" 1.0
+
+Symbols like "mystack_new@Base", "mystack_push@Base", "mystack_pop@Base" etc.
+will be matched by the first pattern while e.g. "ng_mystack_new@Base" won't.
+The second pattern will match all symbols having the string "private" in their
+names and matches will inherit I<optional> tag from the pattern.
+
+=back
+
+Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that case,
+they are processed in the order in which the tags are specified. For example,
+both:
+
+ (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\d\(int\)@Base" 1.0
+ (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base 1.0
+
+will match symbols "_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base" and
+"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base". When matching the first pattern,
+the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled name is
+matched against the regular expression. On the other hand, when matching the
+second pattern, regular expression is matched against the raw symbol name, then
+the symbol is tested if it is C++ one by attempting to demangle it. A failure
+of any basic pattern will result in the failure of the whole pattern.
+Therefore, for example, "__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base" will not
+match either of the patterns because it is not a valid C++ symbol.
+
+In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++>
+and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of
+multiple basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1))
+while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each symbol.
+Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns.
+
+When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>,
+then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are
+matched in the order they are found in the symbol file template until the first
+success. Please note, however, that manual reordering of template file entries
+is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs based on the
+alphanumerical order of their names.
+
+=head2 Using includes
+
+When the set of exported symbols differ between architectures, it may become
+inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include directive
+may prove to be useful in a couple of ways:
+
+=over
+
+=item *
+
+You can factorize the common part in some external file
+and include that file in your I<package>.symbols.I<arch> file by
+using an include directive like this:
+
+ #include "I<packages>.symbols.common"
+
+=item *
+
+The include directive may also be tagged like any symbol:
+
+ (tag|...|tagN)#include "file-to-include"
+
+As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered
+to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature
+to create a common I<package>.symbols file which includes architecture
+specific symbol files:
+
+ common_symbol1@Base 1.0
+ (arch=amd64 ia64 alpha)#include "package.symbols.64bit"
+ (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "package.symbols.32bit"
+ common_symbol2@Base 1.0
+
+=back
+
+The symbols files are read line by line, and include directives are processed
+as soon as they are encountered. This means that the content of the included
+file can override any content that appeared before the include directive and
+that any content after the directive can override anything contained in the
+included file. Any symbol (or even another #include directive) in the included
+file can specify additional tags or override values of the inherited tags in
+its tag specification. However, there is no way for the symbol to remove
+any of the inherited tags.
+
+An included file can repeat the header line containing the SONAME of the
+library. In that case, it overrides any header line previously read.
+However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way
+to do it is the following:
+
+ #include "libsomething1.symbols.common"
+ arch_specific_symbol@Base 1.0
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb-symbols>(5),
+B<dpkg-shlibdeps>(1),
+B<dpkg-gensymbols>(1).
diff --git a/man/deb-substvars.pod b/man/deb-substvars.pod
new file mode 100644
index 0000000..8048f10
--- /dev/null
+++ b/man/deb-substvars.pod
@@ -0,0 +1,241 @@
+# dpkg manual page - deb-substvars(5)
+#
+# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+# Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+# Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-substvars - Debian source substitution variables
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/substvars>, B<debian/>I<binary-package>B<.substvars>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Before
+B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>
+write their control information (to the source control file
+B<.dsc>
+for
+B<dpkg-source>
+and to standard output for
+B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>)
+they perform some variable substitutions on the output file.
+
+A variable substitution has the form
+B<${>I<variable-name>B<}>.
+Variable names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and
+colons (:) and start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even
+though they might refer to other entities which are case-preserving.
+Variable substitutions are performed repeatedly
+until none are left; the full text of the field after the substitution
+is rescanned to look for more substitutions.
+
+After all the substitutions have been done each occurrence of the
+string
+B<${}>
+(which is not a legal substitution) is replaced with a
+B<$>
+sign.
+
+While variable substitution is done on all control fields, some of those
+fields are used and needed during the build when the substitution did not
+yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>,
+B<Source> and B<Architecture> fields.
+
+Variable substitution happens on the content of the fields after they have
+been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you
+do not have to include a space after the newline. This is done implicitly
+when the field is output. For example, if the variable
+B<${Description}> is set to "foo is bar.${Newline}foo is
+great." and if you have the following field:
+
+ Description: foo application
+ ${Description}
+ .
+ More text.
+
+It will result in:
+
+ Description: foo application
+ foo is bar.
+ foo is great.
+ .
+ More text.
+
+Variables can be set using the
+B<-V>
+common option. They can be also specified in the file
+B<debian/substvars>
+(or whatever other file is specified using the
+B<-T>
+option). This file consists of lines of the form
+I<name>B<=>I<value>.
+Trailing whitespace on each line, blank lines, and
+lines starting with a
+B<#>
+symbol (comments) are ignored.
+
+Additionally, the following standard variables are available:
+
+=over
+
+=item B<Arch>
+
+The current host architecture (i.e. the architecture the package is being
+built for, the equivalent of B<DEB_HOST_ARCH>).
+
+=item B<vendor:Name>
+
+The current vendor name (since dpkg 1.20.0).
+This value comes from the B<Vendor> field for the current vendor's origin
+file, as B<dpkg-vendor>(1) would retrieve it.
+
+=item B<vendor:Id>
+
+The current vendor ID (since dpkg 1.20.0).
+This is just the lowercase variant of B<vendor:Name>.
+
+=item B<source:Version>
+
+The source package version (since dpkg 1.13.19).
+
+=item B<source:Upstream-Version>
+
+The upstream source package version, including the Debian version epoch if
+any (since dpkg 1.13.19).
+
+=item B<binary:Version>
+
+The binary package version (which may differ from B<source:Version> in
+a binNMU for example; since dpkg 1.13.19).
+
+=item B<Source-Version>
+
+The source package version (from the changelog file). This variable is now
+B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from
+its function, please use the B<source:Version> or B<binary:Version> as
+appropriate.
+
+=item B<source:Synopsis>
+
+The source package synopsis, extracted from the source stanza
+B<Description> field, if it exists (since dpkg 1.19.0).
+
+=item B<source:Extended-Description>
+
+The source package extended description, extracted from the source stanza
+B<Description> field, if it exists (since dpkg 1.19.0).
+
+=item B<Installed-Size>
+
+The approximate total size of the package's installed files. This value is
+copied into the corresponding control file field; setting it will modify
+the value of that field. If this variable is not set
+B<dpkg-gencontrol>
+will compute the default value by accumulating the size of each regular
+file and symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for
+any other filesystem object type.
+With hardlinks only being counted once as a regular file.
+
+B<Note:> Take into account that this can only ever be an approximation,
+as the actual size used on the installed system will depend greatly on the
+filesystem used and its parameters, which might end up using either more
+or less space than the specified in this field.
+
+=item B<Extra-Size>
+
+Additional disk space used when the package is installed. If this
+variable is set its value is added to that of the
+B<Installed-Size>
+variable (whether set explicitly or using the default value) before it
+is copied into the
+B<Installed-Size>
+control file field.
+
+=item B<S:>I<fieldname>
+
+The value of the source stanza field
+I<fieldname>
+(which must be given in the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11).
+Setting these variables has no effect other than on places where they
+are expanded explicitly.
+These variables are only available when generating binary control files.
+
+=item B<F:>I<fieldname>
+
+The value of the output field
+I<fieldname>
+(which must be given in the canonical capitalisation). Setting these
+variables has no effect other than on places where they are expanded
+explicitly.
+
+=item B<Format>
+
+The
+B<.changes>
+file format version generated by this version of the source packaging
+scripts. If you set this variable the contents of the
+B<Format>
+field in the
+B<.changes>
+file will change too.
+
+=item B<Newline>, B<Space>, B<Tab>
+
+These variables each hold the corresponding character.
+
+=item B<shlibs:>I<dependencyfield>
+
+Variable settings with names of this form are generated by
+B<dpkg-shlibdeps>.
+
+=item B<dpkg:Upstream-Version>
+
+The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19).
+
+=item B<dpkg:Version>
+
+The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19).
+
+=back
+
+If a variable is referred to but not defined it generates a warning
+and an empty value is assumed.
+
+=head1 FILES
+
+=over
+
+=item B<debian/substvars>
+
+List of substitution variables and values.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg>(1),
+B<dpkg-vendor>(1),
+B<dpkg-genchanges>(1),
+B<dpkg-gencontrol>(1),
+B<dpkg-shlibdeps>(1),
+B<dpkg-source>(1).
diff --git a/man/deb-symbols.pod b/man/deb-symbols.pod
new file mode 100644
index 0000000..c4037c7
--- /dev/null
+++ b/man/deb-symbols.pod
@@ -0,0 +1,122 @@
+# dpkg manual page - deb-symbols(5)
+#
+# Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+# Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-symbols - Debian's extended shared library information file
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<DEBIAN/symbols>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format
+is a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1)
+in Debian source packages.
+
+The format for an extended shared library dependency information entry
+in these files is:
+
+Z<>
+ I<library-soname main-dependency-template>
+ [| I<alternative-dependency-template>]
+ [...]
+ [* I<field-name>: I<field-value>]
+ [...]
+ I<symbol> I<minimal-version> [I<id-of-dependency-template>]
+
+The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field
+as exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a
+dependency where I<#MINVER#> is dynamically replaced either by
+a version check like “(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if
+an unversioned dependency is deemed sufficient).
+
+Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with
+I<version> being “Base” if the library is not versioned) is associated
+to a I<minimal-version> of its dependency template (the main dependency
+template is always used and will end up being combined with the dependency
+template referenced by I<id-of-dependency-template> if present). The
+first alternative dependency template is numbered 1, the second one 2,
+etc.
+Each column is separated by exactly a single whitespace.
+
+Each entry for a library can also have some fields of meta-information.
+Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently,
+the only valid fields are:
+
+=over
+
+=item B<Build-Depends-Package>
+
+It indicates the name of the “-dev” package associated to the library
+and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency
+generated is at least as strict as the corresponding build dependency
+(since dpkg 1.14.13).
+
+=item B<Build-Depends-Packages>
+
+The same as B<Build-Depends-Package> but accepts a comma-separated
+list of package names (since dpkg 1.20.0).
+This field will override any B<Build-Depends-Package> field present,
+and is mostly useful with “-dev” packages and metapackages depending
+on these, say for a transition period.
+
+=item B<Allow-Internal-Symbol-Groups>
+
+It indicates what internal symbol groups should be ignored, as a whitespace
+separated list, so that the symbols contained in those groups get
+included in the output file (since dpkg 1.20.1).
+This should only be necessary for toolchain
+packages providing those internal symbols. The available groups are
+system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B<aeabi>
+and B<gomp>.
+
+=item B<Ignore-Blacklist-Groups>
+
+A deprecated alias for B<Allow-Internal-Symbol-Groups> (since dpkg 1.20.1,
+supported since dpkg 1.17.6).
+
+=back
+
+=head1 EXAMPLES
+
+=head2 Simple symbols file
+
+ libftp.so.3 libftp3 #MINVER#
+ DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6
+ FtpAccess@Base 3.1-1-6
+ [...]
+
+=head2 Advanced symbols file
+
+ libGL.so.1 libgl1
+ | libgl1-mesa-glx #MINVER#
+ * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev
+ publicGlSymbol@Base 6.3-1
+ [...]
+ implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1
+ [...]
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>,
+B<dpkg-shlibdeps>(1),
+B<dpkg-gensymbols>(1).
diff --git a/man/deb-triggers.pod b/man/deb-triggers.pod
new file mode 100644
index 0000000..390b954
--- /dev/null
+++ b/man/deb-triggers.pod
@@ -0,0 +1,118 @@
+# dpkg manual page - deb-triggers(5)
+#
+# Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+# Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-triggers - package triggers
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B<debian/triggers>, B<debian/>I<binary-package>B<.triggers>,
+B<DEBIAN/triggers>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+A package declares its relationship to some trigger(s) by including
+a I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers>
+during package creation).
+
+This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace
+and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and
+empty lines will be ignored.
+
+The trigger control directives currently supported are:
+
+=over
+
+=item B<interest> I<trigger-name>
+
+=item B<interest-await> I<trigger-name>
+
+=item B<interest-noawait> I<trigger-name>
+
+Specifies that the package is interested in the named trigger. All
+triggers in which a package is interested must be listed using this
+directive in the triggers control file.
+
+The “await” variants put the triggering package in triggers-awaited
+state depending on how the trigger was activated.
+The “noawait” variant does not put the triggering packages in
+triggers-awaited state, even if the triggering package declared an
+“await” activation (either with an B<activate-await> or B<activate>
+directive, or by using the B<dpkg-trigger> B<--no-await>
+command-line option).
+The “noawait” variant should be used when the functionality provided
+by the trigger is not crucial.
+
+=item B<activate> I<trigger-name>
+
+=item B<activate-await> I<trigger-name>
+
+=item B<activate-noawait> I<trigger-name>
+
+Arranges that changes to this package's state will activate the
+specified trigger. The trigger will be activated at the start of
+the following operations: unpack, configure, remove (including for
+the benefit of a conflicting package), purge and deconfigure.
+
+The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited
+state if the interest directive is also “await”.
+The “noawait” variant never puts the triggering packages in
+triggers-awaited state.
+The “noawait” variant should be used when the functionality provided
+by the trigger is not crucial.
+
+If this package disappears during the unpacking of another package
+the trigger will be activated when the disappearance is noted
+towards the end of the unpack. Trigger processing, and transition
+from triggers-awaited to installed, does not cause activations.
+In the case of unpack, triggers mentioned in both the old and new
+versions of the package will be activated.
+
+=back
+
+Unknown directives are an error which will prevent installation of the
+package.
+
+The “-noawait” variants should always be favored when possible since
+triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus
+be immediately configured without requiring the processing of the trigger.
+If the triggering packages are dependencies of other upgraded packages,
+it will avoid an early trigger processing run and make it possible
+to run the trigger only once as one of the last steps of the upgrade.
+
+The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and
+will lead to errors if used with an older dpkg.
+
+The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and
+will lead to errors if used with an older dpkg.
+
+When a package provides an B<interest-noawait> directive, any activation
+will set the triggering package into “noawait” mode, regardless of the
+awaiting mode requested by the activation (either “await” or “noawait”).
+When a package provides an B<interest> or B<interest-await> directive,
+any activation will set the triggering package into “await” or “noawait“
+depending on how it was activated.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<dpkg-trigger>(1),
+B<dpkg>(1),
+B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>.
diff --git a/man/deb-version.pod b/man/deb-version.pod
new file mode 100644
index 0000000..8944358
--- /dev/null
+++ b/man/deb-version.pod
@@ -0,0 +1,153 @@
+# dpkg manual page - deb-version(7)
+#
+# Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz
+# for parts of the text reused from the Debian Policy
+# Copyright © 2007 Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>
+# Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb-version - Debian package version number format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>]
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+Version numbers as used for Debian binary and source packages
+consist of three components. These are:
+
+=over
+
+=item I<epoch>
+
+This is a single (generally small) unsigned integer. It
+may be omitted, in which case zero is assumed. If it is
+omitted then the I<upstream-version> may not
+contain any colons.
+
+It is provided to allow mistakes in the version numbers
+of older versions of a package, and also a package's
+previous version numbering schemes, to be left behind.
+
+=item I<upstream-version>
+
+This is the main part of the version number. It is
+usually the version number of the original (“upstream”)
+package from which the I<.deb> file has been made,
+if this is applicable. Usually this will be in the same
+format as that specified by the upstream author(s);
+however, it may need to be reformatted to fit into the
+package management system's format and comparison
+scheme.
+
+The comparison behavior of the package management system
+with respect to the I<upstream-version> is
+described below. The I<upstream-version>
+portion of the version number is mandatory.
+
+The I<upstream-version> may contain only
+alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the characters
+B<.> B<+> B<-> B<:> B<~>
+(full stop, plus, hyphen, colon, tilde) and should
+start with a digit. If there is no
+I<debian-revision> then hyphens are not allowed;
+if there is no I<epoch> then colons are not
+allowed.
+
+=item I<debian-revision>
+
+This part of the version number specifies the version of
+the Debian package based on the upstream version. It
+may contain only alphanumerics and the characters
+B<+> B<.> B<~>
+(plus, full stop, tilde) and is
+compared in the same way as the
+I<upstream-version> is.
+
+It is optional; if it isn't present then the
+I<upstream-version> may not contain a hyphen.
+This format represents the case where a piece of
+software was written specifically to be turned into a
+Debian package, and so there is only one “debianization”
+of it and therefore no revision indication is required.
+
+It is conventional to restart the
+I<debian-revision> at ‘1’ each time the
+I<upstream-version> is increased.
+
+Dpkg will break the version
+number apart at the last hyphen in the string (if there
+is one) to determine the I<upstream-version> and
+I<debian-revision>. The absence of a
+I<debian-revision> compares earlier than the
+presence of one (but note that the I<debian-revision>
+is the least significant part of the version number).
+
+=back
+
+=head2 Sorting algorithm
+
+The I<upstream-version> and I<debian-revision>
+parts are compared by the package management system using the
+same algorithm:
+
+The strings are compared from left to right.
+
+First the initial part of each string consisting entirely of
+non-digit characters is determined. These two parts (one of
+which may be empty) are compared lexically. If a difference
+is found it is returned. The lexical comparison is a
+comparison of ASCII values modified so that all the letters
+sort earlier than all the non-letters and so that a tilde
+sorts before anything, even the end of a part. For example,
+the following parts are in sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’,
+the empty part, ‘a’.
+
+Then the initial part of the remainder of each string which
+consists entirely of digit characters is determined. The
+numerical values of these two parts are compared, and any
+difference found is returned as the result of the comparison.
+For these purposes an empty string (which can only occur at
+the end of one or both version strings being compared) counts
+as zero.
+
+These two steps (comparing and removing initial non-digit
+strings and initial digit strings) are repeated until a
+difference is found or both strings are exhausted.
+
+Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind
+mistakes in version numbering, and to cope with situations
+where the version numbering scheme changes. It is
+B<not> intended to cope with version numbers containing
+strings of letters which the package management system cannot
+interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with
+silly orderings.
+
+=head1 NOTES
+
+The tilde character and its special sorting properties were introduced
+in dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained
+support for it later in the 1.10.x series.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb-control>(5),
+B<deb>(5),
+B<dpkg>(1)
diff --git a/man/deb.pod b/man/deb.pod
new file mode 100644
index 0000000..cd42f1c
--- /dev/null
+++ b/man/deb.pod
@@ -0,0 +1,156 @@
+# dpkg manual page - deb(5)
+#
+# Copyright © 1995 Raul Miller
+# Copyright © 1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+# Copyright © 2006-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb - Debian binary package format
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+I<filename>B<.deb>
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The
+B<.deb>
+format is the Debian binary package file format. It is understood
+since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 and
+1.1.1elf (i386/ELF builds).
+
+The format described here is used since Debian 0.93; details of the
+old format are described in
+B<deb-old>(5).
+
+=head1 FORMAT
+
+The file is an
+B<ar>
+archive with a magic value of
+B<!E<lt>archE<gt>>.
+Only the common B<ar> archive format is supported, with no long file
+name extensions, but with file names containing an optional trailing
+slash, which limits their length to 15 characters (from the 16 allowed).
+File sizes are limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to
+approximately 9536.74 MiB member files.
+
+The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format,
+the pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (new style long
+pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17; large file
+metadata since dpkg 1.18.24),
+and the POSIX ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0).
+Unrecognized tar typeflags are considered an error.
+Each tar entry size inside a tar archive is limited to 11 ASCII octal
+digits, allowing for up to 8 GiB tar entries.
+The GNU large file metadata support permits 95-bit tar entry sizes and
+negative timestamps, and 63-bit UID, GID and device numbers.
+
+The first member is named
+B<debian-binary>
+and contains a series of lines, separated by newlines. Currently only
+one line is present, the format version number,
+B<2.0>
+at the time this manual page was written.
+Programs which read new-format archives should be prepared for the
+minor number to be increased and new lines to be present, and should
+ignore these if this is the case.
+
+If the major number has changed, an incompatible change has been made
+and the program should stop. If it has not, then the program should
+be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member
+in the archive (except at the end), as described below.
+
+The second required member is named
+B<control.tar>.
+It is a tar archive containing the package control information, either
+not compressed (supported since dpkg 1.17.6), or compressed with
+gzip (with B<.gz> extension) or
+xz (with B<.xz> extension, supported since 1.17.6),
+as a series of plain files, of which the file
+B<control>
+is mandatory and contains the core control information, the
+B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs>
+and
+B<symbols>
+files contain optional control information, and the
+B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>
+and
+B<postrm>
+files are optional maintainer scripts.
+The control tarball may optionally contain an entry for
+‘B<.>’,
+the current directory.
+
+The third, last required member is named
+B<data.tar>.
+It contains the filesystem as a tar archive, either
+not compressed (supported since dpkg 1.10.24), or compressed with
+gzip (with B<.gz> extension),
+xz (with B<.xz> extension, supported since dpkg 1.15.6),
+bzip2 (with B<.bz2> extension, supported since dpkg 1.10.24) or
+lzma (with B<.lzma> extension, supported since dpkg 1.13.25).
+
+These members must occur in this exact order. Current implementations
+should ignore any additional members after
+B<data.tar>.
+Further members may be defined in the future, and (if possible) will be
+placed after these three. Any additional members that may need to be
+inserted after
+B<debian-binary>
+and before
+B<control.tar>
+or
+B<data.tar>
+and which should be safely ignored by older programs, will have names
+starting with an underscore,
+‘B<_>’.
+
+Those new members which won't be able to be safely ignored will be
+inserted before
+B<data.tar>
+with names starting with something other than underscores, or will
+(more likely) cause the major version number to be increased.
+
+=head1 MEDIA TYPE
+
+=head2 Current
+
+application/vnd.debian.binary-package
+
+=head2 Deprecated
+
+application/x-debian-package
+
+application/x-deb
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<deb-old>(5),
+B<dpkg-deb>(1),
+B<deb-control>(5),
+B<deb-conffiles>(5),
+B<deb-triggers>(5),
+B<deb-shlibs>(5),
+B<deb-symbols>(5),
+B<deb-preinst>(5),
+B<deb-postinst>(5),
+B<deb-prerm>(5),
+B<deb-postrm>(5).
diff --git a/man/deb822.pod b/man/deb822.pod
new file mode 100644
index 0000000..d1d23c3
--- /dev/null
+++ b/man/deb822.pod
@@ -0,0 +1,148 @@
+# dpkg manual page - deb822(5)
+#
+# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
+# Copyright © 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+#
+# This is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+=encoding utf8
+
+=head1 NAME
+
+deb822 - Debian RFC822 control data format
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+The package management system manipulates data represented in a common
+format, known as I<control data>, stored in I<control files>.
+Control files are used for source packages, binary packages and the
+B<.changes> files which control the installation of uploaded
+files (B<dpkg>'s internal databases are in a similar format).
+
+=head1 SYNTAX
+
+A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs
+are also sometimes referred to as stanzas).
+The paragraphs are separated by empty lines.
+Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B<SPACE> and
+U+0009 B<TAB> as paragraph separators, but control files should use
+empty lines.
+Some control files allow only one paragraph; others allow several, in which
+case each paragraph usually refers to a different package.
+(For example, in source packages, the first paragraph refers to the source
+package, and later paragraphs refer to binary packages generated from the
+source.)
+The ordering of the paragraphs in control files is significant.
+
+Each paragraph consists of a series of data fields.
+Each field consists of the field name followed by a colon
+(U+003A ‘B<:>’), and then the data/value associated with that field.
+The field name is composed of US-ASCII characters excluding control
+characters, space, and colon (i.e., characters in the ranges
+U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>’, and
+U+003B ‘B<;>’ through U+007E ‘B<~>’, inclusive).
+Field names must not begin with the comment character
+(U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character
+(U+002D ‘B<->’).
+
+The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation
+line (see below).
+Horizontal whitespace (U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>) may occur
+immediately before or after the value and is ignored there; it is conventional
+to put a single space after the colon.
+For example, a field might be:
+
+=over
+
+ Package: dpkg
+
+=back
+
+the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>.
+
+Empty field values are only permitted in source package control files
+(I<debian/control>).
+Such fields are ignored.
+
+A paragraph must not contain more than one instance of a particular field name.
+
+There are three types of fields:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<simple>
+
+The field, including its value, must be a single line.
+Folding of the field is not permitted.
+This is the default field type if the definition of the field does not
+specify a different type.
+
+=item B<folded>
+
+The value of a folded field is a logical line that may span several lines.
+The lines after the first are called continuation lines and must start with
+a U+0020 B<SPACE> or a U+0009 B<TAB>.
+Whitespace, including any newlines, is not significant in the field values
+of folded fields.
+
+This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that
+contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers
+written for RFC5322.
+
+=item B<multiline>
+
+The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines.
+The first line of the value, the part on the same line as the field name,
+often has special significance or may have to be empty.
+Other lines are added following the same syntax as the continuation lines
+of the folded fields.
+Whitespace, including newlines, is significant in the values of multiline
+fields.
+
+=back
+
+Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files
+or anything else) or version numbers, or between the characters of
+multi-character version relationships.
+
+The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ
+between types of control files.
+
+Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field
+names using mixed case as shown below.
+Field values are case-sensitive unless the description of the field says
+otherwise.
+
+Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of
+U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field
+values or between fields.
+Empty lines in field values are usually escaped by representing them by a
+U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’).
+
+Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace
+are comments lines that are only permitted in source package control files
+(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files.
+These comment lines are ignored, even between two continuation lines.
+They do not end logical lines.
+
+All control files must be encoded in UTF-8.
+
+=back
+
+=head1 SEE ALSO
+
+B<RFC822>,
+B<RFC5322>.