diff options
Diffstat (limited to '')
83 files changed, 19148 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/de/deb-buildinfo.pod b/man/de/deb-buildinfo.pod new file mode 100644 index 0000000..3916d9a --- /dev/null +++ b/man/de/deb-buildinfo.pod @@ -0,0 +1,247 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-buildinfo - Format der Bauinformationsdateien von Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.buildinfo> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jeder Bau eines Debian-Quellpakets kann die Bauinformationen in einer +B<.buildinfo>-Steuerdatei aufzeichnen. Diese enthält eine Reihe von Feldern +im L<deb822(5)>-Format. + +Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Source> oder B<Binary> +(Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem +Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders +angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen begrenzt. Mit anderen +Worten, Felder können mehrere Zeilen umfassen, aber die +Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung +des Feldinhaltes zusammenfassen (außer im Falle der mehrzeiligen Felder +B<Binary-Only-Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>, +B<Checksums-Md5>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, siehe unten). + +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein. + +Der Name der B<.buildinfo>-Datei wird von der Art des Baus abhängen und wird +so spezifisch wie notwendig sein, aber nicht mehr; für einen Bau, der B<any> +enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.buildinfo> oder andernfalls für +einen Bau, der B<all> enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<all.buildinfo> oder andernfalls für +einen Bau, der B<source> enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>B<source.buildinfo> lauten. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend) + +Das Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des +Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer +Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer +Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die +Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die +aktuelle Formatversion ist B<1.0>. + +=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] (verpflichtend) + +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion +unterscheidet, folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine +I<Quellversion>. Dies kann passieren, falls der Bau für einen rein-binären, +nicht-Betreuer-Upload ist. + +=item B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext) + +Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von +gebauten binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload +handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.20.0). + +=item B<Architecture:> I<Architekturliste> (verpflichtend) + +Dieses durch Leerzeichen getrennte Feld führt die Architekturen der derzeit +gebauten Dateien auf. Typische Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, +B<i386> usw. Beachten Sie, dass der Wert B<all> für architekturunabhängige +Pakete gedacht ist. Falls die Quelle für das Paket auch gebaut wird, ist der +besondere Eintrag B<source> auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen +in der Liste niemals auftauchen. + +=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben. + +=item B<Binary-Only-Changes:> + +=item S< >I<Changelog-Eintrag> + +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text des +Changelog-Eintrages eines rein binären, nicht-Betreuer-Uploads (binNMU), +sofern dies der Fall ist. Um ein gültiges mehrzeiliges Feld zu erhalten, +werden leere Zeilen durch ein einzelnen Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle +Zeilen mit einem Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom +Changelog-Format ab. + +=item B<Checksums-Md5:> (verpflichtend) + +=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend) + +=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname> + +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für +B<Checksums-Md5>, SHA-1 für B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für +B<Checksums-Sha256>. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der +durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des +Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede +Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Datei führt alle Dateien auf, aus denen der Bau besteht. + +=item B<Build-Origin:> I<Name> + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. + +=item B<Build-Architecture:> I<Arch> (verpflichtend) + +Die Debian-Architektur für die Installation, unter der das Paket gebaut +wurde. Typische Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, usw. + +=item B<Build-Date:> I<Baudatum> + +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut wurde. Es muss im gleichen +Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein. + +=item B<Build-Kernel-Version:> I<Bau-Kernel-Version> + +Die Veröffentlichung und die Version (in einem nicht festgelegten Format) +des auf dem Bausystem laufenden Kernels. Dieses Feld ist nur vorhanden, +falls der Bauende es explizit angefordert hat, um zu verhindern, dass +vertrauliche Informationen versehentlich veröffentlicht werden. + +=item B<Build-Path:> I<Baupfad> + +Der absolute Baupfad, der dem entpackten Quellbaum entspricht. Dieses Feld +ist nur vorhanden, falls der Lieferant das Feld über ein Muster +freigeschaltet hat, um zu verhindern, dass vertrauliche Informationen +versehentlich veröffentlicht werden. + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen werden nur Baupfade, die mit +I</build/> beginnen, dieses Feld ausgeben. + +=item B<Build-Tainted-By:> + +=item S< >I<taint-Begründungsliste> + +Dieses gefaltete Feld enthält eine durch Leerzeichen getrennte, nicht +abschließende Liste von Markierungen (die durch alphanumerische und +Bindestrichzeichen aufgebaut werden), die identifizieren, warum der aktuelle +Bau unsauber (tainted) wurde (seit Dpkg 1.19.5). + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen können die folgenden +Begründungsmarkierungen ausgegeben werden: + +=over + +=item B<merged-usr-via-aliased-dirs> + +Das System hat ein mittels Alias-Verzeichnisse zusammengeführtes I</usr> +(früher B<merged-usr-via-symlinks> benannt). Dies wird B<dpkg-query>, +B<dpkg-statoverride>, B<dpkg-trigger>, B<update-alternatives> und weitere +Werkzeuge, die Pfadnamen als Schlüssel in ihren Datenbanken verwenden, +durcheinanderbringen, da es Dateisystem-Alias-Probleme erzeugt und bringt +das Verständnis, das B<dpkg> in seiner Datenbank aufnotiert hat, +durcheinander. Für Bausysteme, die Pfadnamen auf bestimmte Programme oder +Bibliotheken auf den enstandenen Artefakten hartkodieren, kann dies auch zu +Paketen führen, die mit nicht zusammengeführten /usr-Dateisystemen +inkompatibel sind. + +=item B<usr-local-has-configs> + +Das System hat Konfigurationsdateien unter I</usr/local/etc>. + +=item B<usr-local-has-includes> + +Das System hat Header-Dateien unter I</usr/local/include>. + +=item B<usr-local-has-programs> + +Das System hat Programme unter I</usr/local/bin> oder I</usr/local/sbin>. + +=item B<usr-local-has-libraries> + +Das System hat Bibliotheken, entweder statische oder Laufzeit-, unter +I</usr/local/lib>. + +=back + +=item B<Installed-Build-Depends:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Paketliste> + +Die Liste der installierten und konfigurierten Pakete, die den Bauprozess +des Pakets beeinflussen könnten. + +Die Liste besteht aus jedem Paketnamen, optional architekturqualifiziert für +fremde Architekturen, mit einer genauen Versionseinschränkung, getrennt +durch Kommata. + +Die Liste enthält alle essenziellen Pakete, die in Quell-Steuerfeldern +B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep> aufgeführten +Pakete, alle Lieferanten-spezifischen eingebauten Abhängigkeiten und alle +ihre rekursiven Abhängigkeiten. Unter Debian und abgeleiteten Distributionen +ist die eingebaute Abhängigkeit B<build-essential>. + +Für Abhängigkeiten aus den Quellsteuerfeldern werden alle +Abhängigkeitsalternativen und alle Anbieter abhängiger virtueller Pakete mit +aufgenommen. + +=item B<Umgebung> + +=item S< >I<Variablenliste> + +Die Liste der Umgebungsvariablen, die bekanntermaßen den Paketbauprozess +beeinflussen, wobei jede Umgebungsvariable von einem Gleichheitszeichen +(,=’) und dem mit Rückwärtsschrägstrichen (,\\’) maskierten Wert in +doppelten Anführungszeichen (,=’) gefolgt wird. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +L<deb822(5)>, B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changelog.pod b/man/de/deb-changelog.pod new file mode 100644 index 0000000..7c5b461 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changelog.pod @@ -0,0 +1,209 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-control - Format der Quellpaket-Changelog-Datei von Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/changelog> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Änderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der +Changelog-Datei I<debian/changelog> erläutert. Darunter fallen Änderungen, +die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere Änderungen +und Aktualisierungen am Paket. + +Das Format von I<debian/changelog> erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu +bauende Version des Pakets und andere, veröffentlichungsspezifische +Information, zu ermitteln. + +Das Format besteht aus einer Serie von Einträgen der folgenden Art: + +Z<> + I<Paket> (I<Version>) I<Distributionen>; I<Metadaten> + [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped] + * I<Änderungsdetails> + I<weitere_Änderungsdetails> + [leere Zeile(n), in der Ausgabe von B<dpkg-parsechangelog>(1) enthalten] + * I<noch_weitere_Änderungsdetails> + [optionale leere Zeile(n), entfernt] + -- I<Betreuername> <I<E-Mail-Adresse>> I<Datum> + +I<Paket> und I<Version> sind der Quellpaketname und die Versionsnummer. Die +Version wird durch runde Klammern U+00028 ‚B<(>’ und U+0029 ‚B<)>’ begrenzt. + +I<Distributionen> listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte +Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden +soll. Es wird in das Feld B<Distribution> in der I<.changes>-Datei +kopiert. B<Distribution> muss durch ein Semikolon (U+003B ‚B<;>’) +abgeschlossen werden. + +I<Metadaten> listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte +I<Schlüssel>=I<Wert>-Objekte auf. Jeder Schlüssel darf nur Minus und +alphanumerische Zeichen (Groß-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf +B<deb822>(5)-Feldnamen abgebildet werden müssen. Die einzigen von B<dpkg> +derzeit verstandenen I<Schlüsselwörter> sind B<urgency> und +B<binary-only>. Der Wert von B<urgency> wird für das Feld B<Urgency> in der +Datei I<.changes> für den Upload verwandt. B<binary-only> mit einem Wert von +B<yes> wird verwandt, um anzuzeigen, dass dieser Changelog-Eintrag für einen +rein-binären nicht-Betreuer-Upload (ein automatischer binärer Neubau, wo die +einzige Änderung der Changelog-Eintrag darstellt) ist. + +Die Änderungsdetails können tatsächlich eine Reihe von Zeilen, die +mindestens mit zwei Leerzeichen (U+0020 B<LEERZEICHEN>) beginnen, sein, aber +üblicherweise beginnt jede Änderung mit einem Stern und einem trennenden +Leerzeichen und Folgezeilen werden so eingerückt, dass sie bündig mit dem +obigen Text formatiert sind. Leerzeilen können hier verwandt weden, um +Gruppen von Änderungen, falls gewünscht, zu trennen. + +Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, können diese +automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das +Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enthält: + +=over + +B<Closes: Bug#>I<nnnnn> + +=back + +in den Änderungsdetails auftaucht. Der genaue reguläre Perl-Ausdruck lautet +B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>). Diese +Information wird über das Feld B<Closes> in der I<.changes>-Datei +vermittelt. + +Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E-Mail-Adresse sollten +die Details der Person sein, die diese Veröffentlichung des Pakets erstellt +hat. Sie stimmen B<nicht> notwendigerweise mit denen des Hochladenden oder +des normalen Paketbetreuers überein. Die Informationen werden von hier in +das Feld B<Changed-By> in der I<.changes>-Datei kopiert und könnten dann +später zum Versand der Bestätigung verwandt werden, wenn der Upload im +Archiv der Distribution aufgenommen wurde. + +Das I<Datum> hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen +Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von „date -R“): + +=over + +I<Wochentag>B<,> I<tt> I<Monat> I<jjjj> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz> + +=back + +Hierbei sind: + +=over + +=item I<Wochentag> + +Dieser ist einer aus: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, +B<Sun>. + +=item I<tt> + +Dies ist der ein- oder zweistellige Tag des Monats (B<01>-B<31>), wobei die +führende Null optional ist, aber normalerweise nicht weggelassen wird. + +=item I<Monat> + +Dies ist einer aus: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, +B<Aug>, B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>. + +=item I<jjjj> + +ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010). + +=item I<hh> + +ist die zweistellige Stunde (B<00>-B<23>). + +=item I<mm> + +ist die zweistellige Minute (B<00>-B<59>). + +=item I<ss> + +ist die zweistellige Sekunde (B<00>-B<60>). + +=item [B<+->]I<zzzz> + +ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). ‚B<+>’ gibt an, +dass die Zeit voraus (d.h. östlich von UTC) ist und ‚B<->’, dass die Zeit +zurück (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den +Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von +zusätzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern müssen im Bereich +B<00>-B<59> liegen. + +=back + +Die erste „Titel“-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die „Schluss“-Zeile +mit den Betreuer- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen (U+0020 +B<LEERZEICHEN>) eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum +müssen durch genau zwei Leerzeichen (U+0020 B<LEERZEICHEN>) getrennt +sein. Jeder Teil vom I<Datum> kann durch eines oder mehrere Leerzeichen +(U+0020 B<SPACE>) getrennt werden, außer nach dem Komma, wo es durch Null +oder mehr Leerzeichen (U+0020 B<SPACE>) abgetrennt werden kann. + +Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus +Kommentaren im Stil B<#> oder B</* */> oder RCS-Schlüsselwörtern besteht, +sollte ignoriert werden. + +Modelines von Vim oder lokale Emacs-Variablen sowie uralte +Changelog-Einträge in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert +und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert +und die Auswertung an diesem Punkt beendet werden. + +Der gesamte Changelog muss in UTF-8 kodiert sein. + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<debian/changelog> + +=back + +=head1 BEISPIELE + + dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), +B<dpkg-parsechangelog>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-changes.pod b/man/de/deb-changes.pod new file mode 100644 index 0000000..7662fa2 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-changes.pod @@ -0,0 +1,213 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-genchanges - Format der Debian-Changes-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.changes> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jeder Debian-Upload besteht aus einer .changes-Steuerdatei, die eine Reihe +von Feldern im L<deb822(5)>-Format enthält. + +Jedes Feld beginnt mit einer Markierung wie B<Source> oder B<Binary> +(Groß-/Kleinschreibung ist egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem +Inhalt des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders +angegeben). Felder werden nur durch Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen +Worten: Der Feldtext kann sich über mehrere Zeilen erstrecken, wobei die +Installationswerkzeuge die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes +zusammenfügen werden (Ausnahmen sind die mehrzeiligen Felder B<Description>, +B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, siehe +unten). + +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes gibt die Formatversion der Datei an. Die Syntax des +Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer +Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer +Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die +Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die +aktuelle Formatversion ist B<1.8>. + +=item B<Date:> I<Veröffentlichungsdatum> (verpflichtend) + +Das Datum, an dem das Paket letztmalig gebaut oder bearbeitet wurde. Es muss +im gleichen Format wie in einem Eintrag bei B<deb-changelog>(5) sein. + +Der Wert dieses Feldes wird normalerweise aus der Datei I<debian/changelog> +entnommen. + +=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] (verpflichtend) + +Der Name des Quellpakets. Falls sich die Quellversion von der Binärversion +unterscheidet, folgt dem I<Quellname>n in Klammern eine +I<Quellversion>. Dies kann passieren, falls dies ein rein-binärer +nicht-Betreuer-Upload ist. + +=item B<Binary:> I<Binärpaketliste> (verpflichtend im Kontext) + +Dieses gefaltete Feld ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von +hochzuladenden binären Paketen. Falls es sich um einen reinen Quell-Upload +handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B<Architecture:> I<Architekturliste> + +Listet die Architekturen der derzeit hochgeladenen Dateien auf. Geläufige +Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, usw. Beachten Sie, dass der +Wert B<all> für Pakete gedacht ist, die Architektur-unabhängig sind. Falls +die Quellen für das Paket auch hochgeladen werden, ist der besondere Eintrag +B<source> auch vorhanden. Architektur-Platzhalter dürfen in der Liste +niemals auftauchen. + +=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben. + +=item B<Distribution:> I<Distribution>en (verpflichtend) + +Listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, bei +denen diese Version installiert werden sollte, wenn es in das Archiv +hochgeladen wird. + +=item B<Urgency:> I<Dringlichkeit> (empfohlen) + +Die Dringlichkeit des Uploads. Die derzeit bekannten Werte, in aufsteigender +Reihenfolge der Dringlichkeit, sind: B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> +und B<emergency>. + +=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (verpflichtend) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>“ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. + +=item B<Changed-By:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>“ sein und ist +typischerweise die Person, die die Änderungen für die Veröffentlichung am +Paket vorgenommen hat. + +=item B<Description:> (empfohlen) + +=item S< >I<Binärpaketname> B<-> I<Binärpaketzusammenfassung> + +Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketnamen, gefolgt von +einem Leerzeichen, einem Bindestrich (‚B<->’) und ihren, möglicherweise +abgeschnittenen, Kurzbeschreibungen. Falls es sich um einen reinen +Quell-Upload handelt, wird dieses Feld ausgelassen (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B<Closes:> I<Fehlernummernliste> + +Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Fehlerberichtsnummern von +Fehlerberichten, die mit diesem Upload behoben wurden. Die Software des +Distributionsarchivs könnte dieses Feld benutzen, um automatisch die Nummern +der referenzierten Fehler in der Fehlerdatenbank der Distribution zu +schließen. + +=item B<Binary-Only: yes> + +Das Feld kennzeichnet, dass der Upload ein rein binärer, +nicht-Betreuer-Upload ist. Er stammt aus dem Schlüssel/Werte-Paar +B<binary-only=yes> aus dem Metadateneintrag des Changelogs. + +=item B<Built-For-Profiles:> I<Profilliste> + +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von Bauprofilen an, unter +denen dieser Upload gebaut wurde. + +=item B<Changes:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Changelog-Einträge> + +Das mehrzeilige Feld enthält den aneinandergehängten Text aller +Changelog-Einträge, die Teil dieses Uploads sind. Um ein gültiges +mehrzeiliges Feld zu erhalten, werden leere Zeilen durch einen einzelnen +Satzpunkt (‚.’) ersetzt und alle Zeilen mit einem Leerzeichen +eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab. + +=item B<Files:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Md5sum> I<Größe> I<Sektion> I<Priorität> I<Dateiname> + +Das mehrzeilige Feld enthält eine Liste der Dateien mit Md5sum, Größe, +Sektion und Priorität für jede. + +Die erste Zeile des Feldwertes (dem Teil auf der gleichen Zeile wie der von +einem Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes +wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile +besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: die Md5sum, die Dateigröße, die Datei-Sektion, die +Datei-Priorität und der Dateiname. + +Dieses Feld führt alle Dateien, die den Upload bilden, auf. Die Liste der +Dateien in diesem Feld muss auf die Liste der Dateien in den anderen +zugehörigen B<Checksums>-Feldern passen. + +=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend) + +=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname> + +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: SHA-1 für +B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für B<Checksums-Sha256>. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf der gleichen Zeile wie der +durch einen Doppelpunkt gefolgte Feldname) ist immer leer. Der Inhalt des +Feldes wird durch Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede +Zeile besteht aus durch Leerzeichen getrennten Einträgen, die die Datei +beschreiben: der Prüfsumme, der Dateigröße und dem Dateinamen. + +Diese Felder führen alle Dateien auf, aus denen der Upload besteht. Die +Liste der Dateien in diesen Feldern muss zu der Liste in dem Feld B<Files> +und den anderen zugehörigen B<Checksums>-Feldern passen. + +=back + +=head1 FEHLER + +Das Feld B<Files> ist inkonsistent gegenüber den anderen +B<Checksums>-Feldern. Die Felder B<Changed-By> und B<Maintainer> haben +verwirrende Namen. Das Feld B<Distribution> enthält Informationen darüber, +was normalerweise als Suite bezeichnet wird. + +=head1 SIEHE AUCH + +L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-conffiles.pod b/man/de/deb-conffiles.pod new file mode 100644 index 0000000..8ee4960 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-conffiles.pod @@ -0,0 +1,64 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-conffiles - Paket-Conffiles + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/conffiles> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket gibt seine Liste an Conffiles an, indem es eine Datei I<conffiles> +in seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/conffiles> während der +Paketerstellung) hinzunimmt. + +Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile, mit einem +optionalen, durch Leerraum abgretrennten Schalter vorab. Diese Conffiles +müssen als absolute Pfadnamen aufgeführt werden. Abschließender Leerraum +wird abgetrennt, aber leere oder Zeilen mit nur Leerraum werden nicht +akzeptiert. + +Dateien ohne einen Schalter sollten in Binärpaketen existieren, andernfalls +wird L<dpkg(1)> sie ignorieren. + +Es wird derzeit nur ein Schalter unterstützt. B<remove-on-upgrade> markiert, +dass ein Conffile beim nächsten Upgrade entfernt werden muss (seit Dpkg +1.20.6). Diese Dateien dürfen nicht im Binärpaket enthalten sein, da sowohl +L<dpkg(1)> als auch L<dpkg-deb(1)> das Bauen oder die Verarbeitung solcher +Binärpakete nicht akzeptiert. + +=head1 BEISPIEL + + %CONFDIR%/alternatives/README + %CONFDIR%/cron.daily/dpkg + %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg + %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg + remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-control.pod b/man/de/deb-control.pod new file mode 100644 index 0000000..b1b9213 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-control.pod @@ -0,0 +1,412 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von binären Debian-Paketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/control> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jedes Debian-Binärpaket enthält eine Datei B<control> in seinem +B<control>-Element. Ihr L<deb822(5)>-Format ist eine Teilmenge der +Hauptdatei B<debian/control> in dem Debian-Quellpaket, siehe +B<deb-src-control>(5). + +Diese Datei enthält eine Reihe von Feldern. Jedes Feld beginnt mit einer +Markierung, wie B<Package> oder B<Version> (Groß-/Kleinschreibung egal), +gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt des Feldes +(Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben). Felder werden +nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte +können mehrere Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im +Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldinhaltes zusammenfassen +(mit Ausnahme des B<Description>-Feldes, sehen Sie dazu unten). + +=head1 FELDER + +=over + +=item B<Package:> I<Paketname> (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten +Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. + +=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type> + +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B<udeb> ist für größenbegrenzte +Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B<deb> ist der +Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen +könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. + +=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben. + +=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. + +=item B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (empfohlen) + +=item B<> I<Langbeschreibung> + +Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf +der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss mit einem Leerzeichen beginnen und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. + +=item B<Section:> I<Sektion> + +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, +basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen +sind B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw. + +=item B<Priority:> I<Priorität> + +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche +Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw. + +=back + +Die Felder B<Section> und B<Priority> haben eine definierte Menge an Werten, +abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. + +=over + +=item B<Installed-Size:> I<Größe> + +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien, in Einheiten +von KiB. + +=item B<Protected:> B<yes>|B<no> + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> +lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Systemstart +benötigt wird. L<dpkg(1)> oder jedes andere Installationswerkzeug wird es +nicht erlauben, ein B<Protected>-Paket zu entfernen (zumindest nicht ohne +die Verwendung einer der „force“-Optionen). + +=item B<Essential:> B<yes>|B<no> + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> +lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des +Systems benötigt wird. L<dpkg(1)> oder jedes andere Installationswerkzeug +wird es nicht erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindest nicht +ohne die Verwendung einer der „force“-Optionen). + +=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no> + +Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort B<yes> lautet +und es wird typischerweise durch die Archivsoftware eingefügt. Es vermerkt +ein Paket, das zum Bau anderer Pakete benötigt wird. + +=item B<Architecture:> I<arch>|B<all> (empfohlen) + +Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp, für den dieses Paket +kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, +B<powerpc> usw. Beachten Sie, dass der Wert B<all> für Pakete gedacht ist, +die Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und +Perl-Skripte und Dokumentation. + +=item B<Origin:> I<Name> + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. + +=item B<Bugs:> I<URL> + +Die I<URL> der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete +Format ist I<BTS-Art>B<://>I<BTS-Adresse> wie in +B<debbugs://bugs.debian.org>. + +=item B<Homepage:> I<URL> + +Die I<URL> des Original- (Upstream-)Projekts. + +=item B<Tag:> I<Liste-von-Markierungen> + +Liste der unterstützten Markierungen („Tags“), die die Eigenschaften des +Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten +Markierungen kann in dem Paket B<debtags> gefunden werden. + +=item B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed> + +Dieses Feld wird zum Anzeigen verwandt, wie sich das Paket auf einer +Multi-Arch-Installation verhalten soll. + +=over + +=item B<no> + +Dieser Wert ist die Vorgabe, falls das Feld nicht angegeben ist. In diesem +Fall ist das Hinzufügen des Feldes mit dem expliziten Wert B<no> im +Allgemeinen nicht notwendig. + +=item B<same> + +Das Paket ist mit sich selbst koinstallierbar, darf aber nicht dazu verwandt +werden, die Abhängigkeit irgendeines Pakets von einer anderen Architektur +auf sich zu erfüllen. + +=item B<foreign> + +Das Paket ist nicht mit sich selbst koinstallierbar, aber es sollte erlaubt +sein, die nichtarchitekturabhängige Abhängigkeit eines Pakets von einer +anderen Architektur auf sich zu erfüllen (falls eine Abhängigkeit explizit +architekturqualifiziert wurde, dann wird der Wert B<foreign> ignoriert). + +=item B<allowed> + +Dies erlaubt es inversen Abhängigkeiten, in ihrem Feld B<Depends> +anzuzeigen, dass sie Pakete von einer fremden Architektur akzeptieren, indem +sie den Paketnamen mit B<:any> qualifizieren. Hat weiter keinen Effekt. + +=back + +=item B<Source:> I<Quellname> [B<(>I<Quellversion>B<)>] + +Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket stammt, falls es sich +vom Namen des Pakets selbst unterscheidet. Falls die Quellversion sich von +der Binärversion unterscheidet, folgt dem I<Quellnamen> in Klammern eine +I<Quellversion>. Dies kann zum Beispiel bei einem rein-binären, nicht +Betreuer-Upload passieren, oder wenn mittels „B<dpkg-gencontrol -v>“ eine +andere Binärversion gesetzt wird. + +=item B<Subarchitecture:> I<Wert> + +=item B<Kernel-Version:> I<Wert> + +=item B<Installer-Menu-Item:> I<Wert> + +Diese Felder werden im Debian-Installer verwandt und werden normalerweise +nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt +aus dem Paket B<debian-installer> für weitere Informationen über sie. + +=item B<Depends:> I<Paketliste> + +Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine +nicht-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die +Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert +wird, falls die in seinem B<Depends>-Feld aufgeführten Pakete nicht +installiert sind (zumindest nicht ohne Verwendung der „force“-Optionen). Bei +einer Installation werden Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld +B<Depends> aufgeführt sind, vor den Postinst-Skripten der eigentlichen +Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Aktion, der Paket-Entfernung, wird +das Prerm-Skript eines Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, +die im Feld B<Depends> aufgeführt sind. + +=item B<Pre-Depends:> I<Paketliste> + +Liste an Paketen, die installiert B<und> konfiguriert sein müssen, bevor +dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall +verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines +Preinst-Skriptes benötigt. + +=item B<Recommends:> I<Paketliste> + +Liste an Paketen, die zusammen mit diesem in allen - außer in eher +ungewöhnlichen - Installationen enthalten wären. Die +Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne +die im B<Recommends>-Feld aufgeführten Pakete installiert. + +=item B<Suggests:> I<Paketliste> + +Liste an Paketen, die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seinen +Nutzwert vergrößern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket +dennoch sinnvoll nutzbar ist. + +=back + +Die Syntax der Felder B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> und +B<Suggests> ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe +ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder „Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ +getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen +als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen werden, wobei die vertikalen +Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt optional eine +Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt „:“ angehängt wird, +optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in Klammern. + +Eine Architekturspezifikation kann eine echte Debian-Architektur sein (seit +Dpkg 1.16.5) oder B<any> (seit Dpkg 1.16.2). Falls sie fehlt, ist die +Vorgabe die aktuelle Programmpaketarchitektur. Ein echter +Debian-Architekturname wird genau auf diese Architektur für diesen +Paketnamen passen, B<any> wird auf jede Architektur für diesen Paketnamen +passen, falls das Paket als B<Multi-Arch: allowed> markiert wurde. + +Eine Versionsnummer kann mit ‚B<E<gt>E<gt>>’ beginnen, in diesem Falle +passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt +durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte +Versionsbeziehungen sind ‚B<E<gt>E<gt>>’ für größer als, ‚B<E<lt>E<lt>>’ für +kleiner als, ‚B<E<gt>=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B<E<lt>=>’ für +kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu. + +=over + +=item B<Breaks:> I<Paketliste> + +Listet Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in +dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses +Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen +nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem +behoben, indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets +durchgeführt wird. + +=item B<Conflicts:> I<Paketliste> + +Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem +beide Dateien gleichen Namens enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird +es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu +installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine +B<Conflicts>-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen. + +=item B<Replaces:> I<Paketliste> + +Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu +verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu +ersetzen und wird gewöhnlich mit dem B<Conflicts>-Feld verwendet, um die +Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen +Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat. + +=back + +Die Syntax von B<Breaks>, B<Conflicts> und B<Replaces> ist eine Liste von +Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Im +B<Breaks>- und B<Conflicts>-Feld sollte das Komma als „ODER“ gelesen +werden. Eine optionale Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax +wie oben an den Paketnamen angehängt werden; der Vorgabewert ist allerdings +B<any> statt der Architektur des Programms. Eine optionale Version kann auch +mit der gleichen Syntax wie oben für die B<Breaks>-, B<Conflicts>- und +B<Replaces>-Felder angegeben werden. + +=over + +=item B<Enhances:> I<Paketliste> + +Dies ist eine Liste von Paketen, die dieses Paket erweitert. Es ist ähnlich +B<Suggests>, aber in der umgekehrten Richtung. + +=item B<Provides:> I<Paketliste> + +Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket +bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den +gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als +Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket +(„mail-transport-agent“) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies +erlaubt es Sendmail oder Exim, als gültige Optionen zur Erfüllung der +Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem +E-Mail-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E-Mail-Server kennen und +‚B<|>’ zur Unterteilung der Liste verwenden müssen. + +=back + +Die Syntax von B<Provides> ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch +Kommata (und optionalen Leerraumzeichen). Eine optionale +Architekturspezifikation kann mit der gleichen Syntax wie oben an den +Paketnamen angehängt werden. Falls diese fehlt, ist die Vorgabe die binäre +Paketarchitektur. Eine optionale genaue („identisch mit“) Version kann auch +mit der gleichen Syntax wie oben angegeben werden (seit Dpkg 1.17.11 +berücksichtigt). + +=over + +=item B<Built-Using:> I<Paketliste> + +Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des +Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die +Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben +müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste +von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung +‚B<=>’ angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware +wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine +B<Built-Using>-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht +erfüllt werden kann. + +=item B<Built-For-Profiles:> I<Profilliste> (veraltet) + +Dieses Feld legte eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Bauprofilen +fest, unter denen dieses Programmpaket gebaut wurde (von Dpkg 1.17.2 bis +1.18.18). Die bisher in diesem Feld enthaltene Informationen können jetzt in +der Datei B<.buildinfo> gefunden werden, die es ersetzt. + +=item B<Auto-Built-Package:> I<Begründungsliste> + +Dieses Feld legt eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Begründungen +fest, warum dieses Paket automatisch erstellt wurde. Binärpakete, die mit +diesem Feld markiert wurden, werden nicht in der Hauptquellsteuerdatei +I<debian/control> auftauchen. Die einzige derzeit verwandte Begründung ist +B<debug-symbols>. + +=item B<Build-Ids:> I<ELF-Baukennungsliste> + +Das Feld gibt eine durch Leerraum getrennte Liste von ELF-Baukennugen +an. Dies sind eindeutige Kennzeichner für semantisch identische ELF-Objekte, +für jedes von diesen innerhalb des Pakets. + +Das Format oder die Art, jede Baukennung zu berechnen, ist designbedingt +nicht festgelegt. + +=back + +=head1 BEISPIEL + + Package: grep + Essential: yes + Priority: required + Section: base + Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> + Architecture: sparc + Version: 2.4-1 + Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105) + Provides: rgrep + Conflicts: rgrep + Description: GNU grep, egrep und fgrep. + Die GNU-Familie der Grep-Werkzeuge könnte die „schnellste im Westen“ sein. + GNU Grep basiert auf einem schellen „lazy-state deterministic matcher“ + (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix-Egrep) hybridisiert + mit einer Boyer-Moore-Gosper-Suche für eine feste Zeichenkette, die + unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen „Matcher“ verhindert, + ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist + typischerweise um ein Mehrfaches schneller als Unix Grep oder Egrep. + (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings + langsamer laufen.) + +=head1 FEHLER + +Das Feld B<Build-Ids> verwendet einen eher generischen Namen aus seinem +ursprünglichen Zusammenhang innerhalb eines ELF-Objektes, das einem sehr +speziellen Zweck und ausführbaren Format dient. + +=head1 SIEHE AUCH + +L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb>(5), B<deb-version>(7), +B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-extra-override.pod b/man/de/deb-extra-override.pod new file mode 100644 index 0000000..af9f95d --- /dev/null +++ b/man/de/deb-extra-override.pod @@ -0,0 +1,63 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-extra-override - Debian-Archiv Zusatz-Override-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +B<override> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Während der Großteil der Informationen über ein binäres oder Quellpaket in +der Datei control/.dsc gefunden werden kann, kann alles davon überschrieben +werden, wenn es in die Dateien Packages/Sources exportiert wird. Die +Zusatz-Override-Datei enthält diese „Überschreibungen“ (engl. overrides). + +Die Zusatz-Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen +getrenntes Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>). + +=over + +I<Paket> I<Feldname> I<Wert> + +=back + +I<Paket> ist der Name des Binär-/Quellpakets. + +I<Feldname> ist der Name des Feldes, das überschrieben wird. + +I<Wert> ist der in das Feld zu setzende Wert. Er kann Leerzeichen enthalten, +da die Zeile in nicht mehr als drei Spalten aufgeteilt wird, wenn sie +ausgewertet wird. + +Die Zusatz-Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen +Paketliste verwendet werden, können im I<indices>-Verzeichnis auf jedem +Debian-Spiegel gefunden werden. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-old.pod b/man/de/deb-old.pod new file mode 100644 index 0000000..12f5248 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-old.pod @@ -0,0 +1,70 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-old - Debian Binärpaketformat in alter Ausführung + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite +beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte +lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format. + +=head1 FORMAT + +Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII-Text, +gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar-Dateien. + +Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und +ist B<0.939000> für alle Archive im alten Format. + +Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die +die Länge der ersten gzippten Tar-Datei angibt. + +Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen +abgeschlossen. + +Die erste Tar-Datei enthält die Steuerinformationen als eine Serie von +normalen Dateien. Die Datei B<control> muss vorhanden sein, da sie die +Kern-Steuerinformationen enthält. + +In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Steuer-Tar-Datei +optional in einem B<DEBIAN>-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das +B<DEBIAN>-Unterverzeichnis auch in der Steuer-Tar-Datei, und die +Steuer-Tar-Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die +Steuer-Tar-Datei einen Eintrag für ‚B<.>’ enthalten, d.h. für das aktuelle +Verzeichnis. + +Die zweite gzippte Tar-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen +relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll, +enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-origin.pod b/man/de/deb-origin.pod new file mode 100644 index 0000000..eaaef20 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-origin.pod @@ -0,0 +1,86 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-origin - Lieferanten-spezifische Informationsdateien + +=head1 ÜBERSICHT + +B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<Dateiname> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Dateien in B<%PKGCONFDIR%/origins> können Informationen über +verschiedene Lieferanten von Debian-Paketen bereitstellen. + +Sie enthalten eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit +‚B<#>’ beginnt). Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Vendor> oder +B<Parent> (Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und +dem Inhalt des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen +abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, +aber die Werkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des +Feldinhaltes zusammenfassen. + +Die Datei sollte nach dem Lieferantennamen benannt werden. Die normale +Konvention lautet, dass die Lieferantendatei den Lieferantennamen komplett +in Kleinschreibung verwenden soll, aber bestimmte Abweichungen sind +erlaubt. Konkret werden Leerzeichen auf Bindestriche (‚B<->’) abgebildet und +die Datei kann die gleiche Groß-/Kleinschreibung wie der Wert des Feldes +B<Vendor> verwenden oder er kann mit einem Großbuchstaben beginnen. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B<Vendor:> I<Lieferantenname> (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Lieferantennamen. + +=item B<Vendor-URL:> I<Lieferanten-URL> + +Der Wert dieses Feldes bestimmt die Lieferanten-URL. + +=item B<Bugs:> I<Fehler-URL> + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Typ und die Adresse der Fehlerdatenbank, +die von diesem Lieferanten benutzt wird. Es kann eine „mailto“-URL oder eine +Debbugs-URL sein (z.B. debbugs://bugs.debian.org/). + +=item B<Parent:> I<Lieferantenname> + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Namen des Lieferanten, von dem dieser +Lieferant sich abgeleitet hat. + +=back + +=head1 BEISPIEL + + Vendor: Debian + Vendor-URL: https://www.debian.org/ + Bugs: debbugs://bugs.debian.org + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-vendor>(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-override.pod b/man/de/deb-override.pod new file mode 100644 index 0000000..a4b4e2e --- /dev/null +++ b/man/de/deb-override.pod @@ -0,0 +1,68 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-override - Debian-Archiv Override-Datei + +=head1 ÜBERSICHT + +B<override> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Während der Großteil der Informationen über ein Paket in der +B<control>-Datei gefunden werden kann, wird ein Teil von den +Distributionszaren zentral statt von den Betreuern verwaltet, um eine +gewisse globale Konsistenz zu bieten. Diese Informationen finden sich in der +Override-Datei. + +Die Override-Datei hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen getrenntes +Format. Kommentare sind erlaubt (angezeigt durch ein B<#>). + +=over + +I<Paket> I<Priorität> I<Sektion> [I<Betreuerinformation>] + +=back + +I<Paket> ist der Name des Pakets. Einträge in der Override-Datei für Pakete, +die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert. + +I<Priorität> und I<Sektion> entsprechen den Feldern I<priority> und +I<section> der B<control>-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom +Archiv der jeweiligen Distribution ab. + +I<Betreuerinformation> kann, falls vorhanden, entweder der Name des +Betreuers für ein bedingungsloses Überschreiben, oder ansonsten +I<AlterBetreuer> B<=E<gt>> I<NeuerBetreuer>, um eine Ersetzung +durchzuführen, sein. + +Die Override-Dateien, die für die Erstellung der offiziellen Paketliste +verwendet werden, können im I<indices>-Verzeichnis auf jedem Debian-Spiegel +gefunden werden. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postinst.pod b/man/de/deb-postinst.pod new file mode 100644 index 0000000..16916f8 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postinst.pod @@ -0,0 +1,76 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-postinst - Paketnachinstallationsbetreuerskript + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/postinst> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Nachinstallationsaktionen mittels +Betreuerskripten durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<postinst> in +seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/postinst> während der Paketerstellung) +hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I<postinst> B<configure> I<alte_Version> + +Nachdem das Paket installiert wurde. + +=item I<postinst> B<triggered> "I<Trigger-Name …>" + +Nachdem das Paket getriggert wurde. Die Liste der durch Leerzeichen +getrennten I<Trigger-Name>n wird als zweites Argument übergeben. + +=item I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version> + +Falls I<prerm> während eines Upgrades oder eines fehlgeschlagenen Upgrades +fehlschlägt. + +=item I<old-postinst> B<abort-remove> + +Falls I<prerm> während des Entfernens fehlschlägt. + +=item I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version> + +=item S< >[ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ] + +Falls I<prerm> während der Dekonfiguration eines Paketes fehlschlägt. + +=item I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version> + +Falls I<prerm> während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-postrm.pod b/man/de/deb-postrm.pod new file mode 100644 index 0000000..e8c83d9 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-postrm.pod @@ -0,0 +1,80 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-postrm - Nachentfernungsbetreuerskript eines Pakets + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/postrm> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Aktionen mittels Betreuerskripten nach dem +Entfernen ausführen, indem es eine ausführbare Datei I<postrm> in seinem +Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/triggers> während der Paketerstellung) +hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I<postrm> B<remove> + +Nachdem das Paket entfernt wurde. + +=item I<postrm> B<purge> + +Nachdem das Paket endgültig gelöscht wurde. + +=item I<old-postrm> B<upgrade> I<neue_Version> + +Nachdem das Upgrade des Pakets durchgeführt wurde. + +=item I<new-postrm> B<failed-upgrade> I<alte_Version> I<neue_Version> + +Falls der obige B<upgrade>-Aufruf fehlschlägt. + +=item I<postrm> B<disappear> I<überschreibendes_Paket> I<überschreibende_Version> + +Nachdem alle Paketdateien ersetzt wurden. + +=item I<new-postrm> B<abort-install> + +Falls I<preinst> während der Installation fehlschlägt. + +=item I<new-postrm> B<abort-install> I<alte_Version neue_Version> + +Falls I<preinst> während des Upgrades eines entfernten Paketes fehlschlägt. + +=item I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<alte_Version neue_Version> + +Falls I<preinst> während des Upgrades fehlschlägt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-preinst.pod b/man/de/deb-preinst.pod new file mode 100644 index 0000000..6cfb704 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-preinst.pod @@ -0,0 +1,65 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-preinst - Präinstallationsbetreuerskript eines Paketes + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/preinst> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Präinstallationsaktionen mittels seiner +Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<preinst> in +seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/preinst> während der Paketerstellung) +hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I<new-preinst> B<install> + +Bevor das Paket installiert wird. + +=item I<new-preinst> B<install> I<alte_Version neue_Version> + +Bevor ein Upgrade des entfernten Pakets durchgeführt wird. + +=item I<new-preinst> B<upgrade> I<alte_Version neue_Version> + +Bevor das Upgrade des Pakets durchgeführt wird. + +=item I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<neue_Version> + +Falls I<postrm> während des Upgrades oder während eines fehlgeschlagenen +Upgrades fehlschlägt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-prerm.pod b/man/de/deb-prerm.pod new file mode 100644 index 0000000..f1efde4 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-prerm.pod @@ -0,0 +1,71 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-prerm - Präentfernungsbetreuerskripte eines Pakets + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/prerm> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket kann eine Reihe von Präentfernungsaktionen mittels seiner +Betreuerskripte durchführen, indem es eine ausführbare Datei I<prerm> in +seinem Steuerarchiv (d.h. I<DEBIAN/prerm> während der Paketerstellung) +hinzunimmt. + +Das Skript kann in den folgenden Weisen aufgerufen werden: + +=over + +=item I<prerm> B<remove> + +Bevor das Paket entfernt wird. + +=item I<old-prerm> B<upgrade> I<neue_Version> + +Vor einem Upgrade. + +=item I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<alte_Version neue_Version> + +Falls das obige B<upgrade> fehlschlägt. + +=item I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<neues_Paket neue_Version> + +=item S< >[ B<removing> I<altes_Paket alte_Version> ] + +Bevor ein Paket dekonfiguriert wurde, während eine Abhängigkeit aufgrund +eines Konflikts ersetzt wird. + +=item I<prerm> B<remove in-favour> I<neues_Paket neue_Version> + +Bevor das Paket aufgrund eines Konflikts ersetzt wird. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-shlibs.pod b/man/de/deb-shlibs.pod new file mode 100644 index 0000000..5a6ebe5 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-shlibs.pod @@ -0,0 +1,93 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-shlibs - Debians Informationsdatei für Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/shlibs>, B<debian/>I<binary-name>B<.shlibs>, B<DEBIAN/shlibs> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<shlibs>-Dateien bilden Laufzeitbibliotheknamen und -versionen (I<SONAMEs>) +auf Abhängigkeiten ab, die für eine Paket-B<control>-Datei geeignet sind. Es +gibt einen Eintrag pro Zeile. Leerzeilen sind B<nicht> erlaubt. Zeilen, die +mit B<#> beginnen, werden als Kommentarzeilen betrachtet und ignoriert. Alle +anderen Zeilen müssen dem nachfolgenden Format folgen: + +=over + +[I<Typ>B<:>] I<Bibliothek> I<Version> I<Abhängigkeiten> + +=back + +Die Felder I<Bibliothek> und I<Version> werden durch Leerraumzeichen +begrenzt, das Feld I<Abhängigkeiten> geht aber bis zum Ende der Zeile. Das +Feld I<Typ> ist optional und wird normalerweise nicht benötigt. + +Das Feld I<dependencies> hat die gleiche Syntax wie das Feld B<Depends> in +einer binären B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5). + +=head1 SONAME-FORMATE + +Die unterstützten SONAME-Formate sind: + +=over + +I<Name>.so.I<Version> + +=back + +und + +=over + +I<Name>-I<Version>.so + +=back + +wobei I<Name> normalerweise B<lib> vorangestellt wird. + +=head1 BEISPIELE + +Die B<shlibs>-Datei für ein typisches Bibliothekspaket namens I<libcrunch1>, +das eine Bibliothek mit dem SONAME I<libcrunch.so.1> bereitstellt, könnte +wie folgt lauten: + +=over + + libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1) + +=back + +I<Abhängigkeiten> muss die neuste Version des Pakets erwähnen, das neue +Symbole zu der Bibliothek hinzugefügt hat: im obigen Beispiel wurden neue +Symbole zu Version 1.2 von I<libcrunch> hinzugefügt. Dies ist nicht der +einzige Grund, dass Abhängigkeiten enger gefasst werden müssen. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-control>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-split.pod b/man/de/deb-split.pod new file mode 100644 index 0000000..8a95847 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-split.pod @@ -0,0 +1,106 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-split - mehrteiliges Debian-Binärpaketformat + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das mehrteilige B<.deb>-Format wird zum Aufteilen von großen Paketen in +kleinere Stücke zur Erleichterung des Transports auf kleinen Medien +verwandt. + +=head1 FORMAT + +Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit einer magischen Zahl von +B<!E<lt>archE<gt>>. Der Dateiname kann (seit Dpkg 1.15.6) mit einem +Schrägstrich abschließen. + +Das erste Element heißt B<debian-split> und enthält eine Reihe von Zeilen, +getrennt durch Leerzeilen. Derzeit sind acht Zeilen vorhanden: + +=over + +=item * + +Die Formatversionsnummer, zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite +lautet sie B<2.1>. + +=item * + +Der Paketname. + +=item * + +Die Paketversion. + +=item * + +Die Md5sum des Pakets. + +=item * + +Die Gesamtgröße des Pakets. + +=item * + +Die maximale Teilegröße + +=item * + +Die aktuelle Teilenummer, gefolgt von einem Schrägstrich und der +Gesamtanzahl an Teilen (wie in ‚1/10’). + +=item * + +Die Paketarchitektur (seit Dpkg 1.16.1). + +=back + +Programme, die mehrteilige Archive lesen, sollten darauf vorbereitet sein, +dass sich die Unterversionsnummer erhöht und dass zusätzliche Zeilen +vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, wenn dies der Fall ist. + +Falls sich die Hauptversionsnummer geändert hat, wurde eine inkompatible +Änderung durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht +der Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei +denn, ein unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden +worden, wie nachfolgend beschrieben. + +Das zweite, letzte benötigte Element heißt B<data.>I<N>, wobei I<N> die +Teilnummer angibt. Es enthält die rohen Daten des Teils. + +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle +Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B<data.>I<N> +ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und +werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb>(5), B<dpkg-split>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-control.pod b/man/de/deb-src-control.pod new file mode 100644 index 0000000..b7c8b8c --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-control.pod @@ -0,0 +1,479 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-control - Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian-Quellpaketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/control> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jedes Debian-Quellpaket enthält eine Hauptdatei „B<debian/control>“. Deren +L<deb822(5)>-Format ist eine Obermenge der in Debian-Binärpaketen +ausgelieferten B<control>-Datei, siehe B<deb-control>(5). + +Diese Datei enthält mindestens zwei Absätze, die durch eine Leerzeile +getrennt werden. Der erste Absatz führt alle allgemeinen Informationen über +das Quellpaket auf, während jeder folgende Absatz genau ein Binärpaket +beschreibt. Jeder Absatz besteht aus mindestens einem Feld. Ein Feld beginnt +mit einem Feldnamen, wie B<Package> oder B<Section> (Groß-/Kleinschreibung +egal), gefolgt von einem Doppelpunkt, dem Inhalt des Feldes +(Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders angegeben) und einem +Zeilenumbruch. Mehrzeilige Felder sind auch erlaubt, aber jede ergänzende +Zeile ohne Feldnamen sollte mit mindestens einem Leerzeichen beginnen. Der +Inhalt des mehrzeiligen Feldes wird durch die Werkzeuge im Allgemeinen zu +einer Zeile zusammengeführt (das Feld B<Description> ist eine Ausnahme, +siehe unten). Um Leerzeilen in ein mehrzeiliges Feld einzufügen, verwenden +Sie einen Satzpunkt nach dem Leerzeichen. Zeilen, die mit ‚B<#>’ beginnen, +werden als Kommentare betrachtet. + +=head1 QUELLPAKET-FELDER + +=over + +=item B<Source:> I<Quellpaketname> (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes ist der Name des Quellpakets und sollte mit dem Namen +des Quellpakets in der Datei I<debian/changelog> übereinstimmen. Ein +Paketname darf nur aus Kleinbuchstaben (a-z), Ziffern (0-9), Plus- (+) und +Minuszeichen (-) und Satzpunkten (.) bestehen. Paketnamen müssen mindestens +zwei Zeichen lang sein und mit einem klein geschriebenen alphanumerischen +Zeichen (a-z0-9) beginnen. + +=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und +verweist auf die Person, die derzeit das Paket betreut, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde, oder dem ursprünglichen Paketierer. + +=item B<Uploaders:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> + +Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im +gleichen Format wie das Feld B<Maintainer>. Mehrere Ko-Betreuer sollten +durch Kommata getrennt werden. + +=item B<Standards-Version:> I<Versionszeichenkette> + +Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die +sich das Paket hält. + +=item B<Description> I<Kurzbeschreibung> + +=item B<> I<Langbeschreibung> + +Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung +auf der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. + +=item B<Homepage:> I<URL> + +Die URL des Original- (Upstream-)Projekts. + +=item B<Bugs:> I<URL> + +Die I<URL> der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete +Format ist I<BTS-Art>B<://>I<BTS-Adresse> wie in +B<debbugs://bugs.debian.org>. Dieses Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +=item B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-keywords> + +Dieses Feld wird verwandt, um anzuzeigen, ob die Datei B<debian/rules> +(fake)root-Priviliegien benötigt, um einige ihrer Ziele auszuführen, und +falls ja, wann. + +=over + +=item B<no> + +Die Binärziele werden überhaupt kein (fake)root benötigen. + +=item B<binary-targets> + +Die Binärziele müssen immer unter (fake)root ausgeführt werden. Dieser Wert +ist die Vorgabe, wenn die Datei fehlt. Die Aufnahme dieses Feldes mit einem +expliziten B<binary-targets> ist zwar streng genommen nicht notwendig, +markiert aber, dass es darauf untersucht wurde. + +=item I<Impl-Schlüsselwörter> + +Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Schlüsselwörtern, die +festlegen, wann (fake)root benötigt wird. + +Schlüsselwörter bestehen aus I<Namensraum>/I<Fälle>. Der Teil I<Namensraum> +kann kein „/“ oder Leerraum enthalten. Der Teil I<Fälle> kann kein Leerraum +enthalten. Desweiteren müssen beide Teile ausschließlich aus darstellbaren +ASCII-Zeichen bestehen. + +Jedes Werkzeug/Paket wird einen Namensraum nach sich selbst definieren und +eine Reihe von Fällen bereitstellen, in denen (fake)root benötigt wird +(siehe „Implementation provided keywords“ in I<rootless-builds.txt>). + +Wenn das Feld auf eines der I<Impl-Schlüsselwörter> gesetzt wird, wird das +Bauprogramm eine Schnittstelle bereitstellen, die zur Ausführung unter +(fake)root verwandt wird (siehe „Gain Root API“ in I<rootless-builds.txt>). + +=back + +=item B<Testsuite:> I<Namenliste> + +=item B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste> + +Diese Felder sind in der Handbuchseite B<dsc>(5) beschrieben, da sie aus +Informationen, die aus B<debian/tests/control> abgeleitet sind, erstellt +oder wörtlich in die B<control>-Datei der Quellen kopiert werden. + +=item B<Vcs-Arch*:> I<URL> + +=item B<Vcs-Bzr:> I<URL> + +=item B<Vcs-Cvs:> I<URL> + +=item B<Vcs-Darcs:> I<URL> + +=item B<Vcs-Git:> I<URL> + +=item B<Vcs-Hg:> I<URL> + +=item B<Vcs-Mtn:> I<URL> + +=item B<Vcs-Svn:> I<URL> + +Die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die Betreuung des +Pakets verwandt wird. Derzeit werden B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, +B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) und B<Svn> +(Subversion) unterstützt. Normalerweise zeigt dieses Feld auf die neuste +Version des Pakets, wie den Hauptzweig oder den Trunk. + +=item B<Vcs-Browser:> I<URL> + +Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot +anzuschauen. + +=item B<Origin:> I<Name> + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. Dieses +Feld wird normalerweise nicht benötigt. + +=item B<Section:> I<Sektion> + +Dies ist ein allgemeines Feld, das das Paket in eine Kategorie einordnet, +basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Sektionen +sind B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, B<x11> usw. + +=item B<Priority:> I<Priorität> + +Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche +Prioritäten sind B<required>, B<standard>, B<optional>, B<extra> usw. + +Die Felder B<Section> und B<Priority> haben eine definierte Menge an Werten, +abhängig von den jeweiligen Distributionsrichtlinien. + +=item B<Build-Depends:> I<Paketliste> + +Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das +Paket aus den Quellen zu bauen. Diese Abhängigkeiten müssen erfüllt wein, +wenn binäre architekturabhängige und unabhängige und Quellpakete gebaut +werden. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat nicht den +gleichen Effekt wie die Aufnahme in B<Build-Depends-Arch> und +B<Build-Depends-Indep>, da die Abhängigkeit auch beim Bau des Quellpaketes +erfüllt sein muss. + +=item B<Build-Depends-Arch:> I<Paketliste> + +Identisch zu B<Build-Depends>, wird aber nur zum Bau der +architekturabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die +B<Build-Depends> auch installiert. Dieses Feld wurde seit Dpkg 1.16.4 +unterstützt; um mit älteren Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen +B<Build-Depends> verwandt werden. + +=item B<Build-Depends-Indep:> I<Paketliste> + +Identisch zu B<Build-Depends>, wird aber nur zum Bau der +architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die +B<Build-Depends> auch installiert. + +=item B<Build-Conflicts:> I<Paketliste> + +Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein +sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt +geraten. Die Aufnahme einer Abhängigkeit in diese Liste hat den gleichen +Effekt wie die Aufnahme in B<Build-Conflicts-Arch> und +B<Build-Conflicts-Indep> mit dem zusätzlichen Effekt, dass es für reine +Quellen-Bauten verwandt wird. + +=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<Paketliste> + +Identisch zu B<Build-Conflicts>, aber nur beim Bau der architekturabhängigen +Pakete. Dieses Feld wird seit Dpkg 1.16.4 unterstützt; um mit älteren +Dpkg-Versionen zu bauen, sollte stattdessen B<Build-Conflicts> verwandt +werden. + +=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<Paketliste> + +Identisch zu B<Build-Conflicts>, wird aber nur zum Bau der +architekturunabhängigen Pakete benötigt. + +=back + +Die Syntax der Felder B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> und +B<Build-Depends-Indep> ist eine Liste von Gruppen von alternativen +Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder +„Pipe“-Symbole) ‚B<|>’ getrennten Paketen. Die Gruppen werden durch Kommata +‚B<,>’ getrennt. Sie können mit einem abschließenden Komma enden, das beim +Erstellen der Felder für B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg +1.10.14). Kommata müssen als „UND“, vertikale Striche als „ODER“ gelesen +werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jedem Paketnamen folgt +optional eine Architekturspezifikation, die nach einem Doppelpunkt ‚B<:>’ +angehängt wird, optional gefolgt von einer Versionsnummer-Spezifikation in +Klammern ‚B<(>’ und ‚B<)>’, einer Architekturspezifikation in eckigen +Klammern ‚B<[>’ und ‚B<]>’ und einer Einschränkungsformel, die aus einer +oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern ‚B<E<lt>>’ und +‚B<E<gt>>’ besteht. + +Syntaxtisch werden die Felder B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> +und B<Build-Conflicts-Indep> durch eine Kommata-getrennte Liste von +Paketnamen dargestellt, wobei das Komma als „UND“ verstanden wird. Die Liste +kann mit einem abschließenden Komma enden, das beim Erstellen der Felder für +B<deb-control>(5) entfernt wird (seit Dpkg 1.10.14). Die Angabe alternativer +Pakete mit dem „Pipe“-Symbol wird nicht unterstützt. Jedem Paketnamen folgt +optional eine Versionsnummerangabe in Klammern, eine +Architekturspezifikation in eckigen Klammern und einer Einschränkungsformel, +die aus einer oder mehr Listen von Profilnamen in spitzen Klammern besteht. + +Eine Architekturspezifikation kann ein echter Debian-Architekturname sein +(seit Dpkg 1.16.5), B<any> (seit Dpkg 1.16.2) oder B<native> (seit Dpkg +1.16.5). Falls er fehlt, ist die Vorgabe für das Feld B<Build-Depends> die +aktuelle Host-Architektur, die Vorgabe für das Feld B<Build-Conflicts> ist +B<any>. Jeder echte Debian-Architekturname passt genau auf diese Architektur +für diesen Paketnamen, B<any> passt auf jede Architektur für diesen +Paketnamen, falls das Paket mit B<Multi-Arch: allowed> markiert ist, und +B<native> passt auf die aktuelle Bau-Architektur, falls das Paket nicht mit +B<Multi-Arch: foreign> markiert ist. + +Eine Versionsnummer kann mit ‚B<E<gt>E<gt>>’ beginnen, in diesem Falle +passen alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt +durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte +Versionsbeziehungen sind ‚B<E<gt>E<gt>>’ für größer als, ‚B<E<lt>E<lt>>’ für +kleiner als, ‚B<E<gt>=>’ für größer als oder identisch zu, ‚B<E<lt>=>’ für +kleiner als oder identisch zu und ‚B<=>’ für identisch zu. + +Eine Architekturspezifikation besteht aus einer oder mehreren durch +Leerraumzeichen getrennten Architekturnamen. Jedem Namen darf ein +Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. + +Eine Einschränkungsformel besteht aus einer oder mehrerer durch Leerraum +getrennten Einschränkungslisten. Jede Einschränkungsliste wird in spitze +Klammern eingeschlossen. Einträge in den Einschränkungslisten sind +Bauprofilnamen, getrennt durch Leerraum. Diesen Listen kann ein +Ausrufezeichen vorangestellt werden, das „NICHT“ bedeutet. Eine +Einschränkungsformel stellt einen Ausdruck in einer disjunkten Normalform +dar. + +Beachten Sie, dass die Abhängigkeiten von Paketen aus der Menge der +B<build-essential> entfallen kann und die Angabe von Baukonflikten gegen sie +nicht möglich ist. Eine Liste dieser Pakete befindet sich im Paket +build-essential. + +=head1 BINÄRPAKET-FELDER + +Beachten Sie, dass die Felder B<Priority>, B<Section> und B<Homepage> sich +auch im Binärprogrammabsatz befinden können, um die globalen Werte des +Quellpakets zu überschreiben. + +=over + +=item B<Package:> I<Binärpaketname> (verpflichtend) + +Dieses Feld wird zur Angabe des Binärpaketnamens verwandt. Es gelten die +gleichen Einschränkungen wie beim Quellpaketnamen. + +=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type> + +Dieses Feld definiert die Art des Pakets. B<udeb> ist für größenbegrenzte +Pakete, wie sie vom Debian-Installer verwandt werden. B<deb> ist der +Standardwert, er wird angenommen, falls das Feld fehlt. Weitere Typen +könnten in der Zukunft hinzugefügt werden. + +=item B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (verpflichtend) + +Die Architektur gibt an, auf welcher Art von Hardware dieses Paket +läuft. Bei Paketen, die auf allen Architekturen laufen, verwenden Sie den +Wert B<any>. Für Pakete, die architekturunabhängig sind, wie Shell- und +Perl-Skripte oder Dokumentation, verwenden Sie den Wert B<all>. Um das Paket +für einen bestimmten Satz von Architekturen zu begrenzen, geben Sie die +durch Leerzeichen getrennten Namen der Architekturen an. Es ist auch +möglich, Platzhalter für Architekturen in dieser Liste anzugeben (lesen Sie +B<dpkg-architecture>(1) für weitere Informationen dazu). + +=item B<Build-Profiles:> I<Einschränkungsformel> + +Dieses Feld legt die Bedingungen fest, zu denen dieses Binärpaket (nicht) +baut. Um diese Bedingung auszudrücken, wird die Einschränkungsformelsyntax +aus dem Feld B<Build-Depends> verwandt. + +Falls der Absatz eines binären Pakets dieses Feld nicht enthält, dann +bedeutet dies implizit, dass es mit allen Bauprofilen (darunter auch keinem) +baut. + +Mit anderen Worten: Falls der Absatz eines Binärpaketes mit einem nicht +leeren Feld B<Build-Profiles> kommentiert wird, dann wird dieses Binärpaket +erstellt, falls und nur falls der Ausdruck in konjunktiver Normalform sich +auf „wahr“ berechnet. + +=item B<Protected:> B<Byes>|B<no> + +=item B<Essential:> B<yes>|B<no> + +=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no> + +=item B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no> + +=item B<Tag:> I<Liste-von-Markierungen> + +=item B<Description:> I<Kurzbeschreibung> (empfohlen) + +Diese Felder sind in der Handbuchseite B<deb-control>(5) beschrieben, da sie +wörtlich in die B<control>-Datei des Binärpakets kopiert werden. + +=item B<Depends:> I<Paketliste> + +=item B<Pre-Depends:> I<Paketliste> + +=item B<Recommends:> I<Paketliste> + +=item B<Suggests:> I<Paketliste> + +=item B<Breaks:> I<Paketliste> + +=item B<Enhances:> I<Paketliste> + +=item B<Replaces:> I<Paketliste> + +=item B<Conflicts:> I<Paketliste> + +=item B<Provides:> I<Paketliste> + +=item B<Built-Using:> I<Paketliste> + +Diese Felder geben Beziehungen zwischen Paketen an. Sie werden in der +Handbuchseite B<deb-control>(5) erläutert. In I<debian/control> können diese +Felder auch mit einem abschließenden Komma enden (seit Dpkg 1.10.14), +Architekturspezifikations- und -einschränkungsformeln enthalten, die alle +beim Erstellen von B<deb-control>(5) reduziert werden. + +=item B<Subarchitecture:> I<Wert> + +=item B<Kernel-Version:> I<Wert> + +=item B<Installer-Menu-Item:> I<Wert> + +Diese Felder werden im Debian-Installer in B<udeb>s verwandt und werden +normalerweise nicht benötigt. Lesen Sie +/usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt aus dem Paket +B<debian-installer> für weitere Informationen über sie. + +=back + +=head1 BENUTZERDEFINIERTE FELDER + +Es ist erlaubt, zusätzliche benutzerdefinierte Felder zu der Steuerdatei +hinzuzufügen. Die Werkzeuge werden diese Felder ignorieren. Falls Sie +möchten, dass diese Felder in die Ausgabedateien, wie das Binärpaket, +rüberkopiert werden sollen, müssen Sie ein angepasstes Namensschema +verwenden: Die Felder sollten mit einem B<X>, gefolgt von Null oder mehreren +Buchstaben aus B<SBC> und einem Bindestrich, beginnen. + +=over + +=item B<S> + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Quellpakets auftauchen, siehe +B<dsc>(5). + +=item B<B> + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Binärpakets auftauchen, siehe +B<deb-control>(5). + +=item B<C> + +Das Feld wird in der Steuerdatei des Uploads (.changes) auftauchen, siehe +B<deb-changes>(5). + +=back + +Beachten Sie, dass die Präfixe B<X>[B<SBC>]B<-> abgeschnitten werden, wenn +die Felder in die Ausgabedateien rüberkopiert werden. Ein Feld +B<XC-Approved-By> wird als B<Approved-By> in der .changes-Datei und nicht in +der Steuerdatei des Binär- und Quellpakets auftauchen. + +Beachten Sie, dass diese benutzerdefinierten Felder den globalen Namensraum +nutzen werden und somit in der Zukunft mit offiziell erkannten Feldern +kollidieren könnten. Um solche möglichen Situationen zu vermeiden, können +Sie den Feldern B<Private->, wie in B<XB-Private-Neues-Feld>, voranstellen. + +=head1 BEISPIEL + + # Kommentar + Source: dpkg + Section: admin + Priority: required + Maintainer: Dpkg Developers <debian-dpkg@lists.debian.org> + # dieses Feld wird in das Binär- und Quellpaket kopiert + XBS-Upstream-Release-Status: stable + Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg + Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git + Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git + Standards-Version: 3.7.3 + Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any] + + Package: dpkg-dev + Section: utils + Priority: optional + Architecture: all + # dies ist ein spezielles Feld im Binärpaket + XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org> + Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl + Recommends: gcc | c-compiler, build-essential + Suggests: gnupg, debian-keyring + Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) + Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1) + Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. + +=head1 SIEHE AUCH + +L<deb822(5)>, B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-files.pod b/man/de/deb-src-files.pod new file mode 100644 index 0000000..677e3e8 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-files.pod @@ -0,0 +1,65 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-files - Debian-Verteilungsdatei-Format + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/files> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält eine Liste der Artefkate, die mit der Steuerdatei +B<.changes> verteilt werden sollen. + +Die Datei I<debian/files> hat ein einfaches, durch Leerraumzeichen +getrenntes Format. + +=over + +I<Dateiname> I<Sektion> I<Priorität> [ I<Schlüsselwort=Wert…> ] + +=back + +I<Dateiname> ist der Name des zu verteilenden Artefakts. + +I<Sektion> und I<Priorität> entsprechen den Feldern I<section> und +I<priority> der B<control>-Datei in dem .deb. Die erlaubten Werte hängen vom +Archiv der jeweiligen Distribution ab. + +I<Schlüsselwort=Wert.…> entspricht einer optionalen, Leerraum-getrennten +Liste von Attributen für diesen Eintrag. Derzeit ist das einzige +unterstützte Schlüsselwort B<automatic> mit dem Wert B<yes>, um automatisch +erstellte Dateien zu markieren. + +=head1 BEMERKUNGEN + +Diese Datei soll nicht direkt geändert werden, bitte verwenden Sie entweder +B<dpkg-gencontrol> oder B<dpkg-distaddfile>, um Einträge hinzuzufügen. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-rules.pod b/man/de/deb-src-rules.pod new file mode 100644 index 0000000..31f8146 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-rules.pod @@ -0,0 +1,99 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-src-rules - „rules“-Datei von Debian-Quellpaketen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/rules> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält die notwendigen Anweisungen, um das Binärpaket aus dem +Quellpaket zu bauen. + +Die Datei I<debian/rules> ist eine ausführbare Make-Steuerdatei, die mit +einem Shebang, der normalerweise auf „#!/usr/bin/make -f“ gesetzt ist, +beginnt. + +Sie muss die folgenden Make-Ziele unterstützen: + +=over + +=item B<clean> + +Bereinigt den Quellbaum, indem alle Änderungen durch irgendeines der Build- +und Binärziele rückgängig gemacht werden. Dieses Ziel wird mit +Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B<build-indep> + +Baut architekturunabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein +architekturunabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine +architekturunabhängigen Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin +existieren, darf aber nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine +Root-Privilegien benötigen. + +=item B<build-arch> + +Baut architekturabhängige Dateien, die benötigt werden, um irgendein +architekturabhängiges Binärpaket zu bauen. Falls keine architekturabhängigen +Binärpakete erstellt werden, muss das Ziel weiterhin existieren, darf aber +nichts durchführen. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen. + +=item B<build> + +Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine +Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<build-indep> und/oder +B<build-arch> oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt +werden. Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen. + +=item B<binary-indep> + +Baut architekturunabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens +transitiv) von B<build-indep> oder B<build> abhängen. Dieses Ziel wird mit +Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B<binary-arch> + +Baut architekturabhängige Binärpakete. Dieses Ziel muss (mindestens +transitiv) von B<build-arch> oder B<build> abhängen. Dieses Ziel wird mit +Root-Privilegien aufgerufen. + +=item B<binary> + +Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine +Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<binary-indep> und/oder +B<binary-arch> oder indem die Aktionen dieser Ziele direkt eingefügt +werden. Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), +B<dpkg-parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), +B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-src-symbols.pod b/man/de/deb-src-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..b6d32f7 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-src-symbols.pod @@ -0,0 +1,419 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-symbols - Debians erweiterte Vorlagendatei für Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/>I<Paket>B<.symbols.>I<Arch>, B<debian/symbols.>I<Arch>, +B<debian/>I<Paket>B<.symbols>, B<debian/symbols> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Symboldateivorlagen werden in Debian-Quellpaketen ausgeliefert. Deren +Format ist eine Obermenge der in Binärpaketen ausgelieferten Symboldateien, +siehe L<deb-symbols(5)>. + +=head2 Kommentare + +In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede Zeile, die mit ‚#’ als +erstem Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie nicht mit ‚#include’ +beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ +anfangen, sind besondere Kommentare, die verschwundene Symbole +dokumentieren. + +=head2 Verwendung der #PACKAGE#-Ersetzung + +In einigen seltenen Fällen sind die Namen der Bibliotheken nicht auf allen +Architekturen gleich. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der Symboldatei +fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> verwenden. Während +der Installation der Symboldatei wird sie durch den echten Paketnamen +ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird I<#PACKAGE#> nie in der +Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen. + +=head2 Verwendung von Symbolkennzeichnungen + +Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in +irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl +zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen +ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> +verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den +Unterabschnitt B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser +Kennzeichnungen. + +Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen +sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden +Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen +mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden +durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede der Kennzeichnungen kann optional +einen Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> +getrennt wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten +sein, sie dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> +enthalten. Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können +optional mit den Zeichen B<'> oder B<"> zitiert werden, um Leerraumzeichen +darin zu erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert +sind, werden Anführungszeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis +zum ersten Leerzeichen geht. + + (Kennz1=bin markiert|Name mit Leerraum)"zitiertes gekennz Symbol"@Base 1.0 + (optional)gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol@Base 1.0 1 + ungekennzeichnetes_Symbol@Base 1.0 +Das erste Symbol im Beispiel heißt I<zitiertes gekennz Symbol> und hat zwei +Kennzeichnungen: I<Kennz1> mit dem Wert I<bin markiert> und I<Name mit +Leerraum> ohne Wert. Das zweite Symbol heißt +I<gekennzeichnet_unzitiertes_Symbol> und ist nur mit dem Kennzeichen namens +I<optional> gekennzeichnet. Das letzte Symbol ist ein Beispiel eines +normalen, nicht gekennzeichneten Symbols. + +Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5) +sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein +(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in +Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> +ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die +zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole +entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt +alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole +und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die +unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in +ihrer Originalform, wie sie geladen wurden, auch geschrieben. + +=head2 Standard-Symbolkennzeichnungen + +=over + +=item B<optional> + +Ein als „optional“ gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek +verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> +führen. Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING +(Fehlend) in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses +Verhalten dient als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der +Symboldatei entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden +muss. Wenn das optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen +war, plötzlich in der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf +den Status „existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version +unverändert bleibt. + +Diese Markierung ist für private Symbole nützlich, deren Verschwinden keinen +ABI-Bruch auslöst. Beispielsweise fallen die meisten +C++-Template-Instanziierungen in diese Kategorie. Wie jede andere Markierung +kann auch diese einen beliebigen Wert haben: sie könnte angeben, warum +dieses Symbol als optional betrachtet wird. + +=item B<arch=>I<Architekturliste> + +=item B<arch-bits=>I<Architektur-Bits> + +=item B<arch-endian=>I<Architektur-Bytereihenfolge> + +Diese Markierungen erlauben es, den Satz an Architekturen einzugrenzen, auf +denen das Symbol existieren sollte. Die Markierungen B<arch-bits> und +B<arch-endian> werden seit Dpkg 1.18.0 unterstützt. Wenn die Symbolliste mit +den in der Bibliothek entdeckten Symbolen aktualisiert wird, werden alle +architekturspezifischen Symbole, die nicht auf die aktuelle Host-Architektur +passen, so behandelt, als ob sie nicht existierten. Falls ein +architekturspezifisches Symbol, das auf die aktuelle Host-Architektur passt, +in der Bibliothek nicht existiert, werden die normalen Regeln für fehlende +Symbole angewandt und B<dpkg-gensymbols> könnte dadurch fehlschlagen. Auf +der anderen Seite, falls das architekturspezifische Symbol gefunden wurde, +wenn es nicht existieren sollte (da die aktuelle Host-Architektur nicht in +der Markierung aufgeführt ist oder nicht auf die Bytereihenfolge und Bits +passt), wird sie architekturneutral gemacht (d.h. die Architektur-, +Architektur-Bits- und Architektur-Bytereihenfolgemarkierungen werden +entfernt und das Symbol wird im Diff aufgrund dieser Änderung auftauchen), +aber es wird nicht als neu betrachtet. + +Beim Betrieb im standardmäßigen nicht-Vorlagen-Modus werden unter den +architekturspezifischen Symbolen nur die in die Symboldatei geschrieben, die +auf die aktuelle Host-Architektur passen. Auf der anderen Seite werden beim +Betrieb im Vorlagenmodus alle architekturspezifischen Symbole (darunter auch +die von fremden Architekturen) immer in die Symboldatei geschrieben. + +Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes +B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen +Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste +nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite +nur auf Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel +betrachtet wird. + + (arch=alpha any-amd64 ia64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch=linux-any)Linux_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch=!armel)Symbol_das_Armel_nicht_hat@Base 1.0 + +I<Architektur-Bits> ist entweder B<32> oder B<64>. + + (arch-bits=32)32_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch-bits=64)64_Bit_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +I<Architektur-Bytereihenfolge> ist entweder B<little> oder B<big>. + + (arch-endian=little)Little_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + (arch-endian=big)Big_Endian_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +Mehrere Einschränkungen können aneinandergehängt werden. + + (arch-bits=32|arch-endian=little)32_Bit_Le_Symbol@Base 1.0 + +=item B<allow-internal> + +dpkg-gensymbols verfügt über eine interne Liste von Symbolen, die nicht in +Symboldateien auftauchen sollten, da sie normalerweise nur Nebeneffekte von +Implementierungsdetails in der Werkzeugkette darstellen (seit Dpkg +1.20.1). Falls Sie aus irgendeinem Grund wollen, dass diese Symbole in der +Symboldatei aufgenommen werden, sollten Sie das Symbol mit B<allow-internal> +kennzeichnen. Dies kann für einige grundlegende Bibliotheken der +Werkzeugkette wie „libgcc“ notwendig sein. + +=item B<ignore-blacklist> + +Ein veralteter Alias für B<allow-internal> (seit Dpkg 1.20.1, unterstützt +seit Dpkg 1.15.3). + +=item B<c++> + +Gibt I<c++>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt +B<Verwendung von Symbolmustern>. + +=item B<symver> + +Gibt I<symver> (Symbolversion)-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden +Unterabschnitt B<Verwendung von Symbolmustern>. + +=item B<regex> + +Gibt I<regex>-Symbolmuster an. Lesen Sie den nachfolgenden Unterabschnitt +B<Verwendung von Symbolmustern>. + +=back + +=head2 Verwendung von Symbolmustern + +Anders als die Standardsymbolspezifikation kann ein Muster mehrere reale +Symbole aus der Bibliothek abdecken. B<dpkg-gensymbols> wird versuchen, +jedes Muster auf jedes reale Symbol, für das I<kein> spezifisches +Symbolgegenstück in der Symboldatei definiert ist, abzugleichen. Wann immer +das erste passende Muster gefunden wurde, werden alle Kennzeichnungen und +Eigenschaften als Basisspezifikation des Symbols verwandt. Falls keines der +Muster passt, wird das Symbol als neu betrachtet. + +Ein Muster wird als verloren betrachtet, falls es auf kein Symbol in der +Bibliothek passt. Standardmäßig wird dies ein Versagen von +B<dpkg-gensymbols> in der Stufe B<-c1> oder höher auslösen. Falls der +Fehlschlag allerdings unerwünscht ist, kann das Muster mit der Kennzeichnung +I<optional> markiert werden. Falls das Muster dann auf nichts passt, wird es +im Diff nur als MISSING (fehlend) auftauchen. Desweiteren kann das Muster +wie jedes Symbol auf die spezielle Architektur mit der Kennzeichnung I<arch> +beschränkt werden. Bitte lesen Sie den Unterabschnitt +B<Standard-Symbolkennzeichnungen> oben für weitere Informationen. + +Muster sind eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols>(5); sie sind daher +nur in Symboldatei-Vorlagen gültig. Die Musterspezifikationssyntax +unterscheidet sich nicht von der eines spezifischen Symbols. Allerdings +dient der Symbolnamenteil der Spezifikation als Ausdruck, der gegen +I<Name@Version> eines realen Symbols abgeglichen wird. Um zwischen den +verschiedenen Mustertypen zu unterscheiden, wird es typischerweise mit einer +speziellen Kennzeichnung gekennzeichnet. + +Derzeit unterstützt B<dpkg-gensymbols> drei grundlegene Mustertypen: + +=over + +=item B<c++> + +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<c++> verzeichnet. Es passt nur +auf die entworrenen („demangled“) Symbolnamen (wie sie vom Hilfswerkzeug +B<c++filt>(1) ausgegeben werden). Dieses Muster ist sehr hilfreich, um auf +Symbole zu passen, bei dem die verworrenen („mangled“) Namen sich auf +verschiedenen Architekturen unterscheiden während die entworrenen die +gleichen bleiben. Eine Gruppe solcher Symbole ist I<non-virtual thunks>, die +einen architekturspezifischen Versatz in ihren verworrenen Namen eingebettet +haben. Eine häufige Instanz dieses Falles ist ein virtueller Destruktor, der +unter rautenförmiger Vererbung ein nicht-virtuelles Thunk-Symbol +benötigt. Selbst wenn beispielsweise _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 32 +Bit-Architekturen _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base auf 64 Bit-Architekturen +ist, kann es mit einem einzigen I<c++>-Muster abgeglichen werden: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + […] + (c++)"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + […] + +Der entworrene Name oben kann durch Ausführung folgenden Befehls erhalten +werden: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Bitte beachten Sie, dass per Definition zwar der verworrene Name in der +Bibliothek eindeutig ist, die aber nicht notwendigerweise für die +entworrenen Namen zutrifft. Ein Satz von unterschiedlichen realen Symbolen +können den gleichen entworrenen Namen haben. Beispielsweise ist das der Fall +bei nicht-virtuellen Thunk-Symbolen in komplexen Vererbungskonfigurationen +oder bei den meisten Konstruktoren und Destruktoren (da g++ typischerweise +zwei reale Symbole für sie generiert). Da diese Kollisionen aber auf dem +ABI-Niveau passieren, sollten sie nicht die Qualität der Symboldatei +reduzieren. + +=item B<symver> + +Dieses Muster wird durch die Kennzeichnung I<symver> verzeichnet. Gut +betreute Bibliotheken verfügen über versionierte Symbole, wobei jede Version +zu der Version der Originalautoren passt, in der dieses Symbol hinzugefügt +wurde. Falls das der Fall ist, können Sie ein I<symver>-Muster verwenden, +das auf jedes zu einer spezifizierten Version zugehörige Symbol +passt. Beispiel: + + libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + […] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +Alle den Versionen GLIBC_2.0 und GLIBC_2.7 zugeordneten Symbole werden zu +einer minimalen Version 2.0 bzw. 2.7 führen, wobei das Symbol +access@GLIBC_2.0 die Ausnahme darstellt. Es wird zu einer minimalen +Abhängigkeit auf libc6 Version 2.2 führen, obwohl es im Geltungsbereich des +Musters „(symver)GLIBC_2.0“ gehört, da spezielle Symbole vor Mustern Vorrang +haben. + +Bitte beachten Sie, dass Platzhaltermuster im alten Format (angezeigt durch +„*@version“ im Symbolnamenfeld) zwar noch unterstützt werden, sie aber durch +die Syntax im neuen Format „(symver|optional)version“ abgelöst +wurden. Beispielsweise sollte „*@GLIBC_2.0 2.0“ als +„(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0“ geschrieben werden, falls das gleiche +Verhalten benötigt wird. + +=item B<regex> + +Muster mit regulären Ausdrücken werden durch die Kennzeichnung I<regex> +verzeichnet. Sie passen auf den regulären Ausdruck von Perl, der im +Symbolnamenfeld angegeben ist. Ein regulärer Ausdruck wird wie er ist +abgeglichen. Denken Sie daher daran, ihn mit dem Zeichen I<^> zu beginnen, +da er ansonsten auf jeden Teil der Zeichenkette des realen Symbols +I<name@version> passt. Beispiel: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbole wie „mystack_new@Base“, „mystack_push@Base“, „mystack_pop@Base“ +usw. passen auf das erste Muster, während dies z.B. für +„ng_mystack_new@Base“ nicht der Fall ist. Das zweite Muster wird auf alle +Symbole, die die Zeichenkette „private“ in ihren Namen enthalten, passen und +die abgeglichenen Symbole erben die Kennzeichnung I<optional> vom Muster. + +=back + +Die oben aufgeführten grundlegenden Muster können - wo es Sinn ergibt - +kombiniert werden. In diesem Fall werden sie in der Reihenfolge verarbeitet, +in der die Kennzeichnungen angegeben sind. Im Beispiel + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\d\(int\)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base 1.0 + +werden die Symbole „_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base“ und +„_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base“ verglichen. Beim Vergleichen +des ersten Musters wird das rohe Symbol erst als C++-Symbol entworren, dann +wird der entworrene Name mit den regulären Ausdruck verglichen. Auf der +anderen Seite wird beim Vergleichen des zweiten Musters der reguläre +Ausdruck gegen den rohen Symbolnamen verglichen, dann wird das Symbol +überprüft, ob es ein C++-Symbol ist, indem das Entwirren versucht wird. Ein +Fehlschlag eines einfachen Musters wird zum Fehlschlag des gesamten Musters +führen. Daher wird beispielsweise +„__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base“ auf keines der Muster passen, +da es kein gültiges C++-Symbol ist. + +Im Allgemeinen werden die Muster in zwei Kategorien eingeteilt: Aliase +(grundlegende I<c++>- und I<symver>-Muster) und generische Muster (I<regex> +und alle Kombinationen grundlegender Muster). Abgleichen von grundlegenden +alias-basierenden Mustern ist schnell (O(1)), während generische Muster O(N) +(wobei N die Anzahl der generischen Muster ist) für jedes Symbol ist. Daher +wird empfohlen, generische Muster nicht zu viel zu verwenden. + +Wenn mehrere Muster auf das gleiche Symbol passen, werden Aliase (zuerst +I<c++>, dann I<symver>) gegenüber den generischen Mustern +bevorzugt. Generische Muster werden in der Reihenfolge, in der sie in der +Symboldateivorlage gefunden werden, verglichen, bis zum ersten +Erfolg. Beachten Sie aber, dass das manuelle Anordnen der +Vorlagendateieinträge nicht empfohlen wird, da B<dpkg-gensymbols> Diffs +basierend auf der alphanumerischen Reihenfolge ihrer Namen erstellt. + +=head2 Includes verwenden + +Wenn der Satz der exportierten Symbole sich zwischen Architekturen +unterscheidet, kann es ineffizient werden, eine einzige Symboldatei zu +verwenden. In diesen Fällen kann sich eine Include-Direktive in einer Reihe +von Arten als nützlich erweisen: + +=over + +=item * + +Sie können den gemeinsamen Teil in eine externe Datei auslagern und diese +Datei dann in Ihre I<Paket>.symbols.I<Arch>-Datei mit einer +include-Direktive wie folgt einbinden: + + #include "I<Pakete>.symbols.common" + +=item * + +Die Include-Direktive kann auch wie jedes Symbol gekennzeichnet werden: + + (Kennzeichen|…|KennzeichenN)#include "einzubindende-Datei" + +Als Ergebnis werden alle Symbole aus der I<einzubindende-Datei> +standardmäßig als mit I<Kennzeichen> … I<KennzeichenN> gekennzeichnet +betrachtet. Sie können diese Funktionalität benutzen, um eine gemeinsame +Datei I<Paket>.symbols zu erstellen, die architekturspezifische +Symboldateien einbindet: + + gemeinsames_Symbol1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "Paket.symbols.64bit" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "Paket.symbols.32bit" + gemeinsames_Symbol2@Base 1.0 + +=back + +Die Symboldateien werden Zeile für Zeile gelesen und include-Direktiven +werden bearbeitet, sobald sie erkannt werden. Das bedeutet, dass der Inhalt +der mit include eingebundenen Datei jeden Inhalt überschreiben kann, der vor +der Include-Direktive aufgetaucht ist und Inhalt nach der Direktive alles +aus der eingebundenen Datei überschreiben kann. Jedes Symbol (oder sogar +weitere #include-Direktiven) in der eingebundenen Datei kann zusätzliche +Kennzeichnungen spezifizieren oder Werte der vererbten Kennzeichnungen in +ihrer Kennzeichnungsspezifikation überschreiben. Allerdings gibt es keine +Möglichkeit für ein Symbol, die ererbten Kennzeichnungen zu überschreiben. + +Eine eingebundene Datei kann die Kopfzeile wiederholen, die den SONAME der +Bibliothek enthält. In diesem Fall überschreibt sie jede vorher gelesene +Kopfzeile. Allerdings ist es im Allgemeinen am besten, die Wiederholung von +Kopfzeilen zu vermeiden. Eine Art, dies zu erreichen, ist wie folgt: + + #include "libirgendwas1.symbols.common" + arch_spezifisches_Symbol@Base 1.0 + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-substvars.pod b/man/de/deb-substvars.pod new file mode 100644 index 0000000..b74d8b4 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-substvars.pod @@ -0,0 +1,216 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-substvars - Ersetzungsvariablen in Debian-Quellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/substvars>, B<debian/>I<Binärpaket>B<.substvars> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Bevor B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> und B<dpkg-genchanges> ihre +Steuerinformationen (zu der Quell-B<control>-Datei B<.dsc> für +B<dpkg-source> und in die Standardausgabe für B<dpkg-gencontrol> und +B<dpkg-genchanges>) schreiben, führen sie einige Variablenersetzungen in der +Ausgabedatei durch. + +Eine Variablenersetzung hat die Form +B<${>I<Variablenname>B<}>. Variablennamen bestehen aus alphanumerischen +Zeichen (a-zA-Z0-9, womit sie auch beginnen), Bindestrichen (-) und +Doppelpunkten (:). Bei Variablennamen ist die Klein-/Großschreibung +relevant, auch wenn sie sich auf Gebilde beziehen, die die +Klein-/Großschreibung erhalten. Variablenersetzungen werden wiederholt +durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der komplette Text des Feldes +nach der Ersetzung wird erneut auf weitere Ersetzungen geprüft. + +Nachdem alle Ersetzungen erfolgt sind, wird jedes Auftreten der Zeichenkette +B<${}> (die keine erlaubte Ersetzung ist) durch das B<$>-Zeichen ersetzt. + +Obwohl die Variablenersetzung bei allen Feldern der B<control>-Datei +vorgenommen wird, werden einige dieser Felder während des Bauens benötigt +und verwendet, wenn die Ersetzung noch nicht erfolgt ist. Daher können Sie +Variablen nicht in den Feldern B<Package>, B<Source> und B<Architecture> +verwenden. + +Variablenersetzung erfolgt am Inhalt der Felder, nachdem sie ausgewertet +wurden. Falls Sie eine Variable über mehrere Zeilen expandieren möchten, +müssen Sie nach dem Zeilenumbruch daher kein Leerzeichen einfügen. Dies +passiert bei der Ausgabe des Feldes implizit. Ist beispielsweise die +Variable B<${Description}> auf „foo ist bar.${Newline}foo ist super.“ +gesetzt und Sie haben das folgende Feld: + + Description: Anwendung foo + ${Description} + . + Weiterer Text. + +Dann wird dies zu Folgenden führen: + + Description: Anwendung foo + foo ist bar. + foo ist super. + . + Weiterer Text. + +Variablen können über die allgemeine Option B<-V> gesetzt werden. Sie können +auch in der B<debian/substvars> (bzw. in der über die Option B<-T> gesetzten +Datei) angegeben werden. Diese Datei besteht aus Zeilen der Form +I<Name>B<=>I<Wert>. Leerraumzeichen am Zeilenende, leere Zeilen und Zeilen, +die mit dem B<#>-Symbol starten (Kommentare) werden ignoriert. + +Zusätzlich sind die folgenden Standardvariablen verfügbar: + +=over + +=item B<Arch> + +Die aktuelle Host-Architektur (d.h. die Architektur, für die das Paket +gebaut wird, das Äquivalent zu B<DEB_HOST_ARCH>). + +=item B<vendor:Name> + +Der aktuelle Lieferantenname (seit Dpkg 1.20.0). Dieser Wert stammt aus dem +Feld B<Vendor> aus der Datei »origin« des Lieferanten, wie dies von +B<dpkg-vendor>(1) ermittelt würde. + +=item B<vendor:Id> + +Die aktuelle Lieferantenkennzeichnung (seit Dpkg 1.20.0). Die ist lediglich +B<vendor:Name> in Kleinbuchstaben. + +=item B<source:Version> + +Die Quellpaketversion (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B<source:Upstream-Version> + +Die Paketversion der Originalautoren, einschließlich der Epoche der +Debian-Version, falls vorhanden (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B<binary:Version> + +Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von B<source:Version> +abweichen kann; seit Dpkg 1.13.19). + +=item B<Source-Version> + +Die Quellpaketversion (aus der Changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt +B<veraltet> und gibt bei der Benutzung einen Fehler aus, da ihre Bedeutung +von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden Sie B<source:Version> oder +B<binary:Version> wo zutreffend. + +=item B<source:Synopsis> + +Die Quellpaketzusammenfassung, aus dem Feld B<Description> des Quellabsatzes +entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). + +=item B<source:Extended-Description> + +Die erweiterte Quellpaketbeschreibung, aus dem Feld B<Description> des +Quellabsatzes entnommen, falls dieses existiert (seit Dpkg 1.19.0). + +=item B<Installed-Size> + +Die ungefähre Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert +wird in das entsprechende Feld der B<control>-Datei kopiert; wird es +gesetzt, verändert es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht +gesetzt ist, wird B<dpkg-gencontrol> den Vorgabewert berechnen, indem es die +Größen jeder regulären Datei und jedes Symlinks (gerundet auf 1 KiB) +aufaddiert und einen Grundwert von 1 KiB für aller anderen +Dateisystemobjekttypen verwendet. Dabei werden Hardlinks nur einmalig als +reguläre Dateien gezählt. + +B<Hinweis>: Beachten Sie, dass dies stets nur ein Schätzwert sein kann, da +die tatsächliche Größe im installierten System stark vom verwandten +Dateisystem und seinen Parametern abhängt. Daher kann es am Ende mehr oder +weniger als in diesem Feld angegebenen Platz belegen. + +=item B<Extra-Size> + +Zusätzlicher Plattenplatz, der verwendet wird, wenn das Paket installiert +ist. Falls diese Variable gesetzt ist, wird dieser Wert zu der Variablen +B<Installed-Size> hinzuaddiert (egal ob sie explizit gesetzt oder der +Standardwert verwendet wird), bevor sie in das Feld B<Installed-Size> der +B<control>-Datei kopiert wird. + +=item B<S:>I<Feldname> + +Der Wert des Quellpaket-Absatzfeldes I<Feldname> (der in der kanonischen +Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss; seit Dpkg 1.18.11). Das Setzen +dieser Variablen hat nur an den Stellen einen Effekt, wo diese explizit +expandiert werden. Diese Variablen sind nur bei der Erstellung der binären +Steuerdatei verfügbar. + +=item B<F:>I<Feldname> + +Der Wert des Ausgabefeldes I<Feldname> (der in der kanonischen +Groß-/Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen +hat nur einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden. + +=item B<Format> + +Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der +Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden +die Inhalte des B<Format>-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert. + +=item B<Newline>, B<Space>, B<Tab> + +Diese Variablen enthalten das jeweils korrespondiere Zeichen +(B<Zeilenumbruch>, B<Leerzeichen> und B<Tabulator> in dieser Reihenfolge). + +=item B<shlibs:>I<dependencyfield> + +Variableneinstellungen mit Namen dieser Form werden von B<dpkg-shlibdeps> +erstellt. + +=item B<dpkg:Upstream-Version> + +Die Original- (Upstream-)Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). + +=item B<dpkg:Version> + +Die komplette Version von Dpkg (seit Dpkg 1.13.19). + +=back + +Falls auf eine Variable Bezug genommen wird, diese aber nicht definiert ist, +wird es eine Warnung erstellen und ein leerer Wert wird angenommen. + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/substvars> + +Liste von Ersetzungsvariablen und -werten. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), +B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-source>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-symbols.pod b/man/de/deb-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..2242ddb --- /dev/null +++ b/man/de/deb-symbols.pod @@ -0,0 +1,125 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-symbols - Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken + +=head1 ÜBERSICHT + +B<DEBIAN/symbols> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die Symboldateien werden in Debian-Binärpaketen ausgeliefert. Deren Format +ist eine Teilmenge der Vorlagensymboldateien, die von B<dpkg-gensymbols>(1) +in Debian-Quellpaketen verwandt wird. + +Das Format eines Eintrags für eine erweiterte Abhängigkeitsinformation einer +Laufzeitbibliothek („shared library“) lautet: + +Z<> + I<Bibliothek-Soname Hauptabhängigkeitsvorlage> + [| I<alternative-Abhängigkeitsvorlage>] + [...] + [* I<Feldname>: I<Feldwert>] + [...] + I<Symbol> I<minimale_Version> [I<Kennung_der_Abhängigkeitsvorlage>] + +Der I<Bibliotheks-Soname> ist genau der Wert des SONAME-Feldes, wie er von +B<objdump>(1) exportiert wird. Eine I<Abhängigkeitsvorlage> ist eine +Abhängigkeit, in der I<#MINVER#> dynamisch entweder von einer +Versionsprüfung der Art „(E<gt>= I<Minimalversion>)“ oder durch nichts +ersetzt wird, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend +erachtet wird. + +Jedem exportierten I<Symbol> (aufgeführt als I<Name>@I<Version>, mit +I<Version> als „Base“, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine +I<Minimalversion> seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die +Hauptabhängigkeitsvorlage wird immer verwandt und wird am Ende mit der +abhängigen, in I<Kennung_der_Abhängigkeitsvorlage> referenzierten Vorlage +(falls vorhanden) kombiniert). Die erste alternative Abhängigkeitsvorlage +wird mit 1 nummeriert, die zweite mit 2 usw. Jede Spalte ist genau durch ein +Leerraum abgetrennt. + +Jeder Eintrag für eine Bibliothek kann auch einige Felder mit +Metainformationen enthalten. Diese Felder werden in Zeilen gespeichert, die +mit einem Stern beginnen. Derzeit sind die einzig gültigen Felder: + +=over + +=item B<Build-Depends-Package> + +Es gibt den Namen des „-dev“-Pakets an, das der Bibliothek zugeordnet ist, +und wird von B<dpkg-shlibdeps> verwandt, um sicherzustellen, dass die +erstellte Abhängigkeit mindestens genauso strikt ist wie die zugehörige +Bau-Abhängigkeit (seit Dpkg 1.14.13). + +=item B<Build-Depends-Packages> + +Identisch zu B<Build-Depends-Package>, akzeptiert aber eine +Kommata-getrennte Liste an Paketnamen (seit Dpkg 1.20.0). Dieses Feld setzt +jedes vorhandende Feld B<Build-Depends-Package> außer Kraft und ist mit +„-dev“-Paketen und davon abhängigen Metapaketen, beispielsweise für eine +Übergangsperiode, am nützlichsten. + +=item B<Allow-Internal-Symbol-Groups> + +Es gibt in einer durch Leerraumzeichen getrennten Liste an, welche internen +Gruppen ignoriert werden sollten, so dass Symbole, die in diesen Gruppen +enthalten sind, in die Ausgabedatei aufgenommen werden (seit Dpkg +1.20.1). Dies sollte nur für Toolchain-Pakete notwendig sein, die solche +internen Symbole bereitstellen. Die verfügbaren Gruppen sind systemabhängig, +für ELF- und GNU-basierte Systeme sind dies B<aeabi> und B<gomp>. + +=item B<Ignore-Blacklist-Groups> + +Ein veralteter Alias für B<Allow-Internal-Symbol-Groups> (seit Dpkg 1.20.1, +unterstützt seit Dpkg 1.17.6). + +=back + +=head1 BEISPIELE + +=head2 Einfache Symboldatei + + libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6 + FtpAccess@Base 3.1-1-6 + […] + +=head2 Fortgeschrittene Symboldatei + + libGL.so.1 libgl1 + | libgl1-mesa-glx #MINVER# + * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev + publicGlSymbol@Base 6.3-1 + […] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1 + […] + +=head1 SIEHE AUCH + +L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, +B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gensymbols>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-triggers.pod b/man/de/deb-triggers.pod new file mode 100644 index 0000000..f2742f7 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-triggers.pod @@ -0,0 +1,121 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-triggers - Paket-Trigger + +=head1 ÜBERSICHT + +B<debian/triggers>, B<debian/>I<binary-package>B<.triggers>, +B<DEBIAN/triggers> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Auslösern) +an, indem es eine Datei I<triggers> in seinem Steuerarchiv +(d.h. I<DEBIAN/triggers> während der Paketerstellung) hinzunimmt. + +Diese Datei enthält Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang +und Ende sowie alles nach dem ersten B<#> werden in jeder Zeile entfernt und +leere Zeilen werden ignoriert. + +Die derzeit unterstützten Steuerdirektiven für Trigger sind: + +=over + +=item B<interest> I<Trigger-Name> + +=item B<interest-await> I<Trigger-Name> + +=item B<interest-noawait> I<Trigger-Name> + +Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle +Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, müssen mit dieser Direktive in +der Trigger-Steuerdatei aufgeführt werden. + +Die Variante „await“ setzt die triggernden Pakete in den Zustand +„triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete +nicht in den Zustand „triggers-awaited“, selbst falls das triggernde Paket +eine „await“-Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven +B<activate-await> oder B<activate> oder durch Verwendung der +Befehlszeilenoption B<dpkg-trigger> B<--no-await>). Die Variante „noawait“ +sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte +Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. + +=item B<activate> I<Trigger-Name> + +=item B<activate-await> I<Trigger-Name> + +=item B<activate-noawait> I<Trigger-Name> + +Sorgt dafür, dass Änderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen +Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert: +„unpack“, „configure“, „remove“ (hinzugefügt zum Nutzen von Paketen, die im +Konflikt zueinander stehen), „purge“ und „deconfigure“. + +Die „await“-Varianten setzen das Trigger-auslösende Paket in den Zustand +„triggers-awaited“, falls die Direktive „interest“ auch „await“ ist. Die +Variante „noawait“ setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand +„triggers-awaited“. Die Variante „noawait“ sollte verwandt werden, wenn die +von den Triggern bereitgestellte Funktionalität nicht äußerst wichtig ist. + +Falls dieses Paket während des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet, +wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden während des Endes der +unpack-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und Übergänge von +Trigger-erwartend auf installiert führen nicht zu Aktivierungen. Im Falle +von unpack werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version +des Pakets angegebenen Trigger aktiviert. + +=back + +Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets +verhindert. + +Die Varianten „-noawait“ sollten stets wenn möglich bevorzugt werden, da die +Trigger-auslösenden Pakete nicht in den Zustand „triggers-awaited“ überführt +werden und daher sofort konfiguriert werden können, ohne die Verarbeitung +des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger-auslösenden Pakete +Abhängigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies +einen frühzeitigen Lauf der Trigger-Verarbeitung vermeiden und es +ermöglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des +Upgrades auszuführen. + +Die Varianten „-noawait“ werden seit Dpkg 1.16.1 unterstützt und bei älteren +Dpkg zu Fehlern führen. + +Die Alias-Varianten „-await“ werden seit Dpkg 1.17.21 unterstützt und bei +älteren Dpkg zu Fehlern führen. + +Wenn ein Paket eine Direktive B<interest-noawait> bereitstellt, wird jede +Aktivierung das triggernde Paket in den Modus „noawait“ setzen, unabhängig +von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting-Modus (entweder „await“ +oder „noawait“). Wenn ein Paket eine Direktive B<interest> oder +B<interest-await> bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden +Paketes in „await“ oder „noawait“ gebracht, abhängig von der Art der +Aktivierung. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-trigger>(1), B<dpkg>(1), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb-version.pod b/man/de/deb-version.pod new file mode 100644 index 0000000..fd0e1d3 --- /dev/null +++ b/man/de/deb-version.pod @@ -0,0 +1,137 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb-version - Versionsnummer-Format von Debian-Paketen + +=head1 ÜBERSICHT + +[ I<Epoche>B<:>]I<Upstream-Version>[B<->I<Debian-Revision>] + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die für Debian Binär- und Quellpakete verwendete Versionsnummer besteht aus +drei Komponenten. Diese sind: + +=over + +=item I<Epoche> + +Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze +Zahl. Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie +entfällt, darf die I<Upstream-Version> keine Doppelpunkte enthalten. + +Sie existiert, um Fehler in den Versionsnummern älterer Versionen des Pakets +zu erlauben und auch, um das bisherige Nummerierungsschema eines Paketes +aufzugeben. + +=item I<Upstream-Version> + +Dies ist der Hauptteil der Versionsnummer. Normalerweise ist dies die +Versionsnummer des Originalpakets („Upstream“), aus dem die I<.deb>-Datei +erstellt wurde, falls dies zutrifft. Normalerweise wird diese im gleichen +Format vorliegen, wie sie von den Originalautoren angegeben wurde; +allerdings kann es notwendig sein, sie umzuformatieren, damit sie in das +Format des Paketverwaltungssystems und des Vergleichsschemas passt. + +Das Vergleichsverhalten des Paketverwaltungssystems in Hinblick auf die +I<Upstream-Version> wird nachfolgend beschrieben. Der +I<Upstream-Version>-Anteil der Versionsnummer muss angegeben werden. + +I<Upstream-Version> darf nur alphanumerische Zeichen („A-Za-z0-9“) und B<.> +B<+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) +enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine +I<Debian-Revision> gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine +I<Epoche> gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt. + +=item I<Debian-Revision> + +Dieser Teil der Versionsnummer spezifiziert die Version des Debian-Paketes, +basierend auf der Version der Originalautoren. Er kann nur alphanumerische +Zeichen und B<+> B<.> B<~> (Plus, Satzpunkt, Tilde) enthalten und wird +genauso wie die I<Upstream-Version> verglichen. + +Dieser Teil ist optional; falls er nicht vorhanden ist, darf +I<Upstream-Version> keinen Bindestrich enthalten. Dieses Format ist für den +Fall, dass ein Stück Software speziell dafür geschrieben wurde, ein +Debian-Paket zu werden und es daher nur eine „Debianisierung“ gibt und somit +keine Revisionsanzeige notwendig ist. + +Es ist üblich, die I<Debian-Revision> jedesmal bei ‚1’ neu zu starten, wenn +die I<Upstream-Version> erhöht wird. + +Dpkg wird die Versionsnummer beim letzten Bindestrich in der Zeichenkette +auftrennen (falls dieser existiert), um die I<Upstream-Version> und die +I<Debian-Revision> zu bestimmen. Im Vergleich befindet sich eine fehlende +I<Debian-Revision> vor einer vorhandenen (beachten Sie aber, dass es sich +bei der I<Debian-Revision> um den Teil der Versionsnummer mit der geringsten +Signifikanz handelt). + +=back + +=head2 Sortieralgorithmus + +Die I<Upstream-Version>- und I<Debian-Revision>-Teile werden von der +Paketverwaltung nach dem gleichen Algorithmus verglichen: + +Die Zeichenketten werden von links nach rechts verglichen. + +Zuerst wird der Anfangsteil jeder Zeichenkette bestimmt, der komplett aus +nicht-Ziffern-Zeichen besteht. Diese zwei Teile (von denen einer leer sein +kann) werden lexikalisch verglichen. Wird ein Unterschied gefunden, wird +dieser zurückgeliefert. Der lexikalische Vergleich ist ein veränderter +Vergleich von ASCII-Werten, bei denen Buchstaben vor allen nicht-Buchstaben +sortiert werden und die Tilde vor allem sortiert wird, sogar vor dem Ende +eines Teiles. So sind zum Beispiel die folgenden Teile in sortierter +Reihenfolge: ‚~~’, ‚~~a’, ‚~’, der leere Teil, ‚a’. + +Dann wird der Anfangsteil des Restes jeder Zeichenkette bestimmt, der +komplett aus Ziffern besteht. Der numerische Wert dieser zwei Teile wird +verglichen, und jeder gefundene Unterschied wird als Ergebnis des Vergleichs +zurückgeliefert. Für diesen Zweck zählt die leere Zeichenkette (die nur am +Ende einer oder beider der zu vergleichenden Versionszeichenketten +erscheinen kann) als Null. + +Diese zwei Schritte (Vergleichen und Entfernen von +nicht-Ziffern-Zeichenketten und Ziffern-Zeichenketten am Anfang) werden +wiederholt, bis ein Unterschied gefunden wird oder beide Zeichenketten +erschöpft wurden. + +Beachten Sie, dass Epochen uns erlauben, Fehler in der Versionsnummerierung +zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der +Versionsnummerierung ändert. Sie sind B<nicht> dazu gedacht, mit +Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die +das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie ‚ALPHA’ oder +‚pre-’)) oder mit unklugen Reihenfolgen. + +=head1 BEMERKUNGEN + +Das Tilde-Zeichen und seine speziellen Sortiereigenschaften wurden in Dpkg +1.10 eingeführt und einige Teile der Bauskripte von Dpkg haben erst später +in der 1.10.x-Serie Unterstützung dafür erhalten. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1) + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb.pod b/man/de/deb.pod new file mode 100644 index 0000000..2bfd6f2 --- /dev/null +++ b/man/de/deb.pod @@ -0,0 +1,125 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb - Debian-Binärpaketformat + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.deb> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Das B<.deb>-Format ist das Debian-Binärpaketdateiformat. Es wird seit Dpkg +0.93.76 verstanden, und wird standardmäßig seit Dpkg1.2.0 und 1.1.1elf +(i386/ELF-Versionen) erzeugt. + +Das hier beschriebene Format wird seit Debian 0.93 verwendet; Details über +das alte Format sind in B<deb-old>(5) beschrieben. + +=head1 FORMAT + +Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit dem magischen Wert +B<!E<lt>archE<gt>>. Nur das allgemeine B<ar>-Archivformat wird unterstützt, +ohne Unterstützung von Dateinamenerweiterungen, aber mit Dateinamen, die +einen optionalen abschließenden Schrägstrich enthalten dürfen, deren Länge +damit auf 15 Zeichen (von den erlaubten 16) begrenzt ist. Dateigrößen sind +auf 10 dezimale ASCII-Ziffern begrenzt, wodurch bis zu ungefähr 9536,74 MiB +Dateien in einem solchen Archiv erlaubt sind. + +Derzeit werden die folgenden B<tar>-Archive erlaubt: alter Stil (V7-)Format, +prä-POSIX-ustar-Format, eine Teilmenge des GNU-Formats (der neue Stil mit +langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterstützt seit Dpkg 1.4.1.17; große +Datei-Metadaten seit Dpkg 1.18.24) und das POSIX-ustar-Format (lange Namen +seit Dpkg 1.15.0 unterstützt). Unbekannte Tar-Typeinstellungen werden als +Fehler betrachtet. Jede Tar-Eintraggröße innerhalb eines Tar-Archivs ist auf +11 ASCII-Oktalziffern begrenzt; damit sind bis zu 8 GiB-Tar-Einträge +möglich. Die Unterstützung der großen Dateimetadaten im GNU-Format +ermöglicht 95-Bit-Tar-Eintragsgrößen und negative Zeitstempel und +63-Bit-UID, -GID und -Gerätenummern. + +Das erste Element heißt B<debian-binary> und enthält eine Reihe von Zeilen, +die durch Zeilenumbrüche getrennt sind. Derzeit ist nur eine Zeile +vorhanden, die Versionsnummer, B<2.0> zum Zeitpunkt, zu dem diese +Handbuchseite geschrieben wurde. Programme, die Archive im neuen Format +lesen, sollten darauf vorbereitet sein, dass sich die Nachkommazahl erhöht +und neue Zeilen vorhanden sein können, und sollten diese ignorieren, falls +dies der Fall ist. + +Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung +durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall +ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein +unerwartetes Element ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, wie +nachfolgend beschrieben. + +Das zweite erforderliche Element heißt B<control.tar>. Es ist ein Tar-Archiv +(entweder nicht komprimiert (wird seit Dpkg 1.17.6 unterstützt) oder mit +Gzip (mit der Endung B<.gz>) bzw. Xz (mit der Endung B<.xz>, seit Dpkg +1.17.6 unterstützt) komprimiert), das die Steuerinformationen als eine Reihe +von normalen Dateien enthält, von denen die Datei B<control> zwingend +erforderlich ist und die Kern-Steuerinformationen enthält. Die Dateien +B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> und B<symbols> enthalten bestimmte +optionale Steuerinformationen und die Dateien B<preinst>, B<postinst>, +B<prerm> und B<postrm> sind optionale Betreuerskripte. Der Steuer-Tarball +kann optional einen Eintrag für ‚B<.>’, das aktuelle Verzeichnis, enthalten. + +Das dritte, letzte zwingend benötigte Element heißt B<data.tar>. Es enthält +das Dateisystem als Tar-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24 +unterstützt) oder mit gzip (Dateiendung B<.gz>), xz (Dateiendung B<.xz> seit +Dpkg 1.15.6 unterstützt),bzip2 (Dateiendung B<.bz2>, seit Dpkg 1.10.24 +unterstützt) oder lzma (Dateiendung B<.lzma>, seit Dpkg 1.13.25 unterstützt) +komprimiert. + +Diese Elemente müssen in genau dieser Reihenfolge erscheinen. Aktuelle +Implementierungen sollten zusätzliche Elemente nach B<data.tar> +ignorieren. Weitere Elemente könnten in der Zukunft definiert werden und +werden (falls möglich) nach diesen drei platziert. Alle zusätzlichen +Elemente, die nach B<debian-binary> und vor B<control.tar> oder B<data.tar> +eingefügt werden könnten und die problemlos von älteren Programmen ignoriert +werden sollten, werden Namen haben, die mit einem Unterstrich ‚B<_>’ +anfangen. + +Solche neuen Elemente, die nicht problemlos ignoriert werden können, werden +vor B<data.tar> mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich anfangen, +eingefügt oder werden (wahrscheinlicher) dazu führen, dass die +Hauptversionsnummer erhöht wird. + +=head1 MEDIENTYP + +=head2 Aktuell + +application/vnd.debian.binary-package + +=head2 Veraltet + +application/x-debian-package + +application/x-deb + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-old>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5), B<deb-conffiles>(5), +B<deb-triggers>(5), B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<deb-preinst>(5), +B<deb-postinst>(5), B<deb-prerm>(5), B<deb-postrm>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/deb822.pod b/man/de/deb822.pod new file mode 100644 index 0000000..e2db7ed --- /dev/null +++ b/man/de/deb822.pod @@ -0,0 +1,143 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +deb - Debian-RFC822-Steuerdatenformat + +=head1 BESCHREIBUNG + +Die in einem gemeinsamen Format dargestellten Daten des +Paketverwaltungssystems, gespeichert in I<Steuerdateien>. Steuerdateien +werden für Quellpakete, Binärpakete und die B<.changes>-Dateien, die die +Installation von hochgeladenen Dateien steuern, verwandt (die internen +Datenbanken von B<dpkg> sind in einem ähnlichen Format). + +=head1 SYNTAX + +Eine Steuerdatei besteht aus einem oder mehreren Absätzen mit Feldern. Die +Absätze werden durch Leerzeilen getrennt. Auswertprogramme können Zeilen, +die nur aus U+0020 B<Leerzeichen> und U+0009 B<Tabulatoren> als +Absatztrennern bestehen, akzeptieren, allerdings sollten Steuerdateien nur +Leerzeilen verwenden. Einige Steuerdateien erlauben nur einen Absatz, andere +erlauben mehrere. In letzterem Fall bezieht sich jeder Absatz normalerweise +auf ein anderes Paket. (Beispielsweise bezieht sich der erste Absatz in +Quellpaketen auf das Quellpaket und nachfolgende Absätze beziehen sich auf +die Binärpakete, die aus dieser Quelle erstellt werden.) Die Reihenfolge der +Absätze in Steuerdateien ist relevant. + +Jeder Absatz besteht aus einer Reihe von Datenfeldern. Jedes Feld besteht +aus dem Feldnamen, gefolgt von einem Doppelpunkt (U+003A ‚B<:>’) und den +Daten/Werten, die dem Feld zugeordnet sind. Der Feldname besteht aus +US-ASCII-Zeichen, außer den Steuerzeichen, dem Leerzeichen und dem +Doppelpunkt (d.h. Zeichen in den Bereichen U+0021 ‚B<!>’ bis U+0039 ‚B<9>’ +und U+003B ‚B<;>’ bis U+007E ‚B<~>’ einschließlich). Feldnamen dürfen nicht +mit dem Kommentarzeichen (U+0023 ‚B<#>’) oder dem Bindestrich (U+002D +‚B<->’) beginnen. + +Das Feld endet am Zeilenende oder am Ende der letzten Fortsetzungszeile +(siehe unten). Horizontaler Leerraum (U+0020 B<LEERZEICHEN> und U+0009 +B<TABULATOR>) kann sofort nach oder vor dem Wert vorkommen und wird dort +ignoriert; als Konvention wird ein einzelnes Leerzeichen nach dem +Doppelpunkt gesetzt. Ein Feld könnte beispielsweise sein: + +=over + + Package: dpkg + +=back + +Der Feldname lautet B<Package> und der Feldwert B<dpkg>. + +Leere Feldwerte sind nur in Quellpaket-Steuerdateien (I<debian/control>) +erlaubt. Solche Felder werden ignoriert. + +In einem Absatz darf ein bestimmter Feldname nicht mehrfach vorkommen. + +Es gibt drei Arten von Feldern: + +=over + +=over + +=item B<simple> + +Ein Feld, einschließlich des Wertes, muss eine einzelne Zeile sein. Falten +(Umbrechen) des Feldes ist nicht erlaubt. Dies ist der Standardtyp, falls +die Definition des Feldes nicht einen anderen Typ spezifiziert. + +=item B<folded> + +Der Wert des gefalteten Feldes ist eine logische Zeile, die sich über +mehrere Zeilen erstrecken kann. Die Zeilen nach der ersten werden +Fortsetzungszeilen genannt und müssen mit einem U+0020 B<LEERZEICHEN> oder +U+0009 B<TABULATOR> beginnen. Leerraum, darunter Zeilenumbrüche, ist für die +Feldwerte gefalteter Zeilen nicht signifikant. + +Diese Faltmethode ist ähnlich RFC5322 und erlaubt Steuerdateien, die nur +einen Absatz und keine mehrzeiligen Absätze, die von für RFC5322 +geschriebenen Auswertprogrammen eingelesen werden müssen, enthalten. + +=item B<multiline> + +Der Wert eines mehrzeiligen Feldes darf mehrere Fortsetzungszeilen +enthalten. Die erste Zeile des Wertes, der Teil der auf der gleichen Zeile +wie der Feldname ist, hat oft eine spezielle Bedeutung oder könnte leer sein +müssen. Weitere Zeilen werden hinzugefügt und folgen der gleichen Syntax wie +die Fortsetzungszeilen von anderen gefalteten Feldern. Leerraum, inklusive +Zeilenumbrüchen, ist im Wert von mehrzeiligen Feldern signifikant. + +=back + +Leerraum darf nicht innerhalb von Namen (von Paketen, Architekturen, Dateien +oder sonstigem) oder Versionsnummern oder zwischen den Zeichen einer +Mehrzeichenversionsbeziehung auftauchen. + +Die Existenz und der Zweck eines Feldes und die Syntax seines Wertes können +zwischen den Arten der Steuerdateien variieren. + +Die Groß-/Kleinschreibung ist bei Feldnamen nicht relevant, aber +normalerweise wird die Großschreibung eines Feldes in der nachfolgend +gezeigten gemischten Weise vorgenommen. Bei den Feldwerten ist die +Groß-/Kleinschreibung relevant, außer die Beschreibung sagt etwas anderes. + +Absatztrenner (leere Zeilen) und Zeilen, die nur aus U+0020 B<LEERZEICHEN> +und U+0009 B<TABULAOREN> bestehen, sind in Feldwerten oder zwischen Feldern +nicht erlaubt. Leere Zeilen und Feldwerte werden normalerweise maskiert, +indem sie durch ein U+0020 B<LEERZEICHEN> gefolgt von einem Satzpunkt +(U+002E ‚B<.>’) dargestellt werden. + +Zeilen, die mit U+0023 ‚B<#>’ ohne einen vorangestellten Leerraum beginnen, +sind Kommentarzeilen, die nur in Quellpaketsteuerdateien (I<debian/control>) +und in B<deb-origin>(5)-Dateien erlaubt sind. Diese Kommentarzeilen werden +ignoriert, selbst zwischen zwei Fortsetzungszeilen. Sie beenden keine +logischen Zeilen. + +Alle Steuerdateien müssen in UTF-8 kodiert sein. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<RFC822>, B<RFC5322>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-architecture.pod b/man/de/dpkg-architecture.pod new file mode 100644 index 0000000..9d6c239 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-architecture.pod @@ -0,0 +1,553 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-architecture - Architektur zum Paketbau setzen und bestimmen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-architecture> [I<Option> …] [I<Befehl>] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-architecture> stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur +für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen. + +Die Bau-Architektur wird immer über due Variable B<DEB_BUILD_ARCH> (falls +diese gesetzt und B<--force> nicht angegeben ist) oder durch einen externen +Aufruf an B<dpkg>(1) bestimmt und kann nicht auf der Befehlszeile gesetzt +werden. + +Sie können die Host-Architektur (Wirt-Architektur) spezifizieren, indem Sie +eine oder beide der Optionen B<--host-arch> oder B<--host-type> verwenden +(andernfalls wird die Variable B<DEB_HOST_ARCH> verwandt, falls sie gesetzt +und B<--force> nicht angegeben ist). Der Standardwert wird über einen +externen Aufruf an B<gcc>(1) ermittelt oder ist identisch mit der +Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch GCC nicht verfügbar sind. Einer +von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist ausreichend, der Wert des anderen +wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. Tatsächlich ist es oft besser, nur +einen der beiden anzugeben, da B<dpkg-architecture> Sie warnen wird, falls +Ihre Wahl nicht mit dem Standardwert übereinstimmt. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-l>, B<--list> + +Zeigt die Umgebungsvariablen, eine pro Zeile, in dem Format +I<VARIABLE=Wert>. Dies ist die Standardaktion. + +=item B<-e>, B<--equal> I<Architektur> + +Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die +aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit I<Architektur> auf +Gleichheit. Diese Aktion expandiert nicht die Architektur-Platzhalter +(Wildcards). Der Befehl beendet sich mit einem Exit-Status von 0, falls eine +Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1. + +=item B<-i>, B<--is> I<Architektur-Platzhalter> + +Überprüft auf Gleichheit der Architekturen (seit Dpkg 1.13.13). Es prüft die +aktuelle oder angegebene Debian-Host-Architektur mit +I<Architektur-Platzhalter>, nachdem dieser zu einem Architektur-Platzhalter +expandiert wurde und prüft, ob sie passen. Der Befehl beendet sich mit einem +Exit-Status von 0, falls eine Übereinstimmung besteht, andernfalls mit 1. + +=item B<-q>, B<--query> I<Variablenname> + +Zeigt den Wert einer einzelnen Variablen an. + +=item B<-s>, B<--print-set> + +Zeigt einen Export-Befehl. Dies kann dazu verwendet werden, um +Umgebungsvariablen mittels der POSIX-Shell oder make B<eval> zu setzen, +abhängig vom Ausgabeformat. + +=item B<-u>, B<--print-unset> + +Gibt ähnlich wie B<--print-set> einen Export-Befehl aus, der alle Variablen +löscht. + +=item B<-c>, B<--command> I<Befehlszeichenkette> + +Führt eine I<Befehlszeichenkette> in einer Umgebung aus, in der alle +Variablen auf die festgelegten Werte gesetzt sind. + +=item B<-L>, B<--list-known> + +Gibt eine Liste von gültigen Architekturnamen aus. Möglicherweise durch eine +oder mehrere der Abgleich-Optionen B<--match-wildcard>, B<--match-bits> oder +B<--match-endian> eingeschränkt (seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-a>, B<--host-arch> I<Architektur> + +Setzt die Debian-Host-Architektur. + +=item B<-t>, B<--host-type> I<GNU-Systemtyp> + +Setzt den Host-GNU-Systemtyp. + +=item B<-A>, B<--target-arch> I<Architektur> + +Setzt die Ziel-Debian-Architektur (seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<-T>, B<--target-type> I<GNU-Systemtyp> + +Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<-W>, B<--match-wildcard> I<Architektur-Platzhalter> + +Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche, die +auf den angegebenen Architektur-Platzhalter passen (seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<-B>, B<--match-bits> I<Architektur-Bits> + +Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche mit +den angegebenen CPU-Bits (seit Dpkg 1.17.14). Entweder B<32> oder B<64>. + +=item B<-E>, B<--match-endian> I<Architektur-Bytereihenfolge> + +Begrenzt die mit B<--list-known> aufgeführten Architekturen auf solche mit +der angegebenen Bytereihenfolge (seit Dpkg 1.17.14). Entweder B<little> oder +B<big>. + +=item B<--print-format> I<Format> + +Setzt das Ausgabeformat für B<--print-set> und B<--print-unset> (seit Dpkg +1.20.6), auf entweder B<shell> (Vorgabe) oder B<make>. + +=item B<-f>, B<--force> + +Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript +verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von +B<dpkg-architecture> verwendet), es sei denn, die „force“-Markierung ist +gesetzt. Dies erlaubt es dem Benutzer, einen Wert zu überschreiben, selbst +wenn der Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript +versteckt ist (beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1)). + +=back + +=head1 AUSDRÜCKE + +=over + +=item Baumaschine + +Die Maschine, auf der das Paket gebaut wird. + +=item Host-Maschine + +Die Maschine, für die das Paket gebaut ist. + +=item Ziel-Maschine + +Die Maschine, für die der Compiler baut. Dies wird nur beim Bau einer +Cross-Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die +Cross-Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der +Host-Architektur. + +=item Debian-Architektur + +Die Debian-Architektur-Zeichenkette, die den binären Baum im FTP-Archiv +spezifiziert. Beispiele: i386, sparc, hurd-i386. + +=item Debian-Architekturtupel + +Ein Debian-Architekturtupel ist eine vollqualifizierte Architektur mit allen +Komponenten ausgeschrieben. Dies unterscheidet sich von der +Debian-Architektur zumindest in der Weise, dass das I<ABI> nicht eingebettet +ist. Das aktuelle Tupel hat die Form I<ABI>-I<Libc>-I<OS>-I<CPU>. Beispiele: +base-gnu-linux-amd64, eabihf-musl-linux-arm. + +=item Debian-Architektur-Platzhalter + +Ein Debian-Architektur-Platzhalter ist eine spezielle +Architektur-Zeichenkette, die auf jede reale Architektur, die ein Teil davon +ist, passt. Die allgemeine Form ist ein Debian-Architektur-Tupel mit vier +oder weniger Elementen und bei dem mindestens eines B<any> ist. Fehlende +Elemente des Tupels werden implizit als B<any> vorangestellt und daher sind +die folgenden Tupel äquivalent: + +=over + +=item B<any>-B<any>-B<any>-B<any> = B<any> + +=item B<any>-B<any>-I<os>-B<any> = I<os>-B<any> + +=item B<any>-I<libc>-B<any>-B<any> = I<libc>-B<any>-B<any> + +=back + +Beispiele: linux-any, any-i386, hurd-any, eabi-any-any-arm, musl-any-any. + +=item GNU-Systemtyp + +Eine Architekturspezifikationszeichenkette besteht aus zwei, durch einen +Bindestrich getrennten Teilen: CPU und System. Beispiele: i586-linux-gnu, +sparc-linux-gnu, i686-gnu, x86_64-netbsd. + +=item Multiarch-Tripel + +Der bereinigte GNU-Systemtyp; wird für Dateipfade verwandt. Dieses Tripel +ändert sich auch nicht, wenn das zugrundeliegende ISA erhöht wird, so dass +die daraus resultierenden Pfade dauerhaft stabil bleiben. Derzeit ist der +einzige Unterschied zum GNU-Sytemtyp, dass der CPU-Anteil für i386-basierte +Systeme immer „i386“ lautet. Beispiele: i386-linux-gnu, +x86_64-linux-gnu. Beispielpfade: /lib/powerpc64le-linux-gnu/, +/usr/lib/i386-kfreebsd-gnu/. + +=back + +=head1 VARIABLEN + +Die folgenden Variablen werden von der Umgebung gelesen (außer B<--force> +wurde angegeben) und durch B<dpkg-architecture> gesetzt (siehe den Abschnitt +B<AUSDRÜCKE> für eine Beschreibung des Benennungsschemas): + +=over + +=item B<DEB_BUILD_ARCH> + +Die Debian-Architektur der Baumaschine. + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_ABI> + +Der Debian-ABI-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_LIBC> + +Der Debian-Libc-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_OS> + +Der Debian-Systemname der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2). + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_CPU> + +Der Debian-CPU-Name der Baumaschine. (Seit Dpkg 1.13.2). + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_BITS> + +Die Zeigergröße der Baumaschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4). + +=item B<DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN> + +Die Bytereihenfolge der Baumaschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4). + +=item B<DEB_BUILD_GNU_CPU> + +Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>. + +=item B<DEB_BUILD_GNU_SYSTEM> + +Der GNU-System-Teil von B<DEB_BUILD_GNU_TYPE>. + +=item B<DEB_BUILD_GNU_TYPE> + +Der GNU-Systemtyp der Baumaschine. + +=item B<DEB_BUILD_MULTIARCH> + +Der klargestellte GNU-Systemtyp der Baumaschine, der für Dateisystempfade +benutzt wird. + +=item B<DEB_HOST_ARCH> + +Die Debian-Architektur der Host-Maschine. + +=item B<DEB_HOST_ARCH_ABI> + +Der Debian-ABI-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_HOST_ARCH_LIBC> + +Der Debian-Libc-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_HOST_ARCH_OS> + +Der Debian-Systemname der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2). + +=item B<DEB_HOST_ARCH_CPU> + +Der Debian-CPU-Name der Host-Maschine. (Seit Dpkg 1.13.2). + +=item B<DEB_HOST_ARCH_BITS> + +Die Zeigergröße der Host-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.15.4). + +=item B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN> + +Die Bytereihenfolge der Host-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.15.4). + +=item B<DEB_HOST_GNU_CPU> + +Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_HOST_GNU_TYPE>. + +=item B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM> + +Der GNU-System-Teil von B<DEB_HOST_GNU_TYPE>. + +=item B<DEB_HOST_GNU_TYPE> + +Der GNU-Systemtyp der Host-Maschine. + +=item B<DEB_HOST_MULTIARCH> + +Der klargestellte GNU-Systemtyp der Host-Maschine, wird für Dateisystempfade +benutzt. (Seit Dpkg 1.16.0). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH> + +Die Debian-Architektur der Ziel-Maschine (seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_ABI> + +Der Debian-ABI-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_LIBC> + +Der Debian-Libc-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.18.11). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_OS> + +Der Debian-Systemname der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_CPU> + +Der Debian-CPU-Name der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_BITS> + +Die Zeigergröße der Ziel-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN> + +Die Bytereihenfolge der Ziel-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_GNU_CPU> + +Der GNU-CPU-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM> + +Der GNU-System-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> + +Der GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=item B<DEB_TARGET_MULTIARCH> + +Der klargestellte GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine, wird für Dateisystempfade +benutzt. (Seit Dpkg 1.17.14). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=head2 Architekturtabellen + +Alle diese Dateien müssen vorhanden sein, damit B<dpkg-architecture> +funktioniert. Ihr Ort kann zur Laufzeit mit der Umgebungsvariable +B<DPKG_DATADIR> überschrieben werden. Diese Tabellen enthalten in der ersten +Zeile ein Format-B<Version>s-Pseudofeld, um ihre Version zu kennzeichnen, so +dass Auswerteprogramme prüfen können, ob sie es verstehen. Beispiel: „# +Version=1.0“. + +=over + +=item I<%PKGDATADIR%/cputable> + +Tabelle der bekannten CPU-Namen und Abbildungen auf ihre +GNU-Namen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.13.2). + +=item I<%PKGDATADIR%/ostable> + +Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre +GNU-Namen. Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11). + +=item I<%PKGDATADIR%/tupletable> + +Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tupeln und den +Debian-Architekturnamen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.18.11). + +=item I<%PKGDATADIR%/abitable> + +Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Hinwegsetzung. Formatversion +2.0 (seit Dpkg 1.18.11). + +=back + +=head2 Paketierungsunterstützung + +=over + +=item I<%PKGDATADIR%/architecture.mk> + +Make-Steuerdateischnipsel, das alle Variablen, die B<dpkg-architecture> +ausgibt, korrekt setzt und exportiert (seit Dpkg 1.16.1). + +=back + +=head1 BEISPIELE + +B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die Option B<-a> und gibt diese an +B<dpkg-architecture> weiter. Weitere Beispiele: + +=over + + CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build + + eval $(dpkg-architecture -u) + +=back + +Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur identisch zu +einer Architektur ist: + +=over + + dpkg-architecture -elinux-alpha + + dpkg-architecture -amips -elinux-mips + +=back + +Überprüfen, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur ein +Linux-System ist: + +=over + + dpkg-architecture -ilinux-any + + dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any + +=back + +=head2 Verwendung in debian/rules + +Die Umgebungsvariablen, die von B<dpkg-architecture> gesetzt werden, werden +an I<debian/rules> als Make-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die +Make-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen, +da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen +sollten Sie sie immer mittels B<dpkg-architecture> mit der Option B<-q> +initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie Sie die +Cross-Kompilierungs-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können: + +Ermitteln des GNU-Systemtyps und dessen Weiterleitung an ./configure: + +=over + + DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) + DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) + […] + ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE)) + confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) + else + confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \ + --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) + endif + […] + ./configure $(confflags) + +=back + +Etwas nur für eine bestimmte Architektur erledigen: + +=over + + DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) + + ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + […] + endif + +=back + +oder, falls Sie nur den CPU- oder OS-Typ überprüfen müssen, verwenden Sie +die Variablen B<DEB_HOST_ARCH_CPU> oder B<DEB_HOST_ARCH_OS>. + +Um alle Variablen, die B<dpkg-architecture> bereitstellen kann, korrekt zu +setzen, können Sie auch extern ein Make-Steuerdateischnipsel verwenden: + +=over + + include %PKGDATADIR%/architecture.mk + + ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),alpha) + […] + endif + +=back + +Auf jeden Fall sollten Sie niemals B<dpkg --print-architecture> verwenden, +um die Architekturinformationen während eines Paketbaus zu erhalten. + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_DATADIR> + +Falls dies gesetzt ist, wird es als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt, +in dem sich die Architekturtabellen befinden (seit Dpkg +1.14.17). Standardmäßig „%PKGDATADIR%“. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 BEMERKUNGEN + +Alle langen Befehle und Optionennamen sind seit Dpkg 1.17.17 verfügbar. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-buildpackage>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-buildflags.pod b/man/de/dpkg-buildflags.pod new file mode 100644 index 0000000..1a32a5e --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-buildflags.pod @@ -0,0 +1,803 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-buildflags - liefert Bauschalter zum Einsatz beim Paketbau + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-buildflags> [I<Option> …] [I<Befehl>] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-buildflags> ist ein Werkzeug, das zum Abfragen der zu verwendenden +Kompilierungsschalter für den Bau von Debian-Paketen eingesetzt wird. + +Die Standardschalter werden vom Lieferanten definiert, sie können auf +mehrere Arten erweitert/überschrieben werden: + +=over + +=item 1. + +systemweit mit B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf> + +=item 2. + +für den aktuellen Benutzer mit B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf>, +wobei B<$XDG_CONFIG_HOME> standardmäßig auf B<$HOME/.config> gesetzt ist + +=item 3. + +temporär durch den Benutzer mittels Umgebungsvariablen (siehe Abschnitt +B<UMGEBUNG>) + +=item 4. + +dynamisch durch den Paketverwalter mittels Umgebungsvariablen, die über +B<debian/rules> gesetzt wurden (siehe Abschnitt B<UMGEBUNG>) + +=back + +Die Konfigurationsdateien können vier Arten von Direktiven enthalten: + +=over + +=item B<SET> I<Schalter Wert> + +Überschreibt den Schalter namens I<Schalter>, um den Wert I<Wert> zu +erhalten. + +=item B<STRIP> I<Schalter Wert> + +Aus dem Schalter namens I<Schalter> alle in I<Wert> aufgeführten Bauschalter +entfernen + +=item B<APPEND> I<Schalter Wert> + +Erweitert den Schalter namens I<Schalter> durch Anhängen der in I<Wert> +angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem angehängten Wert +vorangestellt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist. + +=item B<PREPEND> I<Schalter Wert> + +Erweitert den Schalter namens I<Schalter> durch Voranstellen der in I<Wert> +angegebenen Optionen. Ein Leerzeichen wird dem vorangestellten Wert +angehängt, falls der derzeitige Wert nicht leer ist. + +=back + +Die Konfigurationsdateien können Kommentare in Zeilen enthalten, die mit +einer Raute (#) beginnen. Leere Zeilen werden auch ignoriert. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<--dump> + +Gibt auf der Standardausgabe alle Kompilierschalter und ihre Werte aus. Es +wird ein Schalter pro Zeile ausgegeben, wobei der Wert durch ein +Gleichheitszeichen („I<Schalter>=I<Wert>“) abgetrennt wird. Dies ist die +Standardaktion. + +=item B<--list> + +Gibt die Liste der vom aktuellen Lieferanten unterstützten Schalter (einen +pro Zeile) aus. Lesen Sie den Abschnitt B<UNTERSTÜTZTE SCHALTER> für weitere +Informationen über sie. + +=item B<--status> + +Zeigt alle Informationen an, die zum Verständnis des Verhaltens von +B<dpkg-buildflags> nützlich sein können (seit Dpkg 1.16.5): relevante +Umgebungsvariablen, aktueller Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch +die entstehenden Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgegeben. + +Dies ist zur Ausführung in B<debian/rules> gedacht, so dass das Bauprotokoll +einen klaren Nachweis der verwandten Bauschalter enthält. Dies kann zur +Diagnose von Problemen in Zusammenhang mit diesen nützlich sein. + +=item B<--export=>I<Format> + +Gibt auf der Standardausgabe Befehle aus, die dazu verwandt werden können, +alle Kompilierschalter für bestimmte Werkzeuge zu exportieren. Falls der +Wert von I<Format> nicht angegeben wird, wird B<sh> angenommen. Nur +Kompilierschalter, die mit einem Großbuchstaben beginnen, werden +aufgenommen. Bei allen anderen wird angenommen, dass sie für die Umgebung +nicht geeignet sind. Unterstützte Formate: + +=over + +=item B<sh> + +Shell-Befehle, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und +zu exportieren. Die Schalterwerte werden maskiert, so dass die Ausgabe für +Auswertung durch eine Shell bereit ist. + +=item B<cmdline> + +Argumente, die an die Befehlszeile eines Bauprogrammes übergeben werden, um +alle Übersetzungsschalter zu verwenden (seit Dpkg 1.17.0). Die Schalterwerte +werden in Shell-Syntax maskiert. + +=item B<configure> (konfiguriert) + +Dies ist ein historischer Alias für B<cmdline>. + +=item B<make> + +Make-Direktiven, um alle Kompilierungsschalter in der Umgebung zu setzen und +zu exportieren. Die Ausgabe kann in ein Make-Steuerdateifragment geschrieben +und mit einer B<include>-Direktive ausgewertet werden. + +=back + +=item B<--get> I<Schalter> + +Gibt den Wert des Schalters auf der Standardausgabe aus. Beendet sich mit 0, +falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. + +=item B<--origin> I<Schalter> + +Gibt den Ursprung des von B<--get> gelieferten Werts aus. Beendet sich mit +0, falls der Schalter bekannt ist, andernfalls mit 1. Der Ursprung kann +einer der folgenden Werte sein: + +=over + +=item B<vendor> + +der ursprünglich vom Lieferanten gesetzte Schalter wird zurückgeliefert + +=item B<system> + +der Schalter wurde durch eine systemweite Konfiguration gesetzt/verändert + +=item B<user> + +der Schalter wurde durch eine benutzerspezifische Konfiguration +gesetzt/verändert + +=item B<env> + +der Schalter wurde durch eine umgebungsspezifische Konfiguration +gesetzt/verändert + +=back + +=item B<--query> + +Alle Informationen anzeigen, die zur Erklärung des Verhaltens des Programms +hilfreich sein könnten: aktueller Lieferant, relevante Umgebungsvariablen, +Funktionalitätsbereiche, Zustand der Funktionsschalter und die +Compiler-Schalter mit ihrem Ursprung (seit Dpkg 1.19.0). + +Zum Beispiel: + + Vendor: Debian + Environment: + DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall + + Area: qa + Features: + bug=no + canary=no + + Area: reproducible + Features: + timeless=no + + Flag: CFLAGS + Value: -O0 -Wall + Origin: env + + Flag: CPPFLAGS + Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2 + Origin: vendor + +=item B<--query-features> I<Bereich> + +Gibt die Funktionalitäten, die für den übergebenen Bereich aktiviert sind, +aus (seit Dpkg 1.16.2). Die einzigen unter Debian und abgeleiteten +Distributionen derzeit erkannten Bereiche sind B<future>, B<qa>, +B<reproducible>, B<sanitize> und B<hardening>. Lesen Sie den Abschnitt +B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere Details. Beendet sich mit 0, falls +der Bereich bekannt ist, andernfalls mit 1. + +Die Ausgabe ist im RFC822-Format, mit einem Abschnitt pro +Funktionalität. Beispiel: + + Feature: pie + Enabled: yes + + Feature: stackprotector + Enabled: yes + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UNTERSTÜTZTE SCHALTER + +=over + +=item B<CFLAGS> + +Optionen für den C-Compiler. Der vom Lieferanten gesetzte Standardwert +enthält I<-g> und die Standard-Optimierungsstufe (normalerweise I<-O2> oder +B<-O0>, falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> +definiert). + +=item B<CPPFLAGS> + +Optionen für den C-Präprozessor. Standardwert: leer. + +=item B<CXXFLAGS> + +Optionen für den C++-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>. + +=item B<OBJCFLAGS> + +Optionen für den Objective-C-Compiler. Identisch zu B<CFLAGS>. + +=item B<OBJCXXFLAGS> + +Optionen für den Objective-C++-Compiler. Identisch zu B<CXXFLAGS>. + +=item B<GCJFLAGS> + +Optionen für den GNU-Java-Compiler (gcj). Eine Untermenge von B<CFLAGS>. + +=item B<DFLAGS> + +Optionen für den D-Compiler (ldc oder gdc). Seit Dpkg 1.20.6. + +=item B<FFLAGS> + +Optionen für den Fortran-77-Compiler. Eine Untermenge von B<CFLAGS>. + +=item B<FCFLAGS> + +Optionen für den Fortran-9x-Compiler. Identisch zu B<FFLAGS>. + +=item B<LDFLAGS> + +Optionen, die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den +Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, +müssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardmäßig +leer. + +=back + +Neue Schalter können in Zukunft hinzugefügt werden, falls die Notwendigkeit +aufkommt (beispielsweise, um weitere Sprachen zu unterstützen). + +=head1 FUNKTIONALITÄTSBEREICHE + +Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in +den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> +mit den ‚B<+>’- und ‚B<->’-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll +beispielsweise für B<hardening> die „pie“-Funktionalität aktiviert und die +„fortify“-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in +B<debian/rules> verwenden: + + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify + +Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu +verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder +zu deaktivieren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktivieren und +nur „format“ und „fortify“ zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden: + + export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify + +=head2 future (Zukunft) + +Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt +werden, um Funktionen zu aktivieren, die standardmäßig aktiviert sein +sollten, dies aber aus Rückwärtskompatibilitätsgründen nicht sein können. + +=over + +=item B<lfs> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) aktiviert die Unterstützung +für große Dateien auf 32-Bit-Architekturen, bei denen ihre ABI diese +Unterstützung nicht standardmäßig aktiviert, indem B<-D_LARGEFILE_SOURCE +-D_FILE_OFFSET_BITS=64> zu B<CPPFLAGS> hinzugefügt wird. + +=back + +=head2 qa (QS) + +Mehrere Optionen zur Kompilierung (Details weiter unten) können verwandt +werden, um Probleme im Quellcode oder im Bausystem zu erkennen. + +=over + +=item B<bug> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt Warnoptionen hinzu, die +zuverlässig problematischen Quellcode erkennen. Diese Warnungen sind +fatal. Die einzigen derzeit unterstützten Schalter sind B<CFLAGS> und +B<CXXFLAGS>, wobei die Schalter auf B<-Werror=array-bounds>, +B<-Werror=clobbered>, B<-Werror=implicit-function-declaration> und +B<-Werror=volatile-register-var> gesetzt werden. + +=item B<canary> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt +Pseudo-Zufallsbarrieren-Optionen zu den Bauschaltern hinzu, so dass die +Bauprotokolle überprüft werden können, wie die Bauschalter weitergereicht +werden. Dies erlaubt, Auslassungen in den normalen Bauschaltereinstellungen +zu finden. Derzeit werden nur die Schalter B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, +B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<OBJCXXFLAGS> unterstützt, wobei die Schalter +auf B<-D__DEB_CANARY_>I<Schalter>_I<Zufallskennung>B<__> gesetzt werden, und +B<LDFLAGS>, das auf B<-Wl,-z,deb-canary->I<Zufallskennung> gesetzt wird. + +=back + +=head2 sanitize (Bereinigung) + +Mehrere Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu +verwandt werden, ein erstelltes Programm vor Speicherverfälschungsangriffen +Speicherlecks, Verwendung nach Freigabe, Daten-Zugriffswettläufen („races“) +in Threads und Fehlern durch undefiniertes Verhalten zu +bereinigen. B<Hinweis>: Diese Optionen sollten B<nicht> beim Bauen im +Produktivbetrieb benutzt werden, da sie die Zuverlässigkeit von +spezifikationsgetreuem Code, die Sicherheit oder sogar die Funktionalität +reduzieren bzw. negativ beeinflussen können. + +=over + +=item B<address> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=address> zu +B<LDFLAGS> und B<-fsanitize=address -fno-omit-frame-pointer> zu B<CFLAGS> +und B<CXXFLAGS> hinzu. + +=item B<thread> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=thread> zu +B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<LDFLAGS> hinzu. + +=item B<leak> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=leak> zu +B<LDFLAGS> hinzu. Sie wird automatisch deaktiviert, falls entweder die +Funktionalitäten B<address> oder B<thread> aktiviert werden, da diese sie +einschließen. + +=item B<undefined> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-fsanitize=undefined> +zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> und B<LDFLAGS> hinzu. + +=back + +=head2 hardening (Härtung) + +Mehrere Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu +verwandt werden, ein erstelltes Programm gegen Speicherverfälschungsangriffe +zu härten, oder zusätzliche Warnungsmeldungen während der Übersetzung +auszugeben. Sie werden für Architekturen, die diese unterstützen, +standardmäßig aktiviert; die Ausnahmen sind unten angegeben. + +=over + +=item B<format> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-Wformat +-Werror=format-security> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> +und B<OBJCXXFLAGS> hinzu. Damit erhalten Sie Warnungen bei inkorrekter +Verwendung von Formatzeichenketten. Es wird zu einem Fehler führen, wenn +Formatfunktionen deart verwandt werden, dass daraus ein mögliches +Sicherheitsproblem werden könnte. Derzeit warnt dies bei Aufrufen von +B<printf>- und B<scanf>-Funktionen, bei denen die Formatzeichenkette nicht +eine reine Zeichenkette ist und es keine Formatargumente gibt, wie in +B<printf(foo);> statt B<printf("%s", foo);>. Dies könnte ein +Sicherheitsproblem sein, falls die Formatzeichenkette aus einer nicht +vertrauenswürdigen Eingabe stammt und „%n“ enthält. + +=item B<fortify> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> zu +B<CPPFLAGS> hinzu. Während der Code-Erstellung hat der Compiler umfangreiche +Informationen über Puffergrößen (wo möglich) und versucht, unsichere +unbegrenzte Pufferfunktionsaufrufe durch längenbegrenzte zu ersetzen. Das +ist besonders für alten, verkramten Code nützlich. Zusätzlich werden +Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die ‚%n’ enthalten, +blockiert. Falls eine Anwendung von solchen Formatzeichenketten abhängt, +müssen dafür andere Lösungsmöglichkeiten gefunden werden. + +Beachten Sie, dass die Quellen auch mit B<-O1> oder höher übersetzt werden +müssen, damit diese Option einen Effekt hat. Falls die Umgebungsvariable +B<DEB_BUILD_OPTIONS> I<noopt> enthält, dann wird die Unterstützung von +B<fortify> aufgrund neuer Warnungen von Glibc 2.16 und neuer deaktiviert. + +=item B<stackprotector> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert falls „stackprotectorstrong“ +nicht verwandt wird) fügt B<-fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4> zu +B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> +und B<FCFLAGS> hinzu. Dies fügt Sicherheitsprüfungen gegen die +Überschreibung des Stapelspeichers (Stacks) hinzu. Damit werden viele +mögliche Code-Einfügeangriffe zu Abbruchsituationen. Im besten Fall werden +damit Code-Einfügungsangriffe zu Diensteverweigerungsangriffen oder zu +keinen Problemen (abhängig von der Anwendung). + +Diese Funktionalität benötigt das Linken mit Glibc (oder einem anderen +Anbieter von B<__stack_chk_fail>). Sie muss daher deaktiviert werden, wenn +mit B<-nostdlib> oder B<-ffreestanding> oder Ähnlichem gebaut wird. + +=item B<stackprotectorstrong> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-fstack-protector-strong> +zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, +B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu. Dies ist eine stärkere Variante von +B<stackprotector>, allerdings ohne signifikante Einbußen bei der Leistung. + +Deaktivierung von B<stackprotector> deaktiviert auch diese Einstellung. + +Diese Funktionalität stellt die gleichen Anforderungen wie B<stackprotector> +und benötigt zusätzlich GCC 4.9 oder neuer. + +=item B<relro> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt B<-Wl,-z,relro> zu +B<LDFLAGS> hinzu. Während des Ladens des Programms müssen mehrere +ELF-Speicherabschnitte vom Binder (Linker) geschrieben werden. Diese +Einstellung signalisiert dem Ladeprogramm, diese Abschnitte in +nur-Lese-Zugriff zu ändern, bevor die Steuerung an das Programm übergeben +wird. Insbesondere verhindert dies GOT-Überschreibeangriffe. Falls diese +Option deaktiviert ist, wird auch B<bindnow> deaktiviert. + +=item B<bindnow> + +Diese Einstellung (standardmäßig deaktiviert) fügt B<-Wl,-z,now> zu +B<LDFLAGS> hinzu. Während des Ladens des Programms werden alle dynamischen +Symbole aufgelöst, womit das gesamte PLT nur-lesend markiert werden kann +(aufgrund von B<relro> oben). Diese Option kann nicht aktiviert werden, +falls B<relro> nicht aktiviert ist. + +=item B<pie> + +Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.23 ohne globale Vorgabe, da sie jetzt +standardmäßig durch GCC auf den Debian-Architekturen Amd64, Arm64, Armel, +Armhf, Hurd-i386, I386, Kfreebsd-amd64, Kfreebsd-i386, Mips, Mipsel, +Mips64el, Powerpc, PPC64, PPC64el, Riscv64, S390x, Sparc und Sparc64 +aktiviert ist) fügt, falls benötigt, die benötigten Optionen, um PIE zu +aktivieren oder zu deaktivieren, über GCC-Spezifikationsdateien hinzu, +abhängig davon, ob GCC auf diesen Architekturen die Schalter selbst +einspeist oder nicht. Wenn die Einstellung aktiviert ist und GCC den +Schalter einspeist, fügt dies nichts hinzu. Wenn die Einstellung aktiviert +ist und GCC den Schalter nicht einspeist, dann fügt es B<-fPIE> (mittels +I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, +B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> und B<-fPIE -pie> +(mittels I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu. Wenn die +Einstellung deaktiviert ist und GCC den Schalter einspeist, dann fügt es +B<-fno-PIE> (mittels I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile.specs>) zu B<CFLAGS>, +B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und +B<FCFLAGS> und B<-fno-PIE -no-pie> (mittels +I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) zu B<LDFLAGS> hinzu. + +„Position Independent Executable“ (positionsunabhängige Programme) werden +benötigt, um „Address Space Layout Randomization“ (Bereitstellung eines +zufälligen Adressbereichlayouts) auszunutzen, der von einigen +Kernelversionen bereitgestellt wird. Während ASLR bereits für Datenbereiche +auf dem Stapel (Stack) und Heap erzwungen werden kann (brk und mmap), müssen +die Codebereiche positionsunabhängig übersetzt werden. Laufzeitbibliotheken +machen dies bereits (B<-fPIC>), so dass sie ASLR automatisch erhalten, aber +Programm-.text-Regionen müssen mit PIE gebaut werden, um ASLR zu +erhalten. Wenn dies passiert, sind ROP- (Return Oriented Programming) +Angriffe sehr viel schwerer durchzuführen, da es keine statischen Orte mehr +gibt, zu denen während eines Speicherverfälschungsangriffs hingesprungen +werden könnte. + +PIE ist nicht zu B<-fPIC> kompatibel, daher müssen Sie beim Bau von +Laufzeitbibliotheksobjekten im Allgemeinen Vorsicht walten lassen. Da aber +der ausgegebene PIE-Schalter mittels GCC-Spezifikationsdateien hinzugefügt +wird, sollte es immer sicher sein, sie bedingungslos zu setzen, unabhängig +von dem Objekttyp, der übersetzt oder gelinkt wird. + +Statische Bibliotheken können von jedem Programm und anderen statischen +Bibliotheken benutzt werden. Abhängig von den zum Kompilieren aller Objekte +innerhalb einer statischen Bibliothek verwandten Schaltern können diese +Bibliotheken von verschiedenen Gruppen von Objekten verwandt werden: + +=over + +=item keine + +Kann weder in ein PIE-Programm noch in eine Laufzeitbibliothek gelinkt +werden. + +=item B<-fPIE> + +Kann in jedes Programm, aber nicht in eine Laufzeitbibliothek gelinkt werden +(empfohlen). + +=item B<-fPIC> + +Kann in jedes Programm und jede Laufzeitbibliothek gelinkt werden. + +=back + +Falls es notwendig ist, diese Schalter manuell zu setzen und die +GCC-Spezifikations-Hinzufügung zu umgehen, müssen mehrere Dinge beachtet +werden. Die bedingungslose und explizite Übergabe von B<-fPIE>, B<-fpie> +oder B<-pie> an das Bausystem mit Libtool ist sicher, da diese Schalter +entfernt werden, wenn Laufzeit-Bibliotheken gebaut werden. Andernfalls +könnte es bei Projekten, die sowohl Programme wie auch Laufzeit-Bibliotheken +bauen, notwendig sein, dass Sie beim Bau der Laufzeit-Bibliotheken +sicherstellen, dass B<-fPIC> immer als Letztes an die Kompilierungsschalter +wie B<CFLAGS> übergeben wird (so dass es jedes frühere B<-PIE> außer Kraft +setzen kann) und B<-shared> als Letztes an Link-Schalter wie B<LDFLAGS> +übergeben wird (so dass es jedes frühere B<-pie> außer Kraft setzen +kann). B<Hinweis>: Das sollte mit der Vorgabe-GCC-Spezifikationsmaschinerie +nicht notwendig sein. + +Zusätzlich können auf einigen Architekturen mit sehr wenigen Registern (dazu +gehört aber i386 nicht mehr, seitdem in GCC E<gt>= 5 Optimierungen +erfolgten) Leistungsverluste von bis zu 15% in sehr text-Segment-lastigen +Anwendungsfällen auftreten, da PIE über allgemeine Register implementiert +ist; in den meisten Anwendungsfällen sind dies weniger als 1%. Architekturen +mit mehr allgemeinen Registern (z.B. Amd64) erfahren nicht diese +Schlimmstfall-Strafe. + +=back + +=head2 reproducible (Reproduzierbarkeit) + +Die Kompilierzeit-Optionen (nachfolgend beschrieben) können dazu verwandt +werden, die Reproduzierbarkeit zu verbessern oder zusätzliche +Warnungsmeldungen während der Übersetzung auszugeben. Sie werden für +Architekturen, die diese unterstützen, standardmäßig aktiviert; die +Ausnahmen sind unten angegeben. + +=over + +=item B<timeless> + +Diese (standardmäßig aktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu +B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>, +B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden. + +=item B<fixfilepath> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt +B<-ffile-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, +B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, +wobei B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt +wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Dateien +entfernt wird. + +Falls sowohl B<fixdebugpath> als auch B<fixfilepath> gesetzt sind, hat diese +Option Vorrang, da sie eine Obermenge erster ist. + +=item B<fixdebugpath> + +Diese Einstellung (standardmäßig aktiviert) fügt +B<-fdebug-prefix-map=>I<BUILDPATH>B<=.> zu B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, +B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> und B<FCFLAGS> hinzu, +wobei B<BUILDPATH> auf das oberste Verzeichnis des bauenden Pakets gesetzt +wird. Dies führt dazu, dass der Baupfad aus allen erstellten Debug-Symbolen +entfernt wird. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +Es gibt zwei Gruppen von Umgebungsvariablen, die den gleichen Vorgang +durchführen. Der erste (DEB_I<Schalter>_I<Vorg>) sollte niemals innerhalb +von B<debian/rules> verwandt werden. Er ist für Benutzer gedacht, die das +Quellpaket mit anderen Bauschaltern erneut bauen möchten. Der zweite Satz +(DEB_I<Schalter>_MAINT_I<Vorg>) sollte nur durch Paketbetreuer in +B<debian/rules> verwandt werden, um die entstehenden Bauschalter zu ändern. + +=over + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_SET> + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_SET> + +Diese Variable kann zum Erzwingen des für I<Schalter> zurückgegebenen Werts +verwandt werden. + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_STRIP> + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_STRIP> + +Diese Variable kann zum Bereitstellen einer durch Leerzeichen getrennten +Liste von Optionen verwandt werden, die aus dem Satz von I<Schalter> +zurückgelieferten Schaltern entfernt werden. + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_APPEND> + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_APPEND> + +Diese Variable kann zum Anhängen ergänzender Optionen zum Wert, der von +I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden. + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_PREPEND> + +=item B<DEB_>I<Schalter>B<_MAINT_PREPEND> + +Diese Variable kann zum Voranstellen ergänzender Optionen zum Wert, der von +I<Schalter> zurückgegeben wird, verwandt werden. + +=item B<DEB_BUILD_OPTIONS> + +=item B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> + +Diese Variablen können von Benutzern oder Betreuern zum Deaktivieren oder +Aktivieren verschiedener Bereichsfunktionalitäten benutzt werden, die +Bauschalter beeinflussen. Die Variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> setzt jede +Einstellung in den Funktionalitätsbereichen B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer +Kraft. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere +Details. + +=item B<DEB_VENDOR> + +Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, +wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt. + +=item B<DEB_BUILD_PATH> + +Diese Variable setzt den Baupfad (seit Dpkg 1.18.8), der in Funktionalitäten +wie B<fixdebugpath> verwandt wird, so dass sie durch den Aufrufenden +gesteuert werden können. Diese Variable ist derzeit spezifisch für Debian +und Derivative. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=head2 Konfigurationsdateien + +=over + +=item B<%PKGCONFDIR%/buildflags.conf> + +Systemweite Konfigurationsdatei + +=item B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder + +=item B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf> + +Benutzerkonfigurationsdatei + +=back + +=head2 Paketierungsunterstützung + +=over + +=item B<%PKGDATADIR%/buildflags.mk> + +Make-Steuerdateischnipsel, das alle von B<dpkg-buildflags> unterstützten +Schalter in Variablen laden (und optional exportieren) wird. (seit Dpkg +1.16.1) + +=back + +=head1 BEISPIELE + +Um Bauschalter an einen Baubefehl in einer Make-Steuerdatei zu übergeben: + +=over + + $(MAKE) $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline) + + ./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline) + +=back + +Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann +B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter +in die Umgebung zu exportieren: + +=over + + eval "$(dpkg-buildflags --export=sh)" && make + +=back + +Oder die Positionsparameter zu setzen, die an einen Befehl übergeben werden +sollen: + +=over + + eval "set -- $(dpkg-buildflags --export=cmdline)" + for dir in a b c; do (cd $dir && ./configure "$@" && make); done + +=back + +=head2 Verwendung in debian/rules + +Sie sollten B<dpkg-buildflags> aufrufen oder B<buildflags.mk> in die Datei +B<debian/rules> einbinden, um die benötigten Bauschalter, die an das +Bausystem weitergegeben werden sollen, abzufragen. Beachten Sie, dass ältere +Versionen von B<dpkg-buildpackage> (vor Dpkg 1.16.1) diese Variablen +automatisch exportierten. Allerdings sollten Sie sich nicht darauf +verlassen, da dies den manuellen Aufruf von B<debian/rules> nicht korrekt +ermöglicht. + +Für Pakete mit Autoconf-artigen Bausystemen können Sie die relevanten +Optionen direkt wie oben gezeigt an Configure oder B<make>(1) übergeben. + +Für andere Bausysteme oder wenn Sie feiner granulierte Steuerung benötigen +(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie B<--get> +verwenden. Oder Sie können stattdessen B<buildflags.mk> einbinden, das sich +um den Aufruf von B<dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in +Make-Variablen speichert. + +Falls Sie alle Bauschalter in die Umgebung exportieren möchten (wo sie dann +vom Bausystem eingelesen werden können): + +=over + + DPKG_EXPORT_BUILDFLAGS = 1 + include %PKGDATADIR%/buildflags.mk + +=back + +Für zusätzliche Steuerung, was exportiert wird, können Sie die Variablen +manuell exportieren (da keine standardmäßig exportiert werden): + +=over + + include %PKGDATADIR%/buildflags.mk + export CPPFLAGS CFLAGS LDFLAGS + +=back + +Und natürlich können Sie die Schalter manuell an Befehle weitergeben: + +=over + + include %PKGDATADIR%/buildflags.mk + build-arch: + $(CC) -o hello hello.c $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) + +=back + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-buildpackage.pod b/man/de/dpkg-buildpackage.pod new file mode 100644 index 0000000..9bd6f4b --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-buildpackage.pod @@ -0,0 +1,688 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-buildpackage - Binär- oder Quellpakete aus Quellen bauen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-buildpackage> [I<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-buildpackage> ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines +Debian-Paketes automatisiert. Der Bauprozess besteht aus den folgenden +Schritten: + +=over + +=item B<1.> + +Die Bauumgebung wird vorbereitet, indem verschiedene Umgebungsvariablen +gesetzt werden (siehe B<UMGEBUNG>), führt den B<init>-Hook aus und ruft +B<dpkg-source --before-build> auf (es sei denn, B<-T> oder B<--target> wurde +verwandt). + +=item B<2.> + +Es wird geprüft, dass Bauabhängigkeiten und -konflikte erfüllt sind (falls +B<-d> oder B<--no-check-builddeps> nicht angegeben ist). + +=item B<3.> + +Falls eines oder mehrere spezielle Ziele mit der Option B<-T> oder +B<--target> ausgewählt wurden, werden diese Ziele aufgerufen und es wird +hier beendet. Andernfalls wird der Hook B<preclean> ausgeführt und +B<fakeroot debian/ rules clean> aufgerufen, um den Bau-Baum zu bereinigen +(falls B<-nc> oder B<--no-pre-clean> nicht angegeben ist). + +=item B<4.> + +Der Hook B<source> wird ausgeführt und B<dpkg-source -b> aufgerufen, um das +Quellpaket zu erstellen (falls mit B<--build> oder äquivalenten Optionen ein +B<source> (Quell-)Bau erbeten wurde). + +=item B<5.> + +Es führt den Hook B<build> aus und ruft B<debian/rules> I<Bauziel> auf. Dann +führt es den Hook B<binary> aus, gefolgt von B<fakeroot debian/rules> +I<Binärziel> auf (falls nicht ein reiner Quellbau mit B<--build=source> oder +äquivalenten Optionen erbeten wurde). Beachten Sie, dass I<Bauziel> und +I<Binärziel> entweder B<build> und B<binary> (Standardfall, oder falls +B<any>- und B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten +wurde) oder B<build-arch> und B<binary-arch> (falls ein B<any>- und nicht +B<all>-Bau mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde) oder +B<build-indep> und B<binary-indep> (falls ein B<all>- und nicht B<any>-Bau +mit B<--build> oder äquivalenten Optionen erbeten wurde). + +=item B<6.> + +Der Hook B<buildinfo> wird ausgeführt und B<dpkg-genbuildinfo> aufgerufen, +um eine B<.buildinfo>-Datei zu erstellen. Viele Optionen von +B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genbuildinfo> weitergeleitet. + +=item B<7.> + +Die B<changes>-Hooks werden ausgeführt und B<dpkg-genchanges> aufgerufen, um +eine B<.changes>-Datei zu erstellen. Der Name der B<.changes>-Datei wird von +der Art des Baus abhängen und wird so spezifisch wie notwendig sein, aber +nicht mehr; für einen Bau, der B<any> enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.changes> oder andernfalls für +einen Bau, der B<all> enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>B<all.changes> oder andernfalls für einen +Bau, der B<source> enthält, wird der Name +I<Quellname>B<_>I<Quellversion>B<_>B<source.changes> lauten. Viele Optionen +von B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genchanges> weitergegeben. + +=item B<8.> + +Der Hook B<postclean> wird ausgeführt und, falls B<-tc> oder B<--post-clean> +angegeben ist, erneut B<fakeroot debian/rules clean> aufgerufen. + +=item B<9.> + +B<dpkg-source --after-build> wird aufgerufen. + +=item B<10.> + +Der Hook B<check> wird ausgeführt und ein Paketprüfprogramm für die Datei +B<.changes> aufgerufen (falls ein Befehl in B<DEB_CHECK_COMMAND> oder mit +B<--check-command> angegeben ist). + +=item B<11.> + +Der Hook B<sign> wird ausgeführt und B<gpg> aufgerufen (so lange es sich +nicht um einen „UNRELEASED“-Bau handelt oder B<--no-sign> angegeben wurde), +um die B<.dsc>-Datei (falls vorhanden und B<-us> oder B<--unsigned-source> +nicht angegeben wurde), die B<.buildinfo>-Datei (falls B<-ui>, +B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc> oder B<--unsigned-changes> nicht angegeben +wurden) und die B<.changes>-Datei (falls B<-uc> oder B<--unsigned-changes> +nicht angegeben wurde) zu signieren. + +=item B<12.> + +Der Hook B<done> wird ausgeführt. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +Alle langen Optionen können auf der Befehlszeile oder im +B<dpkg-buildpackage>-System und Benutzerkonfigurationsdateien angegeben +werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option +(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’) beginnt). + +=over + +=item B<--build=>I<Typ> + +Spezifiziert den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von +Komponenten (seit Dpkg 1.18.5). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben. + +Die erlaubten Werte sind: + +=over + +=item B<source> + +Baut das Quellpaket. + +B<Hinweis>: Falls Sie diesen Wert alleine verwenden und falls Sie einfach +das Quellpaket aus einem sauberen Quellbaum (neu) bauen möchten, ist die +Verwendung von B<dpkg-source> immer die bessere Option, da dafür keine +Bauabhängigkeiten installiert sein müssen, die ansonsten benötigt werden, um +das Ziel B<clean> aufzurufen. + +=item B<any> + +Baut das architekturspezifische Binärpaket. + +=item B<all> + +Baut die architekturunabhängigen Binärpakete. + +=item B<binary> + +Baut die architekturspezifischen und -unabhängigen Binärpakete. Dies ist ein +Alias für B<any,all>. + +=item B<full> + +Baut alles. Dies ist ein Alias für B<source,any,all> und identisch zum +Standardfall, wenn keine Bauoptionen festgelegt werden. + +=back + +=item B<-g> + +Äquivalent zu B<--build=source,all> (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<-G> + +Äquivalent zu B<--build=source,any> (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<-b> + +Äquivalent zu B<--build=binary> oder B<--build=any,all>. + +=item B<-B> + +Äquivalent zu B<--build=any>. + +=item B<-A> + +Äquivalent zu B<--build=all>. + +=item B<-S> + +Äquivalent zu B<--build=source>. + +=item B<-F> + +Äquivalent zu B<--build=full>, B<--build=source,binary> oder +B<--build=source,any,all> (seit Dpkg 1.15.8). + +=item B<--target=>I<Ziel>[,…] + +=item B<--target> I<Ziel>[,…] + +=item B<-T>, B<--rules-target=>I<Ziel>[,…] + +Ruft B<debian/rules> I<Ziel> einmal pro angegebenem Ziel auf, nachdem die +Bauumgebung eingerichtet wurde (außer dass B<dpkg-source --before-build> +aufgerufen wird) und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0, +lange Optionen seit Dpkg 1.18.8, Unterstützung für mehrere Ziele seit Dpkg +1.18.16). Falls auch B<--as-root> angegeben wurde, wird der Befehl mit +root-Rechten ausgeführt (siehe B<--root-command>). Beachten Sie, dass +bekannte Ziele, die als Root ausgeführt werden müssen, diese Option nicht +benötigen (d.h. die Ziele B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> und +B<binary-indep>). + +=item B<--as-root> + +Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass +das Ziel mit Root-Rechten ausgeführt wird. + +=item B<-si> + +=item B<-sa> + +=item B<-sd> + +=item B<-v>I<Version> + +=item B<-C>I<Änderungsbeschreibung> + +=item B<-m>, B<--release-by=>I<Betreueradresse> + +=item B<-e>, B<--build-by=>I<Betreueradresse> + +Wird unverändert an B<dpkg-genchanges> weitergegeben. Lesen Sie dessen +Handbuchseite. + +=item B<-a>, B<--host-arch> I<Architektur> + +Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit +Dpkg 1.17.17). Die Architektur der Maschine, auf der gebaut wird, wird +automatisch bestimmt, und ist auch die Voreinstellung für die Wirtmaschine +(„host machine“). + +=item B<-t>, B<--host-type> I<GNU-Systemtyp> + +Gibt den GNU-Systemtyp, für den wir bauen, an (lange Option seit Dpkg +1.17.17). Er kann anstelle von B<--host-arch> oder als Ergänzung verwandt +werden, um den Standard-GNU-Systemtyp der Host-Debian-Architektur außer +Kraft zu setzen. + +=item B<--target-arch> I<Architektur> + +Gibt die Debian-Architektur, für die die gebauten Programme bauen werden, an +(seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host-Maschine. + +=item B<--target-type> I<GNU-Systemtyp> + +Gibt den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden, an +(seit Dpkg 1.17.17). Er kann anstelle von B<--target-arch> oder als +Ergänzung verwandt werden, um den Standard-GNU-Systemtyp der +Ziel-Debian-Architektur zu überschreiben. + +=item B<-P>, B<--build-profiles=>I<Profil>[B<,>…] + +Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg +1.17.2, lange Optionen seit Dpkg 1.18.8). Standardmäßig wird für kein +bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch Leerzeichen getrennte +Liste) in die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES>. Dies erlaubt +beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, diese Information für den Bau unter +bestimmten Bedingungen zu nutzen. + +=item B<-j>, B<--jobs>[=I<Aufträge>|B<auto>] + +Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, Anzahl von Aufträgen, die +zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist +(seit Dpkg 1.17.10) oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I<Aufträge> nicht +angegeben ist, äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen +Namen (seit Dpkg 1.14.7, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Fügt sich selbst zu +der Umgebungsvariablen B<MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, dass alle +folgenden Aufrufe von Make diese Option erben werden. Damit wird dem Paket +die Parallele-Einstellung aufgezwungen (und möglicherweise dem Bausystem der +Originalautoren, falls dieses Make verwendet), unabhängig von deren +Unterstützung für paralleles Bauen. Dies kann zu Fehlern beim Bauen +führen. Fügt auch B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel> zu der +Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien +erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Der Wert B<-j> +setzt die Option B<parallel=>I<Aufträge> oder die Option B<parallel> in der +Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> außer Kraft. Beachten Sie, dass der +Wert B<auto> durch die tatsächliche Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren +ersetzt wird und somit nicht an irgendeinen Kindprozess weitergereicht +wird. Falls die Anzahl der verfügbaren Prozessoren nicht ermittelt werden +kann, fällt der Code auf eine serielle Abarbeitung zurück (seit Dpkg +1.18.15). Dies sollte aber nur auf exotischen und nicht unterstützten +Systemen passieren. + +=item B<-J>, B<--jobs-try>[=I<Aufträge>|B<auto>] + +Diese Option (seit Dpkg 1.18.2, lange Option seit Dpkg 1.18.8) ist +äquivalent zu der Option B<-j>, allerdings setzt sie die Umgebungsvariable +B<MAKEFLAGS> nicht und ist daher sicherer mit allen Paketen zu benutzen, +auch denen, die nicht sicher parallel bauen. + +B<auto> ist das Standardverhalten (seit Dpkg 1.18.11). Durch Setzen der +Anzahl von Aufträgen auf 1 wird das serielle Verhalten wiederhergestellt. + +=item B<-D>, B<--check-builddeps> + +Prüft Bauabhängigkeiten und -konflikte; Abbruch, falls diese nicht erfüllt +sind (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das Standardverhalten. + +=item B<-d>, B<--no-check-builddeps> + +Überprüft Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (lange Option seit Dpkg +1.18.8). + +=item B<--ignore-builtin-builddeps> + +Prüft die eingebauten Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht (seit Dpkg +1.18.2). Es gibt distributionsabhängige spezifische implizite +Abhängigkeiten, die normalerweise in der Bauumgebung benötigt werden, die +sogenannte „Build-Essential“-Paketgruppe. + +=item B<--rules-requires-root> + +Berücksichtigt das Feld B<Rules-Requires-Root> nicht, sondern fällt auf den +alten Vorgabewert zurück (seit Dpkg 1.19.1). + +=item B<-nc>, B<--no-pre-clean> + +Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau nicht (lange Option seit Dpkg +1.18.8). Impliziert B<-b>, falls ansonsten nichts aus B<-F>, B<-g>, B<-G>, +B<-B>, B<-A> oder B<-S> gewählt wurde. Impliziert B<-d> mit B<-S> (seit Dpkg +1.18.0). + +=item B<--pre-clean> + +Bereinigt den Quellbaum vor dem Bau (seit Dpkg 1.18.8). Dies ist das +Standardverhalten. + +=item B<-tc>, B<--post-clean> + +Bereinigt den Quellbaum (verwendet I<root-werde-Befehl> B<debian/rules +clean>), nachdem das Paket gebaut wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). + +=item B<--no-post-clean> + +Bereinigt den Quellbaum nicht, nachdem das Paket gebaut wurde (seit Dpkg +1.19.1). Dies ist das Standardverhalten. + +=item B<--sanitize-env> + +Bereinigt die Bauumgebung (seit Dpkg 1.20.0). Dies setzt die +Umgebungsvariablen, die Umask und alle anderen Prozessattribute, die den Bau +von Paketen negativ beeinflussen könnten, zurück oder entfernt sie. Da der +offizielle Einstiegspunkt zum Bau von Paketen B<debian/rules> ist, können +sich Pakete nicht darauf verlassen, dass diese Einstellungen erfolgt sind, +und sollten daher funktionieren, selbst wenn dies nicht der Fall ist. Was +genau bereinigt wird, hängt vom Lieferanten ab. + +=item B<-r>, B<--root-command=>I<root-werde-Befehl> + +Wenn B<dpkg-buildpackage> einen Teil des Bauprozesses als Root ausführen +muss, stellt es dem auszuführenden Befehl den I<root-werde-Befehl> voran, +falls dieser angegeben wurde (lange Option seit Dpkg 1.18.8). Andernfalls +wird standardmäßig B<fakeroot> verwendet, falls es vorhanden ist. Der +I<root-werde-Befehl> sollte der Name des Programmes im B<PATH> sein und wird +als Argumente den Namen des wirklich auszuführenden Befehles und dessen +Argumente erhalten. I<root-werde-Befehl> kann Parameter enthalten (die durch +Leerzeichen voneinander getrennt sein müssen), aber keine +Shell-Metazeichen. Typischerweise ist der I<root-werde-Befehl> B<fakeroot>, +B<sudo>, B<super> oder B<really>. B<su> ist nicht geeignet, da es nur die +Shell des Benutzers mit B<-c> aufrufen kann, anstatt Argumente individuell +zur Ausführung des Programms zu übergeben. + +=item B<-R>, B<--rules-file=>I<rules-Datei> + +Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von +B<debian/rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg +1.14.17, lange Option seit Dpkg 1.18.8). Mit dieser Option ist es möglich, +einen anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden (es können +durch Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). Alternativ kann die +Standard-rules-Datei mit einem anderen Make-Programm ausgeführt werden (zum +Beispiel durch die Verwendung von B</usr/local/bin/make -f debian/rules> als +I<rules-Datei>). + +=item B<--check-command=>I<Prüfbefehl> + +Befehl, der zum Prüfen der B<.changes>-Datei selbst und sämtlichen in der +Datei referenzierten Artefakten verwandt wird (seit Dpkg 1.17.6). Der Befehl +sollte den Pfadnamen der B<.changes> als Argument erhalten. Dieser Befehl +ist normalerweise B<lintian>. + +=item B<--check-option=>I<Opt> + +Option I<Opt> an den I<Prüfbefehl>, der mit B<DEB_CHECK_COMMAND> oder +B<--check-command> angegeben wurde, übergeben (seit Dpkg 1.17.6). Kann +mehrfach verwandt werden. + +=item B<--hook->I<Hook-Name>B<=>I<Hook-Befehl> + +Setzt den angegebenen Shell-Code I<Hook-Befehl> als den Hook I<Hook-Name>, +der an den Zeitpunkten läuft, die in den Ablaufschritten angegeben sind +(seit Dpkg 1.17.6). Die Hooks werden immer ausgeführt, selbst falls die +folgende Aktion nicht durchgeführt wird (außer beim Hook B<binary>). Alle +Hooks werden in dem entpackten Quellverzeichnis ausgeführt. + +B<Hinweis>: Hooks können den Bauprozess beeinflussen und zu Baufehlern +führen, falls ihre Befehle fehlschlagen, was unerwartete Folgen haben +könnte. Passen Sie daher auf. + +Die derzeit unterstützten I<Hook-Name>n sind: + +B<init preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign +done> + +Der I<Hook-Befehl> unterstützt die folgende Ersetzungsformatzeichenkette, +die vor seiner Ausführung angewandt wird: + +=over + +=item B<%%> + +Ein einzelnes %-Zeichen. + +=item B<%a> + +Ein logischer Wert (0 oder 1), der darstellt, ob die folgende Aktion +ausgeführt wird oder nicht. + +=item B<%p> + +Der Quellpaketname. + +=item B<%v> + +Die Quellpaket-Version. + +=item B<%s> + +Die Quellpaket-Version (ohne die Epoche). + +=item B<%u> + +Die Original- (Upstream-)Version. + +=back + +=item B<--buildinfo-option=>I<Opt> + +Option I<Opt> an B<dpkg-genbuildinfo> weitergeben (seit Dpkg 1.18.11). Kann +mehrfach verwandt werden. + +=item B<-p>, B<--sign-command=>I<Signaturbefehl> + +Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG zum Signieren einer Quellsteuerdatei (B<.dsc>) +oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> den +I<Signaturbefehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH> +durchsuchen) (lange Option seit Dpkg 1.18.8). I<Signaturbefehl> wird alle +Argumente erhalten, die B<gpg> erhalten hätte. I<Signaturbefehl> sollte +keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten. + +=item B<-k>, B<--sign-key=>I<Schlüsselkennung> + +Geben Sie die Schlüsselkennung zur Signatur von Paketen an (lange Option +seit Dpkg 1.18.8). + +=item B<-us>, B<--unsigned-source> + +Das Quellpaket nicht signieren (lange Option seit Dpkg 1.18.8). + +=item B<-ui>, B<--unsigned-buildinfo> + +Die B<.buildinfo>-Datei nicht signieren (seit Dpkg 1.18.19). + +=item B<-uc>, B<--unsigned-changes> + +Die B<.changes>- und die B<.buildinfo> Datei nicht signieren (lange Option +seit Dpkg 1.18.8). + +=item B<--no-sign> + +Keine Datei signieren, das schließt Quellpakete, die Datei B<.buildinfo> und +die Datei B<.changes> ein (seit Dpkg 1.18.20). + +=item B<--force-sign> + +Das Signieren der entstehenden Dateien erzwingen (seit Dpkg 1.17.0), +unabhängig von B<-us>, B<--unsigned-source>, B<-ui>, +B<--unsigned-buildinfo>, B<-uc>, B<--unsigned-changes> oder anderen internen +Heuristiken. + +=item B<-sn> + +=item B<-ss> + +=item B<-sA> + +=item B<-sk> + +=item B<-su> + +=item B<-sr> + +=item B<-sK> + +=item B<-sU> + +=item B<-sR> + +=item B<-i>, B<--diff-ignore>[=I<regex>] + +=item B<-I>, B<--tar-ignore>[=I<Muster>] + +=item B<-z>, B<--compression-level=>I<Stufe> + +=item B<-Z>, B<--compression=>I<Komprimierer> + +Wird unverändert an B<dpkg-source> weitergegeben. Lesen Sie dessen +Handbuchseite. + +=item B<--source-option=>I<Opt> + +Option I<Opt> an B<dpkg-source> weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann +mehrfach verwandt werden. + +=item B<--changes-option=>I<Opt> + +Option I<Opt> an B<dpkg-genchanges> weitergeben (seit Dpkg 1.15.6). Kann +mehrfach verwandt werden. + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +=item B<--admindir> I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist I<%ADMINDIR%>. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=head2 Externe Umgebung + +=over + +=item B<DEB_CHECK_COMMAND> + +Falls gesetzt, wird er zum Prüfen der B<.changes>-Datei verwandt (seit Dpkg +1.17.6). Wird durch die Option B<--check-command> außer Kraft gesetzt. + +=item B<DEB_SIGN_KEYID> + +Falls gesetzt, wird er zum Signieren der B<.changes>- und B<.dsc>-Dateien +verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Wird durch die Option B<--sign-key> außer Kraft +gesetzt. + +=item B<DEB_BUILD_OPTIONS> + +Falls gesetzt, wird sie eine durch Leerraumzeichen getrennte Liste von +Optionen enthalten, die den Bauprozess in I<debian/rules> und das Verhalten +einiger Dpkg-Befehle beeinflussen könnten. + +Mit B<nocheck> wird die Variable B<DEB_CHECK_COMMAND> ignoriert. Mit +B<parallel=>I<N> werden die parallelen Aufträge auf I<N> gesetzt, was durch +die Option B<--jobs-try> außer Kraft gesetzt wird. + +=item B<DEB_BUILD_PROFILES> + +Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket +verwandt (seit Dpkg 1.17.2). Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste +von Profilnamen. Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head2 Interne Umgebung + +Selbst falls B<dpkg-buildpackage> einige Variablen exportiert, sollte +B<debian/rules> sich nicht auf ihr Vorhandensein verlassen, sondern +stattdessen die entsprechende Schnittstelle verwenden, um die benötigten +Werte abzufragen, da diese Datei der Haupteintrittspunkt für den Bau von +Paketen ist und es möglich sein soll, sie unabhängig aufrufen zu können. + +=over + +=item B<DEB_BUILD_*> + +=item B<DEB_HOST_*> + +=item B<DEB_TARGET_*> + +Beim Aufruf von B<dpkg-architecture> werden die Parameter von B<-a> und +B<-t> durchgereicht. Jede Variable, die von seiner Option B<-s> ausgegeben +wird, wird in die Bauumgebung integriert. + +=item B<DEB_RULES_REQUIRES_ROOT> + +Diese Variable wird auf den Wert, der aus dem Feld B<Rules-Requires-Root> +oder von der Befehlszeile erhalten wird, gesetzt. Wenn gesetzt, wird er ein +gültiger Wert für das Feld B<Rules-Requires-Root> sein. Er wird dazu +verwandt, B<debian/rules> anzugeben, ob die Spezifikation +B<rootless-builds.txt> unterstützt wird. + +=item B<DEB_GAIN_ROOT_CMD> + +Diese Variable wird auf I<root-werde-Befehl> gesetzt, wenn das Feld +B<Rules-Requires-Root> auf einen von B<no> und B<binary-targets> +verschiedenen Wert gesetzt wird. + +=item B<SOURCE_DATE_EPOCH> + +Diese Variable wird auf den Unix-Zeitstempel seit der Epoche des letzten +Eintrags in I<debian/changelog> gesetzt, falls sie noch nicht definiert ist. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%PKGCONFDIR%/buildpackage.conf> + +Systemweite Konfigurationsdatei + +=item I<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildpackage.conf> oder + +=item I<$HOME/.config/dpkg/buildpackage.conf> + +Benutzerkonfigurationsdatei + +=back + +=head1 BEMERKUNGEN + +=head2 Kompilierschalter werden nicht mehr exportiert + +Zwischen Dpkg 1.14.17 and 1.16.1 exportierte B<dpkg-buildpackage> +Kompilierschalter (B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<FFLAGS>, B<CPPFLAGS> und +B<LDFLAGS>) mit Werten, die von B<dpkg-buildflags> geliefert wurden. Dies +ist nicht mehr der Fall. + +=head2 Standard Bauziele + +B<dpkg-buildpackage> verwendet seit Dpkg 1.16.2 die Ziele B<build-arch> und +B<build-indep>. Diese Ziele sind daher verpflichtend. Um aber Baufehler bei +existierenden Paketen zu vermeiden und um den Übergang zu erleichtern, (und +seit Dpkg 1.18.8 falls das Quellpaket nicht sowohl architekturabhängige wie +-unabhängige Binärpakete baut) wird es auf das Ziel B<build> zurückfallen, +falls B<make -f debian/rules -qn> I<Bauziel> den Rückgabewert 2 liefert. + +=head1 FEHLER + +Es sollte möglich sein, Leerzeichen und Metazeichen der Shell und +Anfangsargumente für I<root-werde-Befehl> und I<Signaturbefehl> anzugeben. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), +B<dpkg-genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), +B<lintian>(1), B<gpg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod new file mode 100644 index 0000000..d80e381 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-checkbuilddeps.pod @@ -0,0 +1,125 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-checkbuilddeps - Bauabhängigkeiten und -konflikte überprüfen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-checkbuilddeps> [I<Option> …] [I<Steuerdatei>] + +=head1 BESCHREIBUNG + +Dieses Programm überprüft die im System installierten Pakete gegen die +Bauabhängigkeiten und Baukonflikte, die in der B<control>-Datei aufgeführt +sind. Falls welche davon nicht erfüllt sind, zeigt es diese an und beendet +sich mit einem von Null verschiedenen Rückgabewert. + +Standardmäßig wird B<debian/control> gelesen, aber ein alternativer +B<control>-Dateiname kann auf der Befehlszeile angegeben werden. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist I<%ADMINDIR%>. + +=item B<-A> + +Ignoriert B<Build-Depends-Indep> und B<Build-Conflicts-Arch>-Zeilen (seit +Dpkg 1.16.4). Verwenden Sie dies, wenn nur architekturunabhängige Pakete +gebaut werden oder kombinieren Sie es mit B<-B>, wenn nur ein Quellpaket +gebaut werden soll. + +=item B<-B> + +Ignoriert B<Build-Depends-Indep> und +B<Build-Conflicts-Indep>-Zeilen. Verwenden Sie dies, wenn nur +architekturabhängige Pakete gebaut werden oder kombinieren Sie es mit B<-A>, +wenn nur ein Quellpaket gebaut werden soll. + +=item B<-I> + +Ignoriert eingebaute Bauabhängigkeiten und -konflikte (seit Dpkg +1.18.2). Dies sind implizite Abhängigkeiten, die normalerweise in einer +bestimmten Distribution benötigt werden, die sogenannte +„Build-Essential“-Paketgruppe. + +=item B<-d> I<Zeichenkette-für-Bauabhängigkeiten> + +=item B<-c> I<Zeichenkette-für-Baukonflikte> + +Verwendet die angegebenen Bauabhängigkeiten/-konflikte statt denen der Datei +I<debian/control> (seit Dpkg 1.14.17). + +=item B<-a> I<Architektur> + +Überprüft Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in +der Datei B<control> für die angegebene Host-Architektur statt für die +Architektur des aktuellen Systems gebaut werden soll (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<-P> I<Profil>[B<,>…] + +Überprüft Bauabhängigkeiten/-konflikte unter der Annahme, dass das Paket in +der Datei B<control> für das/die angegebene(n) Bauprofil(e) gebaut werden +soll (seit Dpkg 1.17.2). Das Argument ist eine Kommata-getrennte Liste von +Profilnamen. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DEB_BUILD_PROFILES> + +Falls gesetzt, wird es als aktive(s) Bau-Profil(e) für das zu bauende Paket +verwandt. Es ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste von +Profilnamen. Wird durch die Option B<-P> außer Kraft gesetzt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-deb.pod b/man/de/dpkg-deb.pod new file mode 100644 index 0000000..a689deb --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-deb.pod @@ -0,0 +1,336 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-deb - Manipulationswerkzeug für Debian-Paketarchive (.deb) + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-deb> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-deb> packt und entpackt Debian-Archive und stellt Informationen über +sie bereit. + +Verwenden Sie B<dpkg>, um Pakete auf Ihrem System hinzuzufügen oder zu +entfernen. + +Sie können B<dpkg-deb> durch Aufruf von B<dpkg> mit beliebigen Optionen, die +Sie an B<dpkg-deb> übergeben wollen, aufrufen. B<dpkg> erkennt, dass Sie +B<dpkg-deb> wollten und wird es für Sie ausführen. + +Bei den meisten Befehlen, die ein Archiv als Eingabeargument erwarten, kann +der Archivname von der Standardeingabe gelesen werden, wenn er als einzelnes +Minuszeichen („B<->“) angegeben ist. Falls dies nicht unterstützt wird, ist +dies in der jeweiligen Beschreibung des Befehls dokumentiert. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-b>, B<--build> I<Programmverzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>] + +Legt ein Debian-Archiv aus dem Dateisystembaum, der in +I<Programmverzeichnis> gespeichert ist, an. I<Programmverzeichnis> muss ein +B<DEBIAN>-Unterverzeichnis aufweisen, das die Dateien mit Steuerinformation +wie die B<control>-Datei selbst enthält. Dieses Verzeichnis wird I<nicht> in +dem Dateisystemarchiv des Binärpakets auftauchen, sondern die Dateien selbst +werden in den Steuer-Informationsbereich des Binärpakets gepackt. + +Falls Sie nicht B<--nocheck> angeben, wird B<dpkg-deb> B<DEBIAN/control> +lesen und es auswerten. Es prüft die Datei auf Syntax-Fehler und andere +Probleme und zeigt den Namen des zu bauenden Binärpakets an. B<dpkg-deb> +wird auch die Rechte der Betreuer-Skripte und anderer Dateien im +B<DEBIAN>-Steuer-Informationsverzeichnis prüfen. + +Falls kein I<Archiv> angegeben ist, wird B<dpkg-deb> das Paket in die Datei +I<Programmverzeichnis>B<.deb> schreiben. + +Falls das anzulegende Archiv bereits existiert, wird es überschrieben. + +Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei +I<Verzeichnis>B</>I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb.> schreiben. Wenn +ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf die Option +B<--nocheck> nicht verwendet werden (da B<dpkg-deb> die Paketsteuerdatei +lesen und auswerten muss, um den zu verwendenden Dateinamen zu bestimmen). + +=item B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Dateiname> …] + +Stellt Informationen über ein Binärpaketarchiv bereit. + +Falls keine I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird es eine +Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen B<control>-Datei +ausgeben. + +Falls I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird B<dpkg-deb> diese in der +angegebenen Reihenfolge ausgeben; falls einige der Komponenten nicht +vorhanden sind, wird es eine Fehlermeldung nach Stderr über jede ausgeben +und sich mit dem Status 2 beenden. + +=item B<-W>, B<--show> I<Archiv> + +Stellt Informationen über Binärpaketarchive im Format dar, das mit dem +Argument B<--showformat> angegeben wurde. Das Standardformat zeigt den +Paketnamen und die Paketversion in einer Zeile, getrennt durch einen +Tabulator. + +=item B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuer-Feldname> …] + +Entpackt die Informationen der B<control>-Datei aus einem Binärpaketarchiv. + +Falls keine I<Steuer-Feldname>n angegeben sind, gibt es die gesamte +B<control>-Datei aus. + +Falls welche angegeben sind, gibt B<dpkg-deb> ihren Inhalt in der +Reihenfolge aus, in der sie in der B<control>-Datei angegeben sind. Falls +mehr als ein I<Steuer-Feldname> angegeben ist, stellt B<dpkg-deb> jedem +Inhalt seinen Feldnamen (und einen Doppelpunkt mit Leerzeichen) voran. + +Falls angeforderte Felder nicht gefunden werden, wird kein Fehler gemeldet. + +=item B<-c>, B<--contents> I<Archiv> + +Listet den Inhalt des Dateisystem-Archivanteils des Paketarchivs auf. Die +Ausgabe erfolgt derzeit in dem Format, das von B<tar> in der ausführlichen +Auflistung erstellt wird. + +=item B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis> + +Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in das angegebene +Verzeichnis. + +Beachten Sie, dass das Entpacken eines Pakets in das Wurzelverzeichnis +I<nicht> zu einer korrekten Installation führt! Verwenden Sie B<dpkg> zur +Paketinstallation. + +I<Verzeichnis> (aber nicht die übergeordneten) wird, falls notwendig, +angelegt. Seine Rechte werden angepasst, um mit dem Inhalt des Pakets +übereinzustimmen. + +=item B<-X>, B<--vextract> I<Archiv Verzeichnis> + +Ist wie B<--extract> (B<-x>) mit B<--verbose> (B<-v>), das beim Arbeiten +eine Liste von entpackten Dateien ausgibt. + +=item B<-R>, B<--raw-extract> I<Archiv Verzeichnis> + +Entpackt den Dateisystembaum aus einem Paketarchiv in ein angegebenes +Verzeichnis und die Steuerinformationsdateien in das +B<DEBIAN>-Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses (seit Dpkg +1.16.1). + +Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig, +angelegt. + +Das Eingebearchiv wird (derzeit) nicht sequenziell verarbeitet, daher wird +das Einlesen von der Standardeingabe („B<->“) B<nicht> unterstützt. + +=item B<--ctrl-tarfile> I<Archiv> + +Entnimmt die Steuerdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur +Standardausgabe im B<tar>-Format (seit Dpkg 1.17.14. Dies kann zusammen mit +B<tar>(1) verwendet werden, um eine bestimmte B<control>-Datei aus einem +Paketarchiv zu extrahieren. Das Eingabearchiv wird immer sequenziell +verarbeitet. + +=item B<--fsys-tarfile> I<Archiv> + +Entnimmt die Dateisystembaumdaten aus einem Binärpaket und schickt sie zur +Standardausgabe im B<tar>-Format. Dies kann zusammen mit B<tar>(1) verwendet +werden, um eine bestimmte Datei aus einem Paketarchiv zu extrahieren. Das +Eingabearchiv wird immer sequenziell verarbeitet. + +=item B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>] + +Entpackt die Steuer-Informationsdateien aus einem Paketarchiv in das +angegebene Verzeichnis. + +Falls kein Verzeichnis angegeben ist, wird das Unterverzeichnis B<DEBIAN> im +aktuellen Verzeichnis verwendet. + +Das Zielverzeichnis (aber nicht übergeordnete) wird, falls notwendig, +angelegt. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--showformat=>I<Format> + +Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das +B<--show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes +aufgeführte Paket ausgegeben wird. + +Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form „${I<Feldname>}“ +referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für +das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der +Formatieroptionen (darunter die Maskiersequenzen und Feld-Tabulatoren) kann +in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden +werden. + +Die Voreinstellung für dieses Feld ist „${Package}\t${Version}\n“. + +=item B<-z>I<Komprimierstufe> + +Gibt die Komprimierstufe an, die im Komprimier-Backendprogramm beim Bau +eines Pakets verwendet werden soll. Standardmäßig ist dies 9 für Gzip, 6 für +Xz. Die akzeptierten Werte innerhalb von 0-9 sind: 0 wird auf den +Komprimierer „none“ für Gzip einstellen. Vor Dpkg 1.16.2 war die Stufe 0 +äquivalent zu dem Komprimierer „none“ für alle Komprimierer. + +=item B<-S>I<Komprimierstrategie> + +Gibt die zu verwendende Komprimierstrategie an, die für den +Komprimierer-Backend beim Bau eines Pakets verwandt werden soll (seit Dpkg +1.16.2). Erlaubte Werte sind B<none> (seit Dpkg 1.16.4), B<filtered>, +B<huffman>, B<rle> und B<fixed> für Gzip (seit Dpkg 1.17.0) und B<extreme> +für Xz. + +=item B<-Z>I<Komprimierart> + +Gibt die Art der Komprimierung beim Bau eines Pakets an. Erlaubte Werte sind +B<gzip>, B<xz> (seit Dpkg 1.15.6) und B<none> (voreingestellt ist B<xz>). + +=item B<--[no-]uniform-compression> + +Gibt an, dass die gleichen Komprimierungsparameter für alle Archivteile +(d.h. B<control.tar> und B<data.tar>; seit Dpkg 1.17.6) verwandt werden +sollen. Andernfalls wird nur der Teil B<data.tar> diese Parameter +verwenden. Die einzigen unterstützten Kompressionstypen, die übergreifend +benutzt werden dürfen, sind B<none>, B<gzip> und B<xz>. Die Option +B<--no-uniform-compression> deaktiviert die übergreifende Komprimierung +(seit Dpkg 1.19.0). Übergreifende Komprimierung ist die Vorgabe (seit Dpkg +1.19.0). + +=item B<--root-owner-group> + +Setzt für jeden Eintrag in den Dateisystembaumdaten den Eigentümer und die +Gruppe auf Kennung 0 (seit Dpkg 1.19.0). + +B<Hinweis>: Diese Option kann für rootloses Bauen (siehe +I<rootless-builds.txt>) nützlich sein, sollte aber B<nicht> verwandt werden, +wenn Einträge eine von root verschiedenen Eigentümer oder Gruppe haben. Die +Unterstützung hierfür wird später in der Form eines Meta-Manifests +hinzugefügt. + +=item B<--deb-format=>I<Format> + +Setzt das beim Bau verwandte Archivformat (seit Dpkg 1.17.0). Erlaubte Werte +sind B<2.0> für das neue Format und B<0.939000> für das alte Format (Vorgabe +ist B<2.0>). + +Das alte Format wird nicht so leicht von nicht-Debian-Werkzeugen eingelesen +und ist jetzt veraltet; der einzige Zweck ist zum Bau von Paketen, die von +Dpkg-Versionen kleiner 0.93.76 (September 1995) eingelesen werden +sollen. Diese Dpkg-Version wurde nur als i386 a.out-Programm veröffentlicht. + +=item B<--nocheck> + +Unterdrückt die normalen Überprüfungen von B<dpkg-deb --build> über die +vorgeschlagenen Inhalte eines Archivs. Damit können Sie jedes Archiv bauen, +das Sie möchten, egal wie defekt es ist. + +=item B<-v>, B<--verbose> + +Aktiviert ausführliche Ausgabe (seit Dpkg 1.16.1). Dies betrifft derzeit nur +B<--extract>, wodurch dieses sich wie B<--vextract> verhält. + +=item B<-D>, B<--debug> + +Aktiviert Fehlersuchausgaben („debugging“). Dies ist nicht sehr interessant. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<TMPDIR> + +Falls gesetzt, wird B<dpkg-deb> es als das Verzeichnis verwenden, in dem +temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden. + +=item B<SOURCE_DATE_EPOCH> + +Falls gesetzt, wird es als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in dem +B<ar>(5)-Container von B<deb>(5) und zum Festlegen der Mtime in den +Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt. + +=back + +=head1 BEMERKUNGEN + +Versuchen Sie nicht, nur mit B<dpkg-deb> Software zu installieren! Sie +müssen B<dpkg> selber verwenden, um sicherzustellen, dass alle Dateien an +den richtigen Ort platziert werden, die Paketskripte ausgeführt werden und +sein Status und Inhalt aufgezeichnet wird. + +=head1 FEHLER + +B<dpkg-deb -I> I<Paket1>B<.deb> I<Paket2>B<.deb> macht das Falsche. + +B<.deb>-Dateien werden nicht authentifiziert; in der Tat gibt es noch nicht +mal eine klare Prüfsumme. (Abstraktere Werkzeuge wie APT unterstützen die +Authentifizierung von B<.deb>-Paketen, die von einem vorgegebenen Depot +geholt wurden und die meisten Pakete stellen heutzutage eine +md5sum-Steuerdatei bereit, die mittels debian/rules erstellt +wurde. Allerdings wird dies von den Werkzeugen auf niedrigerer Ebene nicht +direkt unterstützt.) + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-distaddfile.pod b/man/de/dpkg-distaddfile.pod new file mode 100644 index 0000000..640998e --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-distaddfile.pod @@ -0,0 +1,97 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-distaddfile - Einträge zu debian/files hinzufügen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-distaddfile> [I<Option> …] I<Dateiname Sektion Priorität> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-distaddfile> fügt einen Eintrag für eine benannte Datei in +B<debian/files> hinzu. + +Es erwartet drei nicht-Options-Argumente, den Dateinamen, die Sektion und +die Priorität für die B<.changes>-Datei. + +Der Dateiname sollte relativ zum Verzeichnis angegeben werden, in dem +B<dpkg-genchanges> die Dateien erwartet, normalerweise B<..>, statt ein +relativer Pfadname zu dem aktuellen Verzeichnis zu sein, wenn +B<dpkg-distaddfile> ausgeführt wird. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-f>I<Dateienlist-Datei> + +Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt +B<debian/files> zu verwenden. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/files> + +Die Liste der erzeugten Dateien, die Teil des vorbereiteten Uploads +sind. B<dpkg-distaddfile> kann dazu verwendet werden, zusätzliche Dateien +hinzuzufügen. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-src-files>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-divert.pod b/man/de/dpkg-divert.pod new file mode 100644 index 0000000..7a54292 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-divert.pod @@ -0,0 +1,251 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-divert - Über die Paketversion einer Datei hinwegsetzen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-divert> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-divert> ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der Umleitungen +einzurichten und zu aktualisieren. + +Datei-I<Diversionen> (Umleitungen) sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) dazu zu +zwingen, eine Datei nicht an ihren Standardplatz, sondern an einem +I<umgeleiteten> Ort zu installieren. Umleitungen können innerhalb der +Debian-Paketskripte verwendet werden, um eine Datei beiseitezuschieben, wenn +sie einen Konflikt auslöst. Systemadministratoren können sie auch verwenden, +um sich über die Konfigurationsdateien einiger Pakete hinwegzusetzen, oder +wann immer einige Dateien (die nicht als „Conffiles“ markiert sind) von +B<dpkg> erhalten werden müssen, wenn eine neuere Version eines Paketes, die +diese Dateien enthält, installiert wird. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item [B<--add>] I<Datei> + +Fügt eine Umleitung für I<Datei> hinzu. Die Datei wird derzeit nicht +umbenannt, siehe B<--rename>. + +=item B<--remove> I<Datei> + +Entfernt eine Umleitung für I<Datei>. Die Datei wird derzeit nicht +umbenannt, siehe B<--rename>. + +=item B<--list> I<Glob-Muster> + +Listet Umleitungen auf, die auf I<Glob-Muster> passen. + +=item B<--listpackage> I<Datei> + +Gibt den Namen des Pakets aus, welches die I<Datei> umleitet (seit Dpkg +1.15.0). Gibt LOCAL aus, falls die Datei lokal umgeleitet wurde und nichts, +falls I<Datei> nicht umgeleitet wurde. + +=item B<--truename> I<Datei> + +Zeigt den echten Namen für eine umgeleitete Datei an. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir> I<Verzeichnis> + +Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis> (Standard: +„I<%ADMINDIR%>“). + +=item B<--instdir> I<Verzeichnis> + +Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in +dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“. + +=item B<--root> I<Verzeichnis> + +Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative +Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg +1.19.2). + +=item B<--divert> I<Umleitziel> + +I<Umleitziel> ist der Zielort, wohin die Versionen der I<Datei>, wie sie von +anderen Paketen bereitgestellt wird, umgeleitet werden. + +=item B<--local> + +Gibt an, dass alle Versionen dieser Datei umgeleitet sind. Dies bedeutet, +dass es keine Ausnahmen gibt, und egal was für ein Paket auch installiert +ist, die Datei ist umgeleitet. Dies kann vom Administrator verwendet werden, +um eine lokal geänderte Version zu installieren. + +=item B<--package> I<Paket> + +I<Paket> ist der Name des Pakets, dessen Kopie von I<Datei> nicht umgeleitet +wird, d.h. I<Datei> wird für alle Pakete außer I<Paket> umgeleitet. + +=item B<--quiet> + +Stiller Modus, d.h. keine ausführliche Ausgabe. + +=item B<--rename> + +Schiebt die Dateien tatsächlich beiseite (oder zurück). B<dpkg-divert> wird +den Arbeitsvorgang abbrechen, falls die Zieldatei bereits existiert. Dies +ist das typische Verhalten, das für Umleitungen von Dateien aus der Gruppe +der nicht-B<Essential>-Pakete verwandt wird (siehe B<--no-rename> für +weitere Details). + +=item B<--no-rename> + +Legt fest, dass die Datei beim Hinzufügen oder Entfernen der Umleitung in +die Datenbank nicht umbenannt werden soll (seit Dpkg 1.19.1). Dies ist für +Umleitungen von Dateien aus der Paketgruppe B<Essential> gedacht, bei der +das vorübergehende Verschwinden der ursprünglichen Datei nicht akzeptiert +werden kann, da es zu einem nicht funktionalen System führen kann. Dies ist +das Standardverhalten, was sich allerdings im Dpkg 1.20.x-Zyklus ändern +wird. + +=item B<--test> + +Testmodus, d.h. führt keine Änderungen durch, sondern zeigt sie lediglich. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ROOT> + +Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben +wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg +1.19.2). + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt +wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> + +Falls gesetzt und die Optionen B<--local> und B<--package> nicht verwandt +wurden, wird B<dpkg-divert> dies als Paketnamen verwenden. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%ADMINDIR%/diversions> + +Datei, die die aktuelle Liste von Umleitungen des Systems enthält. Sie +befindet sich im B<dpkg>-Administrationsverzeichnis, zusammen mit anderen +für B<dpkg> wichtigen Dateien, wie I<status> oder I<available>. + +B<Hinweis>: B<dpkg-divert> erhält die alte Kopie dieser Datei, mit der +Endung I<-old>, bevor es sie durch die neue ersetzt. + +=back + +=head1 BEMERKUNGEN + +Beim Hinzufügen ist die Standardeinstellung B<--local> und B<--divert> +I<Originalname>.B<distrib>. Beim Entfernen müssen, falls angegeben, +B<--package> oder B<--local> und B<--divert> übereinstimmen. + +Verzeichnisse können mit B<dpkg-divert> nicht umgeleitet werden. + +Vorsicht sollte beim Umleiten von Laufzeit-Bibliotheken walten gelassen +werden, da B<ldconfig>(8) einen symbolischen Link, basierend auf dem in der +Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld, anlegt. Da B<ldconfig> keine +Umleitungen anerkennt (nur B<dpkg> tut dies), kann der Symlink am Ende auf +die umgeleitete Bibliothek zeigen, falls die umgeleitete Bibliothek den +gleichen SONAME wie die nicht umgeleitete hat. + +=head1 BEISPIELE + +Um alle Kopien von I</usr/bin/example> auf I</usr/bin/example.foo> +umzuleiten, d.h. alle Pakete, die I</usr/bin/example> zur Verfügung stellen, +dazu anzuleiten, diese Datei stattdessen als I</usr/bin/example.foo> zu +installieren und die Umbenennung, falls notwendig, durchzuführen: + + dpkg-divert --divert /usr/bin/example.foo --rename /usr/bin/example + +Um diese Umleitung zu entfernen: + + dpkg-divert --rename --remove /usr/bin/example + +Um für jedes Paket - außer Ihrem eigenen I<wibble>-Paket -, das versucht, +I</usr/bin/example> zu installieren, dieses auf I</usr/bin/example.foo> +umzuleiten: + + dpkg-divert --package wibble --divert /usr/bin/example.foo \ + --rename /usr/bin/example + +Um diese Umleitung zu entfernen: + + dpkg-divert --package wibble --rename --remove /usr/bin/example + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod b/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod new file mode 100644 index 0000000..4b92d37 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-fsys-usrunmess.pod @@ -0,0 +1,177 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-fsys-usrunmess - macht die Unordnung durch merged-/usr-via-aliased-dirs +rückgängig + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-fsys-usrunmess> [B<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-fsys-usrunmess> ist ein Werkzeug, das Dateisysteme repariert, die mit +neueren Installationsprogrammen mit unglücklichen Vorgaben neu installiert +wurden oder die auf defekte vereinigte /usr mittels des +Alias-Verzeichnis-Layouts migriert wurden, welches von Dpkg B<nicht> +unterstützt wird. Siehe die FAQ von Dpkg. + +Das Programm wird folgende grobe Aktionen durchführen: + +=over + +=item * + +Überprüft, ob das System umgestellt werden muss, macht andernfalls nichts. + +=item * + +Prüft auf die Konsistenz der Dpkg-Datenbank und bricht andernfalls ab. + +=item * + +Ermittelt die Liste der Dateien und Alternativen, die wiederhergestellt +werden müssen. + +=item * + +Erstellt eine Schatten-Hierarchie unter F</.usrunmess>, indem es +Verzeichnissymlinks oder -hardlinks oder -Kopien wie notwendig erstellt. + +=item * + +Bittet um Bestätigung vor dem Fortfahren, falls auf der Befehlszeile +erbeten. + +=item * + +Sperrt die Dpkg-Datenbank. + +=item * + +Markiert alle Pakete als halbkonfiguriert, um die Ausführung der +Betreuerskripte zu erzwingen, die notwendig sein könnten, um Dateien neu zu +erstellen. + +=item * + +Ersetzt die Alias-Verzeichnisse mit den aus dem Schattenbereich, indem eine +Sicherungskopie des alten Symlink-Verzeichnisses erstellt und das aus dem +Schattenbereich darüber umbenannt wird. + +=item * + +Bringt MAC-Informationen für Verzeichnisse und Symlinks wo notwendig neu an. + +=item * + +Entfernt alle Sicherungskopie-Symlinks. + +=item * + +Entfernt alle verschobenen Objekte, verzögert aber die Entfernung des +Verzeichnisses. + +=item * + +Entfernt alle verzögerten Verzeichnisse, die nicht mehr von Dpkg-query +referenziert werden. + +=item * + +Entfernt das Schatten-Wurzelverzeichnis. + +=item * + +Register a B<policy-rc.d> to disallow service actions, which means that +services might need to be restarted afterwards, ideally via a reboot. + +=item * + +Rekonfiguriert alle Pakete. + +=item * + +Unregister the B<policy-rc.d> and restore the alternatives state. + +=back + +B<Hinweis:>: Wird das Programm aus einigen Shells wie L<bash(1)> oder +L<zsh(1)> ausgeführt, dann müssen Sie nach der Ausführung die Shell +anweisen, alle gespeicherten Orte von Programmen zu vergessen, +beispielsweise mit C<hash -r>. + +B<Note>: Some directories might linger after the migration in case they +contain untracked files. A list is printed once the script has finished for +further investigation. + +B<Warnung>: Beachten Sie, dass diese Aktion die Möglichkeit eröffnet, dass +Ihr System unbrauchbar oder defekt wird, falls das System unerwartet +abstürzt oder neustartet, es sich in einem unerwarteten Zustand befindet +oder sich möglicherweise Fehler in dem Skript befinden. Halten Sie Medien +zur Systemwiederherstellung bereit und erstellen Sie vor der Ausführung +Sicherungskopien. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-p>, B<--prompt> + +Bittet am Punkt, ab dem die Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden +können, um Bestätigung, so dass die Fehlersuchausgabe oder die +Schatten-Hierarchie untersucht werden können, bevor fortgefahren wird. + +=item B<-n>, B<--no-act> + +=item B<--dry-run> + +Diese Option aktiviert den Probelaufmodus, bei der keine zerstörenden +Aktionen stattfinden, nur der vorbereitende Anteil. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_USRUNMESS_NOACT> + +Diese Einstellung definiert, ob der Probelaufmodus aktiviert wird. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#Q:_Does_dpkg_support_merged-.2Fusr-via-aliased-dirs.3F>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod b/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod new file mode 100644 index 0000000..6957e92 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-genbuildinfo.pod @@ -0,0 +1,200 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-genbuildinfo - Debian-.buildinfo-Dateien erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-genbuildinfo> [I<Optionen> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-genbuildinfo> liest Informationen aus einem entpackten und gebauten +Debian-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine +Debian-Steuerdatei, die die Bauumgebung und Bauartefakte beschreibt (Datei +B<.buildinfo>). + +Dieser Befehl wurde in Dpkg 1.18.11 hinzugefügt. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--build=>I<Typ> + +Gibt den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von Komponenten an. + +Die erlaubten Werte sind: + +=over + +=item B<any> + +Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten +(B<Build-Depends>) und architekturabhängige spezifische Bauabhängigkeiten +(B<Build-Depends-Arch>) enthalten. + +=item B<all> + +Erstellt Bauinformationen, die nicht qualifizierte Bauabhängigkeiten +(B<Build-Depends>) und architekturunabhängige Bauabhängigkeiten +(B<Build-Depends-Indep>) enthalten. + +=item B<source> + +Tatsächlich ignoriert; erstellt Bauinformationen mit nur den nicht +qualifizierten Abhängigkeiten (B<Build-Depends>). + +=item B<binary> + +Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies +ist ein Alias für B<any,all>. + +=item B<full> + +Erstellt Bauinformationen mit allen drei Arten von Bauabhängigkeiten. Dies +ist ein Alias für B<any,all,source> und identisch zum Standardfall, wenn +keine Bauoptionen festgelegt werden. + +=back + +=item B<-c>I<Steuerdatei> + +Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/control>. + +=item B<-l>I<Changelog-Datei> + +Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>. + +=item B<-f>I<Dateienlist-Datei> + +Legt fest, wo die Liste der durch den Bau erstellten Dateien ist, statt +B<debian/files> zu verwenden. + +=item B<-F>I<Changelog-Format> + +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) +für Informationen über alternative Formate. + +=item B<-O>[I<Dateiname>] + +Gibt die Buildinfo-Datei zur Standardausgabe (oder I<Dateiname>, falls +angegeben) aus, statt nach +I<Verz>B</>I<Quellname>B<_>I<Binärversion>B<_>I<Arch>B<.buildinfo> (wobei +I<Verz> standardmäßig B<..> oder I<Hochladedateiverzeichnis>, falls B<-u> +verwandt wurde, ist). + +=item B<-u>I<Hochladedateiverzeichnis> + +Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in +I<Hochladedateiverzeichnis> statt in B<..> (B<dpkg-genbuildinfo> muss diese +Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die +B<.buildinfo>-Datei aufnehmen kann. + +=item B<--always-include-kernel> + +Standardmäßig wird das Feld B<Build-Kernel-Version> nicht rausgeschrieben. + +Legen Sie diese Option (seit Dpkg 1.19.0) fest, damit beim Erstellen der +B<.buildinfo> immer das Feld B<Build-Kernel-Version> geschrieben wird. + +=item B<--always-include-path> + +Standardmäßig wird das Feld B<Build-Path> nur geschrieben, falls das +aktuelle Verzeichnis mit einem erlaubten Muster übereinstimmt. + +Unter Debian und abgeleiteten Distributionen passt das Muster auf B</build/> +am Anfang des Pfadnamens. + +Legen Sie diese Option fest, damit beim Erstellen der B<.buildinfo> immer +das Feld B<Build-Path> geschrieben wird. + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist +I</var/lib/dpkg>. + +=item B<-q> + +B<dpkg-genbuildinfo> könnte informative Meldungen auf die +Standard-Fehlerausgabe schreiben. B<-q> unterdrückt diese Meldungen. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DEB_BUILD_OPTIONS> + +Diese Variable kann dazu verwandt werden, verschiedene Funktionalitäten, die +die in der .buildinfo-Datei enthaltenen Informationen betreffen, über die +Option B<buildinfo> (seit Dpkg 1.18.19) ein- oder auszuschalten. Diese +Option enthält eine Kommata-getrennte Liste von Funktionalitäten, denen die +Modifikatoren ‚B<+>’ oder ‚B<->’ vorangestellt sind, um anzuzeigen, ob sie +ein- oder ausgeschaltet werden soll. Die besondere Funktionalität „B<all>“ +kann zum Ein- bzw. Ausschalten aller anderen Funktionalitäten verwandt +werden. Die Funktionalität „B<path>“ steuert, ob das Feld B<Build-Path> +bedingungslos aufgenmmen werden soll. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/files> + +Die Liste der erstellten Dateien. B<dpkg-genbuildinfo> liest hier die Daten, +wenn es die Datei B<.buildinfo> erstellt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-buildinfo>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-genchanges.pod b/man/de/dpkg-genchanges.pod new file mode 100644 index 0000000..16c3cf7 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-genchanges.pod @@ -0,0 +1,250 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-genchanges - Debian-.changes-Dateien erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-genchanges> [I<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-genchanges> liest Informationen aus einem entpackten und gebauten +Debian-Quellcodebaum und aus den darin erzeugten Dateien und erzeugt eine +Debian-Steuerdatei für das Hochladen (die B<.changes>-Datei). + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--build=>I<Typ> + +Gibt den Bau-I<Typ> aus einer Kommata-getrennten Liste von Komponenten an +(seit Dpkg 1.18.5). + +Die erlaubten Werte sind: + +=over + +=item B<source> + +Hochladen des Quellpakets. + +=item B<any> + +Hochladen des architekturspezifischen Binärpakets. + +=item B<all> + +Hochladen des architekturunabhängigen Binärpakets. + +=item B<binary> + +Hochladen der architekturspezifischen und -unabhängigen Binärpakete. Dies +ist ein Alias für B<any,all>. + +=item B<full> + +Alles hochladen. Dies ist ein Alias für B<source,any,all> und identisch zum +Standardfall, wenn keine Bauoption festgelegt ist. + +=back + +=item B<-g> + +Äquivalent zu B<--build=source,all> (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<-G> + +Äquivalent zu B<--build=source,any> (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<-b> + +Äquivalent zu B<--build=binary> oder B<--build=any,all>. + +=item B<-B> + +Äquivalent zu B<--build=any>. + +=item B<-A> + +Äquivalent zu B<--build=all>. + +=item B<-S> + +Äquivalent zu B<--build=source>. + +=back + +Die B<-s>I<x>-Optionen steuern, ob das Original-Quellarchiv dem Upload +hinzugefügt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b> oder B<-B> +nicht verwendet wurden). + +=over + +=item B<-si> + +Standardmäßig, oder falls angegeben, werden die Originalquellen nur +hinzugefügt, falls sich die Versionsnummer der Originalautoren (die Version +ohne Epoche und ohne die Debian-Revision) von der Versionsnummer der +Originalautoren in dem letzten Changelog-Eintrag unterscheidet. + +=item B<-sa> + +Erzwingt die Hinzunahme der Originalquellen. + +=item B<-sd> + +Erzwingt den Ausschluss der Originalquellen und fügt nur den Diff hinzu. + +=item B<-v>I<Version> + +Dies führt dazu, dass Changelog-Informationen von allen Versionen, die +strikt neuer als I<Version> sind, verwendet werden. + +=item B<-C>I<Änderungsbeschreibung> + +Liest die Beschreibung der Änderungen aus der Datei +I<Änderungsbeschreibung>, anstatt die Informationen aus der Changelog-Datei +des Quellbaums zu verwenden. + +=item B<-m>I<Betreueradresse> + +Verwendet I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers +dieses Paketes, anstatt die Informationen aus der B<control>-Datei des +Quellbaums zu verwenden. + +=item B<-e>I<Betreueradresse> + +Verwendet I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers für +diesen Upload, anstatt die Informationen aus dem Changelog des Quellbaums zu +verwenden. + +=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert> + +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. + +=item B<-T>I<Substvars-Datei> + +Liest die Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig +B<debian/substvars>. Bei den ausgegebenen Feldern erfolgt keine +Variablenersetzung, außer den Inhalten, die von jedem Feld B<Description> +des Binärpakets entnommen werden (seit Dpkg 1.19.0), die besondere Variable +I<Format> wird allerdings das Feld mit dem gleichen Namen +überschreiben. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). + +=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert> + +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-U>I<field> + +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-c>I<Steuerdatei> + +Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/control>. + +=item B<-l>I<Changelog-Datei> + +Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>. + +=item B<-f>I<Dateienlist-Datei> + +Liest die Liste der hochzuladenden Dateien von hier, statt B<debian/files> +zu verwenden. + +=item B<-F>I<Changelog-Format> + +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) +für Informationen über alternative Formate. + +=item B<-u>I<Hochladedateiverzeichnis> + +Sucht nach Dateien, die hochgeladen werden sollen, in +I<Hochladedateiverzeichnis> statt in B<..> (B<dpkg-genchanges> muss diese +Dateien finden, so dass es ihre Größen und Prüfsummen in die +B<.changes>-Datei aufnehmen kann. + +=item B<-q> + +Normalerweise schreibt B<dpkg-genchanges> informative Meldungen auf die +Standard-Fehlerausgabe, beispielsweise wie viele Quelldateien des Pakets +hochgeladen werden. B<-q> unterdrückt diese Meldungen. + +=item B<-O>[I<Dateiname>] + +Gibt die changes-Datei auf der Standardausgabe (Vorgabe) oder in +I<Dateiname>, falls angegeben, aus (seit Dpkg 1.18.5). + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/files> + +Die Liste der erstellten Dateien, die Teil der zum Hochladen vorbereiteten +Dateien sind. B<dpkg-genchanges> liest hier die Daten, wenn es die Datei +B<.changes> erstellt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-src-files>(5), +B<deb-changelog>(5), B<deb-changes>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-gencontrol.pod b/man/de/dpkg-gencontrol.pod new file mode 100644 index 0000000..74e34bb --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-gencontrol.pod @@ -0,0 +1,191 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-gencontrol - Debian-B<control>-Dateien erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-gencontrol> [I<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-gencontrol> liest Informationen aus einem entpackten +Debian-Quellcodebaum und erzeugt eine binäre Paket-B<control>-Datei +(standardmäßig debian/tmp/DEBIAN/control); dabei vereinfacht es die Felder +mit Paketbeziehungen. + +Daher werden B<Pre-Depends>, B<Depends>, B<Recommends> und B<Suggests> in +dieser Reihenfolge vereinfacht, indem Abhängigkeiten, die aufgrund der +jeweils ermittelten stärkeren Abhängigkeit bereits erfüllt sind, entfernt +werden. Es wird auch alle Selbstabhängigkeiten entfernen (tatsächlich werden +alle Abhängigkeiten entfernt, die aufgrund der installierten Version des +aktuellen Pakets automatisch erfüllt werden). Logisch betrachtet behält es +den Durchschnitt von mehrfachen Abhängigkeiten auf das gleiche Paket. Die +Reihenfolge der Abhängigkeiten wird so gut wie möglich beibehalten: falls +eine Abhängigkeit aufgrund einer weiter hinten im Feld auftauchenden +weiteren Abhängigkeit gestrichen werden muss, so übernimmt die letztere +Abhängigkeit den Platz der gestrichenen. + +Die anderen Paketbeziehungsfelder (B<Enhances>, B<Conflicts>, B<Breaks>, +B<Replaces> und B<Provides>) werden auch individuell vereinfacht, indem die +Vereinigung der verschiedenen Abhängigkeiten berechnet wird, wenn ein Paket +mehrfach in dem Feld aufgeführt ist. + +B<dpkg-gencontrol> fügt auch einen Eintrag für das Binärpaket in +B<debian/files> hinzu. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-v>I<Version> + +Setzt die Versionsnummer des zu erstellenden Binärpaketes. + +=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert> + +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. + +=item B<-T>I<Substvars-Datei> + +Liest die Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig +B<debian/substvars>. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). + +=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert> + +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-U>I<field> + +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-c>I<Steuerdatei> + +Gibt die Haupt-B<control>-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/control>. + +=item B<-l>I<Changelog-Datei> + +Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Standardmäßig B<debian/changelog>. + +=item B<-f>I<Dateienlist-Datei> + +Liest oder schreibt die Liste der hochzuladenden Dateien hierher, statt +B<debian/files> zu verwenden. + +=item B<-F>I<Changelog-Format> + +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) +für Informationen über alternative Formate. + +=item B<-p>I<Paket> + +Erstellt Informationen für das Binärpaket I<Paket>. Falls die Steuerdatei +der Quellen nur ein Binärpaket auflistet, kann diese Option weggelassen +werden; andernfalls ist sie notwendig, um festzulegen, von welchen +Binärpaketen die Informationen erstellt werden sollen. + +=item B<-n>I<Dateiname> + +Geht davon aus, dass der Dateiname des Pakets I<Dateiname> sein wird, statt +des normalen Dateinamens Paket_Version_Architektur.deb. + +=item B<-is>, B<-ip>, B<-isp> + +Diese Optionen werden aufgrund der Kompatibilität zu älteren Versionen der +Dpkg-Bauskripte ignoriert, sind aber jetzt veraltet. Bisher wurden sie +verwendet, um B<dpkg-gencontrol> mitzuteilen, die Felder „Section“ und +„Priority“ in die Steuerdatei mit aufzunehmen. Dies passiert jetzt +standardmäßig. Falls Sie das alte Verhalten erreichen möchten, können Sie +die Option B<-U> verwenden, um Felder aus der Steuerdatei zu entfernen. + +=item B<-P>I<Paketbauverzeichnis> + +Durchsucht I<Paketbauverzeichnis> statt B<debian/tmp>. Dieser Wert wird dazu +verwendet, den Standardwert der Ersetzungsvariablen B<Installed-Size> und +des Feldes der Steuerdatei zu finden, und für den Standard-Ablageplatz der +Ausgabedatei. + +=item B<-O>[I<Dateiname>] + +Die B<control>-Datei in die Standardausgabe (oder I<Dateiname> falls +angegeben, seit Dpkg 1.17.2) statt nach B<debian/tmp/DEBIAN/control> (oder +I<Paketbauverzeichnis>B</DEBIAN/control> falls B<-P> verwendet worden ist) +ausgeben. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/control> + +Die Hauptsteuerinformationsdatei für die Quellen. Sie gibt +versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete, +die sie erstellen kann, an. + +=item B<debian/files> + +Die Liste der erstellten Dateien, die Teil des Uploads sind, der vorbereitet +wird. B<dpkg-gencontrol> fügt die vermuteten Dateinamen von Binärpaketen +hinzu, deren Steuerdateien es hier generiert. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-substvars>(5), B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), +B<deb-control>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-gensymbols.pod b/man/de/dpkg-gensymbols.pod new file mode 100644 index 0000000..d64b3ce --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-gensymbols.pod @@ -0,0 +1,305 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-gensymbols - Symboldateien (Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken) erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-gensymbols> [I<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-gensymbols> durchsucht einen temporären Baubaum (standardmäßig +debian/tmp), sucht nach Bibliotheken und erstellt eine Datei I<symbols>, die +diese beschreibt. Diese Datei wird, falls sie nicht leer ist, in das +Unterverzeichnis DEBIAN des Baubaums installiert, so dass sie schlussendlich +in der Steuerinformation des Pakets auftaucht. + +Beim Erstellen dieser Dateien verwendet es als Eingabe einige vom Betreuer +bereitgestellte Symboldateien. Es sucht nach den folgenden Dateien (und +verwendet die erste, die gefunden wird): + +=over + +=item * + +debian/I<Paket>.symbols.I<Architektur> + +=item * + +debian/symbols.I<Architektur> + +=item * + +debian/I<Paket>.symbols + +=item * + +debian/symbols + +=back + +Der Hauptzweck dieser Dateien besteht darin, die minimale Version +bereitzustellen, die mit jedem von der Bibliothek bereitgestellten Symbol +verknüpft ist. Normalerweise entspricht dies der ersten Version des Pakets, +die dieses Symbol bereitgestellt hat, kann aber vom Betreuer erhöht werden, +falls die ABI des Symbols ohne brechen der Rückwärtskompatibilität erweitert +wurde. Es liegt in der Verantwortung des Betreuers, diese Dateien aktuell zu +halten, aber B<dpkg-gensymbols> hilft dabei. + +Wenn die erstellten Symboldateien sich von denen, die der Betreuer +bereitgestellt hat, unterscheiden, wird B<dpkg-gensymbols> einen Diff +zwischen den zwei Versionen anzeigen. Falls die Unterschiede desweiteren zu +gravierend sind, wird es sogar fehlschlagen (Sie können einstellen, wie +große Unterschiede Sie tolerieren können, sehen Sie hierzu die Option +B<-c>). + +=head1 SYMBOLDATEIEN PFLEGEN + +Das grundlegende Austauschformat der Symboldatei wird in B<deb-symbols>(5) +beschrieben. Dies wird von den in Binärpaketen enthaltenen Symboldateien +verwandt. Diese werden aus Vorlage-Symboldateien erstellt, deren Format auf +Ersterem basiert, in B<deb-src-symbols>(5) beschrieben und in Quellpaketen +enthalten ist. + +Die Symboldateien sind nur wirklich nützlich, falls sie die Entwicklung +eines Paketes über mehrere Veröffentlichungen hinweg wiedergeben. Daher muss +der Betreuer sie immer aktualisieren, wenn eine neues Symbol hinzugefügt +wird, so dass die zugeordnete minimale Version der Realität entspricht. + +Die in den Bauprotokollen enthaltenen Diffs können als Startpunkt benutzt +werden, aber zusätzlich hat der Betreuer sicherzustellen, dass sich das +Verhalten dieser Symbole nicht derart geändert hat, dass irgendetwas, was +diese Symbole verwendet und gegen die neue Version gelinkt ist, daran +hindern würde, mit der alten Version zu funktionieren. + +Meistens kann der Diff direkt auf die Datei debian/I<Paket>.symbols +angewandt werden. Allerdings werden normalerweise weitere Anpassungen +notwendig: es wird beispielsweise empfohlen, die Debian-Revision von der +minimalen Version zu entfernen, so dass Backports mit einer niedrigeren +Versionsnummer, aber der gleichen Version der Originalautoren immer noch die +erstellten Abhängigkeiten erfüllen. Falls die Debian-Revision nicht entfernt +werden kann, da das Symbol wirklich von der Debian-spezifischen Änderung +hinzugefügt wurde, dann sollte der Version ‚B<~>’ angehängt werden. + +Bevor irgendein Patch auf die Symboldatei angewendet wird, sollte der +Betreuer zweimal prüfen, dass der Patch vernünftig ist. Öffentliche Symbole +sollten nicht verschwinden, daher sollte der Patch idealerweise nur neue +Zeilen hinzufügen. + +Beachten Sie, dass Sie in Symboldateien Kommentare verwenden können. + +Vergessen Sie nicht, zu überprüfen, ob alte Versionen aktualisiert werden +müssen. Es gibt für B<dpkg-gensymbols> keine Möglichkeit, hierzu eine +Warnung auszugeben. Wird der Diff blind akzeptiert oder wird angenommen, +dass nichts geändert werden muss, wenn es keinen Diff gibt, ohne auf +Änderungen zu prüfen, kann dies dazu führen, dass lockere Abhängigkeiten +erzeugt werden, laut deren mit älteren Versionen gearbeitet werden kann, +obwohl dies nicht möglich ist. Dies wird zu schwer zu findenden Fehlern bei +(teilweisen) Upgrades führen. + +=head2 Gute Bibliotheksverwaltung + +Eine gut verwaltete Bibliothek hat die folgenden Eigenschaften: + +=over + +=item * + +ihre API ist stabil (öffentliche Symbole entfallen nie, nur neue öffentliche +Symbole werden hinzugefügt) und inkompatible Änderungen erfolgen nur, wenn +sich der SONAME ändert, + +=item * + +idealerweise verwendet sie Symbolversionierung, um ABI-Stabilität trotz +interner Änderungen und API-Erweiterungen zu erreichen, + +=item * + +sie exportiert nie private Symbole (als Hilfslösung können diese als +optional gekennzeichnet werden). + +=back + +Bei der Verwaltung der Symboldatei kann das Auftauchen und Verschwinden von +Symbolen leicht bemerkt werden. Es ist aber schwieriger, inkompatbile API- +und ABI-Änderungen zu bemerken. Daher sollte der Betreuer intensiv die +Changelog-Einträge der Originalautoren durchschauen und nach Fällen suchen, +in denen die Regeln der guten Bibliotheksverwaltung gebrochen wurden. Falls +mögliche Probleme entdeckt wurden, sollten der Originalautor informiert +werden, da eine Korrektur vom Originalautor immer besser als eine +Debian-spezifische Hilfslösung ist. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-P>I<Paketbauverzeichnis> + +Sucht nach I<Paketbauverzeichnis> statt nach debian/tmp. + +=item B<-p>I<Paket> + +Definiert den Paketnamen. Wird benötigt, falls mehr als ein binäres Paket in +debian/control aufgeführt ist (oder falls es keine Datei debian/control +gibt). + +=item B<-v>I<Version> + +Definiert die Paketversion. Standardmäßig wird die Version aus +I<debian/changelog> entnommen. Benötigt, falls der Aufruf außerhalb des +Quellpaketbaums erfolgt. + +=item B<-e>I<Bibliotheksdatei> + +Untersucht nur die explizit aufgeführten Bibliotheken, statt nach allen +öffentlichen Bibliotheken zu suchen. Sie können Shell-Muster, die zur +Expansion von Pfadnamen verwandt werden (siehe die Handbuchseite +B<File::Glob>(3perl) für weitere Details) in I<Bibliotheksdatei> verwenden, +um mehrere Bibliotheken mit einem einzelnen Argument abzugleichen +(andernfalls benötigen Sie mehrere B<-e>). + +=item B<-l>I<Verzeichnis> + +Stellt I<Verzeichnis> der Liste der zu durchsuchenden privaten +Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.19.1). Diese Option kann mehrfach +angegeben werden. + +B<Hinweis>: Verwenden Sie diese Variable, statt B<LD_LIBRARY_PATH> zu +setzen, da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit-Linker zu +steuern und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur +Bauzeit kann beispielsweise beim Cross-Kompilieren problematisch werden. + +=item B<-I>I<Dateiname> + +Verwendet I<Dateiname> als Referenzdatei, um die Symboldatei zu erstellen, +die dann im Paket selbst integriert wird. + +=item B<-O>[I<Dateiname>] + +Die erstellte Symbols-Datei auf die Standardausgabe oder nach I<Dateiname>, +falls angegeben, ausgeben statt in B<debian/tmp/DEBIAN/symbols> (oder +I<Paket-Bauverzeichnis>B</DEBIAN/symbols>, falls B<-P> verwandt +wurde). Falls I<Dateiname> bereits existiert, wird deren Inhalt als +Grundlage für die erstellte Symboldatei verwandt. Sie können diese +Funktionalität benutzen, um eine Symboldatei zu aktualisieren, so dass sie +zu einer neueren Version der Originalautoren Ihrer Bibliothek passt. + +=item B<-t> + +Schreibt die Symboldatei im Vorlagenmodus statt im zu B<deb-symbols>(5) +kompatiblen Format. Der Hauptunterschied besteht darin, dass im +Vorlagenmodus die Symbolnamen und Kennzeichnungen in ihrer Originalform +geschrieben werden, im Gegensatz zu den verarbeiteten Symbolnamen mit +entfernten Kennzeichnungen im Kompatibilitätsmodus. Desweiteren könnten +einige Symbole beim Schreiben einer Standard-B<deb-symbols>(5)-Datei +entfernt werden (gemäß der Verarbeitungsregeln für Kennzeichen), während in +der Symboldateivorlage immer alle Symbole geschrieben werden. + +=item B<-c>I<[0-4]> + +Definiert die Prüfungen, die beim Vergleich der erstellten Symboldatei mit +der Vorlagendatei als Startpunkt erfolgen sollen. Standardstufe ist +1. Zunehmende Stufen führen mehr Prüfungen durch und enthalten alle +Prüfungen der niedrigeren Stufen. Stufe 0 schlägt nie fehl. Stufe 1 schlägt +fehl, wenn einige Symbole verschwunden sind. Stufe 2 schlägt fehl, falls +einige neue Symbole eingeführt wurden. Stufe 3 schlägt fehl, falls einige +Bibliotheken verschwunden sind. Stufe 4 schlägt fehl, falls einige +Bibliotheken hinzugekommen sind. + +Dieser Wert kann von der Umgebungsvariablen B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL> +außer Kraft gesetzt werden. + +=item B<-q> + +Ruhig verhalten und nie einen Diff zwischen der erstellten Symboldatei und +der als Startpunkt verwandten Vorlagendatei erstellen oder keine Warnungen +bezüglich neuer/verschwundener Bibliotheken oder neuer/verschwundener +Symbole ausgeben. Diese Option deaktiviert nur die informative Ausgabe, aber +nicht die Prüfungen selbst (sehen Sie hierzu die Option B<-c>). + +=item B<-a>I<Architektur> + +Nimmt I<Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten der Symboldateien +an. Verwenden Sie diese Option, um Symboldateien oder Diffs für beliebige +Architekturen zu erstellen, vorausgesetzt, die Binärprogramme sind bereits +verfügbar. + +=item B<-d> + +Debug-Modus aktivieren. Eine Vielzahl von Meldungen wird angezeigt, um zu +erklären, was B<dpkg-gensymbols> durchführt. + +=item B<-V> + +Ausführlichen Modus aktivieren. Die erstellte Symboldatei enthält veraltete +Symbole als Kommentare. Im Vorlagenmodus werden Mustersymbole desweiteren +von Kommentaren gefolgt, die die echten Symbole aufführen, die auf dieses +Muster passen. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_GENSYMBOLS_CHECK_LEVEL> + +Setzt die Befehlsüberprüfungsstufe außer Kraft, selbst wenn das +Befehlszeilenargument B<-c> übergeben wurde (beachten Sie, dass dies der +üblichen Konvention widerspricht, demnach Befehlszeilenargumente Vorrang +gegenüber Umgebungsvariablen haben). + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +L<https://people.redhat.com/drepper/symbol-versioning>, +L<https://people.redhat.com/drepper/goodpractice.pdf>, +L<https://people.redhat.com/drepper/dsohowto.pdf>, B<deb-src-symbol>(5), +B<deb-symbols>(5), B<dpkg-shlibdeps>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod b/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod new file mode 100644 index 0000000..db4ebbd --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-maintscript-helper.pod @@ -0,0 +1,342 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-maintscript-helper - Bekannte Einschränkungen in Dpkg in +Betreuerskripten umgehen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-maintscript-helper> I<Befehl> [I<Parameter> …] B<--> +I<Betr-Skript-Parameter> … + +=head1 BEFEHLE UND PARAMETER + +=over + +=item B<supports> I<Befehl> + +=item B<rm_conffile> I<Conffile> [I<vorhergehende_Version> [I<Paket>]] + +=item B<mv_conffile> I<alte_Conffile> I<neue_Conffile> [I<vorhergehende_Version> +[I<Paket>]] + +=item B<symlink_to_dir> I<Pfadname> I<altes_Ziel> [I<vorhergehende_Version> +[I<Paket>]] + +=item B<dir_to_symlink> I<Pfadname> I<neues_Ziel> [I<vorhergehende_Version> +[I<Paket>]] + +=back + +=head1 BESCHREIBUNG + +Dieses Programm wurde so entworfen, dass es in Betreuerskripten ausgeführt +werden kann, um einige Aufgaben zu erledigen, die B<dpkg> (noch) nicht +selbst erledigen kann, entweder aufgrund von Design-Entscheidungen oder +aufgrund aktueller Einschränkungen. + +Viele dieser Aufgaben benötigen koordinierte Aktionen aus mehreren +Betreuerskripten (B<preinst>, B<postinst>, B<prerm>, B<postrm>). Um Fehler +zu vermeiden, wird der gleiche Aufruf einfach in alle Skripte eingefügt und +das Programm wird sein Verhalten automatisch abhängig von der Variable +B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> und den Argumenten im Betreuerskript, die Sie nach +einem doppelten Bindestrich übergeben müssen, anpassen. + +=head1 GEMEINSAME PARAMETER + +=over + +=item I<vorhergehende_Version> + +Definiert die letzte Version des Pakets, dessen Upgrade die Aktion auslösen +soll. Es ist wichtig, I<vorhergehende_Version> korrekt zu berechnen, so dass +die Aktionen korrekt ausgeführt werden, selbst falls der Benutzer das Paket +mit einer lokalen Version neu gebaut hat. Falls I<vorhergehende_Version> +leer ist oder weggelassen wurde, wird die Aktion bei jedem Upgrade versucht +(Hinweis: Es ist sicherer, die Version anzugeben und damit die Aktion nur +einmal versuchen zu lassen). + +Falls die Conffile in mehreren Versionen nicht ausgeliefert wurde und Sie +jetzt die Betreuerskripte anpassen, um die überflüssige Datei zu entfernen, +sollte I<vorhergehende_Version> auf die Version des Pakets gesetzt werden, +die Sie jetzt zusammenstellen, nicht auf die erste Version des Pakets, bei +dem die Conffile fehlte. Dies trifft genauso auch auf alle anderen Aktionen +zu. + +Wird beispielsweise eine Conffile in Version B<2.0-1> eines Pakets entfernt, +sollte I<vorhergehende_Version> auf B<2.0-1~> gesetzt werden. Dies führt +dazu, dass die Conffile entfernt wird, selbst falls der Benutzer die +vorhergehende Version B<1.0-1> als B<1.0-1local1> neu gebaut hat. Oder ein +Paket, das einen Pfad von einem Symlink (das in Version B<1.0-1> +ausgeliefert wurde) zu einem Verzeichnis (ausgeliefert in Version B<2.0-1>) +wechselt, aber die eigentliche Umstellung in den Betreuerskripten in Version +B<3.0-1> durchführt, sollte I<vorhergehende_Version> auf B<3.0-1~> setzen. + +=item I<Paket> + +Der Paketname, dem der Pfadname gehört bzw. die Pfadnamen gehören. Wenn das +Paket „Multi-Arch: same“ ist, muss dieser Parameter die +Architekturspezifikation enthalten, andernfalls sollte er normalerweise die +Architekturspezifikation B<nicht> enthalten (da dies Cross-Grades verhindern +oder die Umstellung von architekturspezifisch auf die Architektur B<all> +oder umgekehrt verhindern würde). Falls dieser Parameter leer oder nicht +angegeben ist, werden die (von B<dpkg> bei der Ausführung der +Betreuerskripte gesetzten) Umgebungsvariablen B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> +und B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> verwandt, um den Architektur-spezifizierten +Paketnamen zu erstellen. + +=item B<--> + +Alle Parameter der Betreuerskripte müssen nach B<--> an das Programm +weitergeleitet werden. + +=back + +=head1 CONFFILE-BEZOGENE AUFGABEN + +Beim Upgrade eines Pakets wird B<dpkg> eine Conffile (eine +Konfigurationsdatei, bei der B<dpkg> die Änderungen des Benutzers erhalten +soll) nicht automatisch entfernen, falls sie nicht in der neueren Version +enthalten ist. Es gibt zwei Hauptgründe dafür; der erste ist, dass die +Conffile versehentlich entfallen sein und die nächste Version sie wieder +herstellen könnte und die Benutzer die Änderung nicht weggeworfen sehen +wollen. Der zweite besteht darin, dass Paketen erlaubt werden soll, von +einer Dpkg-betreuten Conffile auf eine Datei, die von den Betreuerskripten +des Pakets, normalerweise mit einem Werkzeug wie Debconf oder Ucf, verwaltet +wird, umzustellen. + +Das bedeutet, falls ein Paket eine Conffile umbenennen oder entfernen soll, +muss es dies explizit durchführen und B<dpkg-maintscript-helper> kann dazu +verwandt werden, eine sanfte Löschung und Verschiebung von Conffiles +innerhalb von Betreuerskripten durchzuführen. + +=head2 Eine Conffile entfernen + +Hinweis: In den meisten Fällen kann dies durch den Schalter +C<remove-on-upgrade> in F<DEBIAN/conffiles> (seit Dpkg 1.20.6) ersetzt +werden, siehe L<deb-conffiles(5)>. + +Falls eine Conffile komplett entfernt wird, sollte sie von der Platte +entfernt werden, falls der Benutzer sie nicht verändert hat. Falls es lokale +Anpassungen gibt, sollten diese erhalten werden. Falls das Upgrade des +Pakets abgebrochen wird, sollte die neuerdings veraltete Conffile nicht +verschwinden. + +All dies wird durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die +Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert: + +=over + +Z<> + dpkg-maintscript-helper rm_conffile \ + I<Conffile> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@" + +=back + +I<Conffile> ist der Dateiname der zu entfernenden Conffile. + +Aktuelle Implementierung: im B<preinst> wird geprüft, ob die Conffile +geändert wurde. Dann wird sie entweder in I<Conffile>B<.dpkg-remove> (falls +sie nicht geändert wurde) oder in I<Conffile>B<.dpkg-backup> (falls sie +geändert wurde) umbenannt. Im B<postinst> wird Letztere in +I<Conffile>B<.dpkg-bak> umbenannt und als Referenz behalten, da sie +Benutzeränderungen enthält, während Erstere entfernt wird. Falls das Upgrade +des Pakets abgebrochen wird, reinstalliert B<postrm> die ursprüngliche +Conffile. Während des vollständigen Löschens wird B<postrm> auch die bisher +behaltene Datei B<.dpkg-bak> entfernen. + +=head2 Eine Conffile umbenennen + +Falls eine Conffile von einem Ort zu einem anderen verschoben wird, müssen +Sie sicherstellen, dass Sie auch alle Änderungen des Benutzers mit +übernehmen. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript +B<preinst>, allerdings wird dies dazu führen, dass der Benutzer von B<dpkg> +aufgefordert wird, die Bearbeitung der Conffile zu bestätigen, obwohl sie +für diese gar nicht verantwortlich sind. + +Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die +Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden: + +=over + +Z<> + dpkg-maintscript-helper mv_conffile \ + I<alte_Conffile> I<neue_Conffile> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@" + +=back + +I<alte_Conffile> und I<neue_Conffile> sind der alte und der neue Name der +umzubenennenden Conffile. + +Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob die Conffile +verändert wurde, falls ja, verbleibt sie am Platz, andernfalls wird sie in +I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt +das B<postinst> I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> und benennt I<alte_Conffile> +in I<neue_Conffile> um, falls I<alte_Conffile> noch existiert. Falls +abort-upgrade/abort-install eintritt, benennt das B<postrm> wieder +I<alte_Conffile>B<.dpkg-remove> in I<alte_Conffile> zurück, falls notwendig. + +=head1 SYMLINK- UND VERZEICHNISUMWANDLUNGEN + +Beim Upgrade eines Pakets wird B<dpkg> einen Symlink nicht automatisch in +ein Verzeichnis und umgekehrt umwandeln. Installationen älterer Versionen +(„downgrades“) werden nicht unterstützt und der Pfad verbleibt wie er ist. + +=head2 Einen Symlink in ein Verzeichnis umwandeln + +Falls ein Symlink in ein echtes Verzeichnis umgewandelt wird, müssen Sie vor +dem Entpacken sicherstellen, dass der Symlink entfernt wird. Anfänglich +erscheint dies als einfache Änderung am Skript B<preinst>, allerdings wird +dies zu einigen Problemen führen, falls der Administrator lokale Anpassungen +des Symlinks durchgeführt hat oder falls ein Downgrade des Pakets auf eine +alte Version durchgeführt wird. + +Sanfte Umbenennung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die +Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden: + +=over + +Z<> + dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \ + I<Pfadname> I<altes_Ziel> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@" + +=back + +I<Pfadname> ist der absolute Name des alten Symlinks (der Pfad wird am Ende +der Installation ein Verzeichnis sein) und I<altes_Ziel> ist der Name des +Ziels des vorherigen Symlinks unter I<Pfadname>. Es kann entweder absolut +oder relativ zum Verzeichnis, das I<Pfadname> enthält, sein. + +Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob der Symlink existiert +und auf I<altes_Ziel> zeigt. Falls dies nicht der Fall ist, bleibt der +Symlink existent, andernfalls wird er in I<Pfadname>B<.dpkg-backup> +umbenannt. Bei der Konfiguration entfernt das B<postinst> +I<Pfadname>B<.dpkg-backup>, falls I<Pfadname>B<.dpkg-backup> noch ein +Symlink ist. Falls abort-upgrade/abort-install eintritt, benennt das +B<postrm> wieder I<Pfadname>B<.dpkg-backup> in I<Pfadname> zurück, falls +notwendig. + +=head2 Ein Verzeichnis in einen Symlink umwandeln + +Falls ein echtes Verzeichnis in einen Symlink umgewandelt wird, müssen Sie +vor dem Entpacken sicherstellen, dass das Verzeichnis entfernt +wird. Anfänglich erscheint dies als einfache Änderung am Skript B<preinst>, +allerdings wird dies zu einigen Problemen führen, falls das Verzeichnis +Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte Pfadnamen enthält +oder wenn ein Downgrade des Pakets durchgeführt wird. + +Sanfte Umwandlung kann durch Einsetzen der folgenden Shell-Schnipsel in die +Betreuerskripte B<preinst>, B<postinst> und B<postrm> implementiert werden: + +=over + +Z<> + dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \ + I<Pfadname> I<neues_Ziel> I<vorhergehende_Version> I<Paket> -- "$@" + +=back + +I<Pfadname> ist der absolute Name des alten Verzeichnisses (der Pfad wird am +Ende der Installation ein Symlink sein) und I<neues_Ziel> ist das Ziel des +neuen Symlinks unter I<Pfadname>. Es kann entweder absolut oder relativ zum +Verzeichnis, das I<Pfadname> enthält, sein. + +Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob das Verzeichnis +existiert, keine Conffiles, Pfadnamen anderer Pakete oder lokal erstellte +Pfadnamen enthält. Falls nicht, bleibt es an Ort und Stelle, andernfalls +wird es in I<Pfadname>B<.dpkg-backup> umbenannt und ein leeres +Vorbereitungsverzeichnis mit Namen I<Pfadname> erstellt und durch eine Datei +markiert, so dass Dpkg es nachverfolgen kann. Bei der Konfiguration beendet +B<postinst> die Umstellung, falls I<Pfadname>.B<.dpkg-backup> noch ein +Verzeichnis und I<Pfadname> noch das Vorbereitungsverzeichnis ist. Es +entfernt die Markierungsdatei im Vorbereitungsverzeichnis, verschiebt die +neu erstellten Dateien im Vorbereitungsverzeichnis in das Symlink-Ziel +I<neues_Ziel>/, ersetzt das jetzt leere Vorbereitungsverzeichnis I<Pfadname> +durch einen Symlink auf I<neues_Ziel> und entfernt +I<Pfadname>.B<.dpkg-backup>. Falls abort-upgrade/abort-install eintritt, +benennt das B<postrm> wieder I<Pfadname>B<.dpkg-backup> in I<Pfadname> +zurück, falls notwendig. + +=head1 INTEGRATION IN PAKETE + +Bei der Benutzung der Paketierungshelfer prüfen Sie bitte, ob eine native +B<dpkg-maintscript-helper>-Integration existiert. Hierdurch könnte Ihr +Aufwand verringert werden. Lesen Sie beispielsweise B<dh_installdeb>(1). + +Da B<dpkg-maintscript-helper> im B<preinst> verwandt wird, benötigt der +bedingungslose Einsatz eine prä-Abhängigkeit (I<pre-dependency>), um +sicherzustellen, dass die Mindestversion von B<dpkg> bereits entpackt +wurde. Die benötigte Version hängt vom verwandten Befehl ab, für +B<rm_conffile> und B<mv_conffile> lautet sie 1.15.7.2, für B<symlink_to_dir> +und B<dir_to_symlink> lautet sie 1.17.14: + +=over + + Pre-Depends: dpkg (>= 1.17.14) + +=back + +In vielen Fällen sind aber die Ausführungen des Programms für das Paket +nicht kritisch und statt einer prä-Abhängigkeit soll das Programm nur +aufgerufen werden, falls bekannt ist, dass der benötigte Befehl vom derzeit +installierten B<dpkg> unterstützt wird: + +=over + +Z<> + if dpkg-maintscript-helper supports I<Befehl>; then + dpkg-maintscript-helper I<Befehl> … + fi + +=back + +Der Befehl B<supports> liefert im Erfolgsfall 0, ansonsten 1 zurück. Der +Befehl B<supports> überprüft, ob die durch Dpkg gesetzten und vom Skript +benötigten Umgebungsvariablen vorhanden sind und betrachtet es als +Fehlschlag, falls die Umgebung nicht ausreichend ist. + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ROOT> + +Falls gesetzt wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt. + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.19.1). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dh_installdeb>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod b/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod new file mode 100644 index 0000000..9315af0 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-mergechangelogs.pod @@ -0,0 +1,116 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-mergechangelogs - 3-Wege-Zusammenführung von debian/changelog-Dateien + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-mergechangelogs> [I<Option> …] I<alt> I<neu-a> I<neu-b> [I<Ausgabe>] + +=head1 BESCHREIBUNG + +Dieses Programm wird die drei bereitgestellten Versionen des +Debian-Changelogs verwenden, um eine zusammengeführte Changelog-Datei zu +erstellen. Das resultierende Changelog wird in der Datei I<Ausgabe> +gespeichert oder an die Standardausgabe ausgegeben, falls dieser Parameter +fehlt. + +Jeder Eintrag wird durch seine Versionsnummer identifiziert und es wird +angenommen, dass sie nicht im Konflikt stehen, sie werden einfach in der +richtigen Reihenfolge eingemischt (in absteigender Reihenfolge). Wenn +B<--merge-prereleases> verwandt wird, wird der Anteil der Versionsnummer +nach der letzten Tilde entfernt, so dass 1.0-1~exp1 und 1.0-1~exp5 als +gleicher Eintrag angenommen werden. Wenn die gleiche Version sowohl in +I<neu-a> als auch in I<neu-b> verfügbar ist, wird eine normale, +zeilenbasierte 3-Wege-Zusammenführung versucht (vorausgesetzt, dass das +Modul Algorithm::Merge verfügbar ist — es ist Teil des Pakets +libalgorithm-merge-perl — andernfalls erhalten Sie einen globalen Konflikt +im Inhalt des Eintrags). + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-m>, B<--merge-prereleases> + +Entfernt den Teil nach der letzten Tilde in der Versionsnummer beim +Versionsvergleich, um festzustellen, ob zwei Einträge identisch sein sollen +oder nicht. + +Dies ist nützlich, wenn Sie den gleichen Changelog-Eintrag beibehalten, aber +regelmäßig die Versionsnummer erhöhen. Beispielsweise könnten Sie +2.3-1~exp1, 2.3-1~exp2, … bis zur offiziellen Veröffentlichung 2.3-1 +verwenden und alle enthalten den gleichen Changelog-Eintrag, der sich im +Laufe der Zeit entwickelt hat. + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 EINSCHRÄNKUNGEN + +Alles, was nicht von Dpkg::Changelog ausgewertet werden kann, geht beim +Zusammenführen verloren. Dies betrifft Dinge wie Kommentare, die eigentlich +nicht da sein sollten, usw. + +=head1 INTEGRATION IN GIT + +Falls Sie dieses Programm dazu verwenden möchten, Debian-Changelog-Dateien +in einem Git-Depot zusammenzuführen, müssen Sie zuerst einen neuen +Merge-Treiber in B<.git/config> oder in B<~/.gitconfig> registrieren: + + [merge "dpkg-mergechangelogs"] + name = debian/changelog merge driver + driver = dpkg-mergechangelogs -m %O %A %B %A + +Dann müssen Sie entweder in B<.gitattributes> im Depot selbst oder in +B<.git/info/attributes> das Merge-Attribut für die Datei B<debian/changelog> +einrichten: + + debian/changelog merge=dpkg-mergechangelogs + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-name.pod b/man/de/dpkg-name.pod new file mode 100644 index 0000000..e7899d8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-name.pod @@ -0,0 +1,153 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-name - Debian-Pakete zu vollen Paketnamen umbenennen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-name> [I<Option> …] [B<-->] I<Datei> … + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Handbuchseite dokumentiert das B<dpkg-name>-Programm, das eine +einfache Möglichkeit bereitstellt, B<Debian>-Pakete in ihren vollen +Paketnamen umzubenennen. Ein voller Paketname besteht aus +I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Architektur>B<.>I<Pakettyp> wie in der +Steuerdatei des Pakets angegeben. Der I<Version>-Teil des Dateinamens +besteht aus der Versionsinformation der Originalautoren, optional gefolgt +von einem Bindestrich und der Revisionsinformation. Der I<Pakettyp>-Teil +entstammt dem Feld I<package_type> (falls vorhanden) oder wird auf B<deb> +gesetzt. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-a>, B<--no-architecture> + +Der Zieldateiname wird keine Architekturinformation enthalten. + +=item B<-k>, B<--symlink> + +Legt einen Symlink an, anstatt zu verschieben. + +=item B<-o>, B<--overwrite> + +Existierende Dateien werden überschrieben, falls sie den gleichen Namen wie +der Zieldatei haben. + +=item B<-s>, B<--subdir> [I<Verzeichnis>] + +Dateien werden in ein Unterverzeichnis verschoben. Falls das als Argument +existierende Verzeichnis existiert, dann werden die Dateien in das +Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem +„section“-Feld des Steuerteils des Pakets entnommen. Das Zielverzeichnis +wird „unstable/binary-I<Architektur>/I<Bereich>“ sein. Falls die Sektion +nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird B<no-section> +angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Sektionen B<non-free> und +B<contrib> ist das Zielverzeichnis „I<Bereich>/binary-I<Architektur>“. Das +Sektionsfeld muss nicht angegeben werden, daher werden viele Pakete ihren +Weg in das B<no-section>-Gebiet finden. + +B<Warnung>: I<Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht, sie ist +unordentlich.> + +=item B<-c>, B<--create-dir> + +Diese Option kann zusammen mit der Option B<-s> verwendet werden. Falls das +Zielverzeichnis nicht gefunden werden kann, wird es automatisch angelegt. + +B<Warnung>: I<Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht.> + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<-v>, B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 FEHLER + +Einige Pakete folgen nicht der Namensstruktur +I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<Architektur>B<.deb>. Pakete, die von +B<dpkg-name> umbenannt wurden, folgen dieser Struktur. Im Allgemeinen hat +diese keinen Einfluss darauf, wie Pakete von B<dselect>(1)/B<dpkg>(1) +installiert werden, aber andere Installationswerkzeuge können auf diese +Benennungsstruktur angewiesen sein. + +=head1 BEISPIELE + +=over + +=item B<dpkg-name bar-foo.deb> + +Die Datei B<bar-foo.deb> wird in bar-foo_1.0-2_i386.deb oder etwas Ähnliches +(abhängig von der Information, die in dem Steuerteil von B<bar-foo.deb> ist) +umbenannt. + +=item B<find /root/debian/ -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a> + +Alle Dateien mit der Endung B<deb> im Verzeichnis /root/debian und seiner +Unterverzeichnisse werden von B<dpkg-name> - falls notwendig - ohne +Architekturinformation umbenannt. + +=item B<find -name '*.deb' | xargs -n 1 dpkg-name -a -o -s -c> + +B<Machen Sie das nicht.> Ihr Archiv wird eine kompletter Saustall werden, da +viele Pakete nicht mit Sektionsinformationen kommen. B<Machen Sie dies +nicht.> + +=item B<dpkg-deb --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb> + +Dies kann beim Bau neuer Pakete verwendet werden. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1), B<find>(1), +B<xargs>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-parsechangelog.pod b/man/de/dpkg-parsechangelog.pod new file mode 100644 index 0000000..e02e9bb --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-parsechangelog.pod @@ -0,0 +1,275 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-parsechangelog - Debian-Changelog-Dateien auswerten + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-parsechangelog> [I<Option> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-parsechangelog> liest den Changelog („Änderungsprotokoll“) eines +entpackten Debian-Quellcodebaums ein, wertet dieses aus und gibt die +Informationen in der Standardausgabe in maschinenlesbarer Form aus. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-l>, B<--file> I<Changelog-Datei> + +Gibt die Changelog-Datei an, aus der Informationen gelesen werden +sollen. Ein ‚-’ kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt +werden. Standardmäßig B<debian/changelog>. + +=item B<-F> I<Changelog-Format> + +Gibt das Format der Changelog-Datei an. Standardmäßig wird das Format aus +einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes der Changelogs gelesen oder, +falls dies fehlschlägt, wird das B<debian>-Standardformat angenommen. Siehe +auch B<CHANGELOG-FORMATE>. + +=item B<-L> I<libverzeichnis> + +Veraltete Option ohne Wirkung (seit Dpkg 1.18.8). Setzen der +Perl-Umgebungsvariablen B<PERL5LIB> oder B<PERLLIB> hat eine ähnliche +Wirkung, wenn nach Auswerter-Perl-Modulen gesucht wird. + +=item B<-S>, B<--show-field> I<Feld> + +Gibt den Namen des anzuzeigenden Feldes an (seit Dpkg 1.17.0). Der Feldname +wird nicht angezeigt, nur sein Wert. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head2 Auswerter-Optionen: + +Die folgenden Optionen können verwendet werden, um die Ausgabe des +Changelog-Auswerters zu beinflussen, z.B. den Bereich der Einträge oder das +Format der Ausgabe. + +=over + +=item B<--format> I<Ausgabeformat> + +Setzt das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822> +unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger +als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im +Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein +Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem ersten +Eintrag (normalerweise der neuste Eintrag) verwendet, falls dies nicht +anders angegeben wird: + +=over + +=item B<Source:> I<Paketname> + +=item B<Version:> I<Version> + +=item B<Distribution:> I<Ziel-Distribution> + +=item B<Urgency:> I<Dringlichkeit> + +Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwandt, gefolgt +von den zusammengefügten (durch Leerzeichen getrennten) Kommentaren von +allen angeforderten Versionen. + +=item B<Maintainer:> I<Autor> + +=item B<Date:> I<Datum> + +Das Datum des Eintrags als Zeichenkette, wie es im Changelog auftaucht. Mit +dem Format B<strptime>(3) „B<%a, %d %b %Y %T %z>“, wobei der Wochentag nicht +dem echten Tag aus dem Rest der Datumszeichenkette entsprechen könnte. Falls +Sie eine genauere Darstellung des Datums benötigen, verwenden Sie das Feld +B<Timestamp>, beachten dabei aber, dass es nicht möglich sein könnte, es auf +den genauen Wert in diesem Feld abzubilden. + +=item B<Timestamp:> I<Zeitstempel> + +Das Datum des Eintrags als Zeitstempel in Sekunden seit der Epoche (seit +Dpkg 1.18.8). + +=item B<Closes:> I<Fehlernummer> + +Die Felder „Closes“ aller enthaltenen Einträge werden zusammengefasst. + +=item B<Changes:> I<Changelog-Einträge> + +Der Text aller Changelog-Einträge wird aneinandergehängt. Um aus diesem Feld +ein gültiges mehrzeiliges Feld im Debian Steuer-Format zu bekomen, werden +leere Zeilen durch einen einzelnen Satzpunkt ersetzt und alle Zeilen durch +ein Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab. + +=back + +Die Felder B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> und +B<Changes> sind verpflichtend. + +Es können zusätzliche benutzerdefinierte Felder vorhanden sein. + +Das B<rfc822>-Format verwendet die gleichen Felder, gibt aber einzelne +Absätze für jeden Changelog-Eintrag aus, so dass alle Metadaten für jeden +Eintrag erhalten bleiben. + +=item B<--reverse> + +nimmt alle Änderungen in umgekehrter Reihenfolge auf (seit Dpkg 1.19.1). + +Beachten Sie: Für das B<dpkg>-Format ist der erste Eintrag der älteste +Eintrag. + +=item B<--all> + +nimmt alle Änderungen auf. B<Hinweis>: Andere Optionen haben keine Wirkung, +wenn diese verwandt wird. + +=item B<-s>, B<--since> I<Version> + +=item B<-v> I<Version> + +fügt alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu. + +=item B<-u>, B<--until> I<Version> + +fügt alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu. + +=item B<-f>, B<--from> I<Version> + +fügt alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu. + +=item B<-t>, B<--to> I<Version> + +fügt alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu. + +=item B<-c>, B<--count> I<Anzahl> + +=item B<-n> I<Anzahl> + +fügt I<Anzahl> Einträge vom Kopf (oder vom Fuß, falls I<Anzahl> negativ ist) +hinzu. + +=item B<-o>, B<--offset> I<Zahl> + +ändert den Startpunkt für B<--count>, gezählt vom Kopf (oder Fuß, falls +I<Zahl> negativ ist). + +=back + +=head1 CHANGELOG-FORMATE + +Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein +Auswerter für dieses alternative Format bereitgestellt wird. + +Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Auswerter ausführen kann, muss eine +Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, +die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: +„B<\schangelog-format:\s+([0-9a-z]+)\W>“. Der Anteil in Klammern sollte der +Name des Formats sein, beispielsweise: + +=over + +@@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@ + +=back + +Changelog-Formatnamen sind alphanumerische Zeichenketten in Kleinschreibung +(„a-z0-9“), die nicht leer sein dürfen. + +Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem +Auswerter als Perl-Modul B<Dpkg::Changelog::>I<Anderesformat> suchen. Es ist +ein Fehler, wenn dieser nicht vorhanden ist. Die Großschreibung des +Perl-Moduls erfolgt automatisch. Das Standard-Changelog-Format ist +B<debian>, hierfür wird standardmäßig ein Auswerter bereitgestellt. + +Der Auswerter sollte von der Klasse Dpkg::Changelog abgeleitet sein und die +benötigte dokumentierte Schnittstelle implementieren. + +Falls das ausgewertete Changelog-Format immer oder fast immer eine Leerzeile +zwischen einzelnen Änderungsnotizen lässt, sollten diese Leerzeilen +herausgefiltert werden, so dass die entstehende Ausgabe kompakt wird. + +Falls das Changelog-Format kein Datum oder keine Paketnamensinformationen +enthält, sollte diese Information in der Ausgabe unterbleiben. Der Auswerter +soll nicht versuchen, diese Daten künstlich zu ermitteln oder sie in anderen +Quellen zu finden. + +Falls der Changelog nicht das erwartete Format hat, sollte sich der +Auswerter mit einem Fehler beenden, statt zu versuchen, sich irgendwie +durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche Ausgabe zu erzeugen. + +Ein Changelog-Auswerter darf nicht mit dem Benutzer interagieren. + +=head1 BEMERKUNGEN + +Alle B<Auswerter-Optionen> außer B<-v> werden seit Dpkg 1.14.16 unterstützt. + +Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit +Dpkg-Version 1.18.0 verfügbar. + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item B<debian/changelog> + +Die Changelog-Datei wird verwendet, um versionsabhängige Informationen über +das Quellpaket, wie beispielsweise die Dringlichkeit („urgency“) und die +Distribution des Uploads, die Änderungen seit einer bestimmten +Veröffentlichung und die Quellversionsnummer selbst, zu erhalten. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-changelog>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-query.pod b/man/de/dpkg-query.pod new file mode 100644 index 0000000..53bb5e2 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-query.pod @@ -0,0 +1,496 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-query - ein Werkzeug zur Abfrage der Dpkg-Datenbank + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-query> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-query> ist ein Werkzeug, um Informationen über Pakete zu zeigen, die +in der B<dpkg>-Datenbank aufgeführt sind. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-l>, B<--list> [I<Paketname-Muster> …] + +Listet alle bekannten Pakete auf, deren Namen auf ein oder mehrere bestimmte +Muster passen, unabhängig ihres Status. Dazu gehören alle echten und +virtuellen Pakete, die in irgendeinem Abhängigkeitsbeziehungsfeld (wie +B<Breaks>, B<Enhances> usw.) referenziert sind. Falls kein +I<Paketname-Muster> angegeben ist, werden alle Pakete in +I<%ADMINDIR%/status> aufgelistet. Dabei werden alle Pakete ausgeschlossen, +die als „nicht-installiert“ markiert sind (d.h. früher endgültig entfernt +wurden). Normale Shell-Platzhalter sind im I<Paketname-Muster> +erlaubt. Beachten Sie, dass Sie wahrscheinlich I<Paketname-Muster> durch +Anführungszeichen schützen müssen, um die Shell an der Dateinamen-Expansion +zu hindern. Folgender Befehl listet beispielsweise alle Paketnamen, die mit +„libc6“ beginnen, auf: + +=over + + dpkg-query -l 'libc6*' + +=back + +Die ersten drei Spalten der Ausgabe zeigen die gewünschte Aktion, den +Paketstatus und Fehler, in dieser Reihenfolge. + +Gewünschte Aktion: + +=over + +=item u= unbekannt + +=item i = Installieren + +=item h = halten + +=item r = entfernen + +=item p = endgültig löschen + +=back + +Paketstatus: + +=over + +=item n = nicht-installiert + +=item c = Config-Dateien + +=item H = halb-installiert + +=item U = entpackt + +=item F = halb-konfiguriert + +=item W = Trigger-erwartend + +=item t = Trigger-anhängig + +=item i = installiert + +=back + +Fehler-Schalter: + +=over + +=item E<lt>leerE<gt> = (kein) + +=item R = Neuinstallation notwendig + +=back + +Ein Großbuchstabe als Status oder Fehler zeigt an, dass das Paket +wahrscheinlich schwere Fehler verursachen wird. Bitte lesen Sie B<dpkg>(1) +über die oben genannten Zustände und Schalter. + +Das Ausgabeformat dieser Option kann nicht konfiguriert werden, variiert +aber automatisch mit der Terminalbreite. Die Ausgabe ist für menschliche +Leser gedacht und nicht leicht maschinenlesbar. Lesen Sie über die Optionen +B<-W> (B<--show>) und B<--showformat>, um das Ausgabeformat zu +konfigurieren. + +=item B<-W>, B<--show> [I<Paketname-Muster> …] + +Genau wie die Option B<--list> wird dies alle Pakete, die auf das angegebene +Muster passen, aufführen. Allerdings kann die Ausgabe mit der Option +B<--showformat> angepasst werden. Im Standardausgabeformat wird eine Zeile +pro passendem Paket ausgegeben, wobei in jeder Zeile Name (erweitert mit der +Architekturspezifikation für B<Multi-Arch>-B<same>-Pakete) und installierte +Version des Pakets getrennt durch einen Tabulator enthalten sind. + +=item B<-s>, B<--status> [I<Paketname> …] + +Meldet den Zustand des angegebenen Paketes. Dies zeigt nur den Eintrag in +der Datenbank der Zustände der installierten Pakete. Falls kein I<Paketname> +festgelegt ist, werden alle Paketeinträge in der Statusdatenbank angezeigt +(seit Dpkg 1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>-Einträge aufgeführt sind, +werden die angeforderten Statuseinträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die +Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist. + +=item B<-L>, B<--listfiles> I<Paketname> … + +Führt Dateien auf, die durch I<Paketname> installiert wurden. Wenn mehrere +I<Paketname>n aufgeführt sind, werden die angeforderten Dateilisten durch +Leerzeilen getrennt, wobei die Reihenfolge identisch zu der in der +Argumentenliste ist. Beachten Sie aber, dass Dateien, die durch +Paket-spezifische Installationsskripte angelegt wurden, nicht aufgeführt +werden. + +=item B<--control-list> I<Paketname> + +Führt Steuerdateien auf, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert +wurden (seit Dpkg 1.16.5). Diese können als Eingabeargumente für +B<--control-show> verwandt werden. + +=item B<--control-show> I<Paketname> I<Steuerdatei> + +Gibt die I<Steuerdatei>, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert +wurde, auf der Standardausgabe aus (seit Dpkg 1.16.5). + +=item B<-c>, B<--control-path> I<Paketname> [I<Steuerdatei>] + +Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem +System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls I<Steuerdatei> angegeben +wurde, wird nur der Pfad für diese Steuerdatei aufgelistet, falls sie +existiert. + +B<Warnung>: Dieser Befehl ist veraltet, da er direkten Zugriff auf die +interne Dpkg-Datenbank gibt. Bitte wechseln Sie stattdessen zu +B<--control-list> und B<--control-show> für alle Fälle, in denen diese +Befehle die gleichen Ergebnisse liefern. Solange es noch mindestens einen +Fall gibt, in dem dieser Befehl benötigt wird (d.h. wenn ein beschädigendes +Postrm-Betreuerskript entfernt werden muss), und solange es keine gute +Lösung dafür gibt, wird dieser Befehl nicht entfernt. + +=item B<-S>, B<--search> I<Dateiname-Suchmuster> … + +Sucht nach Paketen, denen Dateien, die auf das bestimmte Muster passen, +gehören. Die normalen Platzhalter („wildcards“) der Shell können in diesem +Muster verwandt werden, wobei der Stern (B<*>) und das Fragezeichen (B<?>) +auf einen Schrägstrich passen und der Rückwärtsschrägstrich (B<\>) als +Maskierzeichen verwandt wird. + +Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus ‚B<*[?/>’ ist, +dann wird es als Teilzeichenkette-Vergleich betrachtet und implizit durch +‚B<*>’ eingeschlossen (wie in B<*>I<Dateiname-Suchmuster>B<*>). Falls die +nachfolgende Zeichenkette etwas aus ‚B<*[?\>’ enthält, dann wird dies wie +ein Glob-Muster behandelt, andernfalls werden alle abschließenden ‚B</>’ +oder ‚B</.>’ entfernt und ein „literal path lookup“ durchgeführt. + +Dieser Befehl wird weder die zusätzlichen Dateien, die durch +Betreuer-Skripte angelegt wurden, noch Alternativen aufführen. + +=item B<-p>, B<--print-avail> [I<Paketname> …] + +Zeigt Details über Pakete an, wie diese in I<%ADMINDIR%/available> +vorliegen. Falls kein I<Paketname> festgelegt ist, werden alle in der +Datenbank I<available> verfügbaren Paketeinträge angezeigt (seit Dpkg +1.19.1). Wenn mehrere I<Paketname>n aufgeführt sind, werden die +angeforderten I<available>-Einträge durch Leerzeilen getrennt, wobei die +Reihenfolge identisch zu der in der Argumentenliste ist. + +Benutzer APT-basierter Oberflächen sollten B<apt show> I<Paketname> +verwenden, da die Datei I<available> nur bei der Benutzung von B<dselect> +aktuell bleibt. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist +I<%ADMINDIR%>. + +=item B<--load-avail> + +Lädt auch die „available“-Datei, wenn die Befehle B<--show> und B<--list> +verwandt werden, die jetzt standardmäßig nur die Statusdatei laden (seit +Dpkg 1.16.2). + +=item B<--no-pager> + +Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von +Informationen (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<-f>, B<--showformat=>I<Format> + +Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das +B<--show> verwenden wird (kurze Option seit Dpkg 1.13.1). Das Format ist +eine Zeichenkette, die für jedes aufgeführte Paket ausgegeben wird. + +In der Formatzeichenkette leitet „B<\>“ Maskiersequenzen ein: + +=over + +=item B<\n> Zeilenumbruch + +=item B<\r> Wagenrücklauf + +=item B<\t> Tabulator + +=back + +„B<\>“ vor einem anderen Zeichen unterdrückt jede spezielle Bedeutung des +folgenden Zeichens. Dies ist für „B<\>“ und „B<$>“ nützlich. + +Paketinformationen können einbezogen werden, indem Variablenreferenzen auf +Paketfelder eingefügt werden. Hierbei wird folgende Syntax verwendet: +„B<${>I<Feld>[B<;>I<Breite>]B<}>“. Felder werden rechtsbündig ausgegeben, +falls die Breite nicht negativ ist und somit linksbündige Ausgabe +erfolgt. Die folgenden I<Feld>er werden verstanden, sind aber nicht +notwendigerweise in der Status-Datei verfügbar (nur interne Felder oder +Felder, die im Binärpaket abgespeichert sind, landen dort): + +=over + +=item B<Architecture> + +=item B<Bugs> + +=item B<Conffiles> (intern) + +=item B<Config-Version> (intern) + +=item B<Conflicts> + +=item B<Breaks> + +=item B<Depends> + +=item B<Description> + +=item B<Enhances> + +=item B<Protected> + +=item B<Essential> + +=item B<Filename> (intern, Oberflächen-bezogen) + +=item B<Homepage> + +=item B<Installed-Size> + +=item B<MD5sum> (intern, Oberflächen-bezogen) + +=item B<MSDOS-Filename> (inter, Oberflächen-bezogen) + +=item B<Maintainer> + +=item B<Origin> + +=item B<Package> + +=item B<Pre-Depends> + +=item B<Priority> + +=item B<Provides> + +=item B<Recommends> + +=item B<Replaces> + +=item B<Revision> (veraltet) + +=item B<Section> + +=item B<Size> (intern, Oberflächen-bezogen) + +=item B<Source> + +=item B<Status> (intern) + +=item B<Suggests> + +=item B<Tag> (normalerweise nicht im .deb, sondern in Depot-Packages-Dateien) + +=item B<Triggers-Awaited> (intern) + +=item B<Triggers-Pending> (intern) + +=item B<Version> + +=back + +Die folgenden Felder sind virtuell, sie werden von B<dpkg-query> aus Werten +aus anderen Feldern erstellt (beachten Sie, dass diese keine gültigen Namen +für Felder in Steuerdateien benutzen): + +=over + +=item B<binary:Package> + +Es enthält den Binärpaketnamen mit einer möglichen Architekturspezifikation +wie „libc6:amd64“ (seit Dpkg 1.16.2). Eine Architekturspezifikation dient +dazu, einen eindeutigen Paketnamen zu erzeugen, falls beispielsweise das +Paket ein Feld B<Multi-Arch> mit dem Wert B<same> hat oder das Paket für +eine fremde Architektur ist. + +=item B<binary:Synopsis> + +Es enthält die Kurzbeschreibung des Pakets (seit Dpkg 1.19.1). + +=item B<binary:Summary> + +Dies ist ein Alias für B<binary:Synopsis> (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<db:Status-Abbrev> + +Es enthält den abgekürzten Paketstatus (als drei Zeichen) wie „ii “ oder +„iHR“ (seit Dpkg 1.16.2). Lesen Sie die Beschreibung von B<--list> für +weitere Details. + +=item B<db:Status-Want> + +Es enthält den gewünschten Status des Pakets, Teil des Statusfeldes (seit +Dpkg 1.17.11). + +=item B<db:Status-Status> + +Es enthält das Paketstatuswort, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<db:Status-Eflag> + +Es enthält den Paketstatusfehlerschalter, Teil des Statusfeldes (seit Dpkg +1.17.11). + +=item B<db-fsys:Files> + +Es enthält die Liste der Paketdateisystemeinträge, getrennt durch +Zeilenumbrüche (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B<db-fsys:Last-Modified> + +Es enthält den Zeitstempel in Sekunden des letzten Zeitpunkts, zu dem der +Paketdateisystemeintrag geändert wurde (seit Dpkg 1.19.3). + +=item B<source:Package> + +Es enthält den Quellpaketnamen für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<source:Version> + +Es enthält die Quellpaketversion für dieses Binärpaket (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<source:Upstream-Version> + +Es enthält die Quellpaketversion der Originalautoren für dieses Binärpaket +(seit Dpkg 1.18.16). + +=back + +Die Standard-Formatzeichenkette ist +„B<${binary:Package}\t${Version}\n>“. Tatsächlich können auch alle anderen +Felder, die in der Statusdatei gefunden werden können +(d.h. benutzerdefinierte Felder), abgefragt werden. Sie werden so +dargestellt, wie sie gefunden werden, es erfolgt keine Umwandlung oder +Fehlerüberprüfung. Um den Namen des B<dpkg>-Betreuers und die installierte +Version zu erhalten, könnten Sie Folgendes ausführen: + +=over + + dpkg-query -f='${binary:Package} ${Version}\t${Maintainer}\n' \ + -W dpkg + +=back + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<1> + +Die angeforderte Abfrage schlug entweder ganz oder teilweise fehl, da keine +Datei oder kein Paket gefunden wurde (außer für B<--control-path>, +B<--control-list> und B<--control-show>, bei denen solche Fehler fatal +sind). + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=head2 Externe Umgebung + +=over + +=item B<SHELL> + +Setzt das auszuführende Programm, wenn ein Befehl über eine Shell ausgeführt +wird (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<PAGER> + +=item B<DPKG_PAGER> + +Setzt den zu verwendenden Pager-Befehl (seit Dpkg 1.19.1), der mit „B<$SHELL +-c>“ ausgeführt wird. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird stattdessen +„B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable B<PAGER> außer +Kraft (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht verwandt wurde, wird dies +als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head2 Interne Umgebung + +=over + +=item B<LESS> + +Von B<dpkg-query> auf „B<-FRSXMQ>“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt +ist oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das +Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert +einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die +Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte +Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER="less +-+F">. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-realpath.pod b/man/de/dpkg-realpath.pod new file mode 100644 index 0000000..ea307f8 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-realpath.pod @@ -0,0 +1,93 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-realpath - Ausgabe des aufgelösten Pfadnamens mit +DPKG_ROOT-Unterstützung + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-realpath> [I<Option>…] I<Pfadname> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-realpath> ist ein Werkzeug (seit Dpkg 1.20.1), um einen Pfadnamen +aufzulösen, der das Wurzelverzeichnis von L<dpkg(1)> berücksichtigt, +entweder implizit von der Umgebungsvariablen B<DPKG_ROOT> oder von den +Befehlszeilenoptionen B<--root> oder B<--instdir>, und das dann einen +absoluten I<Pfadnamen> relativ zu dem Wurzelverzeichnis zurückliefert. Das +Wurzelverzeichnis darf dem I<Pfadnamen> nicht vorangestellt werden, um +aufgelöst zu werden. + +Dies ist für den Einsatz durch andere Hilfsprogramme von B<dpkg> oder +Betreuerskripten gedacht, statt L<realpath(1)> oder L<readlink(1)> zu +verwenden, um einen kanonischen Pfad zu erhalten, da diese beiden Werkzeuge +den kanonischen Pfad nur relativ zu F</> ermitteln können. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-z>, B<--zero> + +Verwendet ein NUL-Byte statt eines Zeilenumbruchzeichens, um Ausgabezeilen +abzuschließen (seit Dpkg 1.20.6). + +=item B<--instdir> I<Verzeichnis> + +=item B<--root> I<Verzeichnis> + +Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, das das Basisverzeichnis +ist, gegen das Pfadnamen kanonisiert werden. Standardmäßig „B</>“. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ROOT> + +Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben +wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus. Die derzeit unterstützten Werte sind: B<auto> +(Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +L<realpath(1)>, L<readlink(1)>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-scanpackages.pod b/man/de/dpkg-scanpackages.pod new file mode 100644 index 0000000..5fba4c9 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-scanpackages.pod @@ -0,0 +1,142 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-scanpackages - Packages-Index-Dateien erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-scanpackages> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei> +[I<Pfad-Präfix>]] B<E<gt>> I<Packages> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-scanpackages> schaut durch einen Baum von Debian-Binärpaketen und +erstellt eine Packages-Datei, die von B<apt>(8), B<dselect>(1) +usw. verwendet wird, um dem Benutzer mitzuteilen, welche Pakete zur +Installation verfügbar sind. Diese Packages-Dateien sind die gleichen, die +auch auf den Debian-Archiv-Sites und CD-ROMs vorliegen. Sie können selbst +B<dpkg-scanpackages> verwenden, falls Sie ein Verzeichnis von lokalen +Paketen zur Installation auf einem Cluster von Maschinen anlegen. + +B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt>(8) +zugreifen wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<xz>(1) (und +damit eine Packages.xz-Datei erstellen), mit B<bzip2>(1) (und damit ein +Packages.bz2-Datei erstellen) oder mit B<gzip>(1) (und damit ein Packages.gz +erstellen) komprimieren müssen. B<apt>(8) ignoriert - abgesehen von lokalem +Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) - unkomprimierte Packages-Dateien. + +I<Binär-Pfad> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen +(beispielsweise B<contrib/binary-i386>). Am besten wird dies relativ zur +Wurzel des Debian-Archivs erstellt, da jedes Filename-Feld in der neuen +Packages-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird. + +I<Override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen +darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version +1.15.5 kann sie komprimiert sein); siehe B<deb-override>(5). + +I<Pfad-Präfix> ist eine optionale Zeichenkette, die vor das Dateinamenfeld +gehängt werden soll. + +Falls mehr als eine Version eines Paketes gefunden wird, wird nur das neuste +in die Ausgabe aufgenommen. Falls sie die gleiche Version haben und sich nur +in der Architektur unterscheiden, wird das zuerst gefundene verwendet. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-t>, B<--type> I<Typ> + +Sucht nach *.I<Typ> statt *.deb-Paketen. + +=item B<-e>, B<--extra-override> I<Datei> + +Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version +1.15.5 kann die Datei komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) +für weitere Informationen über deren Format. + +=item B<-a>, B<--arch> I<arch> + +Verwendet ein Muster, das aus I<*_all.deb> und I<*_arch.deb> besteht, statt +nach allen Debs zu suchen. + +=item B<-h>, B<--hash> I<Hash-Liste> + +Datei-Hashes werden nur für die angegebene, durch Kommata getrennte Liste +erzeugt (seit Dpkg 1.17.14). Standardmäßig werden alle derzeit unterstützten +Hashes erstellt. Unterstützte Werte: B<md5>, B<sha1>, B<sha256>. + +=item B<-m>, B<--multiversion> + +Nimmt alle gefundenen Pakete in der Ausgabe auf. + +=item B<-M>, B<--medium> I<ID-Zeichenkette> + +Fügt ein Feld B<X-Medium> hinzu, das den Wert von I<ID-Zeichenkette> enthält +(seit Dpkg 1.15.5). Dieses Feld wird benötigt, falls Sie die Dateien +B<Packages.cd> für den Einsatz mit der Multicd-Zugriffsmethode von Dselect +erstellen wollen. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DIAGNOSE + +B<dpkg-scanpackages> gibt die gewöhnlichen selbsterklärenden Fehler aus. Es +warnt auch über Pakete, die im falschen Unterverzeichnis sind, doppelt +vorkommen, ein Filename-Feld in ihrer Steuerdatei haben, in der +Override-Datei fehlen oder für die Betreuer-Ersetzungen vorliegen, die +keinen Effekt haben. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), +B<dpkg-scansources>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-scansources.pod b/man/de/dpkg-scansources.pod new file mode 100644 index 0000000..8134822 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-scansources.pod @@ -0,0 +1,127 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-scanpackages - Quell-Index-Dateien erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-scansources> [I<Option> …] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei> +[I<Pfad-Präfix>]] B<E<gt>> I<Sources> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-scansources> durchsucht das übergebene I<Binär-Verz> nach +I<.dsc>-Dateien. Diese werden verwendet, um einen Debian-Quell-Index zu +erstellen, der auf der Standardausgabe ausgegeben wird. + +I<Override-Datei>, falls angegeben, kann zum Setzen von Prioritäten in dem +erzeugten Index-Datensatz und zum HInwegsetzen über das in den +I<.dsc>-Dateien angegebene Betreuerfeld verwandt werden. Diese Datei kann +komprimiert sein (seit Dpkg 1.15.5). Siehe B<deb-override>(5) für das Format +dieser Datei. + +B<Beachten Sie>: Da die Override-Datei nach Binär- und nicht Quellpaketen +indiziert wird, gibt es ein hier kleines Problem. Die aktuelle +Implementierung verwendet die höchste Priorität aller von einer +I<.dsc>-Datei erzeugten Binärpakete für die Priorität des Quellpakets, und +den Inhalt für das Hinwegsetzen über die Betreuer-Information aus dem +Eintrag für das erste in der I<.dsc>-Datei aufgeführte Binärpaket. Dies +könnte sich ändern. + +Der I<Pfad-Präfix> wird, falls angegeben, vor dem Feld directory in dem +erzeugten Quell-Index vorangestellt. Sie verwenden dies im Allgemeinen, +damit das Directory-Feld den Pfad von der Spitze der Debian-Hierarchie +enthält. + +B<Hinweis>: Falls Sie auf die erzeugte Sources-Datei mit B<apt>(8) zugreifen +wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<gzip>(1) komprimieren +müssen (und damit eine Sources.gz-Datei erstellen). B<apt>(8) ignoriert - +abgesehen von lokalem Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) - +unkomprimierte Sources-Dateien. + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<-n>, B<--no-sort> + +Sortiert die Index-Datensätze nicht. Normalerweise werden sie nach +Quellpaketnamen sortiert. + +=item B<-e>, B<--extra-override> I<Datei> + +Durchsucht I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; +die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie +B<deb-extra-override>(5) für weitere Informationen über deren Format. + +=item B<-s>, B<--source-override> I<Datei> + +Verwenden Sie I<Datei> als Quell-Override-Datei (die Datei kann seit Dpkg +1.15.5 komprimiert sein). Die Standardeinstellung ist der Name der +Override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> ergänzt. + +Die Quell-Override-Datei hat ein anderes Format als die +Binär-Override-Datei.Sie enthält nur zwei, durch Leerraumzeichen separierte +Felder, der erste ist der Quellpaketname und der zweite die +Sektion. Leerzeilen und Kommentarzeilen werden in normaler Art und Weise +ignoriert. Falls ein Paket in beiden Dateien auftaucht, dann bekommt die +Quell-Override Vorrang für die Einstellung der Sektion. + +=item B<--debug> + +Schaltet Fehlersuche ein. + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-shlibdeps.pod b/man/de/dpkg-shlibdeps.pod new file mode 100644 index 0000000..2a219fb --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-shlibdeps.pod @@ -0,0 +1,447 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-shlibdeps - Substvar-Abhängigkeiten für Laufzeitbibliotheken erstellen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-shlibdeps> [I<Option>…] [B<-e>] I<Programm> [I<Option>…] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-shlibdeps> berechnet Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken für +Programme, deren Namen als Argument übergeben werden. Die Abhängigkeiten +werden zu der Datei der Ersetzungsvariablen B<debian/substvars> als +Variablennamen B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> hinzugefügt, wobei +I<Abhängigkeitsfeld> der Feldname einer Abhängigkeit ist. Alle anderen +Variablen, die mit B<shlibs:> beginnen, werden aus der Datei entfernt. + +B<dpkg-shlibdeps> hat zwei mögliche Informationsquellen zur Erstellung der +Abhängigkeitsinformationen. Entweder I<Symbol>- oder +I<Shlibs>-Dateien. B<dpkg-shlibdeps> findet für jedes Programm, das es +analysiert, die Bibliotheken heraus, gegen die es gelinkt ist. Bei jeder +Bibliothek schaut es entweder in die I<Symbol>- oder in die I<Shlibs>-Datei +(falls Erstere nicht existiert oder falls B<debian/shlibs.local> die +relevanten Abhängigkeiten enthält). Beide Dateien sollten von dem +Bibliothekspaket bereitgestellt werden und sollten daher als +%ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Symbol> oder %ADMINDIR%/info/I<Paket>.I<Shlibs> +verfügbar sein. Der Paketname wird in zwei Schritten identifiziert: zuerst +wird die Bibliotheksdatei auf dem System gefunden (durch Prüfung der +gleichen Verzeichnisse wie bei B<ld.so>), dann wird B<dpkg -S> +I<Bibliotheksdatei> verwendet, um das Paket, das die Bibliothek +bereitstellt, zu ermitteln. + +=head2 Symboldateien + +Symboldateien enthalten feiner-granulare Abhängigkeitsinformationen, indem +sie die Minimalabhängigkeit für jedes von der Bibliothek exportierte Symbol +beschreiben. Das Skript versucht, eine Symboldatei, die zu dem +Bibliothekspaket gehört, an den folgenden Orten zuzuordnen (der erste +Treffer wird verwendet): + +=over + +=item debian/*/DEBIAN/symbols + +Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess +erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden von +B<dpkg-gensymbols>(1) erstellt. Sie werden nur verwendet, falls die +Bibliothek im Bau-Baum des Pakets gefunden wird. Die Symboldatei im Bau-Baum +hat Vorrang gegenüber Symboldateien aus anderen Binärpaketen. + +=item %PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols.I<Architektur> + +=item %PKGCONFDIR%/symbols/I<Paket>.symbols + +Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. I<Architektur> ist die Architektur des aktuellen +Systems (ermittelt durch B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH>). + +=item Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> symbols“ + +Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch B<--admindir> überschrieben, +befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%. + +=back + +Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert +sich B<dpkg-shlibdeps> an die (höchste) Minimalversion, die von jeder +Bibliothek benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die +minimale Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben +(vorausgesetzt, die Informationen in den I<Symbol>-Dateien sind korrekt). + +Als Sicherheitsmaßnahme kann eine Symbols-Datei ein Meta-Informationsfeld +B<Build-Depends-Package> enthalten. B<dpkg-shlibdeps> entnimmt dann die +minimale Version, die von dem korrespondierenden Paket im Feld +B<Build-Depends> benötigt wird, und verwendet diese Version, falls sie höher +ist als die minimale Version, die beim Durchsuchen der Symbole ermittelt +wurde. + +=head2 Shlibs-Dateien + +Shlibs-Dateien ordnen Bibliotheken direkt Abhängigkeiten zu (ohne auf die +Symbole zu schauen). Daher ist dies oft stärker als benötigt, aber dafür +sicher und leicht zu handhaben. + +Die Abhängigkeiten für eine Bibliothek werden an verschiedenen Stellen +nachgeschlagen. Die erste Datei, die Informationen für die betrachtete +Bibliothek bereitstellt, wird verwendet: + +=over + +=item debian/shlibs.local + +Paket-beschränkte Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. + +=item %PKGCONFDIR%/shlibs.override + +Systemabhängige Überschreibung der Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. + +=item debian/*/DEBIAN/shlibs + +Informationen über Laufzeitbibliotheken, die vom aktuellen Bauprozess +erstellt werden, der auch B<dpkg-shlibdeps> aufruft. Sie werden nur +verwendet, falls die Bibliothek im Bau-Verzeichnis eines Pakets gefunden +wird. Die Shlibs-Datei in diesem Bau-Verzeichnis hat gegenüber +Shlibs-Dateien von anderen Binärpaketen Vorrang. + +=item Ausgabe von „B<dpkg-query --control-path> I<Paket> shlibs“ + +Vom Paket bereitgestellte Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken. Falls nicht durch B<--admindir> überschrieben, +befinden sich solche Dateien unter %ADMINDIR%. + +=item %PKGCONFDIR%/shlibs.default + +Systemabhängige Vorgaben für Abhängigkeitsinformationen von +Laufzeitbibliotheken. + +=back + +Die entnommenen Abhängigkeiten werden direkt verwendet (es sei denn, sie +werden als Dubletten herausgefiltert oder sie sind schwächer als eine andere +Abhängigkeit). + +=head1 OPTIONEN + +B<dpkg-shlibdeps> interpretiert nicht-Options-Argumente als Namen von +ausführbaren Programmen, als ob diese mit B<-e>I<Programm> übergeben worden +wären. + +=over + +=item B<-e>I<Programm> + +Nimmt Abhängigkeiten auf, die für von I<Programm> benötigte +Laufzeitbibliotheken angemessen sind. Diese Option kann mehrfach angegeben +werden. + +=item B<-l>I<Verzeichnis> + +Stellt I<Verzeichnis> der Liste der zu durchsuchenden privaten +Laufzeitbibliotheken voran (seit Dpkg 1.17.0). Diese Option kann mehrfach +angegeben werden. + +B<Hinweis>: Verwenden Sie diese Variable, statt B<LD_LIBRARY_PATH> zu +setzen, da diese Umgebungsvariable verwandt wird, um den Laufzeit-Linker zu +steuern und ihr Missbrauch zum Setzen von Pfaden zu Laufzeitbibliotheken zur +Bauzeit kann beispielsweise beim Cross-Kompilieren problematisch werden. + +=item B<-d>I<Abhängigkeitsfeld> + +Fügt Abhängigkeiten hinzu, die zum I<Abhängigkeitsfeld> der Steuerdatei +hinzugefügt werden sollen. (Die Abhängigkeiten für dieses Feld werden in die +Variable B<shlibs:>I<Abhängigkeitsfeld> geschrieben.) + +Die Option B<-d>I<Abhängigkeitsfeld> betrifft alle Programme, die danach +angegeben werden, bis zum nächsten B<-d>I<Abhängigkeitsfeld>. Der +Standardwert für I<Abhängigkeitsfeld> ist B<Depends>. + +Falls der gleiche Abhängigkeitseintrag (oder ein Satz von Alternativen) mehr +als einmal in den erkannten Abhängigkeitsfeldnamen B<Pre-Depends>, +B<Depends>, B<Recommends>, B<Enhances> oder B<Suggests> auftaucht, wird +B<dpkg-shlibdeps> die Abhängigkeit von allen Feldern außer dem, das die +wichtigsten Abhängigkeiten repräsentiert, entfernen. + +=item B<-p>I<Variablennamepräfix> + +Beginnt die Ersetzungsvariablen mit I<Variablennamepräfix>B<:> statt mit +B<shlibs:>. Entsprechend werden alle Ersetzungsvariablen, die mit +I<Variablennamepräfix>B<:> (statt mit B<shlibs:>) beginnen, aus der +Ersetzungsvariablendatei entfernt. + +=item B<-O>[I<Dateiname>] + +Gibt die Ersetzungsvariableneinstellung in die Standardausgabe (oder nach +I<Dateiname>, falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) aus, statt sie zu der +Ersetzungsvariablendatei (standardmäßig (B<debian/substvars>) hinzuzufügen. + +=item B<-t>I<Typ> + +Bevorzugt Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken, die für ein +vorgegebenes Paket markiert sind. Falls keine Markierungsinformation +verfügbar ist, fällt dies auf unmarkierte Informationen zurück. Der +Standard-Pakettyp ist B<deb>. Abhängigkeitsinformationen für +Laufzeitbibliotheken werden für einen vorgegebenen Typ markiert, indem vor +sie der Namen des Typs, ein Doppelpunkt und ein Leerraumzeichen gesetzt +wird. + +=item B<-L>I<lokale_shlibs-Datei> + +Liest die Hinwegsetz-Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken aus +I<lokale_shlibs-Datei> statt aus B<debian/shlibs.local>. + +=item B<-T>I<Substvars-Datei> + +Schreibt Ersetzungsvariablen in I<Substvars-Datei>; standardmäßig +B<debian/substvars>. + +=item B<-v> + +Aktiviert ausführlichen Modus (seit Dpkg 1.14.8). Eine Vielzahl von +Meldungen wird angezeigt, um zu erklären, was B<dpkg-shlibdeps> durchführt. + +=item B<-x>I<Paket> + +Schließt das Paket von den generierten Abhängigkeiten aus (seit Dpkg +1.14.8). Dies ist für Pakete nützlich, die ELF-Programmdateien (Programme +oder Bibliothekserweiterungen) bereitstellen, die eine Bibliothek im +gleichen Paket verwendet, um Abhängigkeiten des Pakets zu sich selbst zu +vermeiden. Diese Option kann mehrfach verwendet werden, um mehrere Pakete +auszuschließen. + +=item B<-S>I<Paketbauverzeichnis> + +Schaut beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in +I<Paketbauverzeichnis> (seit Dpkg 1.14.15). Dies ist nützlich, wenn das +Quellpaket mehrere Spielarten der gleichen Bibliothek baut und Sie +sicherstellen wollen, dass Sie die Abhängigkeit aus einem bestimmten +Binärpaket erhalten. Sie können diese Option mehrfach verwenden: +Verzeichnisse werden in der gleichen Reihenfolge vor Verzeichnissen anderer +Binärpakete probiert. + +=item B<-I>I<Paketbauverzeichnis> + +Ignoriert I<Paketbauverzeichnis> beim Schauen nach Shlibs, Symbolen und +gemeinsam benutzten Bibliotheken (seit Dpkg 1.18.5). Sie können diese Option +mehrfach verwenden. + +=item B<--ignore-missing-info> + +Falls keine Abhängigkeitsinformationen für die Laufzeitbibliothek gefunden +werden kann, erfolgt kein Fehlschlag (seit Dpkg 1.14.8). Von der Verwendung +dieser Option wird abgeraten, da alle Bibliotheken +Abhängigkeitsinformationen bereitstellen sollten (entweder über +shlibs-Dateien oder über symbols-Dateien), selbst falls diese noch nicht von +anderen Paketen verwendet werden. + +=item B<--warnings=>I<Wert> + +I<Wert> ist ein Bitfeld, das den Satz an Warnungen definiert, die von +B<dpkg-shlibdeps> ausgegeben werden können (seit Dpkg 1.14.17). Bit 0 +(Wert=1) aktiviert die Warnung „Symbol I<Sym>, verwendet von I<Programm>, in +keiner der Bibliotheken gefunden.“, Bit 1 (Wert=2) aktiviert die Warnung +„Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden“ und Bit 2 (Wert=4) +aktiviert die Warnung „I<Programm> sollte nicht gegen I<Bibliothek> gelinkt +werden“. Standardmäßig ist I<Wert> 3: die ersten zwei Warnungen sind +standardmäßig aktiv, die letzte nicht. Setzen Sie I<Wert> auf 7, falls Sie +möchten, dass alle Warnungen aktiv sein sollen. + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank (seit Dpkg 1.14.0). Der +Standardort ist I<%ADMINDIR%>. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 DIAGNOSE + +=head2 Warnungen + +Da B<dpkg-shlibdeps> den Symbolsatz, der von jedem Programm des erstellten +Pakets verwendet wird, analysiert, ist es in mehreren Fällen in der Lage, +Warnungen auszugeben. Sie informieren Sie über Dinge, die im Paket +verbessert werden können. Meistens betreffen diese Verbesserungen direkt die +Quellen der Originalautoren. In der Reihenfolge abnehmender Wichtigkeit +folgen hier die relevanten Warnungen, die auftauchen könnten: + +=over + +=item B<Symbol> I<Symbol>B<, verwendet von> I<Programm>B<, in keiner der +Bibliotheken gefunden.> + +Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, gegen die +das Programm gelinkt wurde. I<Programm> ist höchstwahrscheinlich eine +Bibliothek und muss mit zusätzlichen Bibliotheken während des Bau-Prozesses +gelinkt werden (Option B<-l>I<Bibliothek> des Linkers). + +=item I<Programm> B<enthält eine nicht-auflösbare Referenz auf Symbol> I<Sym>B<: +wahrscheinlich eine Erweiterung>. + +Das angegebene Symbol wurde nicht in den Bibliotheken gefunden, die mit +diesem Programm verlinkt sind. Das I<Progamm> ist höchstwahrscheinlich eine +Erweiterung und das Symbol wird von dem Programm bereitgestellt, das diese +Erweiterung lädt. Theoretisch verfügt eine Erweiterung nicht über einen +SONAMEn, allerdings ist dies bei diesem Programm der Fall und daher konnte +es nicht eindeutig als Erweiterung erkannt werden. Die Tatsache, dass dieses +Programm in einem nicht-öffentlichen Verzeichnis gespeichert wird, ist +allerdings ein starkes Anzeichen dafür, dass es keine normale gemeinsam +benutzte Bibliothek ist. Falls dieses Programm tatsächlich eine Erweiterung +ist, ignorieren Sie die Warnung. Allerdings besteht immer die Möglichkeit, +dass es eine echte Bibliothek ist und dass Programme, die damit verlinken, +einen RPATH verwenden, so dass der dynamische Lader sie findet. In diesem +Fall ist die Bibliothek beschädigt und muss repariert werden. + +=item B<Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls> I<Programm> +B<nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole +der Bibliothek).> + +Keines der I<Programme>, die gegen I<Bibliothek> gelinkt sind, verwendet +eines der von der Bibliothek bereitgestellten Symbole. Indem Sie die +Programme korrigierten, vermieden Sie die Abhängigkeit, die mit dieser +Bibliothek verbunden ist (es sei denn, die Abhängigkeit wird auch durch eine +andere Bibliothek generiert, die diese Bibliothek wirklich verwendet). + +=item B<Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls> I<Programme> +B<nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt wären (sie verwenden keines der +Symbole der Bibliothek).> + +Exakt das gleiche wie die obige Warnung, aber für mehrere Programme. + +=item I<Programm> B<sollte nicht gegen> I<Bibliothek> B<gelinkt werden (es +verwendet keines der Bibliotheks-Symbole).> + +Das I<Programm> ist gegen eine Bibliothek gelinkt, die es nicht +benötigt. Das ist kein Problem, aber bei der Ladezeit können kleine +Leistungsverbesserungen erreicht werden, indem diese Bibliothek nicht in das +Programm gelinkt wird. Diese Warnung überprüft die gleichen Informationen +wie die vorhergehende, allerdings für jedes Programm statt global für alle +überprüften Programme. + +=back + +=head2 Fehler + +B<dpkg-shlibdeps> wird fehlschlagen, falls es eine vom Programm verwendete +öffentliche Bibliothek nicht finden kann oder falls diese Bibliothek keine +zugeordneten Abhängigkeitsinformationen hat (entweder eine Shlibs- oder +Symbols-Datei). Eine öffentliche Bibliothek hat einen SONAME und ist +versioniert (libirgendwas.so.I<X>). Eine private Bibliothek (wie z.B. eine +Erweiterung) sollte keinen SONAME haben und braucht nicht versioniert zu +sein. + +=over + +=item B<konnte Bibliothek> I<SONAME-der-Bibliothek> B<benötigt von> I<Programm> +B<nicht finden (ihr RPATH ist „>I<rpath>B<“).> + +Das I<Programm> verwendet eine Bibliothek mit Namen +I<SONAME-der-Bibliothek>, aber B<dpkg-shlibdeps> konnte diese Bibliothek +nicht finden. B<dpkg-shlibdeps> erstellt folgendermaßen eine Liste der zu +prüfenden Verzeichnisse: im RPATH des Programms aufgeführte Verzeichnisse, +durch die Option B<-l> hinzugefügte Verzeichnisse, in der Umgebungsvariable +B<LD_LIBRARY_PATH> aufgeführte Verzeichnisse, Cross-Multiarch-Verzeichnisse +(z.B. /lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), standardmäßige +öffentliche Verzeichnisse (/lib, /usr/lib), in /etc/ld.so.conf aufgeführte +Verzeichnisse und veraltete Multilib-Verzeichnisse (/lib32, /usr/lib32, +/lib64, /usr/lib64). Dann prüft es diese Verzeichnisse im Bau-Baum des +analysierten Pakets, in den mit der Befehlszeilenoption B<-S> angegebenen +Paketbauverzeichnissen, in anderen Paketbau-Bäumen, die eine DEBIAN/shlibs- +oder DEBIAN/symbols-Datei enthalten und schließlich im +Wurzelverzeichnis. Falls die Bibliothek nicht in einem dieser Verzeichnisse +gefunden wird, erhalten Sie diesen Fehler. + +Falls sich die nicht gefundene Bibliothek in einem privaten Verzeichnis des +gleichen Pakets befindet, müssen Sie das Verzeichnis mit B<-l> +hinzufügen. Falls sie sich in einem anderen gerade zu bauenden Paket +befindet, müssen Sie sicherstellen, dass die „shlibs/symbols“-Datei dieses +Pakets bereits angelegt ist und das B<-l> das geeignete Verzeichnis enthält, +falls die Bibliothek zudem in einem privaten Verzeichnis liegt. + +=item B<Keine Abhängigkeitsinformationen für> I<Bibliotheksdatei> B<(verwendet +von> I<Programm>B<) gefunden.> + +Die von I<Programm> benötigte Bibliothek wurde von B<dpkg-shlibdeps> in +I<Bibliotheksdatei> gefunden, allerdings konnte B<dpkg-shlibdeps> keine +Abhängigkeitsinformationen für diese Bibliothek ermitteln. Um die +Abhängigkeit herauszufinden, hat es versucht, die Bibliothek mittels B<dpkg +-S> I<Bibliotheksdatei> auf ein Debian-Paket abzubilden. Dann überprüfte es +die zugehörigen Shlibs- und Symboldateien in %ADMINDIR%/info/ und die +verschiedenen Paketbaubäume (debian/*/DEBIAN/). + +Dieser Fehlschlag kann durch defekte oder fehlende Shlibs- oder +Symboldateien im Paket der Bibliothek ausgelöst werden. Er könnte auch +auftreten, falls die Bibliothek im gleichen Quellpaket gebaut wird und die +Shlibs-Datei noch nicht angelegt wurde (wobei Sie in diesem Fall +debian/rules korrigieren müssen, damit die Shlibs-Datei erstellt wird, bevor +B<dpkg-shlibdeps> aufgerufen wird). Defekte RPATH können auch dazu führen, +dass die Bibliothek unter nicht-kanonischen Namen gefunden wird +(beispielsweise /usr/lib/openoffice.org/../lib/libssl.so.0.9.8 statt +/usr/lib/libssl.so.0.9.8), so dass dann diese keinem Paket zugeordnet ist; +B<dpkg-shlibdeps> versucht dies zu umgehen, indem es auf einen kanonischen +Namen (mittels B<realpath>(3)) zurückfällt, allerdings könnte dies manchmal +nicht funktionieren. Es ist immer am besten, den RPATH zu bereinigen, um +Probleme zu vermeiden. + +Viele weitere Informationen darüber, wo nach Abhängigkeitsinformationen +gesucht wird, können durch einen Aufruf von B<dpkg-shlibdeps> im +detaillierten Modus (B<-v>) erhalten werden. Dies kann nützlich sein, falls +Sie nicht verstehen, warum es Ihnen diesen Fehler meldet. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-source.pod b/man/de/dpkg-source.pod new file mode 100644 index 0000000..768c629 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-source.pod @@ -0,0 +1,1003 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-source - Debian Quellpaket- (.dsc) Manipulations-Werkzeuge + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-source> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-source> packt und entpackt Debian-Quellarchive. + +Keiner dieser Befehle erlaubt es, mehrere Optionen zu einer zu kombinieren, +und sie erlauben es nicht, den Wert einer Option in einem separaten Argument +zu speichern. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-x>, B<--extract> I<Dateiname>.dsc [I<Ausgabe-Verzeichnis>] + +Entpackt ein Quellpaket (B<--extract> seit Dpkg 1.17.14). Ein +nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der Debian +Quell-Steuer-Datei (B<.dsc>). Optional kann ein zweites +nicht-Options-Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in +das das Quellpaket entpackt werden soll. Dieses Verzeichnis darf dann nicht +existieren. Falls kein Ausgabeverzeichnis angegeben ist, wird das Quellpaket +in das Verzeichnis namens I<Quelle>-I<Version> unterhalb des aktuellen +Arbeitsverzeichnisses entpackt. + +B<dpkg-source> wird die Namen der anderen Datei(en) aus der Steuerdatei +einlesen, die das Quellpaket ergeben; es wird angenommen, dass diese im +gleichen Verzeichnis wie die B<.dsc> liegen. + +Die Dateien in dem entpackten Paket werden die Rechte und Eigentümer haben, +die erwartet würden, falls die Dateien und Verzeichnisse einfach angelegt +worden wären - Verzeichnisse und Programmdateien werden 0777 und einfache +Dateien 0666, beide durch die umask der Person, die entpackt, entsprechend +angepasst; falls das übergeordnete Verzeichnis setgid ist, werden dies die +entpackten Verzeichnisse auch sein, und alle Dateien und Verzeichnisse +werden die Gruppeneigentümerschaft erben. + +Falls das Quellpaket ein nicht-Standard-Format verwendet (derzeit bedeutet +dies alle Formate außer „1.0“)) wird sein Name in B<debian/source/format> +gespeichert, so dass alle folgenden Bauversuche des Quellpakets +standardmäßig das gleiche Format verwenden. + +=item B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Format-abhängige-Parameter>] + +Baut ein Quellpaket (B<--build> seit Dpkg 1.17.14). Das erste +nicht-Options-Argument wird als Name des Verzeichnisses verwandt, das den +debianisierten (d.h. mit einem Unterverzeichnis „debian“ und ggf. Änderungen +an den Originaldateien versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig vom dem zum +Bau verwandten Quellpaketformat könnten zusätzliche Parameter akzeptiert +werden. + +B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der +folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Befehlszeilenoption(en) +I<--format> angegebenen Format, dem in B<debian/source/format> angegebenen +Format, „1.0“. Die Rückfalloption „1.0“ ist veraltet und wird irgendwann in +der Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immer in +B<debian/source/format> dokumentieren. Die verschiedenen Quellpaketformate +werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausführlich beschrieben. + +=item B<--print-format> I<Verzeichnis> + +Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt würde, falls +B<dpkg-source --build> I<Verzeichnis> aufgerufen würde (unter den gleichen +Bedingungen und mit den gleichen Parametern, seit Dpkg 1.15.5). + +=item B<--before-build> I<Verzeichnis> + +Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit +Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird vor jedem Bau des Pakets aufgerufen +(B<dpkg-buildpackage> ruft ihn sehr früh, sogar vor B<debian/rules clean> +auf). Dieser Befehl ist idempotent und kann mehrfach aufgerufen +werden. Nicht alle Quellformate implementieren in diesem Hook etwas und wenn +dies erfolgt, dann gewöhnlich zur Vorbereitung des Quellbaums für den Bau, +in dem beispielsweise sichergestellt wird, dass alle Debian-Patches +angewandt sind. + +=item B<--after-build> I<Verzeichnis> + +Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit +Dpkg 1.15.8). Dieser Hook wird nach jedem Bau des Pakets aufgerufen +(B<dpkg-buildpackage> ruft als Letztes auf). Dieser Befehl ist idempotent +und kann mehrfach aufgerufen werden. Nicht alle Quellformate implementieren +in diesem Hook etwas und wenn dies erfolgt, dann gewöhnlich um rückgängig zu +machen, was B<--before-build> durchgeführt hat. + +=item B<--commit> [I<Verzeichnis>] … + +Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf (seit Dpkg +1.16.1). Dieser Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom +Quellformat. Er wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser +Vorgang keine Bedeutung hat, führen. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt die Hinweise zur Benutzung und beendet das Programm. Die +formatspezifischen Bau- und Entpackoptionen können mit der Option +B<--format> angezeigt werden. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=head2 Generische Bau-Optionen + +=over + +=item B<-c>I<Steuerdatei> + +Bestimmt die Hauptquell-B<control>-Datei, aus der Informationen ausgelesen +werden sollen. Der Standardwert ist B<debian/control>. Falls der Pfadname +relativ ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums +interpretiert. + +=item B<-l>I<Changelog-Datei> + +Bestimmt die Changelog-Datei, aus der Informationen ausgelesen werden +sollen. Der Standardwert ist B<debian/changelog>. Falls der Pfadname relativ +ist, wird dieser relativ zum obersten Verzeichnis des Quellbaums +interpretiert. + +=item B<-F>I<Changelog-Format> + +Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) +für Informationen über alternative Formate. + +=item B<--format=>I<Wert> + +Verwendet das angegebene Format zum Bau des Quellpakets (seit Dpkg +1.14.17). Es überschreibt jedes in B<debian/source/format> angegebene +Format. + +=item B<-V>I<Name>B<=>I<Wert> + +Setzt eine Ausgabeersetzungsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für eine +Besprechung der Ausgabeersetzung. + +=item B<-T>I<Substvars-Datei> + +Liest Ersetzungsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig wird keine +Datei gelesen. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um +Ersetzungsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6). + +=item B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert> + +Überschreibt oder ergänzt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-U>I<field> + +Entfernt ein Ausgabesteuerdateifeld. + +=item B<-Z>I<Komprimierung>, B<--compression>=I<Komprimierung> + +Gibt die Komprimierung an, die für die angelegten Tarbälle und Diff-Dateien +verwendet wird (B<--compression> seit Dpkg 1.15.5). Beachten Sie, dass diese +Option nicht dazu führt, dass existierende Tarbälle rekomprimiert werden, +sie betrifft nur neue Dateien. Unterstützte Werte sind I<gzip>, I<bzip2>, +I<lzma> und I<xz>. I<xz> ist für Format 2.0 und neuer, I<gzip> für Format +1.0 voreingestellt. I<xz> wird erst seit Dpkg 1.15.5 unterstützt. + +=item B<-z>I<Stufe>, B<--compression-level>=I<Stufe> + +Zu verwendende Komprimierstufe (B<--compression-level> seit Dpkg +1.15.5). Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu angelegte Dateien. Unterstützte +Werte sind I<1> bis I<9>, I<best> (am besten) und I<fast> (schnell). Der +Standardwert ist I<9> für Gzip und Bzip2, I<6> für Xz und Lzma. + +=item B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>] + +Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die +Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten +((B<--diff-ignore> seit Dpkg 1.15.6); diese Liste wird von einem Find-Befehl +generiert. Falls das Quellpaket als Version 3-Quellpaket mittels eines VCS +gebaut wird, ignoriert dies stattdessen Änderungen an bestimmten Dateien, +die noch nicht übertragen („committed“) wurden (mit -i.* werden alle davon +ignoriert). + +Die Option B<-i> selbst aktiviert diese Einstellung mit einem +voreingestellten regulären Ausdruck (der alle Änderungen durch einen +standardmäßigen regulären Ausdruck erhält, die durch einen früheren Aufruf +von B<--extend-diff-ignore> erfolgten), der Steuerdateien und -Verzeichnisse +der häufigsten Revisionskontrollsysteme, Sicherungskopien, Swap-Dateien und +Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool herausgefiltert. Es kann nur einen +aktiven regulären Ausdruck geben, von mehrfach angegebenen Optionen B<-i> +wird nur die letzte berücksichtigt. + +Dies ist sehr hilfreich, um irrelevante Dateien, die im Diff aufgenommen +werden, zu entfernen. Falls Sie zum Beispiel Ihre Quellen in einem +Revisionskontrollsystem speichern und „Checkout“ verwenden möchten, um Ihr +Quellpaket zu bauen, ohne die zusätzlichen Dateien und Verzeichnisse, die +darin typischerweise enthalten sind (z.B. CVS/, .cvsignore, .svn/), mit +aufzunehmen. Der voreingestellte reguläre Ausdruck ist bereits sehr +erschöpfend, aber falls Sie ihn ersetzen müssen, beachten Sie, dass er +standardmäßig auf alle Teile des Pfades passen kann. Falls Sie daher nur den +Anfang eines Pfades oder komplette Dateinamen vergleichen wollen, müssen Sie +die notwendigen Anker (z.B. ‚(^|/)’, ‚($|/)’) selbst bereitstellen. + +=item B<--extend-diff-ignore>=I<regex> + +Der angegebene reguläre Ausdruck (Perl-Format) wird den standardmäßigen von +B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert, falls gesetzt, +erweitern (seit Dpkg 1.15.6). Dies erfolgt, indem „B<|>I<regex>“ an den +existierenden Wert angehängt wird. Diese Option ist bequem in +B<debian/source/options> zu nutzen, um einige automatisch erstellte Dateien +von der automatischen Patch-Erzeugung auszuschließen. + +=item B<-I>[I<Dateimuster>], B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>] + +Falls diese Option angegeben wird, wird der Dateiname an die Option +B<--exclude> von B<tar>(1) weitergegeben, wenn es zur Erstellung der Datei +.orig.tar oder .tar aufgerufen wird (B<--tar-ignore> seit Dpkg 1.15.6). Zum +Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass Tar CVS-Verzeichnisse überspringt, wenn +es eine .tar-Datei erstellt. Diese Option kann mehrfach wiederholt werden, +um mehrere Muster aufzuführen, die ausgeschlossen werden sollen. + +B<-I> fügt standardmäßig von selbst B<--exclude>-Optionen hinzu, die die +Steuerdateien und -verzeichnisse der häufigsten Revisionskontrollsysteme, +Sicherungs- und Swap-Dateien sowie Bau-Ausgabeverzeichnisse von Libtool +herausfiltern. + +=back + +B<Hinweis>: Obwohl sie ähnlichen Zwecken dienen, haben B<-i> und B<-I> eine +sehr verschiedene Syntax und Semantik. B<-i> kann nur einmal angegeben +werden und nimmt einen regulären Perl-Ausdruck an, der gegen den vollen +relativen Pfad jeder Datei geprüft wird. B<-I> kann mehrfach angegeben +werden und nimmt ein Dateinamen-Muster mit Shell-Platzhalter an. Das Muster +wird gegen den vollen relativen Pfad, aber auch individuell auf jeden Teil +des Pfades angewendet. Die exakte Semantik der Option B<--exclude> ist etwas +kompliziert, lesen Sie +L<https://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards> für eine +komplette Dokumentation. + +Der voreingestellte reguläre Ausdruck und Muster für beide Optionen können +in der Ausgabe des Befehls B<--help> gesehen werden. + +=head2 Generische Entpackoptionen + +=over + +=item B<--no-copy> + +Kopiert die Original-Tarbälle nicht in die Nähe des entpackten Quellpakets +(seit 1.14.17). + +=item B<--no-check> + +Prüft Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht (seit Dpkg 1.14.17). + +=item B<--no-overwrite-dir> + +Das Entpackverzeichnis nicht überschreiben, falls es bereits existiert (seit +Dpkg 1.18.8). + +=item B<--require-valid-signature> + +Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine OpenPGP-Signatur +enthält, die entweder mit dem I<trustedkeys.gpg>-Schlüsselbund des +Benutzers, mit einem der Schlüsselbunde des Lieferanten oder mit einem der +offiziellen Debian-Schüsselbunde (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg>, +I</usr/share/keyrings/debian-nonupload.gpg> und +I</usr/share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann (seit +Dpkg 1.15.0). + +=item B<--require-strong-checksums> + +Lehnt das Entpacken des Quellpakets ab, falls es keine starken Prüfsummen +enthält (seit Dpkg 1.18.7). Derzeit wird nur die Prüfsumme B<SHA-256> als +stark betrachtet. + +=item B<--ignore-bad-version> + +Wandelt die Prüfung auf eine defekte Quellpaketversion in eine nicht-fatale +Warnung (seit Dpkg 1.17.7). Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein +historisches Quellpaket mit defekten Versionen entpackt wird, lediglich zur +Rückwärtskompatibilität. + +=back + +=head1 QUELLPAKET-FORMATE + +Falls Sie nicht wissen, welches Quellformat Sie verwenden sollen, verwenden +Sie wahrscheinlich am besten entweder „3.0 (quilt)“ oder „3.0 +(native)“. Lesen Sie L<https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0> für +Informationen über den Einsatz dieser Formate innerhalb von Debian. + +=head2 Format: 1.0 + +Ein Quellpaket in diesem Format besteht entweder aus einem B<.orig.tar.gz> +mit zugehörigem B<.diff.gz> oder einem einzelnen B<.tar.gz> (in diesem Fall +wird das Paket als I<nativ> bezeichnet). Optional kann der ursprüngliche +Tarball von einer separaten Signatur der Originalautoren B<.orig.tar.gz.asc> +begleitet werden. Das Entpacken wird seit Dpkg 1.18.5 unterstützt. + +B<Entpacken> + +Entpacken eines nativen Pakets ist ein einfaches Entpacken eines einzelnen +Tarballs in das Zielverzeichnis. Entpacken eines nicht-nativen Pakets +erfolgt zuerst durch Entpacken des B<.orig.tar.gz> und dann durch Anwendung +des Patches aus der B<.diff.gz>-Datei. Der Zeitstempel aller gepatchten +Dateien wird auf den Zeitpunkt des Entpackens des Quellpakets zurückgesetzt +(das vermeidet Zeitstempelversätze, die zu Problemen führen, wenn +autogenerierte Dateien gepatcht werden). Der Diff kann neue Dateien anlegen +(das gesamte Debian-Verzeichnis wird auf diese Weise erstellt), kann aber +keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück) und keine Symlinks +erstellen oder ändern. + +B<Bauen> + +Bauen eines nativen Pakets besteht nur aus dem Erstellen eines einzigen +Tarballs mit dem Quellverzeichnis. Bauen eines nicht-nativen Pakets schließt +das Entpacken des Original-Tarballs in ein separates Verzeichnis „.orig“ und +die Neuerstellung des B<.diff.gz> durch Vergleich des +Quellpaket-I<Verzeichnisses> mit dem Verzeichnis .orig ein. + +B<Bau-Optionen (mit --build):> + +Falls ein zweites nicht-Options-Argument angegeben ist, sollte es der Name +des Originalquellverzeichnisses oder der Tar-Datei sein. Falls das Paket +Debian-spezifisch ist, dann sollte dieses Argument die leere Zeichenkette +sein, da es keinen Debianisierungs-Diff gibt. Falls kein zweites Argument +übergeben wird, dann schaut B<dpkg-source> nach der ursprünglichen Tar-Datei +I<Paket>B<_>I<Upstream-Version>B<.orig.tar.>I<Erweiterung> oder dem +ursprünglichen Quellverzeichnis I<Verzeichnis>B<.orig>, abhängig von den +B<-sX>-Argumenten. + +B<-sa>, B<-sp>, B<-sk>, B<-su> und B<-sr> werden keine existierenden +Tar-Dateien oder Verzeichnisse überschreiben. Falls dies gewünscht ist, +sollten stattdessen B<-sA>, B<-sP>, B<-sK>, B<-sU> und B<-sR> verwendet +werden. + +=over + +=item B<-sk> + +Gibt an, dass die Originalquellen als Tar-Datei erwartet werden sollen, +standardmäßig I<Paket>B<_>I<Ursprungsversion>B<.orig.tar>I<Erweiterung>. Es +wird diese Originalquellen als Tar-Datei am Platz belassen, oder sie in das +aktuelle Verzeichnis kopieren, falls sie dort noch nicht sind. Der Tarball +wird nach I<Verzeichnis>B<.orig> für die Erstellung des Diffs entpackt. + +=item B<-sp> + +Wie B<-sk>, aber das Verzeichnis wird danach entfernt. + +=item B<-su> + +Gibt an, dass die Originalquellen als Verzeichnis erwartet werden, +standardmäßig I<Paket>B<->I<Ursprungsversion>B<.orig>. B<dpkg-source> wird +daraus ein neues Original-Quellarchiv erstellen. + +=item B<-sr> + +Wie B<-su>, aber das Verzeichnis wird nach der Verwendung entfernt. + +=item B<-ss> + +Gibt an, dass die Originalquellen sowohl als Verzeichnis als auch als +Tar-Datei verfügbar sind. B<dpkg-source> wird das Verzeichnis zur Erstellung +des Diffs verwenden, aber die Tar-Datei für die B<.dsc>. Diese Option muss +mit Vorsicht verwendet werden - falls das Verzeichnis und die Tar-Datei +nicht zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt. + +=item B<-sn> + +Gibt an, dass nicht nach Originalquellen geschaut und kein Diff erstellt +werden soll. Das zweite Argument, falls angegeben, muss die leere +Zeichenkette sein. Dies wird für Debian-spezifische Pakete verwendet, die +keine Quellen von Originalautoren und somit keinen Debianisierungs-Diff +haben. + +=item B<-sa> oder B<-sA> + +Gibt an, dass nach dem Original-Quellarchiv als Tar-Datei oder als +Verzeichnis gesucht werden soll - das zweite Argument, falls vorhanden, kann +eines von beiden sein, oder die leere Zeichenkette (dies ist äquivalent zur +Verwendung von B<-sn>). Falls eine Tar-Datei gefunden wird, wird diese zur +Erstellung eines Diffs entpackt und danach entfernt (dies ist äquivalent zu +B<-sp>); falls ein Verzeichnis gefunden wird, wird dieses gepackt, um die +Originalquellen zu erstellen und danach entfernt (dies ist äquivalent zu +B<-sr>); falls keines von beiden gefunden wird, wird angenommen, dass das +Paket keine Debianisierungs-Diff hat, sondern nur ein direktes Quellarchiv +ist (dies ist äquivalent zu B<-sn>). Falls sowohl ein Verzeichnis als auch +eine Tar-Datei gefunden werden, dann ignoriert B<dpkg-source> das +Verzeichnis, und überschreibt es, falls B<-sA> angegeben wurde (dies ist +äquivalent zu B<-sP>) oder löst einen Fehler aus, falls B<-sa> angegeben +wurde. B<-sa> ist die Voreinstellung. + +=item B<--abort-on-upstream-changes> + +Der Prozess schlägt fehl, falls der erstellte Diff Änderungen an Dateien +außerhalb des Unterverzeichnisses „debian“ enthält (seit Dpkg 1.15.8). Diese +Option ist in B<debian/source/options> nicht erlaubt, kann aber in +B<debian/source/local-options> verwandt werden. + +=back + +B<Entpackoptionen (mit --extract):> + +In allen Fällen werden die Originalquellbäume entfernt. + +=over + +=item B<-sp> + +Wird beim Entpacken verwandt. Die Originalquellen (falls vorhanden) werden +als Tar-Datei belassen. Falls diese sich nicht im aktuellen Verzeichnis +befinden oder falls eine existierende, aber davon verschiedene Datei bereits +vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (B<Dies ist die Voreinstellung.>) + +=item B<-su> + +Entpackt den Originalquellbaum. + +=item B<-sn> + +Stellt sicher, dass die Originalquellen weder in das aktuelle Verzeichnis +kopiert noch entpackt werden. Jeder Originalquellbaum, der im aktuellen +Verzeichnis war, wird dennoch entfernt. + +=back + +Alle B<-s>I<X>-Optionen schließen sich gegenseitig aus. Falls Sie mehr als +eine angeben, wird nur die letzte verwendet. + +=over + +=item B<--skip-debianization> + +Überspringt die Anwendung des Debian-Diffs über die Quellen der +Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1). + +=back + +=head2 Format: 2.0 + +Seit Dpkg 1.13.9 Unterstützung des Entpackens, seit Dpkg 1.14.8 +Unterstützung des Bauens. Auch als „wig&pen“ bekannt. Dieses Format wird +nicht für den breiten Einsatz empfohlen, es wird durch das Format „3.0 +(quilt)“ ersetzt. Wig&pen war die erste Spezifikation eines Paketformats der +nächsten Generation. + +Das Verhalten dieses Formats ist identisch zum Format „3.0 (quilt)“, +abgesehen davon, dass es keine explizite Liste von Patches verwendet. Alle +Dateien in B<debian/patches/>, die auf den regulären Perl-Ausdruck B<[\w-]+> +passen, müssen gültige Patches sein: sie werden zum Zeitpunkt des Entpackens +angewandt. + +Wenn ein neues Quellpaket gebaut wird, werden alle Änderungen an den Quellen +der Originalautoren in einem Patch mit Namen B<zz_debian-diff-auto> +gespeichert. + +=head2 Format: 3.0 (native) + +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist eine Erweiterung des +nativen Paketformats, wie es im 1.0-Format definiert ist. Es unterstützt +alle Kompressionsmethoden und ignoriert standardmäßig alle VCS-spezifischen +Dateien und Verzeichnisse sowie viele temporäre Dateien (lesen Sie den +Standardwert der Option B<-I> bei der Ausgabe von B<--help>). + +=head2 Format: 3.0 (quilt) + +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Ein Quellpaket in diesem Format enthält +mindestens einen Original-Tarball (B<.orig.tar.>I<Erw>, wobei I<Erw> B<gz>, +B<bz2>, B<lzma> und B<xz> sein kann) und einen Debian-Tarball +(B<.debian.tar.>I<Erw>). Es kann auch zusätzliche Original-Tarbälle +(B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<Erw>) enthalten. I<Komponente> kann nur +alphanumerische Zeichen (‚a-zA-Z0-9’) und Bindestriche (‚-’) +enthalten. Optional kann jeder Original-Tarball von einer separaten Signatur +der Originalautoren (B<.orig.tar.>I<Erw>B<.asc> und +B<.orig->I<Komponente>B<.tar.>I<Erw>B<.asc>) begleitet werden. Das Entpacken +wird seit Dpkg 1.17.20, das Bauen seit Dpkg 1.18.5 unterstützt. + +B<Entpacken> + +Der Haupt-Originaltarball wird zuerst entpackt, dann werden alle +zusätzlichen Originaltarbälle in Unterverzeichnisse entpackt, die nach dem +I<Komponente>n-Teil ihres Dateinamens benannt werden (jedes bereits +existierende Verzeichnis wird ersetzt). Der Debian-Tarball wird über das +Quellverzeichnis entpackt, nachdem jedes bereits existierende +B<debian>-Verzeichnis entfernt wurde. Beachten Sie, dass der Debian-Tarball +ein B<debian>-Unterverzeichnis enthalten muss, er aber auch Binärdateien +außerhalb dieses Verzeichnisses enthalten darf (sehen Sie hierzu die Option +B<--include-binaries>). + +Dann werden alle in B<debian/patches/>I<Lieferant>B<.series> oder +B<debian/patches/series> aufgeführten Patches angewandt, wobei I<Lieferant> +der Name des aktuellen Lieferanten in Kleinbuchstaben ist oder B<debian>, +falls kein Lieferant definiert ist. Falls die erstere Datei verwandt wird +und die Letztere nicht existiert (oder ein Symlink ist), dann wird die +Letztere durch einen Symlink zu Ersterer ersetzt. Dies ist zur Vereinfachung +der Verwendung von B<quilt> gedacht, um die Gruppe von Patches zu +verwalten. Lieferantenspezifische Seriendateien sind dazu gedacht, es zu +ermöglichen, mehrere Entwicklungszweige basierend auf dem Lieferanten auf +eine deklarative Art zu serialisieren, und diese gegenüber der offenen +Codierung dieser Handhabung in B<debian/rules> zu bevorzugen. Dies ist +insbesondere nützlich, wenn die Quellen mit Bedingungen gepacht werden +müssten, da die betroffenen Dateien keine eingebaute abhängige +Okklusionsunterstützung haben. Beachten Sie allerdings, dass B<dpkg-source> +zwar Seriendateien auswertet, in denen explizite Optionen für die Anwendung +der Patches verwandt werden (diese werden auf jede Zeile nach dem +Patch-Dateinamen und einem oder mehreren Leerzeichen gespeichert), diese +Optionen dann aber ignoriert und immer erwartet, dass die Patches mit der +Option B<-p1> von B<patch> angewandt werden können. Es wird daher eine +Warnung ausgegeben, wenn es auf solche Optionen trifft, und der Bau wird +wahrscheinlich fehlschlagen. + +Beachten Sie, dass B<lintian>(1) aufgrund Debian-spezifischer Regularien +bedingungslos Warnungen ausgeben wird, wenn Lieferantenserien verwandt +werden. Dies sollte die Verwendung außerhalb von Debian nicht betreffen. Um +diese Warnungen auszublenden, kann das Dpkg-Lintian-Profil mittels Übergabe +von „B<--profile dpkg>“ an B<lintian>(1) verwandt werden. + +Der Zeitstempel aller gepatchten Dateien wird auf die Entpackzeit des +Quellpakets zurückgesetzt. Damit werden Zeitstempelversätze vermieden, die +zu Problemen führen, wenn automatisch erzeugte Dateien gepatcht werden. + +Im Gegensatz zum Standardverhalten bei B<quilt> wird erwartet, dass die +Patches ohne Unschärfe angewandt werden können. Wenn das nicht der Fall ist, +sollten Sie die Patches mit B<quilt> erneuern oder B<dpkg-source> wird mit +einer Fehlermeldung beim Versuch, sie anzuwenden, abbrechen. + +Ähnlich wie bei B<quilt> können Patches auch Dateien entfernen. + +Die Datei B<.pc/applied-patches> wird angelegt, falls einige Patches während +des Entpackens angewandt wurden. + +B<Bauen> + +Alle im aktuellen Verzeichnis gefundenen Original-Tarbälle werden in ein +temporäres Verzeichnis entpackt. Hierbei wird die gleiche Logik wie für das +Entpacken verwandt, das debian-Verzeichnis wird in das temporäre Verzeichnis +kopiert und alle Patches außer dem automatischen Patch +(B<debian-changes->I<Version> oder B<debian-changes>, abhängig von +B<--single-debian-patch>) werden angewandt. Das temporäre Verzeichnis wird +mit dem Quellpaketverzeichnis verglichen. Wenn der Diff nicht leer ist, +schlägt der Bau fehl, falls nicht B<--single-debian-patch> oder +B<--auto-commit> verwandt wurde; in diesem Fall wird der Diff im +automatischen Patch gespeichert. Falls der automatische Patch +erzeugt/gelöscht wird, wird er zu der Datei „series“ und den +B<quilt>-Metadaten hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht. + +Änderungen an Binärdateien können in einem Diff nicht dargestellt werden und +führen daher zu einem Fehlschlag, es sei denn, der Betreuer hat sich +absichtlich dazu entschlossen, die veränderte Binärdatei dem Debian-Tarball +hinzuzufügen (indem er sie in B<debian/source/include-binaries> aufgeführt +hat). Der Bau wird auch fehlschlagen, falls er Binärdateien im +„debian“-Unterverzeichnis findet, die nicht über +B<debian/source/include-binaries> freigegeben wurden. + +Das aktualisierte debian-Verzeichnis und die Liste der veränderten Programme +wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt. + +Der automatisch erstellte Diff enthält keine Änderungen an VCS-spezifischen +sowie vielen temporären Dateien (lesen Sie hierzu den zur Option B<-i> +zugeordneten Standardwert in der Ausgabe von B<--help>). Insbesondere wird +das von B<quilt> verwandte B<.pc>-Verzeichnis während der Erstellung des +automatischen Patches ignoriert. + +B<Hinweis>: B<dpkg-source> B<--before-build> (und B<--build>) stellen +sicher, dass alle in der Series-Datei aufgeführten Patches angewendet sind, +so dass ein Paketbau immer mit allen angewandten Patches durchgeführt +wird. Dies erfolgt, indem nicht angewandte Patches ermittelt werden (sie +sind in der Datei B<series>, aber nicht in der Datei B<.pc/applied-patches> +aufgeführt) und wenn der erste Patch in dem Satz ohne Fehler angewandt +werden kann, werden sie alle angewandt. Die Option B<--no-preparation> kann +zum Abschalten dieses Verhaltens verwandt werden. + +B<Änderungen aufzeichnen> + +=over + +=item B<--commit> [I<Verzeichnis>] [I<Patch-Name>] [I<Patch-Datei>] + +Erstellt einen Patch, der den lokalen Änderungen entspricht, die nicht vom +B<quilt>-Patch-System verwaltet werden und integriert ihn unter dem Namen +I<Patch-Name> in das Patch-System. Falls der Name fehlt, wird er interaktiv +erfragt. Falls I<Patch-Datei> angegeben ist, wird er als Patch, der zu den +lokalen Änderungen, die integriert werden sollen, gehört, verwandt. Sobald +der Patch integriert wurde, wird ein Editor gestartet, so dass Sie die +Metainformationen in den Kopfzeilen des Patches einfügen können. + +Die Verwendung von I<patch-Datei> ist primär nach einem Baufehler nützlich, +der diese Datei vorgenerierte und daher wird die übergebene Datei nach der +Integration entfernt. Beachten Sie auch, dass die Änderungen, die in der +Patch-Datei angegeben sind, bereits im Baum angewandt worden sein müssen und +dass die Dateien, die von diesem Patch geändert werden, keine zusätzlichen, +nicht aufgezeichneten Änderungen enthalten dürfen. + +Falls die Patch-Erzeugung veränderte Binärdateien erkennt, werden diese +automatisch zu B<debian/source/include-binaries> hinzugefügt, so dass sie im +Debian-Tarball landen (genau wie dies B<dpkg-source --include-binaries +--build> machen würde). + +=back + +B<Bau-Optionen> + +=over + +=item B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version> + +Erlaubt es B<dpkg-source>, ein Quellpaket zu bauen, falls die Version der +B<quilt>-Metadaten die angegebene ist, selbst falls B<dpkg-source> nichts +davon weiß (seit Dpkg 1.15.5.4). Effektiv teilt dies mit, dass die +angegebene Version der B<quilt>-Metadaten zu Version 2, die B<dpkg-source> +derzeit unterstützt, kompatibel ist. Die Version der B<quilt>-Metadaten wird +in B<.pc/.version> gespeichert. + +=item B<--include-removal> + +Ignoriert entfernte Dateien nicht und fügt sie zu dem automatisch +generierten Patch hinzu. + +=item B<--include-timestamp> + +Fügt Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu. + +=item B<--include-binaries> + +Fügt alle veränderten Programme zu dem debian-Tarball hinzu. Fügt sie auch +in B<debian/source/include-binaries> hinzu: sie werden in folgenden Bauten +standardmäßig hinzugefügt und diese Option wird daher dann nicht mehr +benötigt. + +=item B<--no-preparation> + +Versucht nicht, den Bau-Baum durch Anwenden aller derzeit nicht angewandten +Patches vorzubereiten (seit Dpkg 1.14.18). + +=item B<--single-debian-patch> + +Verwendet B<debian/patches/debian-changes> statt +B<debian/patches/debian-changes->I<Version> als Namen für den während des +Baus automatisch generierten Patch (seit Dpkg 1.15.5.4). Diese Option ist +insbesondere nützlich, wenn das Paket in einem VCS betreut wird und ein +Patch-Satz nicht zuverlässig erstellt werden kann. Stattdessen sollte der +aktuelle Diff zu den Quellen der Originalautoren in einem einzelnen Patch +gespeichert werden. Diese Option sollte in B<debian/source/local-options> +eingestellt werden und würde dann von einer Datei +B<debian/source/local-patch-header> begleitet, in der erklärt wird, wie die +Debian-Änderungen am besten begutachtet werden können, beispielsweise im +eingesetzten VCS. + +=item B<--create-empty-orig> + +Erstellt den Hauptoriginal-Tarball automatisch als leer, falls er fehlt und +falls es ergänzende Original-Tarbälle gibt (seit Dpkg 1.15.6). Diese Option +ist dafür gedacht, wenn das Quellpaket nur eine Sammlung von mehreren +Stücken Software der Originalautoren ist und es keine „Haupt“-Software gibt. + +=item B<--no-unapply-patches, --unapply-patches> + +Standardmäßig wird B<dpkg-source> die Patches im B<--after-build>-Hook +entfernen, falls es sie in B<--before-build> angewandt hat +(B<--unapply-patches> seit Dpkg 1.15.8, B<--no-unapply-patches> seit Dpkg +1.16.5). Diese Optionen erlauben es Ihnen, den Patch-Anwendungs- oder +-Entfernungs-Prozess zwangsweise zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Diese +Optionen sind nur in B<debian/source/local-options> erlaubt, so dass alle +erstellten Quellpakete standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen. + +=item B<--abort-on-upstream-changes> + +Dieser Prozess schlägt fehl, falls ein automatischer Patch erstellt wurde +(seit Dpkg 1.15.8). Diese Option kann dazu verwandt werden, sicherzustellen, +dass alle Änderungen korrekt in separaten B<quilt>-Patches aufgezeichnet +wurden, bevor das Paket gebaut wurde. Diese Option ist in +B<debian/source/options> nicht erlaubt, kann aber in +B<debian/source/local-options> verwandt werden. + +=item B<--auto-commit> + +Der Vorgang schlägt nicht fehl, falls ein automatischer Patch erstellt +wurde, stattdessen wird dieser sofort in die B<quilt>-Serie aufgenommen. + +=back + +B<Entpackoptionen> + +=over + +=item B<--skip-debianization> + +Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs über die Quellen der +Originalautoren (seit Dpkg 1.15.1). + +=item B<--skip-patches> + +Wendet am Ende des Entpackens keine Patches an (seit Dpkg 1.14.18). + +=back + +=head2 Format: 3.0 (custom) + +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist besonders. Es stellt kein +echtes Quellpaket dar, kann aber zur Erstellung eines Quellpakets mit +beliebigen Dateien verwandt werden. + +B<Bau-Optionen> + +Alle Argumente, die keine Optionen sind, werden als Dateien verstanden, die +in das generierte Quellpaket integriert werden sollen. Sie müssen existieren +und sich bevorzugt im aktuellen Verzeichnis befinden. Mindestens eine Datei +muss angegeben werden. + +=over + +=item B<--target-format=>I<Wert> + +B<Notwendig>. Definiert das echte Format des generierten Quellpakets. Die +generierte .dsc-Datei wird diesen Wert und nicht „3.0 (custom)“ in ihrem +B<Format>-Feld enthalten. + +=back + +=head2 Format: 3.0 (git) + +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell. + +Ein Quellpaket in diesem Format besteht aus einem einzelnen Bündel eines +Git-Depots B<.git>, um die Quellen des Pakets zu verwahren. Es kann auch +eine Datei B<.gitshallow> geben, die die Revisionen für einen flachen +Git-Clone aufführt. + +B<Entpacken> + +Das Bündel wird als Git-Depot in das Zielverzeichnis geklont. Falls es eine +gitshallow-Datei gibt, wird diese als I<.git/shallow> innerhalb des +geklonten Git-Depots installiert. + +Beachten Sie, dass standardmäßig im neuen Depot der gleiche Zweig +ausgecheckt ist, der auch in der ursprünglichen Quelle ausgecheckt war +(typischerweise „master“, es könnte aber auch was beliebig anderes +sein). Alle anderen Zweige sind unter I<remotes/origin/> verfügbar. + +B<Bauen> + +Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um +sicherzustellen, dass keine nicht-ignorierten, nicht-übertragenen +(„uncommitted“) Änderungen vorliegen. + +B<git-bundle>(1) wird zur Erstellung des Bündels des Git-Depots +verwandt. Standardmäßig werden alle Zweige und Markierungen im Depot im +Bündel einbezogen. + +B<Bau-Optionen> + +=over + +=item B<--git-ref=>I<Referenz> + +Erlaubt die Angabe einer Git-Referenz zur Aufnahme in dem Git-Bündel. Die +Verwendung deaktiviert das standardmäßige Verhalten, alle Zweige und +Markierungen aufzunehmen. Kann mehrfach angegeben werden. I<Referenz> kann +der Name eines Zweiges oder einer Markierung, der/die aufgenommen werden +soll, sein. Es kann auch ein Parameter sein, der an B<git-rev-list>(1) +übergeben werden kann. Verwenden Sie beispielsweise B<--git-ref=>master, um +nur den Master-Zweig aufzunehmen. Um alle Markierungen und Zweige außer dem +Zweig „private“ aufzunehmen, verwenden Sie B<--git-ref=>--all +B<--git-ref=>^private. + +=item B<--git-depth=>I<Zahl> + +Erstellt einen flachen Klon mit einem Verlauf, der bei der angegebenen +Anzahl an Revisionen abgeschnitten wird. + +=back + +=head2 Format: 3.0 (bzr) + +Seit Dpkg 1.14.17 unterstützt. Dieses Format ist experimentell. Es erstellt +einen einzigen Tarball, der das Bzr-Depot enthält. + +B<Entpacken> + +Der Tarball wird entpackt und dann wird Bzr verwandt, um den aktuellen Zweig +auszuchecken. + +B<Bauen> + +Bevor fortgefahren wird, werden einige Überprüfungen ausgeführt, um +sicherzustellen, dass keine nicht-ignorierten, nicht-übertragenen +(„uncommitted“) Änderungen vorliegen. + +Dann wird der VCS-spezifische Teil des Quellpakets in ein temporäres +Verzeichnis kopiert. Bevor dieses temporäre Verzeichnis in einen Tarball +gepackt wird, werden verschiedene Bereinigungen durchgeführt, um Platz zu +sparen. + +=head1 DIAGNOSE + +=head2 kein Quellformat in debian/source/format angegeben + +Die Datei B<debian/source/format> sollte immer existieren und das gewünschte +Quellformat angeben. Für Rückwärtskompatibilität wird das Format „1.0“ +angenommen, wenn die Datei nicht existiert, aber Sie sollten sich nicht +darauf verlassen: Irgendwann in der Zukunft wird B<dpkg-source> verändert +und dann fehlschlagen, wenn diese Datei nicht existiert. + +Die Begründung liegt darin, dass „1.0“ nicht mehr das empfohlene Format ist, +Sie sollten normalerweise eines der neueren Formate („3.0 (quilt)“, „3.0 +(native)“) auswählen, aber B<dpkg-source> wird dies nicht für Sie +automatisch vornehmen. Falls Sie weiterhin das alte Format verwenden +möchten, sollten Sie dies explizit angeben und „1.0“ in +B<debian/source/format> eintragen. + +=head2 der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren + +Beim Einsatz des Quellformats „1.0“ ist es normalerweise keine gute Idee, +die Dateien der Originalautoren direkt zu verändern, da die Änderungen +größtenteils versteckt und undokumentiert in der diff.gz-Datei +verschwinden. Stattdessen sollten Sie Ihre Änderungen als Patches im +debian-Verzeichnis speichern und während des Baus anwenden. Um diese +Komplexität zu vermeiden, können Sie auch das Format „3.0 (quilt)“ +verwenden, das dies von sich aus anbietet. + +=head2 kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen + +Änderungen an den Quellen der Originalautoren werden normalerweise als +Patch-Dateien gespeichert, aber nicht alle Änderungen können als Patches +dargestellt werden: Sie können nur Änderungen am Inhalt einfacher +Textdateien vornehmen. Falls Sie versuchen, eine Datei durch etwas eines +anderen Typs zu ersetzen (beispielsweise eine einfache Datei durch einen +Symlink oder ein Verzeichnis), werden Sie diese Fehlermeldung erhalten. + +=head2 neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden + +Leere Dateien können nicht mit Patchdateien erstellt werden. Daher wird +diese Änderung nicht im Quellpaket aufgezeichnet und Sie erhalten dazu diese +Warnung. + +=head2 ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt +werden + +Patch-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden +Ausführbarkeitsrechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung +erinnert Sie an diese Tatsache. + +=head2 besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt +werden + +Patch-Dateien speichern nicht die Rechte von Dateien und daher werden +geänderte Rechte nicht im Quellpaket gespeichert. Diese Warnung erinnert Sie +an diese Tatsache. + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=item B<SOURCE_DATE_EPOCH> + +Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) zum +Festlegen der Mtime in den Dateieinträgen von B<tar>(5) verwandt. + +=item B<VISUAL> + +=item B<EDITOR> + +Von den „2.0“- und „3.0 (quilt)“-Quellformatmodulen verwandt. + +=item B<GIT_DIR> + +=item B<GIT_INDEX_FILE> + +=item B<GIT_OBJECT_DIRECTORY> + +=item B<GIT_ALTERNATE_OBJECT_DIRECTORIES> + +=item B<GIT_WORK_TREE> + +Von dem „3.0 (quilt)“-Quellformatmodul verwandt. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=head2 debian/source/format + +Diese Datei enthält auf einer einzelnen Zeile das Format, das zum Bau des +Quellpakets verwandt werden soll (mögliche Formate sind oben +beschrieben). Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt. + +=head2 debian/source/include-binaries + +Diese Datei enthält eine Liste von Pfadnamen von Binärdateien (eine pro +Zeile), relativ zum Quellwurzelverzeichnis, die in den Debian-Tarball +aufgenommen werden sollen. Leerzeichen am Anfang und Ende der Zeile werden +entfernt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ anfangen, sind Kommentare und werden +übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert. + +=head2 debian/source/options + +Diese Datei enhält eine Liste an Optionen, die automatisch vor den Satz an +Befehlszeilenoptionen bei einem Aufruf B<dpkg-source --build> oder +B<dpkg-source --print-format> gesetzt werden sollen. Optionen wie +B<-compression> und B<--compression-level> sind für diese Datei gut +geeignet. + +Jede Option sollte auf einer separaten Zeile stehen. Leerzeilen und Zeilen, +die mit ‚B<#>’ beginnen, werden ignoriert. Das einleitende ‚B<-->’ sollte +entfernt werden und kurze Optionen sind nicht erlaubt. Optionale Leerzeichen +um das ‚B<=>’-Symbol sowie optionale Anführungszeichen um den Wert sind +erlaubt. Hier ist ein Beispiel für so eine Datei: + + # lass dpkg-source ein debian.tar.bz2 mit maximaler Komprimierung + # erstellen + compression = "bzip2" + compression-level = 9 + # verwende debian/patches/debian-changes als automatischen Patch + single-debian-patch + # ignoriere Änderungen von config.{sub,guess} + extend-diff-ignore = "(^|/)(config.sub|config.guess)$" + +B<Hinweis>: B<--format>-Optionen werden in dieser Datei nicht akzeptiert, +Sie sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden. + +=head2 debian/source/local-options + +Genau wie B<debian/source/options>, außer dass die Datei nicht in das +erstellte Quellpaket aufgenommen wird. Dies kann nützlich sein, um +Voreinstellungen zu speichern, die an einen bestimmten Betreuer oder an ein +bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind. + +=head2 debian/source/local-patch-header + +=head2 debian/source/patch-header + +Formloser Text, der an den Anfang des in den Formaten „2.0“ und „3.0 +(quilt)“ generierten automatischen Patches gestellt +wird. B<local-patch-header> wird dem erstellten Quellpaket nicht +hinzugefügt, B<patch-header> dagegen schon. + +=head2 debian/patches/I<Lieferant>.series + +=head2 debian/patches/series + +Diese Datei führt alle Patches auf, die (in der angegebenen Reihenfolge) auf +das Quellpaket der Originalautoren angewandt werden müssen. Leerzeichen am +Anfang und Ende werden entfernt. I<Lieferant> ist der Name des aktuellen +Lieferanten in Kleinschreibung oder B<debian>, falls kein Lieferant +definiert ist. Falls die lieferantenspezifische Seriendatei nicht existiert, +wird eine lieferantenfreie Seriendatei verwandt. Zeilen, die mit ‚B<#>’ +anfangen, sind Kommentare und werden übersprungen. Leere Zeilen werden +ignoriert. Die verbleibenden Zeilen beginnen mit dem Dateinamen eines +Patches (relativ zum Verzeichnis B<debian/patches/>) bis zum ersten +Leerzeichen oder bis zum Zeilenende. Bis zum Ende der Zeile oder bis zum +ersten ‚B<#>’ gefolgt von einem oder mehreren Leerzeichen (dies markiert den +Beginn eines Kommentars, der bis zum Zeilenende geht) können optionale +B<quilt>-Befehle folgen. + +=head1 FEHLER + +Die Stelle, an der das Überschreiben von Feldern passiert, verglichen mit +bestimmten Standard-Ausgabe-Feldeinstellungen, ist eher verwirrend. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-src-control>(5), B<deb-changelog>(5), B<dsc>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-split.pod b/man/de/dpkg-split.pod new file mode 100644 index 0000000..c8a94c4 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-split.pod @@ -0,0 +1,260 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-split - Teilungs- und Zusammensetzwerkzeug für Debian-Paketarchive + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-split> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-split> zerteilt Debian-Binärpaketdateien in kleinere Teile und setzt +diese wieder zusammen, um die Lagerung von großen Paketdateien auf kleinen +Medien wie Disketten zu ermöglichen. + +Es kann manuell mit den Optionen B<--split>, B<--join> und B<--info> +verwendet werden. + +Es hat auch einen automatischen Modus, der über die Option B<--auto> +aufgerufen wird, wo es eine Liste von Teilen, die bereits gesehen, aber noch +nicht wieder zusammengesetzt wurden, verwaltet. Sobald alle Teile gesehen +wurden, wird dann die Datei wieder zusammengesetzt. Die Optionen B<--listq> +und B<--discard> erlauben die Verwaltung dieser Liste. + +Alle Teilungs-, Vereinigungs- und Warteoperationen erzeugen informative +Meldungen auf der Standardausgabe; diese können ohne Risiko ignoriert +werden. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-s>, B<--split> I<Komplettarchiv> [I<Präfix>] + +Teilt ein einzelnes Debian-Binärpaket in mehrere Teile. + +Die Teile werden I<Präfix>B<.>I<N>B<of>I<M>B<.deb> benannt, wobei I<N> die +bei 1 beginnende Teilnummer und I<M> die Gesamtzahl der Teile ist (beide +Angaben dezimal). + +Falls kein I<Präfix> bereitgestellt wird, wird der Dateiname von +I<Komplettarchiv> genommen, einschließlich Verzeichnis, wobei das +abschließende B<.deb> entfernt wird. + +=item B<-j>, B<--join> I<Teil> … + +Vereint die Teile einer Paketdatei, und baut damit die Originaldatei wieder +zusammen, wie sie vor dem Aufteilen war. + +Die Teildateien, die als Argument übergeben werden, müssen alle Teile der +gleichen Originaldatei sein. Jeder Teil muss genau einmal in der +Argumentliste erscheinen, allerdings müssen die Teile nicht in ihrer +Reihenfolge aufgeführt werden. + +Die Teile müssen natürlich alle mit der gleichen zur Zeit des Aufteilens +angegebenen Teil-Größe generiert worden sein. Dies bedeutet, dass sie für +gewöhnlich von dem gleichen Aufruf von B<dpkg-split --split> erzeugt worden +sein müssen. + +Die Dateinamen der Teile sind für den Prozess des Wiederzusammenbauens nicht +relevant. + +Standardmäßig wird die Ausgabedatei I<Paket>B<->I<Version>B<_>I<Arch>B<.deb> +genannt. + +=item B<-I>, B<--info> I<Teil> … + +Gibt Informationen über die angegebene(n) Teildatei(en) in menschenlesbarem +Format aus. Argumente, die keine Binärpaketdateien sind, führen zu einer +entsprechenden Meldung (allerdings auch in der Standardausgabe). + +=item B<-a>, B<--auto -o> I<Komplettausgabe Teil> + +Reiht Teile automatisch in die Warteschlange und setzt, falls möglich, ein +Paket wieder zusammen. + +Der angegebene I<Teil> wird untersucht und mit anderen Teilen desselben +Paketes (falls vorhanden) in der Warteschlange der Paketdatei-Teile +verglichen. + +Falls alle Teile der Paketdatei, von der I<Teil> ein Teil ist, verfügbar +sind, dann wird das Paket wieder zusammengesetzt und nach I<Komplettausgabe> +geschrieben (welche für gewöhnlich noch nicht existieren sollte, obgleich +dies kein Fehler ist). + +Falls nicht, wird I<Teil> in die Warteschlange kopiert und +I<Komplettausgabe> wird nicht erzeugt. + +Falls I<Teil> kein Teil eines aufgeteilten Binärpaketes ist, dann beendet +sich I<dpkg-split> mit Rückgabecode B<1>; falls irgendwelche anderen +Probleme auftreten, lautet der Rückgabecode B<2>. + +Die Option B<--output> oder B<-o> muss bei Verwenden von B<--auto> angegeben +werden. (Falls dies nicht obligatorisch wäre, wüsste das Programm nicht, +welche Ausgabedatei es zu erwarten hätte.) + +=item B<-l>, B<--listq> + +Listet den Inhalt der Warteschlange der wieder zusammenzubauenden Pakete +auf. + +Für jede Paketdatei, von der Teile in der Warteschlange sind, enthält die +Ausgabe den Namen des Paketes, die Teile in der Warteschlange sowie die +Gesamtanzahl gespeicherter Bytes in der Warteschlange. + +=item B<-d>, B<--discard> [I<Paket> …] + +Dies löscht Teile aus der Warteschlange derer, die auf die verbleibenden +Teile ihrer Pakete warten. + +Falls kein I<Paket> angegeben wird, wird die Warteschlange komplett geleert; +falls irgendwelche angegeben sind, werden nur die Teile des/der passenden +Pakete(s) gelöscht. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--depotdir> I<Verzeichnis> + +Gibt ein alternatives Verzeichnis für die Warteschlange von Teilen, die auf +automatisches Wiederzusammenführen warten, an. Standardmäßig ist dies +B<%ADMINDIR%>. + +=item B<-S>, B<--partsize> I<Kibibyte> + +Gibt die maximale Teilgröße in Kibibyte (1024 bytes) beim Aufteilen +an. Standardmäßig ist dies 450 kiB. + +=item B<-o>, B<--output> I<Komplettausgabe> + +Gibt den Ausgabe-Dateinamen für ein Wiederzusammenbauen an. + +Dies hebt die Voreinstellung für ein manuelles Wiederzusammenbauen auf +(B<--join>) und ist zwingend für ein automatisches +Einreihen-oder-Zusammenbauen (B<--auto>) notwendig. + +=item B<-Q>, B<--npquiet> + +Falls Sie ein automatisches Einreihen oder Wiederzusammenbauen durchführen, +gibt B<dpkg-split> normalerweise eine Meldung aus, falls ein übergebener +I<Teil> kein Binärpaketteil ist. Diese Option unterdrückt diese Meldung, um +Programmen wie B<dpkg> zu erlauben, sowohl mit geteilten als auch +ungeteilten Paketen umzugehen, ohne störende Meldungen zu erzeugen. + +=item B<--msdos> + +Erzwingt, dass die von B<--split> erzeugten Ausgabe-Dateinamen +MSDOS-kompatibel sind. + +Dies verstümmelt das Präfix - entweder das voreingestellten aus dem +Eingabe-Dateinamen abgeleitete oder das als Argument übergebene: +alphanumerische Zeichen werden klein geschrieben, Pluszeichen werden durch +B<x> ersetzt und alle anderen Zeichen werden entfernt. + +Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der +Form I<PräfixN>B<of>I<M>B<.deb> werden generiert. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Das angeforderte Aufteilen, Zusammenfügen oder ein anderer Befehl war +erfolgreich. B<--info>-Befehle werden als erfolgreich gewertet, sogar falls +die Dateien keine Teile eines Binärpaketes waren. + +=item B<1> + +Tritt nur bei B<--auto> auf und zeigt an, dass die Datei I<Teil> kein Teil +eines Binärprogramms war. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs, einer Datei, die wie ein Paketteil aussah, aber +beschädigt war oder Wechselwirkungen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<SOURCE_DATE_EPOCH> + +Falls gesetzt, wird sie als Zeitstempel (als Sekunden seit der Epoche) in +dem B<ar>(5)-Container von B<deb-split>(5) verwandt. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%ADMINDIR%/parts> + +Das voreingestellte Verzeichnis für die Warteschlange der Teil-Dateien, die +auf automatisches Zusammenfügen warten. + +Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern +B<dpkg-split>-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme +nicht nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen +verlassen werden. + +=back + +=head1 FEHLER + +Volle Details über die Pakete in der Warteschlange sind nicht zu erhalten, +ohne selbst im Warteschlangenverzeichnis zu wühlen. + +Es gibt keine einfache Art zu testen, ob eine Datei, die ein Teil eines +Binärpaketes sein könnte, eine ist. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-statoverride.pod b/man/de/dpkg-statoverride.pod new file mode 100644 index 0000000..12a1063 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-statoverride.pod @@ -0,0 +1,218 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-statoverride - über Eigentümerschaft und Modus von Dateien hinwegsetzen + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-statoverride> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +„B<Stat-Hinwegsetzungen>“ sind eine Möglichkeit, B<dpkg>(1) mitzuteilen, +einen anderen Eigentümer oder Modus für einen Pfad zu verwenden, wenn ein +Paket installiert wird (dies kann jedes Dateisystemobjekt sein, das B<dpkg> +handhabt, darunter Verzeichnisse, Geräte, usw.). Dies kann dazu verwendet +werden, Programme, die normalerweise setuid sind, dazu zu zwingen, ohne +setuid-Markierung zu installieren, oder nur von einer bestimmten Gruppe +ausführbar zu sein. + +B<dpkg-statoverride> ist ein Hilfswerkzeug, um die Liste der +Status-Hinwegsetzungen zu verwalten. Es hat drei grundlegende Funktionen: +Hinzufügen, Entfernen und Auflisten von Hinwegsetzungen. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<--add> I<Benutzer Gruppe Modus Pfad> + +Fügt eine Hinwegsetzung für I<Pfad> hinzu. I<Pfad> muss noch nicht +existieren, wenn dieser Befehl verwendet wird; die Hinwegsetzung wird +aufbewahrt und später verwendet. Benutzer und Gruppen können über ihren +Namen (beispielsweise B<root> oder B<nobody>) spezifiziert werden, oder über +ihre Nummer mit vorangestelltem ‚B<#>’ (beispielsweise B<#0> oder +B<#65534>). Der I<Modus> muss oktal angegeben werden. + +Falls B<--update> angegeben ist und I<Pfad> existiert, dann wird dieser +sofort auf den neuen Eigentümer und Modus eingestellt. + +=item B<--remove> I<Pfad> + +Entfernt eine Hinwegsetzung für I<Pfad>, der Status von I<Pfad> bleibt durch +diesen Befehl unverändert. + +=item B<--list> [I<Glob-Muster>] + +Listet alle Hinwegsetzungen auf. Falls ein Glob-Muster spezifiziert wurde, +begrenzt die Ausgabe auf Hinwegsetzungen, die auf den Glob passen. + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--force-help> + +Gibt Hilfe zu den Optionen B<--force->I<Sache> aus (seit Dpkg 1.19.5). + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir> I<Verzeichnis> + +Setzt das administrative Verzeichnis auf I<Verzeichnis>. Hier wird auch die +Datei I<statoverride> gelagert. Standardmäßig „I<%ADMINDIR%>“. + +=item B<--instdir> I<Verzeichnis> + +Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in +dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.19.2). Standardmäßig „I</>“. + +=item B<--root> I<Verzeichnis> + +Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „I<Verzeichnis>“ und das administrative +Verzeichnis auf „I<Verzeichnis>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird (seit Dpkg +1.19.2). + +=item B<--force->I<Sachen> + +=item B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen> + +Erzwingt oder verweigert (B<no-force> und B<refuse> bedeuten das gleiche) +bestimmte Sachen (seit Dpkg 1.19.5). I<Sachen> ist eine Kommata-getrennte +Liste von Dingen, die im Folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt +eine Meldung an, die diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden +standardmäßig erzwungen. + +I<Warnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten +gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Auswirkungen kann Ihr +gesamtes System zerstören.> + +B<all>: Schaltet alle „force“-Optionen ein (oder aus). + +B<statoverride-add>: Überschreibt eine existierende Status-Hinwegsetzung +beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5). + +B<statoverride-remove>: Ignoriert eine fehlende Status-Hinwegsetzung beim +Entfernen (seit Dpkg 1.19.5). + +B<security-mac>(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control +(MAC)“-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das +Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux-Systemen verwendet die +Implementierung SELinux. + +=item B<--force> + +Erzwingt eine Aktion, selbst wenn eine Plausibilitätsüberprüfung diese +normalerweise verböte. Dies ist notwendig, um sich über eine existierende +Hinwegsetzung hinwegzusetzen. Diese Option ist (seit Dpkg 1.19.5) +veraltet. Sie wurde durch B<--force-all> ersetzt. + +=item B<--update> + +Versucht den I<Pfad> sofort auf den neuen Eigentümer und neuen Modus zu +ändern, falls er existiert. + +=item B<--quiet> + +Gibt weniger ausführliche Meldungen über das aus, was geschieht. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<1> + +Für B<--list>, falls es keine Hinwegsetzungen gab oder keine auf die +angegebenen Metazeichen passte. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ROOT> + +Falls gesetzt und die Option B<--instdir> oder B<--root> nicht angegeben +wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg +1.19.2). + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt +wurde, wird dies als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_FORCE> + +Falls gesetzt und keine der Optionen B<--force->I<…> festgelegt wurde, wird +sie als die zu verwendenden Erzwingungsoptionen verwandt (seit Dpkg 1.19.5). + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%ADMINDIR%/statoverride> + +Datei, die die aktuelle Liste der Hinwegsetzungen auf dem System +enthält. Sie befindet sich im B<pkg>-Administrationsverzeichnis, zusammen +mit anderen für B<dpkg> wichtigen Dateien, wie I<status> oder I<available>. + +B<Hinweis>: B<dpkg-statoverride> erhält die alte Kopie dieser Datei mit der +Endung „-old“, bevor es sie durch eine neue ersetzt. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-trigger.pod b/man/de/dpkg-trigger.pod new file mode 100644 index 0000000..1fc0009 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-trigger.pod @@ -0,0 +1,149 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-trigger - ein Paket-Trigger-Hilfswerkzeug + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-trigger> [I<Option>...] I<Trigger-Name> + +B<dpkg-trigger> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-trigger> ist ein Werkzeug, um Trigger (deutsch: Auslöser) explizit zu +aktivieren und das laufenden B<dpkg> auf deren Unterstützung hin zu +überprüfen. + +Dies kann von Betreuerskripten in komplexen und durch Bedingungen +beeinflusste Situationen verwandt werden, wo die Datei-Trigger oder die +Steuerung von Dateidirektiven durch explizite B<activate>-Trigger nicht +ausreichen. Es kann auch zum Testen und von Systemadministratoren verwandt +werden (beachten Sie aber, dass Trigger nicht tatsächlich durch +B<dpkg-trigger> ausgeführt werden). + +Nicht erkannte Triggernamen-Syntaxen sind für B<dpkg-trigger> ein Fehler. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<--check-supported> + +Überprüft, ob das laufende B<dpkg> Trigger unterstützt (normalerweise vom +Postinst aufgerufen). Endet mit B<0>, falls ein Trigger-fähiger B<dpkg> +ausgeführt wurde, oder mit B<1> und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls +nicht. Normalerweise ist es allerdings besser, einfach den gewünschten +Trigger mit B<dpkg-trigger> zu aktivieren. + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Ändert den Ablageort der B<dpkg>-Datenbank. Der Standardort ist +I<%ADMINDIR%>. + +=item B<--by-package=>I<Paket> + +Setzt den Trigger-Erwartenden außer Kraft (normalerweise wird dies von +B<dpkg> durch die Umgebungsvariable B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> der +Betreuerskripte gesetzt, wobei das Paket benannt wird, zu dem das Skript +gehört und dies wird standardmäßig verwandt). + +=item B<--no-await> + +Diese Option arrangiert, dass das aufrufende Paket I<T> (falls zutreffend) +nicht auf die Abarbeitung des Triggers warten muss, das bzw. die +interessierte(n) Paket(e) I<I> werden nicht zu der Liste der auf Bearbeitung +wartenden Trigger von I<T> hinzugefügt und der Status von I<T> bleibt +unverändert. I<T> kann als installiert betrachtet werden, obwohl I<I> den +Trigger noch nicht verarbeitet haben könnte. + +=item B<--await> + +Diese Option führt das Inverse von B<--no-await> aus (seit Dpkg +1.17.21). Falls das interessierte Paket eine Direktive „noawait“ angegeben +hat, dann wird diese Option nicht wirksam sein. Derzeit ist sie die +Voreinstellung. + +=item B<--no-act> + +Testet nur, ändert nichts tatsächlich. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck +oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück. + +=item B<1> + +Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht verwandt wurde, wird dies +als Datenverzeichnis von B<dpkg> verwandt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1), B<deb-triggers>(5), B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg-vendor.pod b/man/de/dpkg-vendor.pod new file mode 100644 index 0000000..38a36eb --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg-vendor.pod @@ -0,0 +1,107 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg-vendor - fragt Informationen über den Distributionslieferanten ab + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg-vendor> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg-vendor> ist ein Werkzeug, um Informationen über in +B<%PKGCONFDIR%/origins> aufgeführte Lieferanten (engl. „vendor“) +abzufragen. B<%PKGCONFDIR%/origins/default> enthält Informationen über den +aktuellen Lieferanten. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<--is> I<Lieferant> + +Beendet sich mit B<0>, falls der aktuelle Lieferant I<Lieferant> ist, +ansonsten mit B<1>. + +=item B<--derives-from> I<Lieferant> + +Beendet sich mit B<0>, falls die aktuelle Lieferant-Distribution von +I<Lieferant> abgeleitet ist, ansonsten mit B<1>. Es verwendet das Feld +B<Parent>, um alle Vorfahren des aktuellen Lieferanten zu ermitteln. + +=item B<--query> I<Feld> + +Gibt auf der Standardausgabe den Wert des Lieferanten-spezifischen I<Feld>es +für den aktuellen Lieferanten aus. + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--vendor> I<Lieferant> + +Nimmt an, dass der aktuelle Lieferant I<Lieferant> ist, statt ihn über die +Umgebungsvariable B<DEB_VENDOR> oder aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> zu +ermitteln. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DEB_VENDOR> + +Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, +wird er aus B<%PKGCONFDIR%/origins/default> ermittelt. + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_NLS> + +Falls dies gesetzt ist, wird es zur Entscheidung, ob Native Language +Support, auch als Unterstützung für Internationalisierung (oder i18n) +bekannt, aktiviert wird (seit Dpkg 1.19.0). Die akzeptierten Werte sind: +B<0> und B<1> (Vorgabe). + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<deb-origin>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg.cfg.pod b/man/de/dpkg.cfg.pod new file mode 100644 index 0000000..5ea0f7d --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg.cfg.pod @@ -0,0 +1,48 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg.cfg - dpkg-Konfigurationsdatei + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält Standardoptionen für dpkg. Jede Zeile enthält eine +einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen +Befehlszeilen-Option von dpkg ist, abgesehen von den einleitenden +Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Anführungszeichen („Quotes“) +um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile +mit einem Rautenzeichen (‚B<#>’) erlaubt. + +=head1 DATEIEN + +I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*> + +I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> + +I<~/.dpkg.cfg> + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dpkg.pod b/man/de/dpkg.pod new file mode 100644 index 0000000..6f850f0 --- /dev/null +++ b/man/de/dpkg.pod @@ -0,0 +1,1400 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dpkg - Paketverwalter für Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dpkg> [I<Option> …] I<Aktionen> + +=head1 WARNUNG + +Dieses Handbuch ist für Benutzer gedacht, die die Befehlszeilenoptionen und +Paketzustände von B<dpkg> detaillierter verstehen wollen, als durch B<dpkg +--help> beschrieben ist. + +Es sollte I<nicht> von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen +wollen, wie B<dpkg> ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung der +Aktionen von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen ist +besonders unzulänglich. + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dpkg> ist ein Werkzeug, um Debian-Pakete zu installieren, zu bauen, zu +entfernen und zu verwalten. Die primäre und benutzerfreundlichere Oberfläche +für B<dpkg> ist B<aptitude>(8). B<dpkg> selbst wird komplett über +Befehlszeilenoptionen gesteuert, die aus genau einer Aktion und Null oder +mehreren Optionen bestehen. Der Aktionsparameter teilt B<dpkg> mit, was zu +tun ist, und die Optionen steuern die Aktionen in irgendeiner Weise. + +B<dpkg> kann auch als Oberfläche für B<dpkg-deb>(1) und B<dpkg-query>(1) +verwendet werden. Die Liste der unterstützten Aktionen kann im Abschnitt +B<AKTIONEN> gefunden werden. Falls so eine Aktion angetroffen wird, führt +B<dpkg> einfach B<dpkg-deb> oder B<dpkg-query> mit den übergebenen +Parametern aus, allerdings werden derzeit keine spezifischen Optionen an +diese übergeben. Um solche Optionen zu verwenden, müssen die Backends direkt +aufgerufen werden. + +=head1 INFORMATIONEN ÜBER PAKETE + +B<dpkg> verwaltet einige nützliche Informationen über verfügbare Pakete. Die +Informationen sind in drei Klassen unterteilt: B<Status>, B<Auswahlstatus> +und B<Schalter>. Diese Werte sind hauptsächlich zur Änderung durch +B<dselect> gedacht. + +=head2 Paketstatus + +=over + +=item B<not-installed> (nicht-installiert) + +Das Paket ist nicht auf Ihrem System installiert. + +=item B<config-files> (Config-Dateien) + +Nur die Konfigurationsdateien oder das Skript B<postrm> und die von ihm für +das Entfernen des Pakets benötigten Daten existieren auf dem System. + +=item B<half-installed> (halb-installiert) + +Die Installation des Paketes wurde begonnen, aber aus irgendeinem Grund +nicht abgeschlossen. + +=item B<unpacked> (entpackt) + +Das Paket ist entpackt, aber nicht konfiguriert. + +=item B<half-configured> (halb-konfiguriert) + +Das Paket ist entpackt und die Konfiguration wurde begonnen, aber aus +irgendeinem Grund nicht abgeschlossen. + +=item B<triggers-awaited> (Trigger-erwartend) + +Das Paket erwartet Trigger-Verarbeitung durch ein anderes Paket. + +=item B<triggers-pending> (Trigger-anhängig) + +Das Paket wurde getriggert. + +=item B<installed> (installiert) + +Das Paket ist korrekt entpackt und konfiguriert. + +=back + +=head2 Paketauswahlstatus + +=over + +=item B<install> (installiere) + +Das Paket ist zur Installation ausgewählt. + +=item B<hold> (halten) + +Eine mit B<halten> markierte Version wird auf der gleichen Version gehalten, +d.h. keine automatischen Installationen, Upgrades oder Entfernungen werden +mit ihnen durchgeführt, außer diese Aktionen werden explizit angefordert +oder mit der Option B<--force-hold> automatisch durchgeführt. + +=item B<deinstall> (deinstalliere) + +Das Paket ist zur Deinstallation ausgewählt (d.h. wir wollen alle Dateien +außer den Konfigurationsdateien entfernen). + +=item B<purge> (vollständig löschen) + +Das Paket ist zum vollständigen Löschen („purge“) ausgewählt (d.h. wir +wollen alle Dateien aus den Systemverzeichnissen inklusive der +Konfigurationsdateien entfernen). + +=item B<unknown> (unbekannt) + +Die Paketauswahl ist unbekannt. Ein Paket, das auch im Zustand +B<not-installed> und ohne Schalter B<ok> ist, wird beim nächsten Abspeichern +der Datenbank vergessen. + +=back + +=head2 Paketschalter + +=over + +=item B<ok> + +Ein mit B<ok> markiertes Paket ist in einem bekannten Zustand, kann aber +weitere Verarbeitung benötigen. + +=item B<reinstreq> (Neuinstnotwendig) + +Ein mit B<Neuinstnotwendig> markiertes Paket ist defekt und muss erneut +installiert werden. Diese Pakete können nicht entfernt werden, es sei denn, +Sie erzwingen dies mit der Option B<--force-remove-reinstreq>. + +=back + +=head1 AKTIONEN + +=over + +=item B<-i>, B<--install> I<Paketdatei> … + +Installiert das Paket. Falls die Option B<--recursive> oder B<-R> angegeben +ist, muss sich I<Paketdatei> stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen. + +Die Installation besteht aus folgenden Schritten: + +B<1.> Die Steuerdateien aus dem neuen Paket wird entnommen. + +B<2.> Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen +Installation installiert war, dann wird das I<prerm>-Skript des alten +Paketes ausgeführt. + +B<3.> Das I<preinst>-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket +bereitgestellt wird. + +B<4.> Die neuen Dateien werden entpackt und gleichzeitig die alten Dateien +gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden +können. + +B<5.> Falls eine andere Version des gleichen Pakets vor der neuen +Installation installiert war, dann wird das I<postrm>-Skript des alten +Paketes ausgeführt. Beachten Sie, dass dieses Skript nach dem +I<preinst>-Skript des neuen Pakets ausgeführt wird, da neue Dateien +zeitgleich zu der Entfernung alter Dateien geschrieben werden. + +B<6.> Das Paket wird konfiguriert. Lesen Sie B<--configure> für detaillierte +Informationen, wie dies geschieht. + +=item B<--unpack> I<Paketdatei> … + +Entpackt das Paket, konfiguriert es aber nicht. Falls die Option +B<--recursive> oder B<-R> angegeben ist, muss sich I<Paketdatei> stattdessen +auf ein Verzeichnis beziehen. + +=item B<--configure> I<Paket> …|B<-a>|B<--pending> + +Konfiguriert ein entpacktes, aber noch nicht konfiguriertes Paket. Falls +B<-a> oder B<--pending> anstelle von I<Paket> angegeben ist, werden alle +entpackten, aber nicht konfigurierten Pakete konfiguriert. + +Um ein Paket zu rekonfigurieren, das bereits konfiguriert wurde, verwenden +Sie stattdessen den Befehl B<dpkg-reconfigure>(8). + +Die Konfiguration besteht aus folgenden Schritten: + +B<1.> Die Conffiles werden entpackt und gleichzeitig die alten Conffiles +gesichert, so dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden +können. + +B<2.> Das I<postinst>-Skript wird ausgeführt, falls dies vom Paket +bereitgestellt wird. + +=item B<--triggers-only> I<Paket> …|B<-a>|B<--pending> + +Verarbeitet nur Trigger (seit Dpkg 1.14.17). Alle ausstehenden Trigger +werden verarbeitet. Falls Paketnamen übergeben werden, werden nur die +Trigger dieser Pakete verarbeitet, jedes genau einmal, wo notwendig. Die +Verwendung dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Zustände +B<triggers-awaited> und B<triggers-pending> bringen. Durch die Ausführung +von „B<dpkg --configure --pending>“ kann dies später behoben werden. + +=item B<-r>, B<--remove> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending> + +Entfernt ein installiertes Paket. Dies entfernt alles außer Conffiles und +anderen Daten, die vom Skript I<postrm> bereinigt werden, da damit eine +erneute Konfiguration des Paketes vermieden wird, falls es später nochmals +installiert wird. Conffiles sind Konfigurationsdateien, die in der +Steuerdatei I<DEBIAN/conffiles> aufgeführt sind. Falls es keine Steuerdatei +I<DEBIAN/conffiles> oder kein Skript I<DEBIAN/postrm> gibt, ist dieser +Befehl äquivalent zum Aufruf von B<--purge>. Falls statt des Paketnamens +B<-a> oder B<--pending> angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt, +aber in der Datei I<%ADMINDIR%/status> zur Entfernung vorgemerkt sind, +entfernt. + +Entfernung eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten: + +B<1.> Das I<prerm>-Skript wird ausgeführt + +B<2.> Die installierten Dateien werden entfernt + +B<3.> Das I<postrm>-Skript wird ausgeführt + +=item B<-P>, B<--purge> I<Paket>…|B<-a>|B<--pending> + +Löscht ein installiertes oder bereits entferntes Paket vollständig. Damit +wird alles entfernt, auch Conffiles und alles, was im Skript I<postrm> +bereinigt wird. Falls statt des Paketnamens B<-a> oder B<--pending> +angegeben wird, werden alle Pakete, die entpackt oder entfernt, aber in der +Datei I<%ADMINDIR%/status> zum vollständigen Löschen vorgemerkt sind, +vollständig gelöscht. + +B<Hinweis>: Einige Konfigurationsdateien können B<dpkg> nicht bekannt sein, +da sie separat durch die Konfigurationsskripte angelegt und verwaltet +werden. In diesem Fall wird B<dpkg> sie nicht selbst entfernen, sondern das +Skript I<postrm> (das von B<dpkg> aufgerufen wird) des Pakets muss sich +während des vollständigen Löschens um das Entfernen kümmern. Natürlich +betrifft dies nur Dateien in den Systemverzeichnissen, nicht +Konfigurationsdateien, die in die Home-Verzeichnisse der individuellen +Benutzer geschrieben werden. + +Endgültiges Löschen eines Paketes besteht aus den folgenden Schritten: + +B<1.> Das Paket wird entfernt, falls es noch nicht entfernt ist. Lesen Sie +B<--remove> für detaillierte Informationen, wie dies erfolgt. + +B<2.> Das I<postrm>-Skript wird ausgeführt. + +=item B<-V>, B<--verify> [I<Paketname> …] + +Überprüft die Integrität von I<Paketname> oder allen Paketen, falls nicht +angegeben, indem Informationen aus den durch ein Paket installierten Dateien +mit den in der B<dpkg>-Datenbank gespeicherten Dateimetadateninformationen +verglichen werden (seit Dpkg 1.17.2). Die Quelle der +Dateimetadateninformationen in der Datenbank ist das Binärpaket +selbst. Diese Metadaten werden zum Zeitpunkt des Entpackens während des +Installationsprozesses gesammelt. + +Derzeit ist die einzige funktionale Prüfung eine Md5sum-Überprüfung der +Dateiinhalte mit dem gespeicherten Wert in der Datei-Datenbank. Er wird nur +geprüft, falls die Datenbank die Md5sum der Datei enthält. Um auf fehlende +Metadaten in der Datenbank zu prüfen, kann der Befehl B<--audit> verwandt +werden. + +Das Ausgabeformat kann mit der Option B<--verify-format> ausgewählt +werden. Standardmäßig wird das Format B<rpm> verwandt. Das kann sich in der +Zukunft aber ändern und daher sollten Programme, die die Ausgabe dieses +Befehls auswerten, explizit das Format angeben, das sie erwarten. + +=item B<-C>, B<--audit> [I<Paketname> …] + +Führt Plausibilitäts- und Konsistenzprüfungen der Datenbank für I<Paketname> +oder alle Pakete, falls das Argument fehlt, durch (pro-Paket-Prüfungen seit +Dpkg 1.17.10). Sucht beispielsweise nach Paketen, die auf Ihrem System nur +teilweise installiert wurden oder fehlende, falsche oder veraltete +Steuerdaten oder -dateien haben. B<dpkg> wird einen Vorschlag machen, was +mit ihnen zur Korrektur gemacht werden sollte. + +=item B<--update-avail> [I<Packages-Datei>] + +=item B<--merge-avail> [I<Packages-Datei>] + +Aktualisiert B<dpkg>s und B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete +verfügbar sind. Mit der Aktion B<--merge-avail> wird alte Information mit +der Information aus der I<Packages-Datei> zusammengeführt. Mit der Aktion +B<--update-avail> wird die alte Information durch die Information aus der +I<Packages-Datei> ersetzt. Die mit Debian vertriebene I<Packages-Datei> +heißt einfach „I<Packages>“. Falls das Argument I<Packages-file> fehlt oder +„B<->“ benannt ist, wird es aus der Standardeingabe lesen (seit Dpkg +1.17.7). B<dpkg> hält seine Aufzeichnungen über die verfügbaren Pakete in +I<%ADMINDIR%/available>. + +Ein einfacher Befehl, um die Datei I<available> in einem Rutsch zu holen und +zu aktualisieren, ist B<dselect update>. Beachten Sie, dass diese Datei +nahezu nutzlos ist, falls Sie nicht B<dselect> sondern eine APT-basierte +Oberfläche verwenden: APT verfügt über sein eigenes System, die verfügbaren +Pakete zu überwachen. + +=item B<-A>, B<--record-avail> I<Paketdatei> … + +Aktualisiert mit den Informationen aus dem Paket I<Paketdatei> B<dpkg>s und +B<dselect>s Verständnis darüber, welche Pakete verfügbar sind. Falls die +Option B<--recursive> oder B<-R> angegeben ist, muss sich I<Paketdatei> +stattdessen auf ein Verzeichnis beziehen. + +=item B<--forget-old-unavail> + +Jetzt B<veraltet> und ohne Funktion, da B<dpkg> automatisch nicht +installierte nicht verfügbare Pakete vergisst (seit Dpkg 1.15.4). Allerdings +nur solche, die keine Benutzerinformationen enthalten, wie Paketauswahlen. + +=item B<--clear-avail> + +Löscht die existierenden Informationen darüber, welche Pakete verfügbar +sind. + +=item B<--get-selections> [I<Paket-Name-Muster> …] + +Holt die Liste von Paketauswahlen und schreibt sie in die +Standardausgabe. Ohne Muster werden nicht-installierte Pakete (d.h. solche, +die vorher „vollständig gelöscht“ wurden) nicht angezeigt. + +=item B<--set-selections> + +Setzt die Paketauswahl durch Einlesen einer Datei von der +Standardeingabe. Diese Datei sollte im Format „I<Paket> I<Zustand>“ sein, +wobei Zustand einer aus B<install>, B<hold>, B<deinstall> oder B<purge> +ist. Leerzeilen und Kommentarzeilen (beginnend mit ‚B<#>’) sind auch +erlaubt. + +Die Datei I<available> muss für diesen Befehl aktuell sein, damit dies von +Nutzen ist, andernfalls werden unbekannte Pakete mit einer Warnung +ignoriert. Siehe die Befehle B<--update-avail> und B<--merge-avail> für +weitere Informationen. + +=item B<--clear-selections> + +Setzt den erbetenen Zustand von jedem nicht-essenziellen Paket auf +„Deinstallation“ (seit Dpkg 1.13.18). Dies ist dazu gedacht, direkt vor +B<--set-selections> verwendet zu werden, um jedes Paket, das nicht in der +Liste von B<--set-selections> vorkommt, zu deinstallieren. + +=item B<--yet-to-unpack> + +Sucht nach Paketen, die zur Installation ausgewählt wurden, die aber aus +irgendeinem Grund noch nicht installiert wurden. + +B<Beachten Sie>: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als +auch die Paketauswahlen. + +=item B<--predep-package> + +Gibt ein einzelnes Paket aus, das das Ziel einer oder mehrerer relevanter +Vorabhängigkeiten ist und selbst keine unerfüllten Vorabhängigkeiten hat. + +Falls ein solches Paket vorhanden ist, wird es als Dateieintrag für +„Packages“ ausgegeben, der passend weiterverarbeitet werden kann. + +B<Beachten Sie>: Dieser Befehl verwendet sowohl die Datei „available“ als +auch die Paketauswahlen. + +Liefert 0 zurück, wenn ein Paket ausgegeben wird und 1, wenn kein passendes +Paket verfügbar ist und 2 im Fehlerfall. + +=item B<--add-architecture> I<Architektur> + +Fügt I<Architektur> zu der Liste von Architekturen hinzu, für die Pakete +ohne die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können +(seit Dpkg 1.16.2). Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. die +Ausgabe von B<--print-architecture>), ist immer Teil der Liste. + +=item B<--remove-architecture> I<Architektur> + +Entfernt I<Architektur> von der Liste von Architekturen, für die Pakete ohne +die Verwendung von B<--force-architecture> installiert werden können (seit +Dpkg 1.16.2). Falls die Architektur derzeit in der Datenbank benutzt wird, +dann wird die Durchführung verweigert, falls nicht B<--force-architecture> +verwandt wird. Die Architektur, für die B<dpkg> gebaut wurde (d.h. die +Ausgabe von B<--print-architecture>), kann niemals von der Liste entfernt +werden. + +=item B<--print-architecture> + +Gibt die Architektur der Pakete aus, die B<dpkg> installiert (beispielsweise +„i386“). + +=item B<--print-foreign-architectures> + +Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen +Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen zu +erlauben (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<--assert->I<Funktionalität> + +Bestätigt, dass B<dpkg> die erbetene Funktionalität unterstützt. Liefert 0, +falls die Funktionalität voll unterstützt wird, 1, falls die Funktionalität +bekannt ist, aber noch keine Unterstützung dafür geliefert werden kann und +2, falls die Funktionalität unbekannt ist. Die aktuelle Liste von +bestätigbaren Funktionalitäten ist wie folgt: + +=over + +=item B<support-predepends> + +Unterstützt das Feld B<Pre-Depends> (seit Dpkg 1.1.0). + +=item B<working-epoch> + +Unterstützt Epochen in Versionszeichenketten (seit Dpkg 1.4.0.7). + +=item B<long-filenames> + +Unterstützt in B<deb>(5)-Archiven lange Dateinamen (seit Dpkg 1.4.1.17). + +=item B<multi-conrep> + +Unterstützt mehrere B<Conflicts> und B<Replaces> (seit Dpkg 1.4.1.19). + +=item B<multi-arch> + +Unterstützt Multi-Arch-Felder und deren Semantik (seit Dpkg 1.16.2). + +=item B<versioned-provides> + +Unterstützt versionierte B<Provides> (seit Dpkg 1.17.11). + +=item B<protected-field> + +Unterstützt das Feld B<Protected> (seit Dpkg 1.20.1). + +=back + +=item B<--validate->I<Sache Zeichenkette> + +Bestätigt, dass die I<Sachenzeichenkette> eine korrekte Syntax hat (seit +Dpkg 1.18.16). Liefert 0 zurück, falls die I<Zeichenkette> gültig ist, 1 +falls die I<Zeichenkette> ungültig ist, aber in lockeren Umgebungen +akzeptiert werden könnte und 2, falls die I<Zeichenkette> ungültig ist. Die +aktuelle Liste der überprüfbaren I<Sachen> ist: + +=over + +=item B<pkgname> + +Überprüft den übergebenen Paketnamen (seit Dpkg 1.18.16). + +=item B<trigname> + +Überprüft den übergebenen Triggernamen (seit Dpkg 1.18.16). + +=item B<archname> + +Überprüft den übergebenen Architekturnamen (seit Dpkg 1.18.16). + +=item B<version> + +Überprüft die übergebene Version (seit Dpkg 1.18.16). + +=back + +=item B<--compare-versions> I<Ver1> I<op> I<Ver2> + +Vergleicht Versionsnummern, wobei I<Op> ein binärer Operator ist. B<dpkg> +liefert wahr (B<0>), falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und falsch +(B<1>) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von Operatoren, die sich in der +Behandlung von leeren I<Ver1> oder I<Ver2> unterscheiden. Die folgenden +behandeln leere Versionen als jünger als jede andere Version: B<lt le eq ne +ge gt>. Die folgenden behandeln eine leere Version als älter als jede +Version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. Die folgenden sind nur aus +Kompatibilität zu der Steuerdateisyntax bereitgestellt: B<E<lt> E<lt>E<lt> +E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>. Die Operatoren B<E<lt>> und B<E<gt>> sind +obsolet und sollten B<nicht> verwandt werden, da ihre Semantik verwirrend +ist. Beispielsweise ergibt B<0.1 E<lt> 0.1> wahr. + +=begin disabled + +=item B<--command-fd> I<n> + +Akzeptiert auf dem Eingabe-Dateideskriptor I<n> eine Reihe von Befehlen. + +B<Hinweis>: Zusätzliche auf der Befehlszeile und durch diesen +Dateideskriptor gesetzte Optionen werden nicht für nachfolgende Befehle, die +im gleichen Lauf ausgeführt werden, zurückgesetzt. + +=end disabled + +=item B<-?>, B<--help> + +Zeigt eine kurze Hilfenachricht an. + +=item B<--force-help> + +Gibt Hilfe zu den Optionen B<--force->I<Sache> aus. + +=item B<-Dh>, B<--debug=help> + +Gibt Hilfe zu Fehlersuchoptionen aus. + +=item B<--version> + +Zeigt B<dpkg> Versionsinformationen an. + +Bei der Verwendung mit B<--robot> wird die Ausgabe der +Programmversionsnummer in einem numerischen, durch Punkte getrennten Format +erfolgen, ohne Zeilenumbrüche. + +=item B<dpkg-deb-Aktionen> + +Lesen Sie B<dpkg-deb>(1) für weitere Informationen über die folgenden +Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht +offengelegt werden. + +=over + +=item B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Archiv>|I<Verzeichnis>] + +Baut ein deb-Paket. + +=item B<-c>, B<--contents> I<Archiv> + +Listet den Inhalt eines deb-Pakets auf. + +=item B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>] + +Entpackt die Steuer-Informationen aus einem Paket. + +=item B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis> + +Entpackt die in einem Paket enthaltenen Dateien. + +=item B<-X>, B<--vextract> I<Archiv Verzeichnis> + +Entpackt die in einem Paket enthaltenen Dateinamen und zeigt sie an. + +=item B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuer-Feld>…] + +Zeigt das oder die Steuerfeld(er) eines Pakets an. + +=item B<--ctrl-tarfile> I<Archiv> + +Gibt die in einem Debian-Paket enthaltene Steuer-Tar-Datei aus. + +=item B<--fsys-tarfile> I<Archiv> + +Gibt die in einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tar-Datei aus. + +=item B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Datei>…] + +Zeigt Informationen über ein Paket an. + +=back + +=item B<dpkg-query-Aktionen> + +Lesen Sie B<dpkg-query>(1) für weitere Informationen über die folgenden +Aktionen und andere Aktionen, die durch die Oberfläche B<dpkg> nicht +offengelegt werden. + +=over + +=item B<-l>, B<--list> I<Paketname-Muster>… + +Listet Pakete auf, die auf ein gegebenes Muster passen. + +=item B<-s>, B<--status> I<Paketname>… + +Berichtet den Status von festgelegten Paketen. + +=item B<-L>, B<--listfiles> I<Paketname> … + +Listet Dateien auf, die auf Ihrem System durch I<Paketname> installiert +wurden. + +=item B<-S>, B<--search> I<Dateiname-Suchmuster> … + +Sucht nach einem Dateinnamen aus installierten Paketen. + +=item B<-p>, B<--print-avail> I<Paketname>… + +Zeigt Details über I<Paketname> an, wie sie in I<%ADMINDIR%/available> +enthalten sind. Benutzer von APT-basierten Oberflächen sollten stattdessen +B<apt show> I<Paketname> verwenden. + +=back + +=back + +=head1 OPTIONEN + +Alle Optionen können auf der Befehlszeile, in der +B<dpkg>-Konfigurationsdatei I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> oder Fragmentdateien +(mit Namen, die auf das Shell-Muster ‚[0-9a-zA-Z_-]*’ passen) in den Dateien +im Konfigurationsverzeichnis I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/> angegeben +werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option +(exakt die gleiche wie die Befehlszeilenoption, nur ohne führende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’ beginnt). + +=over + +=item B<--abort-after=>I<Zahl> + +Ändert, nach wie vielen Fehlern B<dpkg> abbrechen wird. Der Standardwert ist +50. + +=item B<-B>, B<--auto-deconfigure> + +Wenn ein Paket entfernt wird, besteht die Möglichkeit, dass ein anderes +installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser +Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem +entfernten Paket abhängt. + +=item B<-D>I<octal>, B<--debug=>I<Oktal> + +Schaltet Fehlersuche ein. I<Oktal> wird durch bitweise Oder-Verknüpfung der +gewünschten Werte aus der nachfolgenden Liste gebildet (beachten Sie, dass +sich diese Werte in zukünftigen Veröffentlichungen verändern können). B<-Dh> +oder B<--debug=help> zeigen diese Fehlersuchwerte an. + + Nummer Beschreibung + 1 Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen + 2 Aufruf und Status der Betreuerskripte + 10 Ausgabe für jede verarbeitete Datei + 100 Umfangreiche Ausgabe für jede verarbeitete Datei + 20 Ausgabe für jede Konfigurationsdatei + 200 Umfangreiche Ausgabe für jede Konfigurationsdatei + 40 Abhängigkeiten und Konflikte + 400 Umfangreiche Abhängigkeiten/Konflikte-Ausgabe + 10000 Trigger-Aktivierung und -Verarbeitung + 20000 Umfangreiche Ausgabe bezüglich Trigger + 40000 Alberne Menge an Ausgabe bezüglich Trigger + 1000 Umfangreiches Gelaber beispielsweise über das dpkg/info-Verzeichnis + 2000 Verrückte Mengen an Gelaber + +=item B<--force->I<Sachen> + +=item B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen> + +Erzwingt oder verweigert (B<no-force> und B<refuse> bedeuten das gleiche) +bestimmte Sachen. I<Sachen> ist eine Kommata-getrennte Liste von Dingen, die +im Folgenden beschrieben sind. B<--force-help> zeigt eine Meldung an, die +diese beschreibt. Mit (*) markierte Dinge werden standardmäßig erzwungen. + +I<Warnung: Diese Optionen sind hauptsächlich für den Einsatz durch Experten +gedacht. Der Einsatz ohne komplettes Verständnis der Effekte kann Ihr +gesamtes System zerstören.> + +B<all>: Schaltet alle „force“-Optionen ein (oder aus). + +B<downgrade>(*): Installiert ein Paket, selbst wenn eine neuere Version +davon bereits installiert ist. + +I<Warnung: Derzeit führt> B<dpkg> I<keine Abhängigkeitsüberprüfung bei der +Installation älterer Versionen (als bereits installiert) durch +(sog. Downgrade) und wird Sie daher nicht warnen, falls dadurch die +Abhängigkeit eines anderen Pakets nicht mehr erfüllt ist. Dies kann +ernsthafte Nebeneffekte haben, ein Downgrade einer essenziellen +Systemkomponente kann Ihr gesamtes System unbrauchbar machen. Verwenden Sie +diese Option mit Vorsicht.> + +B<configure-any>: Konfiguriert auch jedes entpackte, aber unkonfigurierte +Paket, von dem das aktuelle Paket abhängt. + +B<hold>: Erlaubt automatische Installationen, Upgrades und Entfernungen von +Paketen, selbst wenn sie mit „halten“ markiert sind: B<Beachten Sie>: Dies +verhindert die Aktionen nicht, wenn sie explizit angefordert werden. + +B<remove-reinstreq>: Entfernt ein Paket, selbst falls es defekt ist und zur +Neuinstallation markiert ist. Dies kann beispielsweise dazu führen, dass +Teile des Pakets auf dem System bleiben und von B<dpkg> vergessen werden. + +B<remove-protected>: Entfernt, selbst falls das Paket als geschützt +betrachtet wird (seit Dpkg 1.20.1). Geschützte Pakete enthalten +hauptsächlich wichtige Teile der Systemstartinfrastruktur. Diese zu +entfernen kann dazu führen, dass das gesamte System nicht mehr starten kann +- verwenden Sie diese Option daher mit Vorsicht. + +B<remove-essential>: Entfernt, selbst falls das Paket als essenziell +betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr +grundlegende Unix-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das +gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie diese Option daher mit +Vorsicht. + +B<depends>: Verwandelt alle Abhängigkeitsprobleme in Warnungen. Dies +betrifft die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>. + +B<depends-version>: Ignoriert Versionen bei der Prüfung von +Abhängigkeiten. Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends> und B<Depends>. + +B<breaks>: Installiert, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit +Dpkg 1.14.6). Dies betrifft das Feld B<Breaks>. + +B<conflicts>: Installiert, selbst wenn es mit einem anderen Paket in +Konflikt steht. Dies ist gefährlich, da dies gewöhnlich dazu führt, dass +einige Dateien überschrieben werden. Dies betrifft das Feld B<Conflicts>. + +B<confmiss>: Installiert die fehlende Conffile immer ohne Rückfrage. Dies +ist gefährlich, da es bedeutet, dass eine Änderung (die Entfernung) an der +Datei nicht erhalten wird. + +B<confnew>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die neue Version ohne Rückfrage installiert, +es sei denn, B<--force-confdef> ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle +die Standardaktion bevorzugt wird. + +B<confold>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die alte Version ohne Rückfrage behalten, es +sei denn, B<--force-confdef> ist ebenfalls angegeben, in welchem Falle die +Standardaktion bevorzugt wird. + +B<confdef>: Falls eine Conffile verändert wurde und sich die Version im +Paket geändert hat, wird immer die Standardaktion ohne Rückfrage +gewählt. Falls es keine Standardaktion gibt, wird angehalten, um den +Benutzer zu fragen, es sei denn, B<--force-confnew> oder B<--force-confold> +sind ebenfalls angegeben, in welchem Falle dies verwendet wird, um die +letztendliche Aktion zu bestimmen. + +B<confask>: Falls eine Conffile verändert wurde, wird immer angeboten, sie +durch die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version +in dem Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von +B<--force-confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> angegeben +wird, wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu ermitteln. + +B<overwrite>: Überschreibt die Datei aus einem Paket mit einer Datei aus +einem anderen Paket. + +B<overwrite-dir>: Überschreibt das Verzeichnis aus einem Paket mit einer +Datei aus einem anderen Paket. + +B<overwrite-diverted>: Überschreibt eine umgeleitete („diverted“) Datei mit +einer nicht umgeleiteten. + +B<statoverride-add>: Überschreibt eine existierende Status-Hinwegsetzung +beim Hinzufügen (seit Dpkg 1.19.5). + +B<statoverride-remove>: Ignoriert eine fehlende Status-Hinwegsetzung beim +Entfernen (seit Dpkg 1.19.5). + +B<security-mac>(*): Verwendet plattformspezifische „Mandatory Access Control +(MAC)“-basierende Sicherheit bei der Installation von Dateien in das +Dateisystem (seit Dpkg 1.19.5). Auf Linux-Systemen verwendet die +Implementierung SELinux. + +B<unsafe-io>: Führt beim Entpacken keine sicheren E/A-Aktionen durch (seit +Dpkg 1.15.8.6). Derzeit impliziert dies, dass vor Dateiumbenennungen kein +Systemsync durchgeführt wird. Dieser Sync führt bei einigen Dateisystemen zu +erheblichen Leistungseinbußen, unglücklicherweise bei solchen, die überhaupt +sichere E/A aufgrund ihres unzuverlässigen Verhaltens benötigen, auf denen +bei abrupten Systemabstürzen Dateien der Länge Null entstehen können. + +I<Hinweis>: Für den Hauptmissetäter Ext4 sollten Sie stattdessen die +Einhängeoption B<nodelalloc> verwenden, die sowohl die Leistungseinbuße +verhindert als auch Datensicherheitsprobleme vermeidet. Letzteres bedeutet, +dass bei abrupten Systemabstürzen bei jeder Software, die keine Syncs vor +atomaren Umbenennungen durchführt, keine Dateien der Länge Null generiert +werden. + +I<Warnung: Die Verwendung dieser Option kann die Leistung erhöhen, +allerdings können dabei Daten verloren gehen. Verwenden Sie die Option +vorsichtig.> + +B<script-chrootless>: Führt Skripte aus, ohne per B<chroot>(2) in das +B<instdir> zu wechseln, selbst falls das Paket diese Vorgehensweise nicht +unterstützt (seit Dpkg 1.18.5). + +I<Warnung: Dies kann Ihr Wirtsystem beschädigen, passen Sie sehr gut auf!> + +B<architecture>: Verarbeitet sogar Pakete mit der falschen oder keiner +Architektur. + +B<bad-version>: Verarbeitet sogar Pakete mit falschen Versionen (seit Dpkg +1.16.1). + +B<bad-path>: Im B<PATH> fehlen wichtige Programme, daher sind Probleme +wahrscheinlich. + +B<not-root>: Versucht Sachen zu (de)installieren, selbst falls nicht root. + +B<bad-verify>: Installiert ein Paket, selbst wenn die Authentizitätsprüfung +fehlschlägt. + +=item B<--ignore-depends>=I<Paket>, … + +Ignoriert Abhängigkeitsüberprüfungen für bestimmte Pakete (tatsächlich wird +die Überprüfung durchgeführt, aber nur Warnungen über Konflikte werden +angezeigt, sonst nichts). Dies betrifft die Felder B<Pre-Depends>, +B<Depends> und B<Breaks>. + +=item B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate> + +Erledigt alles, was gemacht werden soll, aber schreibt keine +Änderungen. Dies wird verwendet, um zu sehen, was mit der spezifizierten +Änderung passieren würde, ohne tatsächlich etwas zu modifizieren. + +Stellen Sie sicher, dass B<--no-act> vor dem Aktions-Parameter steht, +andernfalls könnte dies zu unerwünschten Ergebnissen führen. (Beispielsweise +wird B<dpkg --purge foo --no-act> zuerst das Paket „foo“ endgültig löschen +und dann versuchen, das Paket „--no-act“ endgültig zu löschen, obwohl Sie +wahrscheinlich davon ausgingen, dass tatsächlich gar nichts passieren +sollte). + +=item B<-R>, B<--recursive> + +Behandelt rekursiv alle regulären Dateien, die auf das Muster B<*.deb> +passen und im angegeben Verzeichnis sowie allen Unterverzeichnissen +liegen. Dies kann mit den Aktionen B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> +und B<--record-avail> verwendet werden. + +=item B<-G> + +Installiert ein Paket nicht, falls bereits eine neuere Version des gleichen +Paketes installiert ist. Dies ist ein Alias für B<--refuse-downgrade>. + +=item B<--admindir=>I<Verz> + +Setzt das Standardadministrationsverzeichnis auf I<Verzeichnis>. Dieses +Verzeichnis enthält viele Dateien, die Informationen über den Status von +installierten und deinstallierten Paketen usw. enthalten. Standardmäßig +„I<%ADMINDIR%>“. + +=item B<--instdir=>I<Verz> + +Setzt das voreingestellte Installationsverzeichnis. Dieses Verzeichnis gibt +an, wo Pakete installiert werden. B<instdir> ist auch das Verzeichnis, das +an B<chroot>(2) vor dem Aufruf der Installationsskripte des Paketes +übergeben wird, was bedeutet, dass die Skripte B<instdir> als ein +Wurzelverzeichnis sehen. Standardmäßig „I</>“. + +=item B<-root=>I<Verz> + +Setzt das Wurzelverzeichnis auf I<Verzeichnis>, wodurch das +Installationsverzeichnis auf „I<Verz>“ und das administrative Verzeichnis +auf „I<Verz>B<%ADMINDIR%>“ gesetzt wird. + +=item B<-O>, B<--selected-only> + +Bearbeitet nur die Pakete, die zur Installation ausgewählt sind. Die +eigentliche Markierung erfolgt mit B<dselect> oder durch B<dpkg>, wenn es +Pakete bearbeitet. Beispielsweise wird ein Paket bei der Entfernung als „zur +Deinstallation ausgewählt“ markiert. + +=item B<-E>, B<--skip-same-version> + +Installiert das Paket nicht, falls die gleiche Version des Pakets bereits +installiert ist. + +=item B<--pre-invoke=>I<Befehl> + +=item B<--post-invoke=>I<Befehl> + +Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via „sh -c“ vor oder nach dem +B<dpkg>-Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, +I<triggers-only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und +I<remove-architecture> ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4; Aktionen +I<add-architecture> und I<remove-architecture> seit Dpkg 1.17.19). Diese +Option kann mehrfach angegeben werden. Die Reihenfolge der Optionen bleibt +erhalten, wobei Einträge aus den Konfigurationsdateien Vorrang haben. Die +Umgebungsvariable B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle +B<dpkg>-Aktion gesetzt. + +B<Hinweis>: Oberflächen könnten B<dpkg> mehrere Male pro Ausführung +aufrufen, wodurch die Hooks öfter als erwartet ausgeführt werden könnten. + +=item B<--path-exclude=>I<Glob-Muster> + +=item B<--path-include=>I<Glob-Muster> + +Setzt I<Glob-Muster> als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch +Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation +auf bestimmte Muster passen (seit Dpkg 1.15.8). + +I<Warnung: Beachten Sie, dass abhängig von den ausgeschlossenen Pfaden Sie +Ihr System komplett beschädigen könnten. Verwenden Sie dies daher +vorsichtig.> + +Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, +wobei ‚*’ auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und +‚/’, passt. Beispielsweise passt „I</usr/*/READ*>“ auf +„I</usr/share/doc/package/README>“. Wie gewöhnlich passt ‚?’ auf ein +einzelnes Zeichen (wieder auch auf ‚/’). Und ‚[’ beginnt eine Zeichenklasse, +die eine Liste von Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen +Sie B<glob>(7) für detaillierte Informationen über das Globben. B<Hinweis>: +Aktuelle Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links +als benötigt wieder einschließen. Um auf der sicheren Seite zu sein und in +der Zukunft mögliche Entpackfehler zu vermeiden, könnte dies durch +zukünftige Arbeiten behoben werden. + +Dies kann dazu verwandt werden, alle Pfade außer bestimmten zu entfernen, +ein typischer Fall lautet: + + --path-exclude=/usr/share/doc/* + --path-include=/usr/share/doc/*/copyright + +Hiermit werden alle Dokumentationsdateien (außer den Copyright-Dateien) +entfernt. + +Diese zwei Optionen können mehrfach angegeben und miteinander verschachtelt +werden. Beide werden in der angegebenen Reihenfolge ausgewertet, wobei die +letzte Regel, die auf eine Datei passt, die Entscheidung fällt. + +Die Filter werden beim Entpacken des Binärpakets angewandt und haben daher +nur Wissen über den Typ des derzeit gefilterten Objekts (d.h. eine normale +Datei oder ein Verzeichnis) und sehen daher nicht, welche Objekte als +nächstes kommen. Da diese Filter Nebeneffekte haben (im Gegensatz zu +B<find>(1)-Filtern) wird das Ausschließen eines genauen Pfadnamens, der ein +Verzeichnisobjekt wie I</usr/share/doc> ist, nicht den gewünschten Effekt +haben und nur der Pfadname wird ausgeschlossen (der automatisch wieder +eingeschlossen werden könnte, falls der Code eine Notwendigkeit hierfür +sieht). Alle folgenden Dateien innerhalb des Verzeichnisses werden beim +Entpacken fehlschlagen. + +Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Metazeichen nicht durch Ihre Shell +expandiert werden. + +=item B<--verify-format=>I<Formatname> + +Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2). + +Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer +Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit +9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu melden. Ein ‚B<?>’ +impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine +Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). ‚B<.>’ impliziert, dass die Prüfung +erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, +dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Der Md5sum-Überprüfungsfehlschlag +(die Dateiinhalte haben sich geändert) wird durch ein ‚B<5>’ als drittes +Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen und ein Attributszeichen +(derzeit ‚B<c>’ für Conffiles), ein weiteres Leerzeichen und der Pfadnmae. + +=item B<--status-fd> I<n> + +Schickt maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an den +Dateideskriptor I<n>. Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die +Information besteht typischerweise aus einem Datensatz pro Zeile in +folgendem Format: + +=over + +=item B<status:> I<Paket>B<:> I<Status> + +Paketstatus geändert; I<Status> entsprechend der Statusdatei. + +=item B<status:> I<Paket> B<: error :> I<ausführliche-Fehlermeldung> + +Ein Fehler ist aufgetreten. Alle möglichen Zeilenumbrüche in +I<ausführliche-Fehlermeldung> werden vor der Ausgabe in Leerzeichen +gewandelt. + +=item B<status:> I<Datei> B<: conffile-prompt : „>I<echt-alt>B<“ „>I<echt-neu>B<“> +I<benutzer-edit>B<> I<dist-edit> + +Dem Benutzer wird eine Conffile-Frage gestellt. + +=item B<processing:> I<Stufe>B<:> I<Paket> + +Wird genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt versandt. I<Stufe> ist eine +der folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vor dem Entpacken +versandt), B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, B<remove>, B<purge>. + +=back + +=item B<--status-logger>=I<Befehl> + +Schickt maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die +Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell, was dann mittels „sh -c“ +ausgeführt wird (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach angegeben +werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--status-fd>. + +=item B<--log=>I<Dateiname> + +Protokolliert Statusänderungen und -aktionen in I<Dateiname> statt in das +standardmäßigen I<%LOGDIR%/dpkg.log>. Falls diese Option mehrfach angegeben +ist, wird der letzte Dateiname verwandt. Protokollnachrichten haben die +Form: + +=over + +=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<startup> I<Typ> I<Befehl> + +Für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> (mit einem +I<Befehl> B<unpack> oder B<install>) oder B<packages> (mit einem I<Befehl> +B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>) ist. + +=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<status> I<Zustand> I<Pkt> I<installierte_Version> + +Für Statusaktualisierungen. + +=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> I<installierte_Version> +I<verfügbar_Version> + +Für Aktionen, wobei I<Aktion> eine aus B<install>, B<upgrade>, B<configure>, +B<trigproc>, B<disappear>, B<remove> oder B<purge> ist. + +=item YYYY-MM-DD HH:MM:SS B<conffile> I<Dateiname> I<Entscheidung> + +Für Conffile-Änderungen, wobei I<Entscheidung> entweder B<install> oder +B<keep> ist. + +=back + +=item B<--robot> + +Verwendet ein maschinenlesbares Ausgabeformat. Dies stellt die Schnittstelle +für Programme bereit, die die Ausgabe einiger Befehle auswerten müssen, die +keine anderweitig maschinenlesbaren Ausgabeformate bereitstellen. Es erfolgt +keine Lokalisierung und die Ausgabe wird verändert, damit sie leichter +auszuwerten ist. + +Der einzige derzeit unterstützte Befehl ist B<--version>. + +=item B<--no-pager> + +Deaktiviert die Verwendung jeglichen Pagers bei der Anzeige von +Informationen (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<--no-debsig> + +Versucht nicht, Paketsignaturen zu überprüfen. + +=item B<--no-triggers> + +Führt keine Trigger in diesem Durchlauf aus (seit Dpkg +1.14.17). Aktivierungen werden aber dennoch aufgezeichnet. Falls dies mit +B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-only> I<Paket> verwandt wird, wird +das Postinst des benannten Pakets dennoch ausgeführt, selbst falls nur ein +Trigger-Lauf notwendig ist. Die Verwendung dieser Option kann Pakete in die +unzulässigen Zustände B<triggers-awaited> und B<triggers-pending> +bringen. Durch die Ausführung von „B<dpkg --configure --pending>“ kann dies +später behoben werden. + +=item B<--triggers> + +Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers> (seit Dpkg 1.14.17). + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. Oder ein Prüfausdruck +oder eine Zusicherung (Assertion) lieferte Wahr zurück. + +=item B<1> + +Ein Prüfausdruck oder eine Zusicherung lieferte Falsch zurück. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=head2 Externe Umgebung + +=over + +=item B<PATH> + +Es wird erwartet, dass diese Variable in der Umgebung gesetzt ist und auf +die Systempfade zeigt, in denen eine Reihe von benötigten Programmen +gefunden werden können. Falls sie nicht gesetzt ist oder die Programme nicht +gefunden werden können, wird B<dpkg> die Bearbeitung abbrechen. + +=item B<HOME> + +Falls gesetzt, wird B<dpkg> sie als das Verzeichnis verwenden, aus dem die +benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird. + +=item B<TMPDIR> + +Falls gesetzt, wird B<dpkg> sie als das Verzeichnis verwenden, in dem +temporäre Dateien und Verzeichnisse erstellt werden. + +=item B<SHELL> + +Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es eine neue interaktive +Shell startet oder einen Befehl über eine Shell ausführt. + +=item B<PAGER> + +=item B<DPKG_PAGER> + +Das Programm, das B<dpkg> ausführen wird, wenn es einen Pager mit „B<$SHELL +-c>“ ausführt, beispielsweise zur Anzeige von +Conffile-Dateiunterschieden. Falls B<SHELL> nicht gesetzt ist, wird +stattdessen „B<sh>“ verwandt. B<DPKG_PAGER> setzt die Umgebungsvariable +B<PAGER> außer Kraft (seit Dpkg 1.19.2). + +=item B<DPKG_COLORS> + +Setzt den Farbmodus (seit Dpkg 1.18.5). Die derzeit unterstützten Werte +sind: B<auto> (Vorgabe), B<always> und B<never>. + +=item B<DPKG_FORCE> + +Setzt die Erzwingungsschalter (seit Dpkg 1.19.5). Wenn diese Variable +vorhanden ist, werden keine eingebauten Vorgaben für Erzwingungen +angewandt. Falls diese Variable vorhanden, aber leer ist, werden alle +Erzwingungsschalter deaktiviert. + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> oder B<--root> nicht verwandt +wurde, wird dies als administratives Verzeichnis von B<dpkg> verwandt (seit +Dpkg 1.20.0). + +=item B<DPKG_FRONTEND_LOCKED> + +Wird von einer Paketverwalterprogrammoberfläche gesetzt, um Dpkg zu +informieren, dass es nicht die Sperre der Oberfläche erlangen soll (seit +Dpkg 1.19.1). + +=back + +=head2 Interne Umgebung + +=over + +=item B<LESS> + +Von B<dpkg> auf „B<-FRSXMQ>“ definiert, falls es nicht bereits gesetzt ist +oder wenn ein Pager gestartet wird (seit Dpkg 1.19.2). Um das +Vorgabeverhalten zu verändern, kann diese Variable auf einen anderen Wert +einschließlich der leeren Zeichenkette voreingestellt werden oder die +Variablen B<PAGER> oder B<DPKG_PAGER> können gesetzt werden, um bestimmte +Optionen mit „B<-+>“ zu deaktivieren, beispielsweise B<DPKG_PAGER="less +-+F">. + +=item B<DPKG_ROOT> + +Durch B<dpkg> in der Betreuerskriptumgebung definiert, um anzuzeigen, auf +welche Installation gehandelt werden soll (seit Dpkg 1.18.5). Der Wert soll +jedem Pfad, auf den Betreuerskripte agieren, vorangestellt werden. Während +des Normalbetriebs ist diese Variable leer. Bei der Installation von Paketen +in ein anderes B<instdir> wird B<dpkg> normalerweise Betreuerskripte mittels +B<chroot>(2) aufrufen und diese Variable leer lassen. Falls aber +B<--force-script-chrootless> angegeben ist, wird dieser B<chroot>(2)-Aufruf +übersprungen und B<instdir> ist nicht leer. + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung gesetzt, um das zu +verwendende administrative Verzeichnis von B<dpkg> anzuzeigen (seit Dpkg +1.16.0). Diese Variable wird immer auf den aktuellen Wert von B<--admindir> +gesetzt. + +=item B<DPKG_FORCE> + +Wird von B<dpkg> für alle Unterprozessumgebungen auf alle aktuell +aktivierten Erzwingungsoptionennamen (getrennt durch Kommata) gesetzt (seit +Dpkg 1.19.5). + +=item B<DPKG_SHELL_REASON> + +Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Derzeit gültiger Wert: B<conffile-prompt>. + +=item B<DPKG_CONFFILE_OLD> + +Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Enthält den Pfad zu der alten Conffile. + +=item B<DPKG_CONFFILE_NEW> + +Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung +gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg +1.15.6). Enthält den Pfad zu der neuen Conffile. + +=item B<DPKG_HOOK_ACTION> + +Wird von B<dpkg> auf der Shell, die beim Ausführen von Hook-Aktionen +gestartet wird, gesetzt (seit Dpkg 1.15.4). Enthält die aktuelle +B<dpkg>-Aktion. + +=item B<DPKG_RUNNING_VERSION> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Version der +aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt (seit Dpkg 1.14.17). + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den in Arbeit +befindlichen (nicht architekturspezifizierte) Paketnamen gesetzt (seit Dpkg +1.14.17). + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Paketreferenzzahl +gesetzt, d.h. die Anzahl der Paketinstanzen mit einem Status größer als +B<not-installed> (seit Dpkg 1.17.2). + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Architektur +gesetzt, für die das Paket gebaut wurde (seit Dpkg 1.15.4). + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den Namen des +laufenden Skripts definiert, eines von B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> +oder B<postrm> (seit Dpkg 1.15.7). + +=item B<DPKG_MAINTSCRIPT_DEBUG> + +Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf einen Wert (‚B<0>’ +oder ‚B<1>’) gesetzt, der angibt, ob die Fehlersuche (mit der Option +B<--debug>) für die Betreuerskripte angefordert wurde (seit Dpkg 1.18.4). + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*> + +Konfigurationsfragmentdateien (seit Dpkg 1.15.4). + +=item I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> + +Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen. + +=item I<%LOGDIR%/dpkg.log> + +Standard-Protokolldatei (lesen Sie I<%PKGCONFDIR%/dpkg.cfg> und die Option +B<--log>). + +=back + +Die anderen, nachfolgend aufgeführten Dateien sind in ihren +Standardverzeichnissen, lesen Sie den Text zur Option B<--admindir>, um zu +sehen, wie Sie den Ort dieser Dateien ändern können. + +=over + +=item I<%ADMINDIR%/available> + +Liste der verfügbaren Pakete. + +=item I<%ADMINDIR%/status> + +Status der verfügbaren Pakete. Diese Datei enthält Informationen darüber, ob +ein Paket zur Entfernung markiert ist oder nicht, ob es installiert ist oder +nicht usw. Lesen Sie den Abschnitt B<INFORMATIONEN ÜBER PAKETE> für weitere +Informationen. + +Die Statusdatei wird täglich nach I</var/backups> gesichert. Dies kann +hilfreich sein, falls sie aufgrund von Problemen mit dem Dateisystem +verloren gegangen oder beschädigt worden ist. + +=back + +Das Format und die Inhalte eines Binärpakets sind in B<deb>(5) beschrieben. + +=head1 FEHLER + +B<--no-act> gibt gewöhnlich weniger Informationen, als hilfreich sein +könnten. + +=head1 BEISPIELE + +Um die installierten Pakete mit Bezug zum Editor B<vi>(1) aufzulisten +(beachten Sie, dass B<dpkg-query> nicht mehr standardmäßig die Datei +I<available> lädt und stattdessen dafür die Option B<dpkg-query> +B<--load-avail> verwandt werden sollte): + +=over + + dpkg -l '*vi*' + +=back + +Um die Einträge von zwei Paketen in I<%ADMINDIR%/available> zu sehen: + +=over + + dpkg --print-avail elvis vim | less + +=back + +Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen: + +=over + + less %ADMINDIR%/available + +=back + +Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen: + +=over + + dpkg -r elvis + +=back + +Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf +einer CD-ROM finden. Die Datei I<available> zeigt, dass das vim-Paket in der +Sektion B<editors> ist: + +=over + + cd /media/cdrom/pool/main/v/vim + dpkg -i vim_4.5-3.deb + +=back + +Um eine lokale Kopie der Paketauswahl-Zustände zu erstellen: + +=over + + dpkg --get-selections> meine_auswahl + +=back + +Sie könnten diese Datei auf einen anderen Rechner übertragen und dann die +Datei I<available> dort mit dem Paketverwalter Ihrer Wahl (siehe +L<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ> für weitere Details) +aktualisieren, zum Beispiel: + +=over + + apt-cache dumpavail | dpkg --merge-avail + +=back + +Oder mit Dpkg 1.17.6 oder älter: + +=over + + avail=$(mktemp) + apt-cache dumpavail> "$avail" + dpkg --merge-avail "$avail" + rm "$avail" + +=back + +Sie können sie dann wie folgt installieren: + +=over + + dpkg --clear-selections + dpkg --set-selections <meine_auswahl + +=back + +Beachten Sie, dass dies nichts wirklich installiert oder entfernt, sondern +lediglich den Auswahlzustand der angeforderten Pakete setzt. Sie werden eine +andere Anwendung benötigen, um die angeforderten Pakete tatsächlich +herunterzuladen und zu installieren. Führen Sie beispielsweise B<apt-get +dselect-upgrade> aus. + +Gewöhnlich werden Sie feststellen, dass B<dselect>(1) eine bequemere Art +ist, den Paketauswahlzustand zu ändern. + +=head1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONALITÄT + +Zusätzliche Funktionalität kann durch die Installation jedes der folgenden +Pakete erhalten werden: B<apt>, B<aptitude> und B<debsums>. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<aptitude>(8), B<apt>(8), B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg-query>(1), +B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), and B<dpkg-reconfigure>(8). + +=head1 AUTOREN + +Lesen Sie I<%PKGDOCDIR%/THANKS> für die Liste der Leute, die zu B<dpkg> +beigetragen haben. + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dsc.pod b/man/de/dsc.pod new file mode 100644 index 0000000..41dbe2f --- /dev/null +++ b/man/de/dsc.pod @@ -0,0 +1,282 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dsc - Format der Quellpaketsteuerdatei von Debian + +=head1 ÜBERSICHT + +I<Dateiname>B<.dsc> + +=head1 BESCHREIBUNG + +Jedes Debian-Quellpaket besteht aus einer .dsc-Steuerdatei, die eine Reihe +von Feldern im L<deb822(5)>-Format enthält. + +Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Source> oder B<Binary> +(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Inhalt +des Feldes (Groß-/Kleinschreibung ist relevant, außer anders +angegeben). Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit +anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die +Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung +des Feldinhaltes zusammenfassen (mit Ausnahme der mehrzeiligen Felder +B<Package-List>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> und B<Checksums-Sha256>, sehen +Sie dazu unten). + +Die Steuerdaten können in eine Signatur mit einer wie in RFC4880 +spezifizierten OpenPGP-ASCII-Hülle eingeschlossen sein. + +=head1 FELDER + +=over + +=item B<Format:> I<Formatversion> (verpflichtend) + +Der Wert des Feldes gibt die Formatversion des Quellpaketes an. Der Feldwert +wird von Programmen, die mit Quellpaketen arbeiten, verwandt, um die Liste +der Dateien in dem Quellpaket zu interpretieren und zu bestimmen, wie es +entpackt wird. Die Syntax des Feldwertes ist eine numerische Hauptrevision +(„0-9“), ein Satzpunkt („.“), eine numerische Unterrevision („0-9“) und dann +ein optionaler Untertyp nach Leerraum („ \t“). Falls dieser angegeben wird, +ist er ein klein geschriebenes alphanumerisches („a-z0-9“) Wort in Klammern +(„()“). Der Untertyp ist in der Syntax optional, kann aber für eine +bestimmte Quellformatrevision verpflichtend sein. + +Die von B<dpkg> derzeit unterstützten Quellformate sind B<1.0>, B<2.0>, +B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> und B<3.0 +(custom)>. Siehe B<dpkg-source>(1) für ihre Beschreibung. + +=item B<Source:> I<Quellname> (verpflichtend) + +Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten +Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. + +=item B<Binary:> I<Binär-Paketliste> + +Dieses gefaltete Feld führt durch Kommata getrennte Binärpakete auf, die +dieses Quellpaket erstellen kann. + +Dieses Feld wurde jetzt durch das Feld B<Package-List> ersetzt, das genug +Informationen darüber gibt, welche binären Pakete auf welcher Architektur +erstellt werden sowie Bauprofile und andere zugehörige Einschränkungen. + +=item B<Architecture:> I<Architekturliste> (empfohlen) + +Eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Architekturen und +Architekturplatzhaltern, die den Typ der Hardware festlegen, für die das +Paket übersetzt werden kann. Typische Architekturnamen und +Architekturplatzhalter sind B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<linux-any>, +B<any-amd64> usw. + +Beachten Sie, dass der Wert B<all> für Pakete gedacht ist, die unabhängig +von der Architektur sind und B<any> für Pakete, die architekturabhängig +sind. Die Liste kann den Wert B<all> enthalten oder aus ihm alleine +bestehen. Wenn die Liste den Architekturplatzhalter B<any> enthält, ist der +einzig andere in der Liste erlaubte Wert B<all>. + +Der Feldwert wird im Allgemeinen aus den B<Architecture>-Feldern aus der +I<debian/control> des Quellpaketes erstellt. + +=item B<Version:> I<Versionszeichenkette> (verpflichtend) + +Typischerweise ist das die Original-Paketversionsnummer, in der Form, die +der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian-Revisionsnummer +enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der +Sortieralgorithmus sind in B<deb-version>(7) beschrieben. + +=item B<Origin:> I<Name> + +Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. + +=item B<Maintainer:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail> (empfohlen) + +Sollte in dem Format „Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>“ sein und ist +typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum +Autor der Software, die paketiert wurde. + +=item B<Uploaders:> I<Vollständiger-Name-und-E-Mail-Liste> + +Listet die Namen und E-Mail-Adressen der Ko-Betreuer des Pakets auf, im +gleichen Format wie das Feld B<Maintainer>. Mehrere Ko-Betreuer sollten +durch Kommata getrennt werden. + +=item B<Description> I<Kurzbeschreibung> + +=item B<> I<Langbeschreibung> + +Das Format der Quellpaketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung +auf der ersten Zeile (nach dem Feld B<Description>). Die folgenden Zeilen +sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede +Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und +Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ‚B<.>’ hinter dem +einleitenden Leerzeichen enthalten. + +=item B<Homepage:> I<URL> + +Die I<URL> des Original- (Upstream-)Projekts. + +=item B<Standards-Version:> I<Versionszeichenkette> (empfohlen) + +Dies dokumentiert die neuste Version der Standards der Distribution, an die +sich das Paket hält. + +=item B<Vcs-Browser:> I<URL> + +Die I<URL> der Webschnittstelle, um das Versionskontrollsystem-Depot +anzuschauen. + +=item B<Vcs-Arch*:> I<URL> + +=item B<Vcs-Bzr:> I<URL> + +=item B<Vcs-Cvs:> I<URL> + +=item B<Vcs-Darcs:> I<URL> + +=item B<Vcs-Git:> I<URL> + +=item B<Vcs-Hg:> I<URL> + +=item B<Vcs-Mtn:> I<URL> + +=item B<Vcs-Svn:> I<URL> + +Diese Felder geben die I<URL> des Versionskontrollsystem-Depots, das für die +Betreuung des Pakets verwandt wird, an. Siehe B<deb-src-control>(5) für +weitere Details. + +=item B<Testsuite:> I<Namenliste> + +Dieses Feld gibt an, dass das Quellpaket die angegebene Testsammlung +enthält. Der Wert ist eine durch Kommata getrennte Liste von +Testsammlungen. Falls der Wert B<autopkgtest> vorkommt, wird erwartet, dass +I<debian/tests/control> vorhanden ist. Falls nur die Datei, aber nicht der +Wert vorhanden ist, wird B<dpkg-source> den Wert automatisch (unter +Beibehaltung der vorherigen Werte) hinzufügen. + +=item B<Testsuite-Triggers:> I<Paketliste> + +Dieses Feld gibt die Vereinigung aller Testabhängigkeiten (Felder B<Depends> +in der Datei I<debian/tests/control>) an, wobei alle Einschränkungen +entfernt und ODER-Abhängigkeiten verflacht (d.h. in separate UND-Beziehungen +umgewandelt) sind. Das betrifft keine Programme, die vom Quellpaket und +dessen Meta-Abhängigkeiten wie B<@> oder B<@builddeps@> erstellt wurden. + +Hintergrund: Dieses Feld wird benötigt, da andernfalls jedes Quellpaket +entpackt werden müsste, um die Testabhängigkeiten zu ermitteln. + +=item B<Build-Depends:> I<Paketliste> + +=item B<Build-Depends-Arch:> I<Paketliste> + +=item B<Build-Depends-Indep:> I<Paketliste> + +=item B<Build-Conflicts:> I<Paketliste> + +=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<Paketliste> + +=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<Paketliste> + +Diese Felder geben die Beziehungen zwischen dem Quellpaket und Paketen, die +daraus gebaut werden, an. Sie werden in der Handbuchseite B<deb-control>(5) +beschrieben. + +=item B<Package-List:> + +=item S< >I<Paket> I<Pakettyp> I<Sektion> I<Priorität> I<Schlüssel-Wert-Liste> + +Dieses mehrzeilige Feld enthält eine Liste von Binärpaketen, die von diesem +Quellpaket erstellt werden. + +Das I<Paket> ist der Name des Binärpakets. + +Der I<Pakettyp> ist der binäre Pakettyp, normalerweise B<deb>, B<udeb> ist +ein anderer häufig vorkommender Wert. + +I<Sektion> und I<Priorität> entsprechen den Feldern I<section> und +I<priority> des Binärpakets. + +Die I<Schlüssel-Wert-Liste> ist eine durch Leerzeichen getrennte +I<Schlüssel>B<=>I<Wert>-Liste und die derzeit erkannten optionalen Schlüssel +sind: + +=over + +=item B<arch> + +Die Architektureinschränkungen aus dem Feld B<Architecture> des Binärpakets, +wobei Leerzeichen zu ‚,’ konvertiert wurden. + +=item B<profile> + +Die normalisierte Bauprofileinschränkungsformel aus dem Feld +B<Build-Profile> des Binärpakets, wobei „OR“ in ‚+’ und „AND“ in ‚,’ +umgewandelt wurden. + +=item B<protected> + +Falls das Binärpaket „protected“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes +B<Protected> enthalten, der B<yes> lautet. + +=item B<essential> + +Falls das Binärpaket „essential“ ist, wird der Schlüssel den Wert des Feldes +B<Essential> enthalten, der B<yes> lautet. + +=back + +=item B<Files:> (verpflichtend) + +=item B<Checksums-Sha1:> (verpflichtend) + +=item B<Checksums-Sha256:> (verpflichtend) + +=item S< >I<Prüfsumme> I<Größe> I<Dateiname> + +Diese mehrzeiligen Felder enthalten eine Liste von Dateien mit einer +Prüfsumme und Größe für jede. Diese Felder haben die gleiche Syntax und +unterscheiden sich nur im verwandten Prüfsummenalgorithmus: MD5 für +B<Files>, SHA-1 für B<Checksums-Sha1> und SHA-256 für B<Checksums-Sha256>. + +Die erste Zeile des Feldwertes (der Teil auf dem durch einen Doppelpunkt +gefolgten Feldnamen) ist immer leer. Der Inhalt des Feldes wird durch +Fortsetzungszeilen ausgedrückt, eine Zeile pro Datei. Jede Zeile besteht aus +der Prüfsumme, einem Leerzeichen, der Dateigröße, einem Leerzeichen und dem +Dateinamen. + +Diese Felder führen alle Dateien auf, die das Quellpaket darstellen. Die +Liste der Dateien in diesen Feldern muss auf die Liste der Dateien in den +anderen dazugehörigen Feldern passen. + +=back + +=head1 FEHLER + +Das Feld B<Format> fügt das Format für die Datei B<.dsc> und das Format des +entpackten Quellpakets zusammen. + +=head1 SIEHE AUCH + +L<deb822(5)>, B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dselect.cfg.pod b/man/de/dselect.cfg.pod new file mode 100644 index 0000000..eec1114 --- /dev/null +++ b/man/de/dselect.cfg.pod @@ -0,0 +1,48 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dselect.cfg - dselect Konfigurationsdatei + +=head1 BESCHREIBUNG + +Diese Datei enthält Standardoptionen für Dselect. Jede Zeile enthält eine +einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normale +Befehlszeilen-Option von Dselect sind, abgesehen von den einleitenden +Bindestrichen, die hier nicht verwendet werden. Englische Anführungszeichen +(„Quotes“) um Optionswerte werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten +einer Zeile mit einem Rautenzeichen (‚B<#>’) erlaubt. + +=head1 DATEIEN + +I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*> + +I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> + +I<~/.dselect.cfg> + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dselect>(1). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/dselect.pod b/man/de/dselect.pod new file mode 100644 index 0000000..6c2d053 --- /dev/null +++ b/man/de/dselect.pod @@ -0,0 +1,665 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +dselect - Debian-Paketverwaltungsoberfläche + +=head1 ÜBERSICHT + +B<dselect> [I<Option> …] [I<Befehl> …] + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<dselect> ist eine der primären Benutzerschnittstellen für die Verwaltung +von Paketen auf einem Debian-System. Im Hauptmenü von B<dselect> kann der +Systemadministrator folgendes machen: + +=over + +=item * + +Liste der verfügbaren Paketeversionen aktualisieren, + +=item * + +Informationen über installierte und verfügbare Pakete anzeigen, + +=item * + +Paketauswahlen verändern und Abhängigkeiten verwalten, + +=item * + +Neue Pakete installieren oder ein Upgrad auf neuere Versionen durchführen. + +=back + +B<dselect> arbeitet als Oberfläche von B<dpkg>(1), dem systemnahen +Debian-Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen +Vollbildschirm-Paketauswahl-Verwalter mit einem Paketeabhängigkeits- und +-konfliktlöser. Bei Aufruf mit Administratorprivilegien können Pakete +installiert und entfernt sowie Upgrades durchgeführt werden. Verschiedene +Zugriffsmethoden können konfiguriert werden, um verfügbare +Paketinformationen und installierbare Pakete aus Paketdepots zu +holen. Abhängig von der verwendeten Zugriffsmethode können diese Depots +öffentliche Archiv-Server im Internet, lokale Archiv-Server oder CD-ROMs +sein. Die empfohlene Zugriffsmethode ist I<apt>, die vom Paket B<apt>(8) +bereitgestellt wird. + +Normalerweise wird B<dselect> ohne Parameter aufgerufen. Es wird ein +interaktives Menü präsentiert, das dem Benutzer eine Liste von Befehlen +anbietet. Falls ein Befehl als Argument übergeben wird, wird dieser Befehl +sofort gestartet. Es sind noch mehrere Befehlszeilenparameter vorhanden, um +das Laufzeitverhalten von B<dselect> zu verändern oder zusätzliche +Informationen über das Programm anzuzeigen. + +=head1 OPTIONEN + +Alle Optionen können sowohl auf der Befehlszeile als auch in der +Konfigurationsdatei I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg> oder in den Dateien im +Konfigurationsverzeichnis I<%PKGCONFDIR%/dselect.cfg.d/> von B<dselect> +angegeben werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine +Option (exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende +Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit ‚B<#>’ beginnt). + +=over + +=item B<--admindir> I<Verzeichnis> + +Ändert das Verzeichnis, in dem die Dateien ‚I<status>’, ‚I<available>’ und +ähnliche Dateien von Dpkg liegen. Standardmäßig ist dies I<%ADMINDIR%> und +normalerweise sollte es keinen Grund geben, dieses zu ändern. + +=item B<-D>I<Datei>, B<--debug> I<Datei> + +Aktiviert Fehlersuche. Fehlersuchinformationen werden nach I<Datei> +gesendet. + +=item B<--expert> + +Aktiviert den Expertenmodus, d.h. zeigt keine möglicherweise nervenden +Hilfeinformationen an. + +=item B<--color> +I<Bildschirmteil>:[I<Vordergrund>],[I<Hintergrund>][:I<Attr>[I<+Attr>]…] + +=item B<--colour> +I<Bildschirmteil>:[I<Vordergrund>],[I<Hintergrund>][:I<Attr>[I<+Attr>]…] + +Konfiguriert die Bildschirmfarben. Dies funktioniert nur auf +Farbbildschirmen. Diese Option kann mehrfach verwendet werden (und wird am +besten in I<dselect.cfg> verwendet). Jede Verwendung ändert die Farben (und +optional andere Attribute) eines Teils des Bildschirms. Die Teile des +Bildschirms (von oben nach unten) sind: + +=over + +=item B<title> + +Der Bildschirm-Titel. + +=item B<listhead> + +Die Kopfzeile über der Paketliste. + +=item B<list> + +Die scrollende Liste von Paketen (und auch etwas Hilfetext). + +=item B<listsel> + +Der ausgewählte Eintrag in der Liste. + +=item B<pkgstate> + +In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand jedes Pakets +anzeigt. + +=item B<pkgstatesel> + +In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand des aktuell +ausgewählten Paketes anzeigt. + +=item B<infohead> + +Die Kopfzeile, die den Zustand des aktuell ausgewählten Paketes anzeigt. + +=item B<infodesc> + +Die Kurzbeschreibung des Pakets. + +=item B<info> + +Wird verwandt, um Paketinformationen wie die Paketbeschreibung anzuzeigen. + +=item B<infofoot> + +Die unterste Zeile des Bildschirms bei der Paketauswahl. + +=item B<query> + +Wird zum Anzeigen von Abfragezeilen verwandt. + +=item B<helpscreen> + +Farbe der Hilfebildschirme. + +=back + +Nach dem Teil des Bildschirms kommt ein Doppelpunkt und die Farbangabe. Sie +können entweder die Vordergrundfarbe, die Hintergrundfarbe oder beide +angeben und damit die eingebauten Werte überschreiben. Verwenden Sie die +Standard-Farbnamen von Curses. + +Optional kann nach der Farbangabe ein weiterer Doppelpunkt und eine +Attribut-Angabe folgen. Dies ist eine Liste von einem oder mehreren +Attribut(en), getrennt durch Plus-Zeichen (‚+’). Folgende Attribute sind +verfügbar (aber nicht alle funktionieren in allen Terminals): B<normal>, +B<standout>, B<underline>, B<reverse>, B<blink>, B<bright>, B<dim>, B<bold> + +=item B<-?>, B<--help> + +Gibt einen kurzen Hilfetext aus und beendet sich erfolgreich. + +=item B<--version> + +Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich erfolgreich. + +=back + +=head1 BEFEHLE + +Wenn B<Dselect> gestartet wird, kann es die folgenden Befehle ausführen, +entweder direkt, falls sie auf der Befehlszeile angegeben wurden oder indem +dem Benutzer ein Menü der verfügbaren Befehle bei interaktivem Betrieb +angezeigt wird: + +=head2 Zugriff + +Wählt und konfiguriert eine Zugriffsmethode für Paketdepots. + +Standardmäßig stellt B<dselect> mehrere Methoden wie I<multi_cd>, I<mounted> +oder I<ftp> zur Verfügung, aber andere Pakete können zusätzliche Methoden +bereitstellen, z.B. stellt das B<apt>-Paket die I<apt>(8)-Zugriffsmethode +bereit. + +Die Verwendung der I<apt>-Zugriffsmethode wird nachdrücklich empfohlen. + +=head2 Erneuern + +Die verfügbare Paketdatenbank auffrischen. + +Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das für +die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die +Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien +mit den Namen I<Packages> oder I<Packages.gz> bereitgestellt. Diese Dateien +können von den Betreuern des Depots mit dem Programm B<dpkg-scanpackages>(1) +erstellt werden. + +Die Details des Befehls „Erneuern“ hängen von der Implementierung der +Zugriffsmethode ab. Normalerweise ist der Prozess unkompliziert und verlangt +keine Benutzerinteraktionen. + +=head2 Auswählen + +Paketauswahlen oder -abhängigkeiten betrachten oder verwalten. + +Dies ist die Hauptfunktionalität von B<dselect>. Im Auswahlbildschirm kann +der Benutzer die Liste der verfügbaren und installierten Pakete +begutachten. Wenn B<dselect> mit administrativen Rechten ausgeführt wird, +ist es auch möglich, den Paketauswahlzustand interaktiv zu +verändern. B<dselect> verfolgt die Auswirkungen dieser Änderungen auf andere +abhängige oder im Konflikt stehende Pakete. + +Wenn ein Konflikt oder eine fehlgeschlagene Abhängigkeit erkannt wird, wird +dem Benutzer ein Unterbildschirm mit einer Lösung der +Abhängigkeitsproblematik angeboten. Auf diesem Bildschirm wird eine Liste +der im Konflikt stehenden oder abhängigen Pakete gezeigt, wobei für jedes +aufgeführte Paket der Grund ebenfalls angegeben ist. Der Benutzer kann die +Vorschläge von B<dselect> annehmen, sich über sie hinwegsetzen oder alle +Änderungen zurücknehmen, darunter diejenigen, die zu den unerfüllten +Abhängigkeiten oder Konflikten führten. + +Die Verwendung des interaktiven Paketauswahlbildschirms wird nachfolgend +detaillierter beschrieben. + +=head2 Installieren + +Installiert ausgewählte Pakete. + +Die konfigurierte Zugriffsmethode wird installierbare oder für ein Upgrade +verfügbare Pakete aus den relevanten Depots holen und dann mittels B<dpkg> +installieren. Abhängig von der Implementation der Zugriffsmethode können +alle Pakete vor der Installation bereits geholt werden, oder bei Bedarf +geholt werden. Bei einigen Zugriffsmethoden werden auch Pakete entfernt, die +zur Entfernung markiert wurden. + +Falls während der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise +empfehlenswert, die Installation erneut durchzuführen. In den meisten Fällen +wird das Problem verschwinden oder gelöst werden. Falls Probleme bleiben +oder die durchgeführte Installation nicht korrekt war, untersuchen Sie bitte +den Grund und die Umstände und reichen Sie einen Fehler in der +Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind +auf L<https://bugs.debian.org/> verfügbar oder können durch Lesen der +Dokumentation für B<bug>(1) oder B<reportbug>(1) (falls diese installiert +sind) erhalten werden. + +Details des Installationsbefehls hängen von der Implementierung der +Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers könnten +während der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen +notwendig sein. Dies hängt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige +Pakete verwenden die Bibliothek B<debconf>(1), die flexiblere oder sogar +automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt. + +=head2 Konfig + +Konfiguriert alle bisher installierten, aber noch nicht voll konfigurierten +Pakete. + +=head2 Löschen + +Löscht oder entfernt installierte Pakete vollständig, die zum Löschen +markiert sind. + +=head2 Beenden + +B<Dselect> beenden + +Beendet das Programm mit dem Fehlercode Null (erfolgreich). + +=head1 PAKETAUSWAHLVERWALTUNG + +=head2 Einführung + +B<dselect> setzt den Administrator direkt einigen Komplexitäten aus, die +beim Verwalten großer Paketmengen mit vielen Abhängigkeiten untereinander +auftreten. Für einen Benutzer, der sich mit den Konzepten und den Arten des +Debian-Paktverwaltungssystems nicht auskennt, kann dies recht überwältigend +sein. Obwohl B<dselect> darauf abzielt, die Paketverwaltung und +-administration zu vereinfachen, kann es dazu nur ein Werkzeug sein und +somit nicht ausreichende Administratorfähigkeiten und +Administratorverständnis ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er +mit den Konzepten des unterliegenden Debian-Paketsystems vertraut ist. Im +Zweifelsfall ziehen Sie die Handbuchseite B<dpkg>(1) und die Richtlinien der +Distribution zu Rate. + +Falls B<dselect> nicht im Experten- oder direkten Modus läuft, wird zuerst +ein Hilfebildschirm angezeigt, wenn dieser Befehl vom Menü ausgewählt +wird. Dem Benutzer wird I<nachdrücklich> empfohlen, die gesamten in der +Online-Hilfe angezeigten Informationen zu prüfen, wenn diese angezeigt +werden. Die Online-Hilfebildschirme können jederzeit mit der Taste ‚B<?>’ +aufgerufen werden. + +=head2 Bildschirmlayout + +Der Auswahlbildschirm ist standardmäßig in eine obere und eine untere Hälfte +geteilt. Die obere Hälfte zeigt eine Liste von Paketen. Ein Cursorbalken +wählt individuelle Pakete oder, falls zutreffend, eine Gruppe von Paketen +durch Auswahl der Gruppenkopfzeile aus. Die untere Hälfte des Bildschirms +zeigt einige Details über das derzeit in der oberen Hälfte des Bildschirms +ausgewählte Paket an. Die Art der angezeigten Details kann variiert werden. + +Drücken der Taste ‚B<I>’ schaltet zwischen der Vollbilddarstellung der +Paketliste, einer vergrößerten Darstellung der Paketdetails und dem +gleichmäßig geteilten Bildschirm um. + +=head2 Paket-Detailbetrachtung + +Standardmäßig zeigt die Paket-Detailbetrachtung die ausführliche +Paketbeschreibung des derzeit in der Paketstatusliste ausgewählten +Pakets. Die Art der Details kann durch Drücken der Taste ‚B<i>’ umgeschaltet +werden. Diese wechselt zwischen: + +=over + +=item * + +der ausführlichen Beschreibung + +=item * + +der Steuerinformation für die installierte Version + +=item * + +der Steuerinformation für die verfügbare Version + +=back + +Im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung gibt es auch die Möglichkeit, die +spezifizierten nicht aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikte mit Bezug zu +dem Paket anzuschauen und deren Auflistung zu erreichen. + +=head2 Paketstatusliste + +Der Hauptauswahlbildschirm zeigt eine Liste aller Pakete, die dem +Debian-Paketverwaltungssystem bekannt sind. Dies beinhaltet alle auf dem +System installierten Pakete und Pakete, die aus den verfügbaren +Paketdatenbanken bekannt sind. + +Für jedes Paket zeigt die Liste den Paketstatus, die Priorität, die Sektion, +installierte und verfügbare Architektur, installierte und verfügbare +Versionen, den Namen und die Kurzbeschreibung des Paketes, alles in einer +Zeile. Durch Drücken der Taste ‚B<A>’ kann die Anzeige der installierten und +verfügbaren Architektur an- und ausgeschaltet werden. Durch Drücken der +Taste ‚B<V>’ kann die Anzeige der installierten und verfügbaren Version +zwischen ein und aus umgeschaltet werden. Durch Drücken der Taste ‚B<v>’ +wird die Anzeige des Paketstatus zwischen ausführlich und verkürzt +umgeschaltet. Die verkürzte Anzeige ist voreingestellt. + +Die Kurzstatusangabe besteht aus vier Teilen: einer Fehlermarkierung, die +normalerweise leer sein sollte, dem aktuellen Status, dem letzten +Auswahlstatus und dem aktuellen Auswahlstatus. Die ersten zwei beziehen sich +auf den derzeitigen Status des Pakets, das zweite Paar behandelt die vom +Benutzer gesetzte Auswahl. + +Die Bedeutungen der abgekürzten Paketstatusanzeigecodes sind wie folgt: + +=over + +Fehler-Schalter: + +=over + +=item I<leer> kein Fehler + +=item B<R> schwerer Fehler, Neuinstallation notwendig; + +=back + +Installationszustand: + +=over + +=item I<leer> nicht installiert; + +=item B<*> vollständig installiert und konfiguriert; + +=item B<-> nicht installiert, aber einige Konfigurationsdateien können verblieben +sein; + +=item B<U> entpackt, aber noch nicht konfiguriert; + +=item B<C> halb konfiguriert (ein Fehler ist aufgetreten); + +=item B<I> halb installiert (ein Fehler ist aufgetreten). + +=back + +Aktuelle und erbetene Auswahlen: + +=over + +=item B<*> markiert zur Installation bzw. zum Upgrade; + +=item B<-> markiert zum Entfernen, Konfigurationsdateien verbleiben aber; + +=item B<=> auf Halten: Paket wird überhaupt nicht verarbeitet; + +=item B<_> markiert zum vollständigen Löschen, auch der Konfiguration; + +=item B<n> Paket ist neu und wurde noch nicht markiert. + +=back + +=back + +=head2 Cursor- und Bildschirm-Bewegung + +Die Paketauswahllisten und die Abhängigkeitskonflikte-Lösungsbildschirme +können mit den Bewegungsbefehlen navigiert werden, denen die folgenden +Tasten zugeordnet sind: + +=over + +=over + +=item B<p, Hoch, k> Cursorbalken nach oben bewegen + +=item B<n, Runter, j> Cursorbalken nach unten bewegen + +=item B<P, Bild hoch, Rückschritt> Liste eine Seite nach oben scrollen + +=item B<N, Bild runter, Leertaste> Liste eine Seite nach unten scrollen + +=item B<^p> Liste eine Zeile nach oben scrollen + +=item B<^n> Liste eine Zeile nach unten scrollen + +=item B<t, Pos 1> zum Anfang der Liste springen + +=item B<e, Ende> zum Ende der Liste springen + +=item B<u> Information eine Seite nach oben scrollen + +=item B<d> Information eine Seite nach unten scrollen + +=item B<^u> Information eine Zeile nach oben scrollen + +=item B<^d> Information eine Zeile nach unten scrollen + +=item B<B, Pfeil-links> Anzeige 1/3-Bildschirm nach links verschwenken + +=item B<F, Pfeil-rechts> Anzeige 1/3-Bildschirm nach rechts verschwenken + +=item B<^b> Anzeige ein Zeichen nach links verschwenken + +=item B<^f> Anzeige ein Zeichen nach rechts verschwenken + +=back + +=back + +=head2 Suchen und Sortieren + +Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt +durch Drücken von ‚B</>’ und der Eingabe einer einfachen +Suchzeichenkette. Die Zeichenkette wird als regulärer Ausdruck gemäß +B<regex>(7) interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck ‚B</d>’ hinzufügen, +wird Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie ‚B</id>’ hinzufügen, +wird Groß-/Kleinschreibung ignoriert. Sie können die Suffixe wie folgt +kombinieren: B<„/id“>. Wiederholtes Suchen wird durch Drücken von ‚B<n>’ +oder ‚B<\>’ erreicht, bis das gewünschte Paket gefunden wurde. Falls die +Suche das Ende der Liste erreicht, springt sie zum Anfang und fährt von dort +fort. + +Die List-Sortierreihenfolge kann durch wiederholtes Drücken der Tasten +‚B<o>’ and ‚B<O>’ verändert werden. Die folgenden neun Sortierreihenfolgen +können ausgewählt werden: + +=over + +=over + +=item B<alphabetisch> + +=item B<Priorität+Sektion> + +=item B<Sektion+Priorität> + +=item B<verfügbar> + +=item B<verfügbar+Priorität> + +=item B<verfügbar+Sektion> + +=item B<Status> + +=item B<Status+Priorität> + +=item B<Status+Sektion> + +=back + +=back + +Wo dies oben nicht explizit aufgeführt ist, wird alphabetische Reihenfolge +als abschließender Unterordnungs-Sortierschlüssel verwendet. + +=head2 Auswahlen ändern + +Die angeforderten Auswahlzustände einzelner Pakete können mit den folgenden +Befehlen verändert werden: + +=over + +=over + +=item B<+, Einfg> Installation oder Upgrade + +=item B<=, H> in vorhandenem Zustand und vorhandener Version halten + +=item B<:, G> halten aufheben: Upgrade oder nicht installiert belassen + +=item B<-, Entf> entfernen, aber Konfiguration belassen + +=item B<_> entfernen & Konfiguration endgültig löschen + +=back + +=back + +Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte +Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet B<dselect> dem Benutzer einen +Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Dieser wird nachfolgend +detaillierter beschrieben. + +Es ist auch möglich, die Befehle auf Gruppen von Paketauswahlen anzuwenden, +indem mit dem Cursor-Balken die Gruppen-Überschrift ausgewählt wird. Die +genaue Gruppierung der Pakete hängt von den Einstellungen der aktuellen +Listensortierung ab. + +Veränderungen von großen Gruppen von Auswahlen sollten vorsichtig +durchgeführt werden, da dies sofort zu einer großen Anzahl an +nicht-aufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten führen kann, die dann alle +im Bildschirm der Abhängigkeitsauflösung dargestellt werden. Dies kann dann +schwer zu handhaben sein. In der Praxis sind nur die Aktionen Halten und +Loslassen nützlich, wenn sie auf Gruppen angewandt werden. + +=head2 Abhängigkeiten und Konflikte auflösen + +Wenn sich aus der Änderungsanforderung eine oder mehrere unerfüllte +Abhängigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet B<dselect> dem Benutzer einen +Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung an. Zuerst wird allerdings ein +Hilfebildschirm angezeigt. + +Die obere Hälfte dieses Bildschirms führt alle Pakete auf, die auf Grund der +angeforderten Änderung unerfüllte Abhängigkeiten oder Konflikte haben und +alle Pakete, deren Installation (einige) dieser Abhängigkeiten erfüllen oder +deren Entfernung (einige) der Konflikte beseitigen kann. Die untere Hälfte +zeigt standardmäßig die Abhängigkeiten oder Konflikte, die zu der Auflistung +des derzeit ausgewählte Paketes geführt haben. + +Wenn anfänglich eine Teilliste von Paketen dargestellt wird, könnte +B<dselect> bereits den erbetenen Auswahlstatus von einigen der aufgeführten +Pakete gesetzt haben, um die Abhängigkeiten oder Konflikte aufzulösen, die +dazu geführt hatten, dass der Bildschirm zur Abhängigkeitsauflösung +angezeigt wurde. Normalerweise ist es am besten, den Vorschlägen von +B<dselect> zu folgen. + +Durch Drücken der Taste ‚B<R>’ kann der Auswahlzustand der aufgeführten +Pakete zu den Originaleinstellungen zurückgesetzt werden, wie er vor den +unaufgelösten Abhängigkeiten oder Konflikten war. Durch Drücken der Taste +‚B<D>’ werden die automatischen Vorschläge zurückgesetzt, aber die +Änderungen, die zu der Anzeige des Abhängigkeitsauflösungsbildschirms +geführt hatten, werden wie gebeten beibehalten. Schließlich werden durch +Drücken der Taste ‚B<U>’ die Auswahlen wieder auf die automatischen +Auswahlwerte gesetzt. + +=head2 Die angeforderten Auswahlen einrichten + +Durch Drücken der B<Eingabetaste> wird die derzeit angezeigte Auswahlgruppe +akzeptiert. Falls B<dselect> keine unaufgelösten Abhängigkeiten als Ergebnis +der angeforderten Auswahl entdeckt, wird die neue Auswahl gesetzt. Falls es +allerdings unaufgelöste Abhängigkeiten gibt, wird B<dselect> dem Benutzer +erneut den Bildschirm mit der Abhängigkeitsauflösung anzeigen. + +Um die Menge der Auswahlen zu ändern, die unaufgelöste Abhängigkeiten oder +Konflikte erzeugt und B<dselect> zu zwingen, diese zu akzeptieren, drücken +Sie die Taste ‚B<Q>’. Dies setzt die Auswahl wie vom Benutzer angegeben, +ohne Bedingungen. Machen Sie dies nur, wenn Sie sich über die Konsequenzen +im Klaren sind. + +Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahländerungen zurückzusetzen und zurück +auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Drücken der Tasten +‚B<X>’ oder „B<Esc>“ erreicht. Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten +können möglicherweise schädliche Änderungen an der angeforderten +Paketauswahl komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen +zurückgesetzt werden. + +Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen +so zurücksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten +Paketen entsprechen, dann drücken Sie die Taste ‚B<C>’. Dies ähnelt etwas +der Verwendung des Befehls Loslassen, angewendet auf alle Pakete, ist aber +als Panikknopf weitaus besser geeignet, falls der Benutzer aus Versehen die +B<Eingabetaste> gedrückt hat. + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Befehl wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<2> + +Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ungültigen +Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die +Datenbank, Speicherzuweisungen usw. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<HOME> + +Falls gesetzt, wird B<dselect> dies als das Verzeichnis verwenden, aus dem +die benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird. + +=back + +=head1 FEHLER + +Die Paketauswahl-Schnittstelle von B<Dselect> bringt einige neue Benutzer +durcheinander. Gerüchteweise bringt sie sogar erfahrene Kernelentwickler zum +Heulen. + +Die Dokumentation ist verbesserungswürdig. + +Es gibt keine Hilfe-Option im Hauptmenü. + +Die sichtbare Liste von verfügbaren Paketen kann nicht verkleinert werden. + +Die eingebauten Zugriffsmethoden können sich nicht mehr mit aktuellen +Qualitätsstandards messen. Verwenden Sie die von B<apt>(8) bereitgestellte +Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als +die eingebauten Zugriffsmethoden. + +=head1 SIEHE AUCH + +B<dpkg>(1), B<apt>(8), B<sources.list>(5), B<deb>(5). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/start-stop-daemon.pod b/man/de/start-stop-daemon.pod new file mode 100644 index 0000000..125d353 --- /dev/null +++ b/man/de/start-stop-daemon.pod @@ -0,0 +1,435 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +start-stop-daemon - startet und stoppt System-Daemon-Programme + +=head1 ÜBERSICHT + +B<start-stop-daemon> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<start-stop-daemon> wird zur Steuerung der Erzeugung und Beendigung von +Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung einer der +Abgleich-Optionen kann B<start-stop-daemon> so konfiguriert werden, dass er +existierende Instanzen von einem laufenden Prozess finden kann. + +B<Hinweis>: Falls B<--pid> oder B<--pidfile> nicht angegeben ist, verhält +sich B<start-stop-daemon> ähnlich zu B<killall>(1). B<start-stop-daemon> +wird die Prozesstabelle nach Prozessen durchsuchen, die auf den +Prozessnamen, die Eltern-PID, UID und/oder GID (falls angegeben) +passen. Jeder passende Prozess wird B<--start> daran hindern, den Daemon zu +starten. Allen passenden Prozessen wird das TERM-Signal (oder das mit +B<--signal> oder B<--retry> angegebene) geschickt, falls B<--stop> angegeben +ist. Für Daemons, die langlebige Kinder haben, die ein B<--stop> überleben +müssen, müssen Sie eine PID-Datei angeben. + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<-S>, B<--start> [B<-->] I<Argumente> + +Prüft auf Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher Prozess +existiert, führt B<start-stop-daemon> nichts aus und beendet sich mit +Fehlerstatus 1 (0, falls B<--oknodo> angegeben wurde). Falls ein solcher +Prozess nicht existiert, dann startet es eine Instanz, entweder unter +Verwendung des ausführbaren Programms, das mittels B<--exec> (oder, falls +angegeben, mittels B<--startas>) spezifiziert wurde. Jedes weitere auf der +Befehlszeile nach B<--> angegebene Argument wird unverändert an das zu +startende Programm weitergegeben. + +=item B<-K>, B<--stop> + +Prüft auf die Existenz eines angegebenen Prozesses. Falls ein solcher +Prozess existiert, dann sendet B<start-stop-daemon> das durch B<--signal> +angegebene Signal und beendet sich mit Fehlerstatus 0. Falls kein solcher +Prozess existiert, dann beendet sich B<start-stop-daemon> mit Fehlerstatus 1 +(0 falls B<--oknodo> angegeben ist). Falls B<--retry> angegeben wurde, wird +B<start-stop-daemon> überprüfen, ob der/die Prozess(e) beendet wurden. + +=item B<-T>, B<--status> + +Prüft auf die Existenz eines bestimmten Prozesses und liefert den +Exit-Status-Code entsprechend der „LSB Init Script Actions“ zurück (seit +Version 1.16.1). + +=item B<-H>, B<--help> + +Gibt eine Meldung zur Verwendung aus und beendet das Programm. + +=item B<-V>, B<--version> + +Zeigt die Programmversion und beendet sich. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=head2 Abgleichoptionen + +=over + +=item B<--pid> I<PID> + +Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen I<PID> (seit Version +1.17.6). Die I<PID> muss eine Zahl größer Null sein. + +=item B<--ppid> I<PPID> + +Prüft auf einen Prozess mit der angegebenen Eltern-PID I<PPID> (seit Version +1.17.7). Die I<PPID> muss eine Zahl größer Null sein. + +=item B<-p>, B<--pidfile> I<PID-Datei> + +Prüft, ob ein Prozess die Datei I<PID-Datei> angelegt hat. + +B<Hinweis>: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, könnte auf nicht +geplante Prozesse eingewirkt werden, falls der alte Prozess beendet wurde, +ohne dass er I<PID-Datei> entfernen konnte. + +B<Warnung>: Wird diese Abgleichoption mit einer durch alle Benutzer +schreibbare PID-Datei oder alleine mit einem Daemon, der als nicht +privilegierter Benutzer (d.h. nicht als root) in eine PID-Datei schreibt, +verwandt, dann wird dies mit einem Fehler abgelehnt (seit Version 1.19.3), +da dies ein Sicherheitsrisiko darstellt, da entweder jeder Benutzer +hineinschreiben kann oder, falls der Daemon kompromittiert wird, dem Inhalt +der PID-Datei nicht vertraut werden kann und dann ein privilegierter +Ausführer (wie ein als Root ausgeführtes Init-Skript) am Ende auf jeden +Systemprozess agieren würde. Die Verwendung von I</dev/null> ist von diesen +Prüfungen ausgenommen. + +=item B<-x>, B<--exec> I<Programm> + +Überprüft auf Prozesse, die Instanzen von diesem I<Programm> sind. Das +Argument I<Programm> sollte ein absoluter Pfadname sein. + +B<Hinweis>: Dies könnte bei interpretierten Skripten nicht wie geplant +funktionieren, da das I<Programm> auf den Interpreter zeigt. Berücksichtigen +Sie, dass dies auch auf Prozesse, die innerhalb einer Chroot laufen, passen +könnte, daher könnten andere Abgleichrestriktionen benötigt werden. + +=item B<-n>, B<--name> I<Prozessname> + +Überprüft auf Prozesse mit dem Namen I<Prozessname>. Der I<Prozessname> ist +normalerweise der Dateiname des Prozesses, er könnte aber vom Prozess selbst +geändert worden sein. + +B<Hinweis>: Auf den meisten Systemen wird diese Information aus dem +„comm“-Namen des Prozesses aus dem Kernel ausgelesen. Dessen Länge ist +typischerweise sehr begrenzt (mehr als 15 Zeichen anzunehmen ist nicht +portabel). + +=item B<-u>, B<--user> I<Benutzername>|I<uid> + +Überprüft auf Prozesse, die dem mit I<Benutzername> oder I<uid> +spezifizierten Benutzer gehören. + +B<Hinweis>: Wird diese Abgleichoption alleine verwandt, wird auf alle +Prozesse, die auf den Benutzer passen, eingewirkt. + +=back + +=head2 Allgemeine Optionen: + +=over + +=item B<-g>, B<--group> I<Gruppe>|I<gid> + +Wechselt zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>. + +=item B<-s>, B<--signal> I<Signal> + +Mit B<--stop> wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal +spezifiziert (standardmäßig TERM). + +=item B<-R>, B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan> + +Mit B<--stop> spezifiziert, dass B<start-stop-daemon> überprüfen soll, ob +der Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft wiederholt, ob +passende Prozesse laufen, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die +Prozesse nicht beenden, werden weitere im „Plan“ angegebene Aktionen +durchgeführt. + +Falls I<Zeitüberschreitung> anstelle von I<Plan> spezifiziert wird, dann +wird der Plan +I<Signal>B</>I<Zeitüberschreitung>B</KILL/>I<Zeitüberschreitung> verwendet, +wobei I<Signal> das mit B<--signal> spezifizierte Signal ist. + +I<Plan> ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche (B</>) +getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus B<->I<Signalnummer> oder +[B<->]I<Signalname> bestehen, was bedeutet, dass dieses Signal gesendet +werden soll, oder aus I<Zeitüberschreitung>, was bedeutet, dass so viele +Sekunden auf das Beenden von Prozessen gewartet werden soll, oder aus +B<forever>, was bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu +wiederholen. + +Falls das Ende des Plans erreicht wird und B<forever> nicht spezifiziert +wurde, dann beendet sich der B<start-stop-daemon> mit dem Fehlerstatus +2. Falls ein Plan spezifiziert wurde, dann wird jedes mit B<--signal> +spezifizierte Signal ignoriert. + +=item B<-a>, B<--startas> I<Pfadname> + +Mit B<--start> wird der über I<Pfadname> spezifizierte Prozess +gestartet. Falls nicht angegeben, werden standardmäßig die an B<--exec> +übergebenen Argumente verwendet. + +=item B<-t>, B<--test> + +Gibt die Aktionen aus, die erledigt würden und setzt die entsprechenden +Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch. + +=item B<-o>, B<--oknodo> + +Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1, falls keine Aktionen ausgeführt wurden +(würden). + +=item B<-q>, B<--quiet> + +Gibt keine informativen Meldungen aus, zeigt nur Fehlermeldungen an. + +=item B<-c> , B<--chuid> I<Benutzername>|I<uid>[B<:>I<Gruppe>|I<gid>] + +Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können +durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird +die Gruppe oder gid wie bei dem Befehl B<chown>(1) +(I<Benutzer>B<:>I<Gruppe>) angegeben. Falls ein Benutzer ohne Gruppe +angegeben ist, wird die primäre GID für diesen Benutzer verwandt. Wenn Sie +diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, dass die primäre und +zusätzliche Gruppen auch gesetzt werden, selbst wenn die Option B<--group> +nicht angegeben wird. Die Option B<--group> ist nur für Gruppen, in denen +der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das Hinzufügen von +pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Benutzer wie B<nobody>). + +=item B<-r>, B<--chroot> I<Wurzel> + +Wechselt das Verzeichnis vor dem Start des Prozesses zu I<Wurzel> und ruft +B<chroot> auf. Bitte beachten Sie, dass die PID-Datei auch nach dem Aufruf +von B<chroot> geschrieben wird. + +=item B<-d>, B<--chdir> I<Pfad> + +Wechselt vor dem Starten des Prozesses zum Verzeichnis I<Pfad>. Dies wird, +falls die B<-r>|B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem Aufruf von +B<chroot> durchgeführt. Falls nicht angegeben, wird B<start-stop-daemon> vor +dem Prozess-Start in das Wurzelverzeichnis wechseln. + +=item B<-b>, B<--background> + +Wird typischerweise für Programme verwandt, die sich nicht selbständig +ablösen. Diese Option zwingt B<start-stop-daemon>, vor dem Start des +Prozesses einen Fork durchzuführen, und zwingt diesen dann in den +Hintergrund. + +B<Warnung: start-stop-daemon> kann nicht den Rückgabewert überprüfen, falls +der Prozess aus B<irgendeinem> Grund nicht startet. Dies ist ein letztes +Mittel und ist nur für Programme gedacht, bei denen das selbstständige +Forken keinen Sinn ergibt oder wo es nicht sinnvoll ist, den Code hierfür +hinzuzufügen. + +=item B<--notify-await> + +Wartet, dass der Hintergrundprozess eine Bereitschaftsbenachrichtigung +sendet, bevor der Dienst als gestartet betrachtet wird (seit Version +1.19.3). Dies implementiert Teile des Bereitschaftsprotokolls von Systemd, +wie es in der Handbuchseite B<sd_notify>(3) festgelegt ist. Die folgenden +Variablen werden unterstützt: + +=over + +=item B<READY=1> + +Das Programm ist bereit, den Dienst zu leisten, daher kann sicher beendet +werden. + +=item B<EXTEND_TIMEOUT_USEC=>I<Anzahl> + +Das Programm erbittet die Verlängerung der Zeitüberschreitung um I<Anzahl> +Mikrosekunden. Dies wird die aktuelle Zeitüberschreitung auf den +festgelegten Wert zurücksetzen. + +=item B<ERRNO=>I<Nummer> + +Das Programm beendete sich mit einem Fehler. Macht das gleiche und gibt die +benutzerfreundliche Zeichenkette für den Wert von B<errno> aus. + +=back + +=item B<--notify-timeout> I<Zeitüberschreitung> + +Setzt eine Zeitüberschreitung für die Option B<--notify-await> (seit Version +1.19.3). Wenn die Zeitüberschreitung erreicht wird, wird sich +B<start-stop-daemon> mit einem Fehler-Code beenden und es wird auf keine +Bereitschaftsbenachrichtigung gewartet. Die Vorgabe ist B<60> Sekunden. + +=item B<-C>, B<--no-close> + +Keinen Dateideskriptor schließen, wenn ein Daemon in den Hintergrund +gezwungen wird (seit Version 1.16.5). Dies wird zu Fehlersuchzwecken +angewandt oder um Dateideskriptoren zur Protokollierung der Prozessausgabe +umzuleiten. Nur relevant bei der Verwendung von B<--background>. + +=item B<-O>, B<--output> I<Pfadname> + +Leitet B<stdout> und B<stderr> auf I<Pfadname> um, wenn der Daemon in den +Hintergrund gezwungen wird (seit Version 1.20.6). Nur relevant bei Einsatz +von B<--background>. + +=item B<-N>, B<--nicelevel> I<Ganzzahl> + +Dies ändert die Priorität des Prozesses, bevor er gestartet wird. + +=item B<-P>, B<--procsched> I<Strategie>B<:>I<Priorität> + +Dies ändert die Prozesssteuerstrategie („process scheduler policy“) und die +Priorität des Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version +1.15.0). Die Priorität kann optional festgelegt werden, indem ein B<:> +gefolgt von einem Wert angegeben wird. Die Standard-I<Priorität> beträgt +0. Die derzeit unterstützten Werte für die Strategie lauten B<other>, +B<fifo> und B<rr>. + +=item B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorität> + +Dies ändert die EA-Steuerklasse („IO scheduler class“) und die Priorität des +Prozesses, bevor dieser gestartet wird (seit Version 1.15.0). Die Priorität +kann optional festgelegt werden, indem ein B<:> gefolgt von einem Wert +angegeben wird. Die Standard-I<Priorität> beträgt 4, außer I<Klasse> lautet +B<idle>, dann beträgt sie immer 7. Die derzeit unterstützten Werte für die +I<Klasse> lauten B<idle>, B<best-effort> und B<real-time>. + +=item B<-k>, B<--umask> I<Maske> + +Dies setzt die umask des Prozesses, bevor er gestartet wird (seit Version +1.13.22). + +=item B<-m>, B<--make-pidfile> + +Wird verwandt, wenn ein Programm gestartet wird, das keine eigene PID-Datei +anlegt. Diese Option sorgt dafür, dass B<start-stop-daemon> die mit +B<--pidfile> referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung +des Prozesses hineinlegt. Beachten Sie, dass die Datei beim Anhalten des +Programms nur entfernt wird, falls B<--remove-pidfile> verwandt wird. + +B<Hinweis>: Diese Funktion könnte in nicht allen Fällen +funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom +Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in +Kombination mit der Option B<--background> sinnvoll. + +=item B<--remove-pidfile> + +Wird verwandt, wenn ein Programm gestoppt wird, das seine PID-Datei nicht +entfernt (seit Version 1.17.19). Diese Option führt dazu, dass +B<start-stop-daemon> die durch B<--pidfile> referenzierte Datei nach der +Beendigung des Prozesses entfernt. + +=item B<-v>, B<--verbose> + +Gibt ausführliche informative Meldungen aus. + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde durchgeführt. Falls B<--oknodo> angegeben +wurde, kann es auch sein, dass nichts durchgeführt wurde. Das kann +passieren, wenn B<--start> angegeben wurde und der passende Prozess bereits +lief oder wenn B<--stop> angegeben wurde und es keinen passenden Prozess +gab. + +=item B<1> + +Falls B<--oknodo> nicht angegeben war und nichts durchgeführt wurde. + +=item B<2> + +Falls B<--stop> und B<--retry> angegeben waren, aber das Ende des Plans +erreicht wurde und die Prozesse noch liefen. + +=item B<3> + +Jeder andere Fehler. + +=back + +Bei der Verwendung des Befehls B<--status> werden die folgenden Statuscodes +zurückgeliefert: + +=over + +=item B<0> + +Programm läuft. + +=item B<1> + +Programm läuft nicht und die PID-Datei existiert. + +=item B<3> + +Programm läuft nicht. + +=item B<4> + +Programmstatus kann nicht bestimmt werden. + +=back + +=head1 BEISPIEL + +Den Daemon B<food> starten, falls noch keiner läuft (ein Prozess mit Namen +food, der als Benutzer food mit PID in food.pid läuft): + +=over + + start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food \ + --pidfile /run/food.pid --startas /usr/sbin/food \ + --chuid food -- --daemon + +=back + +B<SIGTERM> an B<food> schicken und bis zu fünf Sekunden auf sein Beenden +warten: + +=over + + start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \ + --pidfile /run/food.pid --retry 5 + +=back + +Vorführung eines angepassten Plans zum Beenden von B<food>: + +=over + + start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food \ + --pidfile /run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5 + +=back + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/de/update-alternatives.pod b/man/de/update-alternatives.pod new file mode 100644 index 0000000..bc9049a --- /dev/null +++ b/man/de/update-alternatives.pod @@ -0,0 +1,544 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 BEZEICHNUNG + +update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von +Standardwerten für Befehle + +=head1 ÜBERSICHT + +B<update-alternatives> [I<Option> …] I<Befehl> + +=head1 BESCHREIBUNG + +B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die +Informationen über die symbolischen Links, die das „Debian +Alternativ-System“ bilden, an. + +Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche +Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu +installieren. Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren +gleichzeitig installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die +Möglichkeit, falls gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, +allerdings wird es damit für ein Programm schwierig, eine gute Wahl für +einen Editor zum Starten zu treffen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl +getroffen hat. + +Debians Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein +generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare +Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt +zusammen mit dem Systemadministrator, welche Datei tatsächlich durch diesen +generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der +Texteditor B<ed>(1) als auch B<nvi>(1) im System installiert sind, wird das +Alternativ-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/editor> +standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemadministrator kann dies +ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, und +das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es +explizit dazu aufgefordert wird. + +Der generische Name ist kein direkter symbolischer Link auf die ausgewählte +Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf einen Namen im +I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link auf die +tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die +Änderungen des Systemadministrators auf das I<%CONFDIR%>-Verzeichnis +beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt, warum dies eine gute Idee +ist. + +Wenn ein Paket, das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität +bereitstellt, installiert, geändert oder entfernt wird, wird +B<update-alternatives> aufgerufen, um die Informationen über diese Datei im +Alternatives-System zu aktualisieren. B<update-alternatives> wird +normalerweise in den folgenden Debian-Paketbetreuerskripten aufgerufen: +B<postinst> (configure), um die Alternative zu installieren und von B<prerm> +und B<postrm> (remove), um die Alternative zu entfernen. B<Hinweis:> In den +meisten (wenn nicht allen) Fällen sollte keine weitere Betreuerskriptaktion +B<update-alternatives> aufrufen, insbesondere weder B<upgrade> noch +B<disappear>, da jede dieser anderen Aktionen zum Verlust des manuellen +Zustands einer Alternative, oder zum Hin-und Herspringen oder zum kompletten +Umspringen, wenn mehrere von ihnen die gleiche Priorität haben, führen kann. + +Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, +so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere +Versionen des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, +die durch I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren +Programm, dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, +gehören. B<update-alternatives> erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und +I<Slave-Links>; wird der Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige +Slave-Link geändert. Ein Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links +bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>. + +Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einem der beiden Modi: automatisch oder +manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das +Alternativ-System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch +entscheiden, ob und wie die Links aktualisiert werden. Im manuellen Modus +wird das Alternativ-System die Wahl des Administrators beibehalten und +Änderungen der Links vermeiden (außer irgendetwas ist defekt). + +Beim erstmaligen Einführen in das System befindet sich eine Linkgruppe im +automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den +automatischen Einstellungen des Systems durch, wird dies beim nächsten +Aufruf von B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe +wird automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet. + +Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>. Befindet sich eine +Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf +die Alternative mit der höchsten Priorität. + +Wird die Option B<--config> verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> +alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene +I<Name> der Master-Alternative-Name ist. Die aktuelle Auswahl ist mit ‚*’ +markiert. Sie werden dann aufgefordert, Ihre Auswahl bezüglich der +Linkgruppe anzugeben. Abhängig von der getroffenen Auswahl könnte sich die +Link-Gruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus befinden. Sie müssen dann +die Option B<--auto> verwenden, um wieder in den automatischen Zustand +zurückzukehren (oder Sie können B<--config> erneut ausführen und den als +automatisch markierten Eintrag auswählen). + +Falls Sie nicht-interaktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen die +Option B<--set> verwenden (siehe unten). + +Verschiedene Pakete, die die gleiche Datei bereitstellen, müssen dies +B<kooperativ> durchführen. Anders gesagt ist in diesem Fall die Verwendung +von B<update-alternatives> für alle beteiligten Pakete B<zwingend>. Es ist +nicht möglich, sich über eine Datei in einem Paket hinwegzusetzen, welches +den B<update-alternatives>-Mechanismus nicht verwendet. + +=head1 BEGRIFFE + +Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind, sollen +einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern. + +=over + +=item generischer Name (oder Alternativ-Link) + +Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich über das Alternativ-System auf +eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht. + +=item Alternativ-Name + +Der Name eines symbolischen Links im Alternativ-Verzeichnis. + +=item Alternative (oder Alternativ-Pfad) + +Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines +generischen Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden +kann. + +=item Alternativ-Verzeichnis + +Ein Verzeichnis, standardmäßig I<%CONFDIR%/alternatives>, das die Symlinks +enthält. + +=item administratives Verzeichnis + +Ein Verzeichnis, standardmäßig I<%ADMINDIR%/alternatives>, das die +B<update-alternatives> Zustandsinformationen enthält. + +=item Linkgruppe + +Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden +sollen. + +=item Master-Link + +Der Alternativ-Link in einer Linkgruppe, der bestimmt, wie die anderen Links +in der Gruppe konfiguriert werden. + +=item Slave-Link + +Ein Alternativ-Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des +Master-Links gesteuert wird. + +=item automatischer Modus + +Ist eine Linkgruppe im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System +dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende +Alternative mit der höchsten Priorität zeigen. + +=item manueller Modus + +Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System +keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch. + +=back + +=head1 BEFEHLE + +=over + +=item B<--install> I<Link Name Pfad Priorität> [B<--slave> I<Link Name Pfad>] … + +Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Link> ist der +generische Name des Master-Links, I<Name> ist der Name seines Symlinks im +Alternativ-Verzeichnis und I<Pfad> ist die Alternative, die für den +Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der +generische Name, Symlink-Name in dem Alternativ-Verzeichnis und der +Alternativ-Pfad für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, +jede von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden. Beachten Sie, +dass die Master-Alternative existieren muss, ansonsten schlägt der Aufruf +fehl. Falls allerdings eine Slave-Alternative nicht existiert, wird der +zugehörige Slave-Alternative-Link einfach nicht installiert (es wird noch +eine Warnung ausgegeben). Falls eine echte Datei an einer Stelle installiert +wird, an der ein Alternativ-Link installiert werden muss, wird diese +beibehalten, solange B<--force> nicht verwandt wird. + +Falls der angegebene Alternativ-Name bereits in den Aufzeichnungen des +Alternativ-Systems existiert, werden die angegebenen Informationen als neuer +Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine neue +Gruppe, eingestellt im automatischen Modus, mit dieser Information +hinzugefügt. Falls die Gruppe sich im automatischen Modus befindet und die +Priorität der neu hinzugefügten Alternative höher ist als die jeder anderen +installierten Alternative für diese Gruppe, werden die Symlinks +aktualisiert, so dass sie auf die neu hinzugefügte Alternative zeigen. + +=item B<--set> I<Name Pfad> + +Setzt das Programm I<Pfad> als Alternative für I<Name>. Dies ist äquivalent +zu B<--config>, ist aber nicht interaktiv und kann somit geskriptet werden. + +=item B<--remove> I<Name Pfad> + +Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein +Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname, zu +dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad> +gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert, um auf eine andere geeignete +Alternative zu zeigen (und die Gruppe wird wieder in den automatischen Modus +versetzt) oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig +bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder +entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<Pfad> zeigt, werden keine Links +geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt. + +=item B<--remove-all> I<Name> + +Entfernt alle Alternativen und deren zugehörige Slave-Links. I<Name> ist ein +Name im Alternativ-Verzeichnis. + +=item B<--all> + +Ruft B<--config> für alle Alternativen auf. In der Kombination mit +B<--skip-auto> kann dies nützlich sein, um alle Alternativen zu prüfen und +zu konfigurieren, die sich nicht im automatischen Modus befinden. Defekte +Alternativen werden auch angezeigt. Ein Aufruf von B<yes '' | +update-alternatives --force --all> ist daher eine einfache Art, um alle +defekten Alternativen zu reparieren. + +=item B<--auto> I<Name> + +Überführt die Linkgruppe hinter der Alternative mit Name I<Name> in den +automatischen Modus. Bei diesem Prozess werden der Master-Symlink und seine +Slave-Links aktualisiert, um auf die installierte Alternative mit höchster +Priorität zu zeigen. + +=item B<--display> I<Name> + +Zeigt Informationen über die Linkgruppe an. Die angezeigten Informationen +enthalten den Modus der Gruppe (automatisch oder manuell), die Master- und +Slave-Links, auf welche Alternative der Master-Link derzeit zeigt, welche +weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre zugehörigen +Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der höchsten +Priorität. + +=item B<--get-selections> + +Führt alle Master-Alternativ-Namen (die eine Linkgruppe steuern) mit ihrem +Status auf (seit Version 1.15.0). Jede Zeile enthält bis zu 3 Felder +(getrennt durch mindestens ein Leerzeichen). Im ersten Feld steht der +Alternativ-Name, im zweiten der Status (entweder B<auto> oder B<manual>) und +im letzten die derzeitige Wahl der Alternative (Achtung: Dies ist ein +Dateiname, der Leerzeichen enthalten kann). + +=item B<--set-selections> + +Liest eine Konfiguration von Alternativen über die Standardeingabe im von +„B<--get-selections>“ generierten Format und konfiguriert die Alternativen +entsprechend neu (seit Version 1.15.0). + +=item B<--query> I<Name> + +Zeigt alle Informationen über die Linkgruppe an, wie dies auch von +B<--display> erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (seit +Version 1.15.0, siehe nachfolgenden Abschnitt B<ABFRAGE-FORMAT>). + +=item B<--list> I<Name> + +Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an. + +=item B<--config> I<Name> + +Zeigt die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es dem +Benutzer, interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe +wird aktualisiert. + +=item B<--help> + +Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. + +=item B<--version> + +Gibt die Version aus und beendet das Programm. + +=back + +=head1 OPTIONEN + +=over + +=item B<--altdir> I<Verzeichnis> + +Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der +Standardeinstellung unterscheiden soll. Vorgabe ist +„I<%CONFDIR%/alternatives>“. + +=item B<--admindir> I<Verzeichnis> + +Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses von der +Standardeinstellung unterscheiden soll. Vorgabe ist +„I<%ADMINDIR%/alternatives>“. + +=item B<--instdir> I<Verzeichnis> + +Spezifiziert das Installationsverzeichnis, in dem Alternatives-Links +erstellt werden (seit Dpkg 1.20.1). Standardmäßig „“. + +=item B<--root> I<Verzeichnis> + +Spezifiziert das Wurzelverzeichnis (seit Version 1.201.). Dies setzt auch +passend die Alternatives-, Installations- und administrativen +Verzeichnisse. Standardmäßig „“. + +=item B<--log> I<Datei> + +Gibt die Protokolldatei an (seit Version 1.15.0), wenn diese sich von der +Vorgabe (%LOGDIR%/alternatives.log) unterscheiden soll. + +=item B<--force> + +Erlaubt die Ersetzung oder Entfernung von echten Dateien, die sich an +Stellen befinden, an denen ein Alternativ-Link installiert werden muss. + +=item B<--skip-auto> + +Überspringt die Konfigurationsabfrage für Alternativen, die korrekt im +automatischen Modus konfiguriert sind. Diese Option ist nur mit B<--config> +oder B<--all> relevant. + +=item B<--quiet> + +Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. + +=item B<--verbose> + +Erzeugt mehr Kommentare darüber, was getan wird. + +=item B<--debug> + +Erzeugt mehr Kommentare darüber, hilfreich für die Fehlersuche, was getan +wird (seit Version 1.19.3). + +=back + +=head1 RÜCKGABEWERT + +=over + +=item B<0> + +Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt. + +=item B<2> + +Beim Lesen der Befehlszeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme +auf. + +=back + +=head1 UMGEBUNG + +=over + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Falls gesetzt und die Option B<--admindir> nicht angegeben wurde, wird dies +als Basis-Administrationsverzeichnis verwandt. + +=back + +=head1 DATEIEN + +=over + +=item I<%CONFDIR%/alternatives/> + +Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der Option +B<--altdir> geändert werden. + +=item I<%ADMINDIR%/alternatives/> + +Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der +B<--admindir> Option geändert werden. + +=back + +=head1 ABFRAGE-FORMAT + +Das Format von B<--query> ist ein RFC822-artiges, flaches Format. Es besteht +aus I<n>+1 Blöcken, wobei I<n> die Anzahl der in einer abgefragten +Linkgruppe verfügbaren Alternativen ist. Der erste Block enthält die +folgenden Felder: + +=over + +=item B<Name:> I<Name> + +Der alternative Name im Alternativ-Verzeichnis. + +=item B<Link:> I<Link> + +Der generische Name der Alternative. + +=item B<Slaves:> I<Liste-von-Slaves> + +Wenn diese Feld vorhanden ist, enthält die B<nächste> Zeile alle +Slave-Links, die dem Master-Link dieser Alternativen zugeordnet sind. Pro +Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein Leerzeichen, den +generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und den Pfad zu dem +Slave-Link. + +=item B<Status:> I<Status> + +Der Status der Alternative (B<auto> oder B<manual>). + +=item B<Best:> I<beste-Wahl> + +Der Pfad der besten Alternative für diese Linkgruppe. Nicht vorhanden, falls +keine Alternative verfügbar ist. + +=item B<Value:> I<derzeit-ausgewählte-Alternative> + +Der Pfad der derzeit ausgewählten Alternative. Es akzeptiert auch den +magischen Wert B<none>, der verwandt wird, falls der Link nicht existiert. + +=back + +Die anderen Blöcke beschreiben die verfügbaren Alternativen in der +abgefragten Linkgruppe: + +=over + +=item B<Alternative:> I<Pfad-dieser-Alternativen> + +Pfad zu der Alternative dieses Blocks. + +=item B<Priority:> I<Prioritätswert> + +Wert der Priorität dieser Alternativen. + +=item B<Slaves:> I<Liste-von-Slaves> + +Wenn dieses Feld vorhanden ist, enthält die B<nächste> Zeile alle +Slave-Alternativen, die dem Master-Link dieser Alternativen zugeordnet +sind. Pro Zeile wird ein Slave aufgeführt. Jede Zeile enthält ein +Leerzeichen, den generischen Namen des Slaves, ein weiteres Leerzeichen und +den Pfad zu der Slave-Alternative. + +=back + +=head2 Beispiel + + $ update-alternatives --query editor + Name: editor + Link: /usr/bin/editor + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz + Status: auto + Best: /usr/bin/vim.basic + Value: /usr/bin/vim.basic + + Alternative: /bin/ed + Priority: -100 + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + + Alternative: /usr/bin/vim.basic + Priority: 50 + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz + +=head1 DIAGNOSE + +Mit B<--verbose> berichtet B<update-alternatives> fortwährend über seine +Aktivitäten auf seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt +B<update-alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus +und beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten +selbsterklärend sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies +bitte als Fehler. + +=head1 BEISPIELE + +Es gibt mehrere Pakete, die einen B<vi>-kompatiblen Texteditor +bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird +durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber +und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet. + +Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die +dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die Aktion B<--display>: + +=over + + update-alternatives --display vi + +=back + +Um eine bestimmte B<vi>-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root +den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus: + +=over + + update-alternatives --config vi + +=back + +Um zur automatischen Auswahl der B<vi>-Implementation zurückzukehren, führen +Sie Folgendes als Root aus: + +=over + + update-alternatives --auto vi + +=back + +=head1 SIEHE AUCH + +B<ln>(1), FHS (der Dateisystem-Hierarchie-Standard, Filesystem Hierarchy +Standard). + + +=head1 ÜBERSETZUNG + +Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2020 von Helge Kreutzmann +<debian@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eixman@gmx.de> und +2008 von Sven Joachim <svenjoac@gmx.de> +angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die +GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. +Es gibt KEINE HAFTUNG. diff --git a/man/deb-buildinfo.pod b/man/deb-buildinfo.pod new file mode 100644 index 0000000..fff6a03 --- /dev/null +++ b/man/deb-buildinfo.pod @@ -0,0 +1,252 @@ +# dpkg manual page - deb-buildinfo(5) +# +# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2010 Russ Allbery <rra@debian.org> +# Copyright © 2015-2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-buildinfo - Debian build information file format + +=head1 SYNOPSIS + +I<filename>B<.buildinfo> + +=head1 DESCRIPTION + +Each Debian source package build can record the build information in +a B<.buildinfo> control file, which contains a number of fields in +L<deb822(5)> format. + +Each field begins with a tag, such as +B<Source> +or +B<Binary> +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field +(case sensitive unless stated otherwise). +Fields are delimited only by field tags. +In other words, field text may be multiple lines in length, but the +installation tools will generally join lines when processing the body +of the field (except in case of the multiline fields +B<Binary-Only-Changes>, B<Installed-Build-Depends>, B<Environment>, +B<Checksums-Md5>, B<Checksums-Sha1> +and +B<Checksums-Sha256>, +see below). + +The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, +as specified in RFC4880. + +The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and +will be as specific as necessary but not more; +for a build that includes B<any> the name will be +I<source-name>B<_>I<binary-version>B<_>I<arch>B<.buildinfo>, +or otherwise for a build that includes B<all> the name will be +I<source-name>B<_>I<binary-version>B<_>B<all.buildinfo>, +or otherwise for a build that includes B<source> the name will be +I<source-name>B<_>I<source-version>B<_>B<source.buildinfo>. + +=head1 FIELDS + +=over + +=item B<Format:> I<format-version> (required) + +The value of this field declares the format version of the file. +The syntax of the field value is a version number with a major and minor +component. +Backward incompatible changes to the format will bump the major version, +and backward compatible changes (such as field additions) will bump the +minor version. +The current format version is B<1.0>. + +=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required) + +The name of the source package. +If the source version differs from the binary version, then the +I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis. +This can happen when the build is for a binary-only non-maintainer upload. + +=item B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context) + +This folded field is a space-separated list of binary packages built. +If the build is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.20.0). + +=item B<Architecture:> I<arch-list> (required) + +This space-separated field lists the architectures of the files currently +being built. +Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. +Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture +independent. +If the source for the package is also being built, the special entry +B<source> is also present. +Architecture wildcards must never be present in the list. + +=item B<Version:> I<version-string> (required) + +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. +It may also include a Debian revision number (for non-native packages). +The exact format and sorting algorithm are described in +B<deb-version>(7). + +=item B<Binary-Only-Changes:> + +=item S< >I<changelog-entry> + +This multiline field contains the concatenated text of the changelog +entry for a binary-only non-maintainer upload (binNMU) if that is the case. +To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a +single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space +character. +The exact content depends on the changelog format. + +=item B<Checksums-Md5:> (required) + +=item B<Checksums-Sha1:> (required) + +=item B<Checksums-Sha256:> (required) + +=item S< >I<checksum> I<size> I<filename> + +These multiline fields contain a list of files with a checksum and size +for each one. +These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm +used: MD5 for B<Checksums-Md5>, SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and +SHA-256 for B<Checksums-Sha256>. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the checksum, the file size, and the file name. + +These fields list all files that make up the build. + +=item B<Build-Origin:> I<name> + +The name of the distribution this package is originating from. + +=item B<Build-Architecture:> I<arch> (required) + +The Debian architecture for the installation the packages is being built in. +Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. + +=item B<Build-Date:> I<build-date> + +The date the package was built. +It must be in the same format as the date in a B<deb-changelog>(5) +entry. + +=item B<Build-Kernel-Version:> I<build-kernel-version> + +The release and version (in an unspecified format) of the kernel running +on the build system. +This field is only going to be present if the builder has explicitly +requested it, to avoid leaking possibly sensitive information. + +=item B<Build-Path:> I<build-path> + +The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. +This field is only going to be present if the vendor has allowed it +via some pattern match to avoid leaking possibly sensitive information. + +On Debian and derivatives only build paths starting with I</build/> +will emit this field. + +=item B<Build-Tainted-By:> + +=item S< >I<taint-reason-list> + +This folded field contains a space-separated list of non-exhaustive reason +tags (formed by alphanumeric and dash characters) which identify why the +current build has been tainted (since dpkg 1.19.5). + +On Debian and derivatives the following reason tags can be emitted: + +=over + +=item B<merged-usr-via-aliased-dirs> + +The system has a merged I</usr> via aliased directories (previously known +as B<merged-usr-via-symlinks>). +This will confuse B<dpkg-query>, B<dpkg-statoverride>, +B<dpkg-trigger>, B<update-alternatives> and any other tool using +pathnames as keys into their databases, as it creates filesystem aliasing +problems, and messes with the understanding of the filesystem that +B<dpkg> has recorded in its database. +For build systems that hardcode pathnames to specific binaries or libraries +on the resulting artifacts, it can also produce packages that will be +incompatible with non-/usr-merged filesystems. + +=item B<usr-local-has-configs> + +The system has configuration files under I</usr/local/etc>. + +=item B<usr-local-has-includes> + +The system has header files under I</usr/local/include>. + +=item B<usr-local-has-programs> + +The system has programs under I</usr/local/bin> or I</usr/local/sbin>. + +=item B<usr-local-has-libraries> + +The system has libraries, either static or shared under I</usr/local/lib>. + +=back + +=item B<Installed-Build-Depends:> (required) + +=item S< >I<package-list> + +The list of installed and configured packages that might affect the package +build process. + +The list consists of each package name, optionally arch-qualified for foreign +architectures, with an exact version restriction, separated by commas. + +The list includes all essential packages, packages listed in +B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch>, B<Build-Depends-Indep> +source control fields, any vendor specific builtin dependencies, and all +their recursive dependencies. +On Debian and derivatives the dependency builtin is B<build-essential>. + +For dependencies coming from the source control fields, all dependency +alternatives and all providers of virtual packages depended on will be +included. + +=item B<Environment:> + +=item S< >I<variable-list> + +The list of environment variables that are known to affect the package build +process, with each environment variable followed by an equal sign (‘=’) +and the variable's quoted value, using double quotes (‘"’), and +backslashes escaped (‘\\’). + +=back + +=head1 SEE ALSO + +L<deb822(5)>, +B<deb-changes>(5), +B<deb-version>(7), +B<dpkg-genbuildinfo>(1). diff --git a/man/deb-changelog.pod b/man/deb-changelog.pod new file mode 100644 index 0000000..4bb1ad3 --- /dev/null +++ b/man/deb-changelog.pod @@ -0,0 +1,217 @@ +# dpkg manual page - deb-changelog(5) +# +# Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +# Copyright © 1998, 2001 Manoj Srivastava <srivasta@debian.org> +# Copyright © 2001 Julian Gilbey <jdg@debian.org> +# Copyright © 2003 Josip Rodin <joy@debian.org> +# Copyright © 2008, 2010 Russ Allbery <rra@debian.org> +# Copyright © 2010 Charles Plessy <plessy@debian.org> +# Copyright © 2014 Bill Allombert <ballombe@debian.org> +# Copyright © 2015-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-changelog - dpkg source packages' changelog file format + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/changelog> + +=head1 DESCRIPTION + +Changes in the packaged version of a project are explained in the +changelog file I<debian/changelog>. +This includes modifications made in the source package compared to the +upstream one as well as other changes and updates to the package. + +The format of the I<debian/changelog> allows the package building +tools to discover which version of the package is being built and find +out other release-specific information. + +That format is a series of entries like this: + +Z<> + I<package> (I<version>) I<distributions>; I<metadata> + [optional blank line(s), stripped] + * I<change-details> + I<more-change-details> + [blank line(s), included in B<dpkg-parsechangelog>(1) output] + * I<even-more-change-details> + [optional blank line(s), stripped] + -- I<maintainer-name> <I<email-address>> I<date> + +I<package> and I<version> are the source package name and version +number. +I<version> is delimited by parenthesis U+00028 ‘B<(>’ and +U+0029 ‘B<)>’. + +I<distributions> lists one or more space-separated distributions where +this version should be installed when it is uploaded; it is copied to the +B<Distribution> field in the I<.changes> file. +I<distributions> must be terminated by a semicolon (U+003B ‘B<;>’). + +I<metadata> lists zero or more comma-separated I<keyword>=I<value> +items. +Each keyword can contain only minus and case insensitive alphanumeric +characters, as they need to be mapped to B<deb822>(5) field names. +The only I<keyword>s currently supported by B<dpkg> are B<urgency> +and B<binary-only>. +B<urgency>'s value is used for the B<Urgency> field in the +I<.changes> file for the upload. +B<binary-only> with a B<yes> value, is used to denote that this +changelog entry is for a binary-only non-maintainer upload (an automatic +binary rebuild with the only change being the changelog entry). + +The change details may in fact be any series of lines starting with +at least two spaces (U+0020 B<SPACE>), but conventionally each +change starts with an +asterisk and a separating space and continuation lines are indented +so as to bring them in line with the start of the text above. +Blank lines may be used here to separate groups of changes, if desired. + +If this upload resolves bugs recorded in the distribution bug tracking +system, they may be automatically closed on the inclusion of this +package into the distribution archive by including the string: + +=over + +B<Closes: Bug#>I<nnnnn> + +=back + +in the change details (the exact Perl regular expression is +B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>). +This information is conveyed via the B<Closes> field in the I<.changes> +file. + +The maintainer name and email address used in the changelog should be the +details of the person who prepared this release of the package. +They are B<not> necessarily those of the uploader or usual package +maintainer. +The information here will be copied to the B<Changed-By> field in the +I<.changes> file, and then later might be used to send an acknowledgment +when the upload has been installed in the distribution archive. + +The I<date> has the following format (compatible and with the same +semantics of RFC2822 and RFC5322, or what «date -R» generates): + +=over + +I<day-of-week>B<,> I<dd> I<month> I<yyyy> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz> + +=back + +where: + +=over + +=item I<day-of-week> + +Is one of: +B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>. + +=item I<dd> + +Is a one- or two-digit day of the month (B<01>-B<31>), where the leading +zero is optional, but conventionally does not get omitted. + +=item I<month> + +Is one of: +B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>, +B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>. + +=item I<yyyy> + +Is the four-digit year (e.g. 2010). + +=item I<hh> + +Is the two-digit hour (B<00>-B<23>). + +=item I<mm> + +Is the two-digit minutes (B<00>-B<59>). + +=item I<ss> + +Is the two-digit seconds (B<00>-B<60>). + +=item [B<+->]I<zzzz> + +Is the time zone offset from Coordinated Universal Time (UTC). +‘B<+>’ indicates that the time is ahead of (i.e., east of) UTC and +‘B<->’ indicates that the time is behind (i.e., west of) UTC. +The first two digits indicate the hour difference from UTC and the last +two digits indicate the number of additional minutes difference from UTC. +The last two digits must be in the range B<00>-B<59>. + +=back + +The first “title” line with the package name must start at the left +hand margin. +The “trailer” line with the maintainer and date details must be +preceded by exactly one space (U+0020 B<SPACE>). +The maintainer details and the date must be separated by exactly two +spaces (U+0020 B<SPACE>). +Each part of the I<date> can be separated by one or more spaces +(U+0020 B<SPACE>), except after the comma where it can be separated +by zero or more spaces (U+0020 B<SPACE>). + +Any line that consists entirely (i.e., no leading whitespace) of B<#> +or B</* */> style comments or RCS keywords. + +Vim modelines or Emacs local variables, and ancient changelog entries with +other formats at the end of the file should be accepted and preserved on +output, but their contents might be otherwise ignored and parsing stopped +at that point. + +The entire changelog must be encoded in UTF-8. + +=head1 FILES + +=over + +=item I<debian/changelog> + +=back + +=head1 EXAMPLES + + dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low + + [ Guillem Jover ] + * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, + as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting + useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 + + [ Updated programs translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + + [ Updated dselect translations ] + * Catalan (Guillem Jover). + * German (Sven Joachim). + + -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 + +=head1 SEE ALSO + +B<deb822>(5), +B<deb-version>(7), +B<deb-changes>(5), +B<dpkg-parsechangelog>(1). diff --git a/man/deb-changes.pod b/man/deb-changes.pod new file mode 100644 index 0000000..d72ca6b --- /dev/null +++ b/man/deb-changes.pod @@ -0,0 +1,218 @@ +# dpkg manual page - deb-changes(5) +# +# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2010 Russ Allbery <rra@debian.org> +# Copyright © 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-changes - Debian changes file format + +=head1 SYNOPSIS + +I<filename>B<.changes> + +=head1 DESCRIPTION + +Each Debian upload is composed of a .changes control file, which +contains a number of fields in L<deb822(5)> format. + +Each field begins with a tag, such as +B<Source> +or +B<Binary> +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field +(case sensitive unless stated otherwise). +Fields are delimited only by field tags. +In other words, field text may be multiple lines in length, but the +installation tools will generally join lines when processing the body +of the field (except in case of the multiline fields +B<Description>, B<Changes>, B<Files>, B<Checksums-Sha1> +and +B<Checksums-Sha256>, +see below). + +The control data might be enclosed in an OpenPGP ASCII Armored signature, +as specified in RFC4880. + +=head1 FIELDS + +=over + +=item B<Format:> I<format-version> (required) + +The value of this field declares the format version of the file. +The syntax of the field value is a version number with a major and minor +component. +Backward incompatible changes to the format will bump the major version, +and backward compatible changes (such as field additions) will bump the +minor version. +The current format version is B<1.8>. + +=item B<Date:> I<release-date> (required) + +The date the package was built or last edited. +It must be in the same format as the date in a B<deb-changelog>(5) +entry. + +The value of this field is usually extracted from the I<debian/changelog> +file. + +=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] (required) + +The name of the source package. +If the source version differs from the binary version, then the +I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis. +This can happen when the upload is a binary-only non-maintainer upload. + +=item B<Binary:> I<binary-package-list> (required in context) + +This folded field is a space-separated list of binary packages to upload. +If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3). + +=item B<Architecture:> I<arch-list> + +Lists the architectures of the files currently being uploaded. +Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, etc. +Note that the B<all> value is meant for packages that are architecture +independent. +If the source for the package is also being uploaded, the special entry +B<source> is also present. +Architecture wildcards must never be present in the list. + +=item B<Version:> I<version-string> (required) + +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. +It may also include a Debian revision number (for non-native packages). +The exact format and sorting algorithm are described in +B<deb-version>(7). + +=item B<Distribution:> I<distribution>s (required) + +Lists one or more space-separated distributions where this version should +be installed when it is uploaded to the archive. + +=item B<Urgency:> I<urgency> (recommended) + +The urgency of the upload. +The currently known values, in increasing order of urgency, are: +B<low>, B<medium>, B<high>, B<critical> and B<emergency>. + +=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (required) + +Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is +typically the person who created the package, as opposed to the author of +the software that was packaged. + +=item B<Changed-By:> I<fullname-email> + +Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@example.orgE<gt>”, and is +typically the person who prepared the package changes for this release. + +=item B<Description:> (recommended) + +=item S< >I<binary-package-name> B<-> I<binary-package-summary> + +This multiline field contains a list of binary package names followed by +a space, a dash (‘B<->’) and their possibly truncated short +descriptions. +If the upload is source-only, then the field is omitted (since dpkg 1.19.3). + +=item B<Closes:> I<bug-number-list> + +A space-separated list of bug report numbers for bug reports that have been +resolved with this upload. +The distribution archive software might use this field to automatically +close the referred bug numbers in the distribution bug tracking system. + +=item B<Binary-Only: yes> + +This field denotes that the upload is a binary-only non-maintainer build. +It originates from the B<binary-only=yes> key/value from the changelog +metadata entry. + +=item B<Built-For-Profiles:> I<profile-list> + +This field specifies a whitespace separated list of build profiles that +this upload was built with. + +=item B<Changes:> (required) + +=item S< >I<changelog-entries> + +This multiline field contains the concatenated text of all changelog +entries that are part of the upload. +To make this a valid multiline field empty lines are replaced with a +single full stop (‘.’) and all lines are indented by one space +character. +The exact content depends on the changelog format. + +=item B<Files:> (required) + +=item S< >I<md5sum> I<size> I<section> I<priority> I<filename> + +This multiline field contains a list of files with an md5sum, size, section +and priority for each one. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the md5sum, the file size, the file section, the file priority, and +the file name. + +This field lists all files that make up the upload. +The list of files in this field must match the list of files in the +other related B<Checksums> fields. + +=item B<Checksums-Sha1:> (required) + +=item B<Checksums-Sha256:> (required) + +=item S< >I<checksum> I<size> I<filename> + +These multiline fields contain a list of files with a checksum and size +for each one. +These fields have the same syntax and differ only in the checksum algorithm +used: SHA-1 for B<Checksums-Sha1> and SHA-256 for B<Checksums-Sha256>. + +The first line of the field value (the part on the same line as the field +name followed by a colon) is always empty. +The content of the field is expressed as continuation lines, one line per file. +Each line consists of space-separated entries describing the file: +the checksum, the file size, and the file name. + +These fields list all files that make up the upload. +The list of files in these fields must match the list of files in the +B<Files> field and the other related B<Checksums> fields. + +=back + +=head1 BUGS + +The B<Files> field is inconsistent with the other B<Checksums> fields. +The B<Changed-By> and B<Maintainer> fields have confusing names. +The B<Distribution> field contains information about what is commonly +referred to as a suite. + +=head1 SEE ALSO + +L<deb822(5)>, +B<deb-src-control>(5), +B<deb-version>(7). diff --git a/man/deb-conffiles.pod b/man/deb-conffiles.pod new file mode 100644 index 0000000..668af12 --- /dev/null +++ b/man/deb-conffiles.pod @@ -0,0 +1,58 @@ +# dpkg manual page - deb-conffiles(5) +# +# Copyright © 2016-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-conffiles - package conffiles + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/conffiles> + +=head1 DESCRIPTION + +A package declares its list of conffiles by including a I<conffiles> file +in its control archive (i.e. I<DEBIAN/conffiles> during package creation). + +This file contains a list of files, one per line, with an optional leading +flag separated by whitespace. +The conffiles must be listed as absolute pathnames. +Trailing whitespace will be trimmed, but empty or whitespace-only lines are +not accepted. + +Files without a flag should exist in the binary package, otherwise L<dpkg(1)> +will ignore them. + +There is currently only one flag supported, B<remove-on-upgrade>, to mark +that a conffile needs to be removed on the next upgrade (since dpkg 1.20.6). +These files must not exist in the binary package, as both L<dpkg(1)> and +L<dpkg-deb(1)> will not accept building nor processing such binary packages. + +=head1 EXAMPLE + + %CONFDIR%/alternatives/README + %CONFDIR%/cron.daily/dpkg + %PKGCONFDIR%/dpkg.cfg + %CONFDIR%/logrotate.d/dpkg + remove-on-upgrade /etc/some-old-file.conf + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-deb>(1), +B<dpkg>(1). diff --git a/man/deb-control.pod b/man/deb-control.pod new file mode 100644 index 0000000..3d7bf84 --- /dev/null +++ b/man/deb-control.pod @@ -0,0 +1,449 @@ +# dpkg manual page - deb-control(5) +# +# Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock +# Copyright © 1999 Ben Collins <bcollins@debian.org> +# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> +# Copyright © 2007-2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-control - Debian binary packages' master control file format + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/control> + +=head1 DESCRIPTION + +Each Debian binary package contains a B<control> file in its B<control> +member, and its L<deb822(5)> format is a subset of the master +B<debian/control> file in Debian source packages, see B<deb-src-control>(5). + +This file contains a number of fields. +Each field begins with a tag, such as +B<Package> +or +B<Version> +(case insensitive), followed by a colon, and the body of the field +(case sensitive unless stated otherwise). +Fields are delimited only by field tags. In other words, field text +may be multiple lines in length, but the installation tools will +generally join lines when processing the body of the field (except +in the case of the +B<Description> +field, see below). + +=head1 FIELDS + +=over + +=item B<Package:> I<package-name> (required) + +The value of this field determines the package name, and is used to +generate file names by most installation tools. + +=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type> + +This field defines the type of the package. +B<udeb> is for size-constrained packages used by the debian installer. +B<deb> is the default value, it is assumed if the field is absent. +More types might be added in the future. + +=item B<Version:> I<version-string> (required) + +Typically, this is the original package's version number in whatever form +the program's author uses. It may also include a Debian revision number +(for non-native packages). The exact format and sorting algorithm +are described in +B<deb-version>(7). + +=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended) + +Should be in the format “Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>”, and is typically +the person who created the package, as opposed to the author of the +software that was packaged. + +=item B<Description:> I<short-description> (recommended) + +=item B<> I<long-description> + +The format for the package description is a short brief summary on the +first line (after the B<Description> field). The following lines should be +used as a longer, more detailed description. Each line of the long description +must be preceded by a space, and blank lines in the long description must +contain a single ‘B<.>’ following the preceding space. + +=item B<Section:> I<section> + +This is a general field that gives the package a category based on the +software that it installs. +Some common sections are B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, +B<x11>, etc. + +=item B<Priority:> I<priority> + +Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. +Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, +B<extra>, etc. + +=back + +The +B<Section> +and +B<Priority> +fields usually have a defined set of accepted values based on the specific +distribution policy. + +=over + +=item B<Installed-Size:> I<size> + +The approximate total size of the package's installed files, in KiB units. + +=item B<Protected:> B<yes>|B<no> + +This field is usually only needed when the answer is B<yes>. +It denotes a package that is required for proper booting of the system. +L<dpkg(1)> or any other installation tool will not allow a B<Protected> +package to be removed (at least not without using one of the force options). + +=item B<Essential:> B<yes>|B<no> + +This field is usually only needed when the answer is B<yes>. +It denotes a package that is required for proper operation of the system. +L<dpkg(1)> or any other installation tool will not allow an B<Essential> +package to be removed (at least not without using one of the force options). + +=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no> + +This field is usually only needed when the answer is B<yes>, and is +commonly injected by the archive software. +It denotes a package that is required when building other packages. + +=item B<Architecture:> I<arch>|B<all> (recommended) + +The architecture specifies which type of hardware this package was compiled +for. +Common architectures are B<amd64>, B<armel>, B<i386>, B<powerpc>, +etc. +Note that the +B<all> +value is meant for packages that are architecture independent. +Some examples of this are shell and Perl scripts, and documentation. + +=item B<Origin:> I<name> + +The name of the distribution this package is originating from. + +=item B<Bugs:> I<url> + +The I<url> of the bug tracking system for this package. The current +used format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like +B<debbugs://bugs.debian.org>. + +=item B<Homepage:> I<url> + +The upstream project home page I<url>. + +=item B<Tag:> I<tag-list> + +List of tags describing the qualities of the package. The description and +list of supported tags can be found in the B<debtags> package. + +=item B<Multi-Arch:> B<no>|B<same>|B<foreign>|B<allowed> + +This field is used to indicate how this package should behave on a multi-arch +installations. + +=over + +=item B<no> + +This value is the default when the field is omitted, in which case +adding the field with an explicit B<no> value is generally not needed. + +=item B<same> + +This package is co-installable with itself, but it must not be used to +satisfy the dependency of any package of a different architecture from +itself. + +=item B<foreign> + +This package is not co-installable with itself, but should be allowed to +satisfy a non-arch-qualified dependency of a package of a different arch +from itself (if a dependency has an explicit arch-qualifier then the +value B<foreign> is ignored). + +=item B<allowed> + +This allows reverse-dependencies to indicate in their B<Depends> +field that they accept this package from a foreign architecture by +qualifying the package name with B<:any>, but has no effect otherwise. + +=back + +=item B<Source:> I<source-name> [B<(>I<source-version>B<)>] + +The name of the source package that this binary package came from, if it is +different than the name of the package itself. +If the source version differs from the binary version, then the +I<source-name> will be followed by a I<source-version> in parenthesis. +This can happen for example on a binary-only non-maintainer upload, or when +setting a different binary version via «B<dpkg-gencontrol -v>». + +=item B<Subarchitecture:> I<value> + +=item B<Kernel-Version:> I<value> + +=item B<Installer-Menu-Item:> I<value> + +These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. +See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the +B<debian-installer> +package for more details about them. + +=item B<Depends:> I<package-list> + +List of packages that are required for this package to provide a +non-trivial amount of functionality. The package maintenance software +will not allow a package to be installed if the packages listed in its +B<Depends> +field aren't installed (at least not without using the force options). +In an installation, the postinst scripts of packages listed in B<Depends> +fields are run before those of the packages which depend on them. On the +opposite, in a removal, the prerm script of a package is run before +those of the packages listed in its B<Depends> field. + +=item B<Pre-Depends:> I<package-list> + +List of packages that must be installed +B<and> +configured before this one can be installed. This is usually used in the +case where this package requires another package for running its preinst +script. + +=item B<Recommends:> I<package-list> + +Lists packages that would be found together with this one in all but +unusual installations. The package maintenance software will warn the +user if they install a package without those listed in its +B<Recommends> +field. + +=item B<Suggests:> I<package-list> + +Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance +its usefulness, but without which installing this package is perfectly +reasonable. + +=back + +The syntax of +B<Depends>, +B<Pre-Depends>, +B<Recommends> +and +B<Suggests> +fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list +of packages separated by vertical bar (or “pipe”) symbols, +‘B<|>’. +The groups are separated by commas. +Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes +binding more tightly. +Each package name is optionally followed by an architecture qualifier +appended after a colon ‘B<:>’, optionally followed by a version +number specification in parentheses. + +An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name +(since dpkg 1.16.5) or B<any> (since dpkg 1.16.2). +If omitted, the default is the current binary package architecture. +A real Debian architecture name will match exactly that architecture for +that package name, B<any> will match any architecture for that package +name if the package has been marked as B<Multi-Arch: allowed>. + +A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any later +version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision +(separated by a hyphen). +Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, +‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or +equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ +for equal to. + +=over + +=item B<Breaks:> I<package-list> + +Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs +when the named packages rely on this one. The package maintenance +software will not allow broken packages to be configured; generally +the resolution is to upgrade the packages named in a +B<Breaks> +field. + +=item B<Conflicts:> I<package-list> + +Lists packages that conflict with this one, for example by containing +files with the same names. The package maintenance software will not +allow conflicting packages to be installed at the same time. Two +conflicting packages should each include a +B<Conflicts> +line mentioning the other. + +=item B<Replaces:> I<package-list> + +List of packages files from which this one replaces. This is used for +allowing this package to overwrite the files of another package and +is usually used with the +B<Conflicts> +field to force removal of the other package, if this one also has the +same files as the conflicted package. + +=back + +The syntax of +B<Breaks>, +B<Conflicts> +and +B<Replaces> +is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace). +In the +B<Breaks> +and +B<Conflicts> +fields, the comma should be read as “OR”. +An optional architecture qualifier can also be appended to the package name +with the same syntax as above, but the default is B<any> instead of the +binary package architecture. +An optional version can also be given with the same syntax as above for the +B<Breaks>, +B<Conflicts> +and +B<Replaces> +fields. + +=over + +=item B<Enhances:> I<package-list> + +This is a list of packages that this one enhances. +It is similar to B<Suggests> but in the opposite direction. + +=item B<Provides:> I<package-list> + +This is a list of virtual packages that this one provides. +Usually this is used in the case of several packages all providing the +same service. +For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they +provide a common package (“mail-transport-agent”) on which +other packages can depend. +This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy +the dependency. +This prevents the packages that depend on a mail server from having to +know the package names for all of them, and using ‘B<|>’ to +separate the list. + +=back + +The syntax of +B<Provides> +is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace). +An optional architecture qualifier can also be appended to the package +name with the same syntax as above. +If omitted, the default is the current binary package architecture. +An optional exact (equal to) version can also be given with the same +syntax as above (honored since dpkg 1.17.11). + +=over + +=item B<Built-Using:> I<package-list> + +This field lists extra source packages that were used during the build of this +binary package. This is an indication to the archive maintenance software that +these extra source packages must be kept whilst this binary package is +maintained. +This field must be a list of source package names with strict ‘B<=>’ +version relationships. Note that the archive maintenance software is likely to +refuse to accept an upload which declares a +B<Built-Using> +relationship which cannot be satisfied within the archive. + +=item B<Built-For-Profiles:> I<profile-list> (obsolete) + +This field used to specify a whitespace separated list of build profiles that +this binary packages was built with (since dpkg 1.17.2 until 1.18.18). +The information previously found in this field can now be found in the +B<.buildinfo> file, which supersedes it. + +=item B<Auto-Built-Package:> I<reason-list> + +This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package +was auto-generated. +Binary packages marked with this field will not appear in the +I<debian/control> master source control file. +The only currently used reason is B<debug-symbols>. + +=item B<Build-Ids:> I<elf-build-id-list> + +This field specifies a whitespace separated list of ELF build-ids. These +are unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each +of these within the package. + +The format or the way to compute each build-id is not defined by design. + +=back + +=head1 EXAMPLE + + Package: grep + Essential: yes + Priority: required + Section: base + Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> + Architecture: sparc + Version: 2.4-1 + Pre-Depends: libc6 (>= 2.0.105) + Provides: rgrep + Conflicts: rgrep + Description: GNU grep, egrep and fgrep. + The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west". + GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about + twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper + search for a fixed string that eliminates impossible text from being + considered by the full regexp matcher without necessarily having to + look at every character. The result is typically many times faster + than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing + will run more slowly, however). + +=head1 BUGS + +The B<Build-Ids> field uses a rather generic name out of its original +context within an ELF object, which serves a very specific purpose and +executable format. + +=head1 SEE ALSO + +L<deb822(5)>, +B<deb-src-control>(5), +B<deb>(5), +B<deb-version>(7), +B<debtags>(1), +B<dpkg>(1), +B<dpkg-deb>(1). diff --git a/man/deb-extra-override.pod b/man/deb-extra-override.pod new file mode 100644 index 0000000..5df9d70 --- /dev/null +++ b/man/deb-extra-override.pod @@ -0,0 +1,65 @@ +# dpkg manual page - deb-extra-override(5) +# +# Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-extra-override - Debian archive extra override file + +=head1 SYNOPSIS + +B<override> + +=head1 DESCRIPTION + +While most information about a binary/source package can be found in the +control/.dsc file, all of it can be overridden when it's exported to +Packages/Sources files. The extra override file contains those overrides. + +The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are +allowed (denoted with a +B<#>). + +=over + +I<package> +I<field-name> +I<value> + +=back + +I<package> +is the name of the binary/source package. + +I<field-name> +is the name of the field that is overridden. + +I<value> +is the value to put in the field. It can contain spaces as the line is split +in no more than 3 columns when it's parsed. + +The extra override files used to make the official Packages lists may be found +in the +I<indices> +directory on any Debian mirror. + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-scanpackages>(1), +B<dpkg-scansources>(1), +B<apt-ftparchive>(1). diff --git a/man/deb-old.pod b/man/deb-old.pod new file mode 100644 index 0000000..c3f4d2d --- /dev/null +++ b/man/deb-old.pod @@ -0,0 +1,79 @@ +# dpkg manual page - deb-old(5) +# +# Copyright © 1995 Raul Miller +# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-old - old style Debian binary package format + +=head1 SYNOPSIS + +I<filename>B<.deb> + +=head1 DESCRIPTION + +The +B<.deb> +format is the Debian binary package file format. This manual page +describes the +B<old> +format, used before Debian 0.93. Please see +B<deb>(5) +for details of the new format. + +=head1 FORMAT + +The file is two lines of format information as ASCII text, followed by +two concatenated gzipped ustar files. + +The first line is the format version number padded to 8 digits, and is +B<0.939000> +for all old-format archives. + +The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving +the length of the first gzipped tarfile. + +Each of these lines is terminated with a single newline character. + +The first tarfile contains the control information, as a series of +ordinary files. The file +B<control> +must be present, as it contains the core control information. + +In some very old archives, the files in the control tarfile may +optionally be in a +B<DEBIAN> +subdirectory. In that case, the +B<DEBIAN> +subdirectory will be in the control tarfile too, and the control +tarfile will have only files in that directory. Optionally the +control tarfile may contain an entry for +‘B<.>’, +that is, the current directory. + +The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing +pathnames relative to the root directory of the system to be installed +on. The pathnames do not have leading slashes. + +=head1 SEE ALSO + +B<deb>(5), +B<dpkg-deb>(1), +B<deb-control>(5). diff --git a/man/deb-origin.pod b/man/deb-origin.pod new file mode 100644 index 0000000..c0380c6 --- /dev/null +++ b/man/deb-origin.pod @@ -0,0 +1,82 @@ +# dpkg manual page - deb-origin(5) +# +# Copyright © 2011 Matt Kraai <kraai@ftbfs.org> +# Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-origin - Vendor-specific information files + +=head1 SYNOPSIS + +B<%PKGCONFDIR%/origins/>I<filename> + +=head1 DESCRIPTION + +The files in B<%PKGCONFDIR%/origins> can provide information about +various vendors who are providing Debian packages. + +They contain a number of fields, or comments when the line starts with +‘B<#>’. +Each field begins with a tag, such as B<Vendor> or B<Parent>, +followed by a colon and the body of the field. Fields are delimited +only by field tags. In other words, field text may be multiple lines +in length, but the tools will join lines when processing the body of +the field. + +The file should be named according to the vendor name. +The usual convention is to name the vendor file using the vendor name +in all lowercase, but some variation is permitted. +Namely, spaces are mapped to dashes (‘B<->’), and the file +can have the same casing as the value in B<Vendor> field, or it can +be capitalized. + +=head1 FIELDS + +=over + +=item B<Vendor:> I<vendor-name> (required) + +The value of this field determines the vendor name. + +=item B<Vendor-URL:> I<vendor-url> + +The value of this field determines the vendor URL. + +=item B<Bugs:> I<bug-url> + +The value of this field determines the type and address of the bug +tracking system used by this vendor. It can be a mailto URL or a +debbugs URL (e.g., debbugs://bugs.debian.org/). + +=item B<Parent:> I<vendor-name> + +The value of this field determines the vendor name of the vendor that +this vendor derives from. + +=back + +=head1 EXAMPLE + + Vendor: Debian + Vendor-URL: https://www.debian.org/ + Bugs: debbugs://bugs.debian.org + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-vendor>(1) diff --git a/man/deb-override.pod b/man/deb-override.pod new file mode 100644 index 0000000..ff7be17 --- /dev/null +++ b/man/deb-override.pod @@ -0,0 +1,76 @@ +# dpkg manual page - deb-override(5) +# +# Copyright © 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net> +# Copyright © 2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-override - Debian archive override file + +=head1 SYNOPSIS + +B<override> + +=head1 DESCRIPTION + +While most information about a package can be found in the control file, +some is managed centrally by the distribution czars rather than by the +maintainer in order to offer some global consistency. +This information is found in the override file. + +The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are +allowed (denoted with a +B<#>). + +=over + +I<package> +I<priority> +I<section> +[I<maintainer-info>] + +=back + +I<package> +is the name of the package. Entries in the override file for packages +not found in the tree of binary packages are ignored. + +I<priority> +and +I<section> +correspond to the respective control fields available in the .deb. The +allowed values are specific to each distribution archive. + +I<maintainer-info>, +if present, can be either the name of a maintainer for an unconditional +override, or else +I<old-maintainer> +B<=E<gt>> +I<new-maintainer> +to perform a substitution. + +The override files used to make the official Packages lists may be found +in the +I<indices> +directory on any Debian mirror. + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-scanpackages>(1), +B<dpkg-scansources>(1), +B<apt-ftparchive>(1). diff --git a/man/deb-postinst.pod b/man/deb-postinst.pod new file mode 100644 index 0000000..b7d841a --- /dev/null +++ b/man/deb-postinst.pod @@ -0,0 +1,70 @@ +# dpkg manual page - deb-postinst(5) +# +# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-postinst - package post-installation maintainer script + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/postinst> + +=head1 DESCRIPTION + +A package can perform several post-installation actions via maintainer +scripts, by including an executable I<postinst> file in its control +archive (i.e. I<DEBIAN/postinst> during package creation). + +The script can be called in the following ways: + +=over + +=item I<postinst> B<configure> I<old-version> + +After the package was installed. + +=item I<postinst> B<triggered> "I<trigger-name...>" + +After the package was triggered. +The list of space-separated I<trigger-name>s is passed as the second +argument. + +=item I<old-postinst> B<abort-upgrade> I<new-version> + +If I<prerm> fails during upgrade or fails on failed upgrade. + +=item I<old-postinst> B<abort-remove> + +If I<prerm> fails during removal. + +=item I<postinst> B<abort-deconfigure in-favour> I<new-package new-version> + +=item S< >[ B<removing> I<old-package old-version> ] + +If I<prerm> fails during deconfiguration of a package. + +=item I<postinst> B<abort-remove in-favour> I<new-package new-version> + +If I<prerm> fails during replacement due to conflict. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg>(1). diff --git a/man/deb-postrm.pod b/man/deb-postrm.pod new file mode 100644 index 0000000..14e26a1 --- /dev/null +++ b/man/deb-postrm.pod @@ -0,0 +1,74 @@ +# dpkg manual page - deb-postrm(5) +# +# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-postrm - package post-removal maintainer script + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/postrm> + +=head1 DESCRIPTION + +A package can perform several post-removal actions via maintainer +scripts, by including an executable I<postrm> file in its control +archive (i.e. I<DEBIAN/postrm> during package creation). + +The script can be called in the following ways: + +=over + +=item I<postrm> B<remove> + +After the package was removed. + +=item I<postrm> B<purge> + +After the package was purged. + +=item I<old-postrm> B<upgrade> I<new-version> + +After the package was upgraded. + +=item I<new-postrm> B<failed-upgrade> I<old-version> I<new-version> + +If the above B<upgrade> call fails. + +=item I<postrm> B<disappear> I<overwriter-package> I<overwriter-version> + +After all of the packages files have been replaced. + +=item I<new-postrm> B<abort-install> + +If I<preinst> fails during install. + +=item I<new-postrm> B<abort-install> I<old-version new-version> + +If I<preinst> fails during upgrade of removed package. + +=item I<new-postrm> B<abort-upgrade> I<old-version new-version> + +If I<preinst> fails during upgrade. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg>(1). diff --git a/man/deb-preinst.pod b/man/deb-preinst.pod new file mode 100644 index 0000000..ea432a8 --- /dev/null +++ b/man/deb-preinst.pod @@ -0,0 +1,58 @@ +# dpkg manual page - deb-preinst(5) +# +# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-preinst - package pre-installation maintainer script + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/preinst> + +=head1 DESCRIPTION + +A package can perform several pre-installation actions via maintainer +scripts, by including an executable I<preinst> file in its control +archive (i.e. I<DEBIAN/preinst> during package creation). + +The script can be called in the following ways: + +=over + +=item I<new-preinst> B<install> + +Before the package is installed. + +=item I<new-preinst> B<install> I<old-version new-version> + +Before removed package is upgraded. + +=item I<new-preinst> B<upgrade> I<old-version new-version> + +Before the package is upgraded. + +=item I<old-preinst> B<abort-upgrade> I<new-version> + +If I<postrm> fails during upgrade or fails on failed upgrade. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg>(1). diff --git a/man/deb-prerm.pod b/man/deb-prerm.pod new file mode 100644 index 0000000..f7b8795 --- /dev/null +++ b/man/deb-prerm.pod @@ -0,0 +1,64 @@ +# dpkg manual page - deb-prerm(5) +# +# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-prerm - package pre-removal maintainer script + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/prerm> + +=head1 DESCRIPTION + +A package can perform several pre-removal actions via maintainer +scripts, by including an executable I<prerm> file in its control +archive (i.e. I<DEBIAN/prerm> during package creation). + +The script can be called in the following ways: + +=over + +=item I<prerm> B<remove> + +Before the package is removed. + +=item I<old-prerm> B<upgrade> I<new-version> + +Before an upgrade. + +=item I<new-prerm> B<failed-upgrade> I<old-version new-version> + +If the above B<upgrade> fails. + +=item I<prerm> B<deconfigure in-favour> I<new-package new-version> + +=item S< >[ B<removing> I<old-package old-version> ] + +Before package is deconfigured while dependency is replaced due to conflict. + +=item I<prerm> B<remove in-favour> I<new-package new-version> + +Before the package is replaced due to conflict. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg>(1). diff --git a/man/deb-shlibs.pod b/man/deb-shlibs.pod new file mode 100644 index 0000000..2875f85 --- /dev/null +++ b/man/deb-shlibs.pod @@ -0,0 +1,103 @@ +# dpkg manual page - deb-shlibs(5) +# +# Copyright © 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net> +# Copyright © 2008 Zack Weinberg <zackw@panix.com> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-shlibs - Debian shared library information file + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/shlibs>, B<debian/>I<binary-name>B<.shlibs>, B<DEBIAN/shlibs> + +=head1 DESCRIPTION + +B<shlibs> +files map shared library names and versions +(I<SONAMEs>) +to dependencies suitable for a package control file. There is one +entry per line. Blank lines are B<not> allowed. Lines beginning +with an B<#> character are considered commentary, and are ignored. +All other lines must have the format: + +=over + +[I<type>B<:>] +I<library> +I<version> +I<dependencies> + +=back + +The I<library> and I<version> fields are whitespace-delimited, +but the I<dependencies> field extends to the end of the line. The +I<type> field is optional and normally not needed. + +The I<dependencies> field has the same syntax as the B<Depends> +field in a binary control file, see B<deb-control>(5). + +=head1 SONAME FORMATS + +The SONAME formats supported are: + +=over + +I<name>.so.I<version> + +=back + +and + +=over + +I<name>-I<version>.so + +=back + +where I<name> is usually prefixed by B<lib>. + +=head1 EXAMPLES + +The +B<shlibs> +file for a typical library package, named +I<libcrunch1>, +that provides one library whose SONAME is +I<libcrunch.so.1>, +might read + +=over + + libcrunch 1 libcrunch1 (>= 1.2-1) + +=back + +The I<dependencies> +must mention the most recent version of the package that added new +symbols to the library: in the above example, new symbols were added to +version 1.2 of +I<libcrunch>. +This is not the only reason the dependencies might need to be +tightened. + +=head1 SEE ALSO + +B<deb-control>(5), +B<dpkg-shlibdeps>(1), +B<deb-symbols>(5). diff --git a/man/deb-split.pod b/man/deb-split.pod new file mode 100644 index 0000000..1d8cbb1 --- /dev/null +++ b/man/deb-split.pod @@ -0,0 +1,99 @@ +# dpkg manual page - deb-split(5) +# +# Copyright © 2009-2012 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-split - Debian multi-part binary package format + +=head1 SYNOPSIS + +I<filename>B<.deb> + +=head1 DESCRIPTION + +The multi-part B<.deb> format is used to split big packages into smaller +pieces to ease transport in small media. + +=head1 FORMAT + +The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. +The file names might contain a trailing slash (since dpkg 1.15.6). + +The first member is named B<debian-split> and contains a series +of lines, separated by newlines. Currently eight lines are present: + +=over + +=item * + +The format version number, B<2.1> at the time this manual page was +written. + +=item * + +The package name. + +=item * + +The package version. + +=item * + +The md5sum of the package. + +=item * + +The total size of the package. + +=item * + +The maximum part size. + +=item * + +The current part number, followed by a slash and the total amount of +parts (as in ‘1/10’). + +=item * + +The package architecture (since dpkg 1.16.1). + +=back + +Programs which read multi-part archives should be prepared for the minor +format version number to be increased and additional lines to be present, +and should ignore these if this is the case. + +If the major format version number has changed, an incompatible change has +been made and the program should stop. If it has not, then the program should +be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member +in the archive (except at the end), as described below. + +The second, last required member is named B<data.>I<N>, where I<N> +denotes the part number. It contains the raw part data. + +These members must occur in this exact order. Current implementations +should ignore any additional members after B<data.>I<N>. +Further members may be defined in the future, and (if possible) will be +placed after these two. + +=head1 SEE ALSO + +B<deb>(5), +B<dpkg-split>(1). diff --git a/man/deb-src-control.pod b/man/deb-src-control.pod new file mode 100644 index 0000000..996037b --- /dev/null +++ b/man/deb-src-control.pod @@ -0,0 +1,511 @@ +# dpkg manual page - deb-src-control(5) +# +# Copyright © 2010 Oxan van Leeuwen <oxan@oxanvanleeuwen.nl> +# Copyright © 2011 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# Copyright © 2011-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-src-control - Debian source packages' master control file format + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/control> + +=head1 DESCRIPTION + +Each Debian source package contains the master «B<debian/control>» file, +and its L<deb822(5)> format is a superset of the B<control> file +shipped in Debian binary packages, see B<deb-control>(5). + +This file contains at least 2 paragraphs, separated by a blank line. +The first paragraph lists +all information about the source package in general, while each following +paragraph describes exactly one binary package. Each paragraph consists of at +least one field. A field starts with a fieldname, such as +B<Package> +or +B<Section> +(case insensitive), followed by a colon, the body of the field +(case sensitive unless stated otherwise) and a newline. +Multi-line fields are also allowed, but each supplementary line, without a +fieldname, should start with at least one space. The content of the multi-line +fields is generally joined to a single line by the tools (except in the case of +the +B<Description> +field, see below). To insert empty lines into a multi-line +field, insert a dot after the space. +Lines starting with a ‘B<#>’ are treated as comments. + +=head1 SOURCE FIELDS + +=over + +=item B<Source:> I<source-package-name> (required) + +The value of this field is the name of the source package, and should +match the name of the source package in the debian/changelog file. A package +name must consist only of lowercase letters (a-z), digits (0-9), plus (+) and +minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two characters +long and must start with a lowercase alphanumeric character (a-z0-9). + +=item B<Maintainer:> I<fullname-email> (recommended) + +Should be in the format «Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>», and references the +person who currently maintains the package, as opposed to the author of the +software or the original packager. + +=item B<Uploaders:> I<fullname-email> + +Lists all the names and email addresses of co-maintainers of the package, in +the same format as the B<Maintainer> field. +Multiple co-maintainers should be separated by a comma. + +=item B<Standards-Version:> I<version-string> + +This documents the most recent version of the distribution policy standards +this package complies with. + +=item B<Description> I<short-description> + +=item B<> I<long-description> + +The format for the source package description is a short brief summary on the +first line (after the B<Description> field). +The following lines should be used as a longer, more detailed description. +Each line of the long description must be preceded by a space, and blank +lines in the long description must contain a single ‘B<.>’ following +the preceding space. + +=item B<Homepage:> I<url> + +The upstream project home page URL. + +=item B<Bugs:> I<url> + +The I<url> of the bug tracking system for this package. The current +used format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like +B<debbugs://bugs.debian.org>. This field is usually not needed. + +=item B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-keywords> + +This field is used to indicate whether the B<debian/rules> file requires +(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when. + +=over + +=item B<no> + +The binary targets will not require (fake)root at all. + +=item B<binary-targets> + +The binary targets must always be run under (fake)root. +This value is the default when the field is omitted; adding the field +with an explicit B<binary-targets> while not strictly needed, marks +it as having been analyzed for this requirement. + +=item I<impl-keywords> + +This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root +is required. + +Keywords consist of I<namespace>/I<cases>. +The I<namespace> part cannot contain "/" or whitespace. +The I<cases> part cannot contain whitespace. +Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters. + +Each tool/package will define a namespace named after itself and provide +a number of cases where (fake)root is required. +(See "Implementation provided keywords" in I<rootless-builds.txt>). + +When the field is set to one of the I<impl-keywords>, the builder will +expose an interface that is used to run a command under (fake)root. +(See "Gain Root API" in I<rootless-builds.txt>.) + +=back + +=item B<Testsuite:> I<name-list> + +=item B<Testsuite-Triggers:> I<package-list> + +These fields are described in the +B<dsc>(5) +manual page, as they are generated from information inferred from +B<debian/tests/control> or copied literally to the source control file. + +=item B<Vcs-Arch:> I<url> + +=item B<Vcs-Bzr:> I<url> + +=item B<Vcs-Cvs:> I<url> + +=item B<Vcs-Darcs:> I<url> + +=item B<Vcs-Git:> I<url> + +=item B<Vcs-Hg:> I<url> + +=item B<Vcs-Mtn:> I<url> + +=item B<Vcs-Svn:> I<url> + +The I<url> of the Version Control System repository used to maintain this +package. Currently supported are B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, +B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) and +B<Svn> (Subversion). Usually this field points to the latest version +of the package, such as the main branch or the trunk. + +=item B<Vcs-Browser:> I<url> + +The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System +repository. + +=item B<Origin:> I<name> + +The name of the distribution this package is originating from. This field is +usually not needed. + +=item B<Section:> I<section> + +This is a general field that gives the package a category based on the +software that it installs. +Some common sections are B<utils>, B<net>, B<mail>, B<text>, +B<x11>, etc. + +=item B<Priority:> I<priority> + +Sets the importance of this package in relation to the system as a whole. +Common priorities are B<required>, B<standard>, B<optional>, +B<extra>, etc. + +The +B<Section> +and +B<Priority> +fields usually have a defined set of accepted values based on the specific +distribution policy. + +=item B<Build-Depends:> I<package-list> + +A list of packages that need to be installed and configured to be able +to build from source package. +These dependencies need to be satisfied when building binary architecture +dependent or independent packages and source packages. +Including a dependency in this field does not have the exact same effect as +including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-Indep>, +because the dependency also needs to be satisfied when building the source +package. + +=item B<Build-Depends-Arch:> I<package-list> + +Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the +architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also +installed in this case. This field is supported since dpkg 1.16.4; in +order to build with older dpkg versions, B<Build-Depends> +should be used instead. + +=item B<Build-Depends-Indep:> I<package-list> + +Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the +architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also +installed in this case. + +=item B<Build-Conflicts:> I<package-list> + +A list of packages that should not be installed when the package is +built, for example because they interfere with the build system used. +Including a dependency in this list has the same effect as including +it in both B<Build-Conflicts-Arch> and +B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of being +used for source-only builds. + +=item B<Build-Conflicts-Arch:> I<package-list> + +Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture +dependent packages. This field is supported since dpkg 1.16.4; in +order to build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should +be used instead. + +=item B<Build-Conflicts-Indep:> I<package-list> + +Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture +independent packages. + +=back + +The syntax of the +B<Build-Depends>, +B<Build-Depends-Arch> +and +B<Build-Depends-Indep> +fields is a list of groups of alternative packages. +Each group is a list of packages separated by vertical bar (or “pipe”) +symbols, ‘B<|>’. +The groups are separated by commas ‘B<,>’, and can end with a +trailing comma that will be eliminated when generating the fields +for B<deb-control>(5) (since dpkg 1.10.14). +Commas are to be read as “AND”, and pipes as “OR”, with pipes +binding more tightly. +Each package name is optionally followed by an architecture qualifier +appended after a colon ‘B<:>’, +optionally followed by a version number specification in parentheses +‘B<(>’ and ‘B<)>’, an +architecture specification in square brackets ‘B<[>’ and ‘B<]>’, +and a restriction formula +consisting of one or more lists of profile names in angle brackets +‘B<E<lt>>’ and ‘B<E<gt>>’. + +The syntax of the +B<Build-Conflicts>, +B<Build-Conflicts-Arch> +and +B<Build-Conflicts-Indep> +fields is a list of comma-separated package names, where the comma is read +as an “AND”, and where the list can end with a trailing comma that will +be eliminated when generating the fields for B<deb-control>(5) +(since dpkg 1.10.14). +Specifying alternative packages using a “pipe” is not supported. +Each package name is optionally followed by a version number specification in +parentheses, an architecture specification in square brackets, and a +restriction formula consisting of one or more lists of profile names in +angle brackets. + +An architecture qualifier name can be a real Debian architecture name +(since dpkg 1.16.5), B<any> (since dpkg 1.16.2) or B<native> +(since dpkg 1.16.5). +If omitted, the default for B<Build-Depends> fields is the current host +architecture, the default for B<Build-Conflicts> fields is B<any>. +A real Debian architecture name will match exactly that architecture for +that package name, B<any> will match any architecture for that package +name if the package is marked with B<Multi-Arch: allowed>, and +B<native> will match the current build architecture if the package +is not marked with B<Multi-Arch: foreign>. + +A version number may start with a ‘B<E<gt>E<gt>>’, in which case any +later version will match, and may specify or omit the Debian packaging +revision (separated by a hyphen). +Accepted version relationships are ‘B<E<gt>E<gt>>’ for greater than, +‘B<E<lt>E<lt>>’ for less than, ‘B<E<gt>=>’ for greater than or +equal to, ‘B<E<lt>=>’ for less than or equal to, and ‘B<=>’ +for equal to. + +An architecture specification consists of one or more architecture names, +separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the +names, meaning “NOT”. + +A restriction formula consists of one or more restriction lists, separated +by whitespace. Each restriction list is enclosed in angle brackets. Items +in the restriction list are build profile names, separated by whitespace +and can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. +A restriction formula represents a disjunctive normal form expression. + +Note that dependencies on packages in the +B<build-essential> +set can be omitted and that declaring build conflicts against them is +impossible. A list of these packages is in the build-essential package. + +=head1 BINARY FIELDS + +Note that the +B<Priority>, B<Section> +and +B<Homepage> +fields can also be in a binary paragraph to override the global value from the +source package. + +=over + +=item B<Package:> I<binary-package-name> (required) + +This field is used to name the binary package name. The same restrictions as +to a source package name apply. + +=item B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type> + +This field defines the type of the package. +B<udeb> is for size-constrained packages used by the debian installer. +B<deb> is the default value, it is assumed if the field is absent. +More types might be added in the future. + +=item B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required) + +The architecture specifies on which type of hardware this package runs. For +packages that run on all architectures, use the +B<any> +value. For packages that are architecture independent, such as shell and Perl +scripts or documentation, use the +B<all> +value. To restrict the packages to a certain set of architectures, specify the +architecture names, separated by a space. It's also possible to put +architecture wildcards in that list (see +B<dpkg-architecture>(1) +for more information about them). + +=item B<Build-Profiles:> I<restriction-formula> + +This field specifies the conditions for which this binary package does or +does not build. +To express that condition, the same restriction formula syntax from the +B<Build-Depends> field is used. + +If a binary package paragraph does not contain this field, then it implicitly +means that it builds with all build profiles (including none at all). + +In other words, if a binary package paragraph is annotated with a non-empty +B<Build-Profiles> field, then this binary package is generated if and +only if the condition expressed by the conjunctive normal form expression +evaluates to true. + +=item B<Protected:> B<Byes>|B<no> + +=item B<Essential:> B<yes>|B<no> + +=item B<Build-Essential:> B<yes>|B<no> + +=item B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>|B<no> + +=item B<Tag:> I<tag-list> + +=item B<Description:> I<short-description> (recommended) + +These fields are described in the +B<deb-control>(5) +manual page, as they are copied literally to the control file of the binary +package. + +=item B<Depends:> I<package-list> + +=item B<Pre-Depends:> I<package-list> + +=item B<Recommends:> I<package-list> + +=item B<Suggests:> I<package-list> + +=item B<Breaks:> I<package-list> + +=item B<Enhances:> I<package-list> + +=item B<Replaces:> I<package-list> + +=item B<Conflicts:> I<package-list> + +=item B<Provides:> I<package-list> + +=item B<Built-Using:> I<package-list> + +These fields declare relationships between packages. They are discussed in +the +B<deb-control>(5) +manpage. +When these fields are found in I<debian/control> they can also end with +a trailing comma (since dpkg 1.10.14), have architecture specifications and +restriction formulas which will all get reduced when generating the fields +for B<deb-control>(5). + +=item B<Subarchitecture:> I<value> + +=item B<Kernel-Version:> I<value> + +=item B<Installer-Menu-Item:> I<value> + +These fields are used by the debian-installer in B<udeb>s and are +usually not needed. +See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the +B<debian-installer> +package for more details about them. + +=back + +=head1 USER-DEFINED FIELDS + +It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. The +tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied over to +the output files, such as the binary packages, you need to use a custom naming +scheme: the fields should start with an B<X>, followed by zero or more of +the letters B<SBC> and a hyphen. + +=over + +=item B<S> + +The field will appear in the source package control file, see B<dsc>(5). + +=item B<B> + +The field will appear in the control file in the binary package, see +B<deb-control>(5). + +=item B<C> + +The field will appear in the upload control (.changes) file, see +B<deb-changes>(5). + +=back + +Note that the B<X>[B<SBC>]B<-> prefixes are stripped when the +fields are copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> +will appear as B<Approved-By> in the changes file and will not appear +in the binary or source package control files. + +Take into account that these user-defined fields will be using the global +namespace, which might at some point in the future collide with officially +recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those +fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>. + +=head1 EXAMPLE + + # Comment + Source: dpkg + Section: admin + Priority: required + Maintainer: Dpkg Developers <debian-dpkg@lists.debian.org> + # this field is copied to the binary and source packages + XBS-Upstream-Release-Status: stable + Homepage: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg + Vcs-Browser: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git + Vcs-Git: https://git.dpkg.org/git/dpkg/dpkg.git + Standards-Version: 3.7.3 + Build-Depends: pkg-config, debhelper (>= 4.1.81), + libselinux1-dev (>= 1.28-4) [!linux-any] + + Package: dpkg-dev + Section: utils + Priority: optional + Architecture: all + # this is a custom field in the binary package + XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org> + Depends: dpkg (>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (>= 2.4.2-2), + bzip2, lzma, patch (>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl + Recommends: gcc | c-compiler, build-essential + Suggests: gnupg, debian-keyring + Conflicts: dpkg-cross (<< 2.0.0), devscripts (<< 2.10.26) + Replaces: manpages-pl (<= 20051117-1) + Description: Debian package development tools + This package provides the development tools (including dpkg-source) + required to unpack, build and upload Debian source packages. + . + Most Debian source packages will require additional tools to build; + for example, most packages need make and the C compiler gcc. + +=head1 SEE ALSO + +L<deb822(5)>, +B<deb-control>(5), +B<deb-version>(7), +B<dpkg-source>(1) diff --git a/man/deb-src-files.pod b/man/deb-src-files.pod new file mode 100644 index 0000000..86dfdcd --- /dev/null +++ b/man/deb-src-files.pod @@ -0,0 +1,69 @@ +# dpkg manual page - deb-src-files(5) +# +# Copyright © 2016 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-src-files - Debian distribute files format + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/files> + +=head1 DESCRIPTION + +This file contains the list of artifacts that are to be distributed via +the B<.changes> control file. + +The I<debian/files> file has a simple whitespace-delimited format. + +=over + +I<filename> +I<section> +I<priority> +[ +I<keyword=value...> +] + +=back + +I<filename> +is the name of the artifact to distribute. + +I<section> +and +I<priority> +correspond to the respective control fields available in the .deb. +The allowed values are specific to each distribution archive. + +I<keyword=value...> +corresponds to an optional whitespace-delimited list of attributes for this +entry. +The only currently supported keyword is B<automatic> with value +B<yes>, to mark automatically generated files. + +=head1 NOTES + +This file is not intended to be modified directly, please use one of +B<dpkg-gencontrol> or B<dpkg-distaddfile> to add entries to it. + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-genchanges>(1), +B<dpkg-distaddfile>(1). diff --git a/man/deb-src-rules.pod b/man/deb-src-rules.pod new file mode 100644 index 0000000..aad006c --- /dev/null +++ b/man/deb-src-rules.pod @@ -0,0 +1,101 @@ +# dpkg manual page - deb-src-rules(5) +# +# Copyright © 2016-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-src-rules - Debian source package rules file + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/rules> + +=head1 DESCRIPTION + +This file contains the instructions necessary to build the binary packages +from the source package. + +The I<debian/rules> file is an executable Makefile, with a shebang that +is usually set to "#!/usr/bin/make -f". + +It must support the following make targets: + +=over + +=item B<clean> + +Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build +and binary targets. +This target will be called with root privileges. + +=item B<build-indep> + +Build architecture independent files required to build any architecture +independent binary package. +If there are no architecture independent binary packages to generate, +the target must still exist but do nothing. +This target must not require root privileges. + +=item B<build-arch> + +Build architecture dependent files required to build any architecture +dependent binary package. +If there are no architecture dependent binary packages to generate, +the target must still exist but do nothing. +This target must not require root privileges. + +=item B<build> + +Build architecture independent and dependent files, either by depending +(at least transitively) on B<build-indep> and/or B<build-arch> or +by inlining what those targets would do. +This target must not require root privileges. + +=item B<binary-indep> + +Build architecture independent binary packages. +This target must depend (at least transitively) on either B<build-indep> +or B<build>. +This target will be called with root privileges. + +=item B<binary-arch> + +Build architecture dependent binary packages. +This target must depend (at least transitively) on either B<build-arch> +or B<build>. +This target will be called with root privileges. + +=item B<binary> + +Build architecture independent and dependent binary packages, either by +depending (at least transitively) on B<binary-indep> and/or +B<binary-arch> or by inlining what those targets would do. +This target will be called with root privileges. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-architecture>(1), +B<dpkg-vendor>(1), +B<dpkg-buildflags>(1), +B<dpkg-parsechangelog>(1), +B<dpkg-shlibdeps>(1), +B<dpkg-gencontrol>(1), +B<dpkg-deb>(1), +B<dpkg-distaddfile>(1). diff --git a/man/deb-src-symbols.pod b/man/deb-src-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..f44d21f --- /dev/null +++ b/man/deb-src-symbols.pod @@ -0,0 +1,387 @@ +# dpkg manual page - deb-src-symbols(5) +# +# Copyright © 2007-2011 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# Copyright © 2009-2010 Modestas Vainius <modestas@vainius.eu> +# Copyright © 2012-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-src-symbols - Debian's extended shared library template file + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/>I<package>B<.symbols.>I<arch>, +B<debian/symbols.>I<arch>, +B<debian/>I<package>B<.symbols>, +B<debian/symbols> + +=head1 DESCRIPTION + +The symbol file templates are shipped in Debian source packages, and its +format is a superset of the symbols files shipped in binary packages, +see L<deb-symbols(5)>. + +=head2 Comments + +Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as +the first character is a comment except if it starts with ‘#include’ +(see section B<Using includes>). +Lines starting with ‘#MISSING:’ are special comments documenting +symbols that have disappeared. + +=head2 Using #PACKAGE# substitution + +In some rare cases, the name of the library varies between architectures. +To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can +use the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package +name during installation of the symbols files. Contrary to the +I<#MINVER#> marker, I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file +inside a binary package. + +=head2 Using symbol tags + +Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way. Any +symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While all tags are +parsed and stored, only some of them are understood by +B<dpkg-gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See +subsection B<Standard symbol tags> for reference of these tags. + +Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is allowed +in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends with a +closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags are +separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value which +is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and values +can be arbitrary strings except they cannot contain any of the special B<)> +B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag specification can +optionally be quoted with either B<'> or B<"> characters to allow +whitespaces in them. However, if there are no tags specified for the symbol, +quotes are treated as part of the symbol name which continues up until the +first space. + + (tag1=i am marked|tag name with space)"tagged quoted symbol"@Base 1.0 + (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1 + untagged_symbol@Base 1.0 + +The first symbol in the example is named I<tagged quoted symbol> and has two +tags: I<tag1> with value I<i am marked> and I<tag name with space> +that has no value. The second symbol named I<tagged_unquoted_symbol> is +only tagged with the tag named I<optional>. The last symbol is an +example of the normal untagged symbol. + +Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they +can only be part of the symbols files used in source packages (those files +should then be seen as templates used to build the symbols files that are +embedded in binary packages). When +B<dpkg-gensymbols> is called without the B<-t> option, it will +output symbols files compatible to the B<deb-symbols>(5) format: +it fully processes symbols according to the requirements of their standard tags +and strips all tags from the output. On the contrary, in template mode +(B<-t>) all symbols and their tags (both standard and unknown ones) +are kept in the output and are written in their original form as they were +loaded. + +=head2 Standard symbol tags + +=over + +=item B<optional> + +A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and that +will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared optional +symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new package +revision. This behaviour serves as a reminder for the maintainer that such a +symbol needs to be removed from the symbol file or readded to the library. When +the optional symbol, which was previously declared as MISSING, suddenly +reappears in the next revision, it will be upgraded back to the “existing” +status with its minimum version unchanged. + +This tag is useful for symbols which are private where their disappearance do +not cause ABI breakage. For example, most of C++ template instantiations fall +into this category. Like any other tag, this one may also have an arbitrary +value: it could be used to indicate why the symbol is considered optional. + +=item B<arch=>I<architecture-list> + +=item B<arch-bits=>I<architecture-bits> + +=item B<arch-endian=>I<architecture-endianness> + +These tags allow one to restrict the set of architectures where the symbol +is supposed to exist. The B<arch-bits> and B<arch-endian> tags +are supported since dpkg 1.18.0. When the symbols list is updated with +the symbols +discovered in the library, all arch-specific symbols which do not concern +the current host architecture are treated as if they did not exist. If an +arch-specific symbol matching the current host architecture does not exist +in the library, normal procedures for missing symbols apply and it may +cause B<dpkg-gensymbols> to fail. On the other hand, if the +arch-specific symbol is found when it was not supposed to exist (because +the current host architecture is not listed in the tag or does not match +the endianness and bits), it is made arch neutral (i.e. the arch, arch-bits +and arch-endian tags are dropped and the symbol will appear in the diff due +to this change), but it is not considered as new. + +When operating in the default non-template mode, among arch-specific symbols +only those that match the current host architecture are written to the +symbols file. On the contrary, all arch-specific symbols (including those +from foreign arches) are always written to the symbol file when operating +in template mode. + +The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the +B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing +square brackets []). For example, the first symbol from the list below +will be considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, +the second only on linux architectures, while the third one anywhere +except on armel. + + (arch=alpha any-amd64 ia64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=linux-any)linux_specific_symbol@Base 1.0 + (arch=!armel)symbol_armel_does_not_have@Base 1.0 + +The I<architecture-bits> is either B<32> or B<64>. + + (arch-bits=32)32bit_specific_symbol@Base 1.0 + (arch-bits=64)64bit_specific_symbol@Base 1.0 + +The I<architecture-endianness> is either B<little> or B<big>. + + (arch-endian=little)little_endian_specific_symbol@Base 1.0 + (arch-endian=big)big_endian_specific_symbol@Base 1.0 + +Multiple restrictions can be chained. + + (arch-bits=32|arch-endian=little)32bit_le_symbol@Base 1.0 + +=item B<allow-internal> + +dpkg-gensymbols has a list of internal symbols that should not +appear in symbols files as they are usually only side-effects of +implementation details of the toolchain (since dpkg 1.20.1). +If for some reason, you really want one of those symbols to be included in +the symbols file, you should tag the symbol with B<allow-internal>. +It can be necessary for some low level toolchain libraries like “libgcc”. + +=item B<ignore-blacklist> + +A deprecated alias for B<allow-internal> (since dpkg 1.20.1, +supported since dpkg 1.15.3). + +=item B<c++> + +Denotes I<c++> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection +below. + +=item B<symver> + +Denotes I<symver> (symbol version) symbol pattern. See B<Using symbol +patterns> subsection below. + +=item B<regex> + +Denotes I<regex> symbol pattern. See B<Using symbol patterns> subsection +below. + +=back + +=head2 Using symbol patterns + +Unlike a standard symbol specification, a pattern may cover multiple real +symbols from the library. B<dpkg-gensymbols> will attempt to match each +pattern against each real symbol that does I<not> have a specific symbol +counterpart defined in the symbol file. Whenever the first matching pattern is +found, all its tags and properties will be used as a basis specification of the +symbol. If none of the patterns matches, the symbol will be considered as new. + +A pattern is considered lost if it does not match any symbol in the library. By +default this will trigger a B<dpkg-gensymbols> failure under B<-c1> or +higher level. However, if the failure is undesired, the pattern may be marked +with the I<optional> tag. Then if the pattern does not match anything, it +will only appear in the diff as MISSING. Moreover, like any symbol, the pattern +may be limited to the specific architectures with the I<arch> tag. Please +refer to B<Standard symbol tags> subsection above for more information. + +Patterns are an extension of the B<deb-symbols>(5) format hence they are +only valid in symbol file templates. Pattern specification syntax is not any +different from the one of a specific symbol. However, symbol name part of the +specification serves as an expression to be matched against I<name@version> +of the real symbol. In order to distinguish among different pattern types, a +pattern will typically be tagged with a special tag. + +At the moment, B<dpkg-gensymbols> supports three basic pattern types: + +=over + +=item B<c++> + +This pattern is denoted by the I<c++> tag. It matches only C++ symbols by +their demangled symbol name (as emitted by B<c++filt>(1) utility). This +pattern is very handy for matching symbols which mangled names might vary +across different architectures while their demangled names remain the same. One +group of such symbols is I<non-virtual thunks> which have architecture +specific offsets embedded in their mangled names. A common instance of this +case is a virtual destructor which under diamond inheritance needs a +non-virtual thunk symbol. For example, even if _ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on +32bit architectures will probably be _ZThn16_N3NSB6ClassDD1Ev@Base on 64bit +ones, it can be matched with a single I<c++> pattern: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + [...] + (c++)"non-virtual thunk to NSB::ClassD::~ClassD()@Base" 1.0 + [...] + +The demangled name above can be obtained by executing the following command: + + $ echo '_ZThn8_N3NSB6ClassDD1Ev@Base' | c++filt + +Please note that while mangled name is unique in the library by definition, +this is not necessarily true for demangled names. A couple of distinct real +symbols may have the same demangled name. For example, that's the case with +non-virtual thunk symbols in complex inheritance configurations or with most +constructors and destructors (since g++ typically generates two real symbols +for them). However, as these collisions happen on the ABI level, they should +not degrade quality of the symbol file. + +=item B<symver> + +This pattern is denoted by the I<symver> tag. Well maintained libraries have +versioned symbols where each version corresponds to the upstream version where +the symbol got added. If that's the case, you can use a I<symver> pattern to +match any symbol associated to the specific version. For example: + + libc.so.6 libc6 #MINVER# + (symver)GLIBC_2.0 2.0 + [...] + (symver)GLIBC_2.7 2.7 + access@GLIBC_2.0 2.2 + +All symbols associated with versions GLIBC_2.0 and GLIBC_2.7 will lead to +minimal version of 2.0 and 2.7 respectively with the exception of the symbol +access@GLIBC_2.0. The latter will lead to a minimal dependency on libc6 version +2.2 despite being in the scope of the "(symver)GLIBC_2.0" pattern because +specific symbols take precedence over patterns. + +Please note that while old style wildcard patterns (denoted by "*@version" in +the symbol name field) are still supported, they have been deprecated by new +style syntax "(symver|optional)version". For example, "*@GLIBC_2.0 2.0" should +be written as "(symver|optional)GLIBC_2.0 2.0" if the same behaviour is needed. + +=item B<regex> + +Regular expression patterns are denoted by the I<regex> tag. They match by +the perl regular expression specified in the symbol name field. A regular +expression is matched as it is, therefore do not forget to start it with the +I<^> character or it may match any part of the real symbol +I<name@version> string. For example: + + libdummy.so.1 libdummy1 #MINVER# + (regex)"^mystack_.*@Base$" 1.0 + (regex|optional)"private" 1.0 + +Symbols like "mystack_new@Base", "mystack_push@Base", "mystack_pop@Base" etc. +will be matched by the first pattern while e.g. "ng_mystack_new@Base" won't. +The second pattern will match all symbols having the string "private" in their +names and matches will inherit I<optional> tag from the pattern. + +=back + +Basic patterns listed above can be combined where it makes sense. In that case, +they are processed in the order in which the tags are specified. For example, +both: + + (c++|regex)"^NSA::ClassA::Private::privmethod\d\(int\)@Base" 1.0 + (regex|c++)N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base 1.0 + +will match symbols "_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod1Ei@Base" and +"_ZN3NSA6ClassA7Private11privmethod2Ei@Base". When matching the first pattern, +the raw symbol is first demangled as C++ symbol, then the demangled name is +matched against the regular expression. On the other hand, when matching the +second pattern, regular expression is matched against the raw symbol name, then +the symbol is tested if it is C++ one by attempting to demangle it. A failure +of any basic pattern will result in the failure of the whole pattern. +Therefore, for example, "__N3NSA6ClassA7Private11privmethod\dEi@Base" will not +match either of the patterns because it is not a valid C++ symbol. + +In general, all patterns are divided into two groups: aliases (basic I<c++> +and I<symver>) and generic patterns (I<regex>, all combinations of +multiple basic patterns). Matching of basic alias-based patterns is fast (O(1)) +while generic patterns are O(N) (N - generic pattern count) for each symbol. +Therefore, it is recommended not to overuse generic patterns. + +When multiple patterns match the same real symbol, aliases (first I<c++>, +then I<symver>) are preferred over generic patterns. Generic patterns are +matched in the order they are found in the symbol file template until the first +success. Please note, however, that manual reordering of template file entries +is not recommended because B<dpkg-gensymbols> generates diffs based on the +alphanumerical order of their names. + +=head2 Using includes + +When the set of exported symbols differ between architectures, it may become +inefficient to use a single symbol file. In those cases, an include directive +may prove to be useful in a couple of ways: + +=over + +=item * + +You can factorize the common part in some external file +and include that file in your I<package>.symbols.I<arch> file by +using an include directive like this: + + #include "I<packages>.symbols.common" + +=item * + +The include directive may also be tagged like any symbol: + + (tag|...|tagN)#include "file-to-include" + +As a result, all symbols included from I<file-to-include> will be considered +to be tagged with I<tag> ... I<tagN> by default. You can use this feature +to create a common I<package>.symbols file which includes architecture +specific symbol files: + + common_symbol1@Base 1.0 + (arch=amd64 ia64 alpha)#include "package.symbols.64bit" + (arch=!amd64 !ia64 !alpha)#include "package.symbols.32bit" + common_symbol2@Base 1.0 + +=back + +The symbols files are read line by line, and include directives are processed +as soon as they are encountered. This means that the content of the included +file can override any content that appeared before the include directive and +that any content after the directive can override anything contained in the +included file. Any symbol (or even another #include directive) in the included +file can specify additional tags or override values of the inherited tags in +its tag specification. However, there is no way for the symbol to remove +any of the inherited tags. + +An included file can repeat the header line containing the SONAME of the +library. In that case, it overrides any header line previously read. +However, in general it's best to avoid duplicating header lines. One way +to do it is the following: + + #include "libsomething1.symbols.common" + arch_specific_symbol@Base 1.0 + +=head1 SEE ALSO + +B<deb-symbols>(5), +B<dpkg-shlibdeps>(1), +B<dpkg-gensymbols>(1). diff --git a/man/deb-substvars.pod b/man/deb-substvars.pod new file mode 100644 index 0000000..8048f10 --- /dev/null +++ b/man/deb-substvars.pod @@ -0,0 +1,241 @@ +# dpkg manual page - deb-substvars(5) +# +# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> +# Copyright © 2006-2009,2012-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-substvars - Debian source substitution variables + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/substvars>, B<debian/>I<binary-package>B<.substvars> + +=head1 DESCRIPTION + +Before +B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> +write their control information (to the source control file +B<.dsc> +for +B<dpkg-source> +and to standard output for +B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>) +they perform some variable substitutions on the output file. + +A variable substitution has the form +B<${>I<variable-name>B<}>. +Variable names consist of alphanumerics (a-zA-Z0-9), hyphens (-) and +colons (:) and start with an alphanumeric, and are case-sensitive, even +though they might refer to other entities which are case-preserving. +Variable substitutions are performed repeatedly +until none are left; the full text of the field after the substitution +is rescanned to look for more substitutions. + +After all the substitutions have been done each occurrence of the +string +B<${}> +(which is not a legal substitution) is replaced with a +B<$> +sign. + +While variable substitution is done on all control fields, some of those +fields are used and needed during the build when the substitution did not +yet occur. That's why you can't use variables in the B<Package>, +B<Source> and B<Architecture> fields. + +Variable substitution happens on the content of the fields after they have +been parsed, thus if you want a variable to expand over multiple lines you +do not have to include a space after the newline. This is done implicitly +when the field is output. For example, if the variable +B<${Description}> is set to "foo is bar.${Newline}foo is +great." and if you have the following field: + + Description: foo application + ${Description} + . + More text. + +It will result in: + + Description: foo application + foo is bar. + foo is great. + . + More text. + +Variables can be set using the +B<-V> +common option. They can be also specified in the file +B<debian/substvars> +(or whatever other file is specified using the +B<-T> +option). This file consists of lines of the form +I<name>B<=>I<value>. +Trailing whitespace on each line, blank lines, and +lines starting with a +B<#> +symbol (comments) are ignored. + +Additionally, the following standard variables are available: + +=over + +=item B<Arch> + +The current host architecture (i.e. the architecture the package is being +built for, the equivalent of B<DEB_HOST_ARCH>). + +=item B<vendor:Name> + +The current vendor name (since dpkg 1.20.0). +This value comes from the B<Vendor> field for the current vendor's origin +file, as B<dpkg-vendor>(1) would retrieve it. + +=item B<vendor:Id> + +The current vendor ID (since dpkg 1.20.0). +This is just the lowercase variant of B<vendor:Name>. + +=item B<source:Version> + +The source package version (since dpkg 1.13.19). + +=item B<source:Upstream-Version> + +The upstream source package version, including the Debian version epoch if +any (since dpkg 1.13.19). + +=item B<binary:Version> + +The binary package version (which may differ from B<source:Version> in +a binNMU for example; since dpkg 1.13.19). + +=item B<Source-Version> + +The source package version (from the changelog file). This variable is now +B<obsolete> and emits an error when used as its meaning is different from +its function, please use the B<source:Version> or B<binary:Version> as +appropriate. + +=item B<source:Synopsis> + +The source package synopsis, extracted from the source stanza +B<Description> field, if it exists (since dpkg 1.19.0). + +=item B<source:Extended-Description> + +The source package extended description, extracted from the source stanza +B<Description> field, if it exists (since dpkg 1.19.0). + +=item B<Installed-Size> + +The approximate total size of the package's installed files. This value is +copied into the corresponding control file field; setting it will modify +the value of that field. If this variable is not set +B<dpkg-gencontrol> +will compute the default value by accumulating the size of each regular +file and symlink rounded to 1 KiB used units, and a baseline of 1 KiB for +any other filesystem object type. +With hardlinks only being counted once as a regular file. + +B<Note:> Take into account that this can only ever be an approximation, +as the actual size used on the installed system will depend greatly on the +filesystem used and its parameters, which might end up using either more +or less space than the specified in this field. + +=item B<Extra-Size> + +Additional disk space used when the package is installed. If this +variable is set its value is added to that of the +B<Installed-Size> +variable (whether set explicitly or using the default value) before it +is copied into the +B<Installed-Size> +control file field. + +=item B<S:>I<fieldname> + +The value of the source stanza field +I<fieldname> +(which must be given in the canonical capitalisation; since dpkg 1.18.11). +Setting these variables has no effect other than on places where they +are expanded explicitly. +These variables are only available when generating binary control files. + +=item B<F:>I<fieldname> + +The value of the output field +I<fieldname> +(which must be given in the canonical capitalisation). Setting these +variables has no effect other than on places where they are expanded +explicitly. + +=item B<Format> + +The +B<.changes> +file format version generated by this version of the source packaging +scripts. If you set this variable the contents of the +B<Format> +field in the +B<.changes> +file will change too. + +=item B<Newline>, B<Space>, B<Tab> + +These variables each hold the corresponding character. + +=item B<shlibs:>I<dependencyfield> + +Variable settings with names of this form are generated by +B<dpkg-shlibdeps>. + +=item B<dpkg:Upstream-Version> + +The upstream version of dpkg (since dpkg 1.13.19). + +=item B<dpkg:Version> + +The full version of dpkg (since dpkg 1.13.19). + +=back + +If a variable is referred to but not defined it generates a warning +and an empty value is assumed. + +=head1 FILES + +=over + +=item B<debian/substvars> + +List of substitution variables and values. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg>(1), +B<dpkg-vendor>(1), +B<dpkg-genchanges>(1), +B<dpkg-gencontrol>(1), +B<dpkg-shlibdeps>(1), +B<dpkg-source>(1). diff --git a/man/deb-symbols.pod b/man/deb-symbols.pod new file mode 100644 index 0000000..c4037c7 --- /dev/null +++ b/man/deb-symbols.pod @@ -0,0 +1,122 @@ +# dpkg manual page - deb-symbols(5) +# +# Copyright © 2007-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# Copyright © 2011, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-symbols - Debian's extended shared library information file + +=head1 SYNOPSIS + +B<DEBIAN/symbols> + +=head1 DESCRIPTION + +The symbol files are shipped in Debian binary packages, and its format +is a subset of the template symbol files used by B<dpkg-gensymbols>(1) +in Debian source packages. + +The format for an extended shared library dependency information entry +in these files is: + +Z<> + I<library-soname main-dependency-template> + [| I<alternative-dependency-template>] + [...] + [* I<field-name>: I<field-value>] + [...] + I<symbol> I<minimal-version> [I<id-of-dependency-template>] + +The I<library-soname> is exactly the value of the SONAME field +as exported by B<objdump>(1). A I<dependency-template> is a +dependency where I<#MINVER#> is dynamically replaced either by +a version check like “(E<gt>= I<minimal-version>)” or by nothing (if +an unversioned dependency is deemed sufficient). + +Each exported I<symbol> (listed as I<name>@I<version>, with +I<version> being “Base” if the library is not versioned) is associated +to a I<minimal-version> of its dependency template (the main dependency +template is always used and will end up being combined with the dependency +template referenced by I<id-of-dependency-template> if present). The +first alternative dependency template is numbered 1, the second one 2, +etc. +Each column is separated by exactly a single whitespace. + +Each entry for a library can also have some fields of meta-information. +Those fields are stored on lines starting with an asterisk. Currently, +the only valid fields are: + +=over + +=item B<Build-Depends-Package> + +It indicates the name of the “-dev” package associated to the library +and is used by B<dpkg-shlibdeps> to make sure that the dependency +generated is at least as strict as the corresponding build dependency +(since dpkg 1.14.13). + +=item B<Build-Depends-Packages> + +The same as B<Build-Depends-Package> but accepts a comma-separated +list of package names (since dpkg 1.20.0). +This field will override any B<Build-Depends-Package> field present, +and is mostly useful with “-dev” packages and metapackages depending +on these, say for a transition period. + +=item B<Allow-Internal-Symbol-Groups> + +It indicates what internal symbol groups should be ignored, as a whitespace +separated list, so that the symbols contained in those groups get +included in the output file (since dpkg 1.20.1). +This should only be necessary for toolchain +packages providing those internal symbols. The available groups are +system dependent, for ELF and GNU-based systems these are B<aeabi> +and B<gomp>. + +=item B<Ignore-Blacklist-Groups> + +A deprecated alias for B<Allow-Internal-Symbol-Groups> (since dpkg 1.20.1, +supported since dpkg 1.17.6). + +=back + +=head1 EXAMPLES + +=head2 Simple symbols file + + libftp.so.3 libftp3 #MINVER# + DefaultNetbuf@Base 3.1-1-6 + FtpAccess@Base 3.1-1-6 + [...] + +=head2 Advanced symbols file + + libGL.so.1 libgl1 + | libgl1-mesa-glx #MINVER# + * Build-Depends-Package: libgl1-mesa-dev + publicGlSymbol@Base 6.3-1 + [...] + implementationSpecificSymbol@Base 6.5.2-7 1 + [...] + +=head1 SEE ALSO + +L<https://wiki.debian.org/Projects/ImprovedDpkgShlibdeps>, +B<dpkg-shlibdeps>(1), +B<dpkg-gensymbols>(1). diff --git a/man/deb-triggers.pod b/man/deb-triggers.pod new file mode 100644 index 0000000..390b954 --- /dev/null +++ b/man/deb-triggers.pod @@ -0,0 +1,118 @@ +# dpkg manual page - deb-triggers(5) +# +# Copyright © 2008, 2013-2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# Copyright © 2011, 2014 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-triggers - package triggers + +=head1 SYNOPSIS + +B<debian/triggers>, B<debian/>I<binary-package>B<.triggers>, +B<DEBIAN/triggers> + +=head1 DESCRIPTION + +A package declares its relationship to some trigger(s) by including +a I<triggers> file in its control archive (i.e. I<DEBIAN/triggers> +during package creation). + +This file contains directives, one per line. Leading and trailing whitespace +and everything after the first B<#> on any line will be trimmed, and +empty lines will be ignored. + +The trigger control directives currently supported are: + +=over + +=item B<interest> I<trigger-name> + +=item B<interest-await> I<trigger-name> + +=item B<interest-noawait> I<trigger-name> + +Specifies that the package is interested in the named trigger. All +triggers in which a package is interested must be listed using this +directive in the triggers control file. + +The “await” variants put the triggering package in triggers-awaited +state depending on how the trigger was activated. +The “noawait” variant does not put the triggering packages in +triggers-awaited state, even if the triggering package declared an +“await” activation (either with an B<activate-await> or B<activate> +directive, or by using the B<dpkg-trigger> B<--no-await> +command-line option). +The “noawait” variant should be used when the functionality provided +by the trigger is not crucial. + +=item B<activate> I<trigger-name> + +=item B<activate-await> I<trigger-name> + +=item B<activate-noawait> I<trigger-name> + +Arranges that changes to this package's state will activate the +specified trigger. The trigger will be activated at the start of +the following operations: unpack, configure, remove (including for +the benefit of a conflicting package), purge and deconfigure. + +The “await” variants only put the triggering package in triggers-awaited +state if the interest directive is also “await”. +The “noawait” variant never puts the triggering packages in +triggers-awaited state. +The “noawait” variant should be used when the functionality provided +by the trigger is not crucial. + +If this package disappears during the unpacking of another package +the trigger will be activated when the disappearance is noted +towards the end of the unpack. Trigger processing, and transition +from triggers-awaited to installed, does not cause activations. +In the case of unpack, triggers mentioned in both the old and new +versions of the package will be activated. + +=back + +Unknown directives are an error which will prevent installation of the +package. + +The “-noawait” variants should always be favored when possible since +triggering packages are not put in triggers-awaited state and can thus +be immediately configured without requiring the processing of the trigger. +If the triggering packages are dependencies of other upgraded packages, +it will avoid an early trigger processing run and make it possible +to run the trigger only once as one of the last steps of the upgrade. + +The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and +will lead to errors if used with an older dpkg. + +The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and +will lead to errors if used with an older dpkg. + +When a package provides an B<interest-noawait> directive, any activation +will set the triggering package into “noawait” mode, regardless of the +awaiting mode requested by the activation (either “await” or “noawait”). +When a package provides an B<interest> or B<interest-await> directive, +any activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ +depending on how it was activated. + +=head1 SEE ALSO + +B<dpkg-trigger>(1), +B<dpkg>(1), +B<%PKGDOCDIR%/triggers.txt.gz>. diff --git a/man/deb-version.pod b/man/deb-version.pod new file mode 100644 index 0000000..8944358 --- /dev/null +++ b/man/deb-version.pod @@ -0,0 +1,153 @@ +# dpkg manual page - deb-version(7) +# +# Copyright © 1996-1998 Ian Jackson and Christian Schwarz +# for parts of the text reused from the Debian Policy +# Copyright © 2007 Frank Lichtenheld <djpig@debian.org> +# Copyright © 2011, 2013, 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb-version - Debian package version number format + +=head1 SYNOPSIS + +[I<epoch>B<:>]I<upstream-version>[B<->I<debian-revision>] + +=head1 DESCRIPTION + +Version numbers as used for Debian binary and source packages +consist of three components. These are: + +=over + +=item I<epoch> + +This is a single (generally small) unsigned integer. It +may be omitted, in which case zero is assumed. If it is +omitted then the I<upstream-version> may not +contain any colons. + +It is provided to allow mistakes in the version numbers +of older versions of a package, and also a package's +previous version numbering schemes, to be left behind. + +=item I<upstream-version> + +This is the main part of the version number. It is +usually the version number of the original (“upstream”) +package from which the I<.deb> file has been made, +if this is applicable. Usually this will be in the same +format as that specified by the upstream author(s); +however, it may need to be reformatted to fit into the +package management system's format and comparison +scheme. + +The comparison behavior of the package management system +with respect to the I<upstream-version> is +described below. The I<upstream-version> +portion of the version number is mandatory. + +The I<upstream-version> may contain only +alphanumerics (“A-Za-z0-9”) and the characters +B<.> B<+> B<-> B<:> B<~> +(full stop, plus, hyphen, colon, tilde) and should +start with a digit. If there is no +I<debian-revision> then hyphens are not allowed; +if there is no I<epoch> then colons are not +allowed. + +=item I<debian-revision> + +This part of the version number specifies the version of +the Debian package based on the upstream version. It +may contain only alphanumerics and the characters +B<+> B<.> B<~> +(plus, full stop, tilde) and is +compared in the same way as the +I<upstream-version> is. + +It is optional; if it isn't present then the +I<upstream-version> may not contain a hyphen. +This format represents the case where a piece of +software was written specifically to be turned into a +Debian package, and so there is only one “debianization” +of it and therefore no revision indication is required. + +It is conventional to restart the +I<debian-revision> at ‘1’ each time the +I<upstream-version> is increased. + +Dpkg will break the version +number apart at the last hyphen in the string (if there +is one) to determine the I<upstream-version> and +I<debian-revision>. The absence of a +I<debian-revision> compares earlier than the +presence of one (but note that the I<debian-revision> +is the least significant part of the version number). + +=back + +=head2 Sorting algorithm + +The I<upstream-version> and I<debian-revision> +parts are compared by the package management system using the +same algorithm: + +The strings are compared from left to right. + +First the initial part of each string consisting entirely of +non-digit characters is determined. These two parts (one of +which may be empty) are compared lexically. If a difference +is found it is returned. The lexical comparison is a +comparison of ASCII values modified so that all the letters +sort earlier than all the non-letters and so that a tilde +sorts before anything, even the end of a part. For example, +the following parts are in sorted order: ‘~~’, ‘~~a’, ‘~’, +the empty part, ‘a’. + +Then the initial part of the remainder of each string which +consists entirely of digit characters is determined. The +numerical values of these two parts are compared, and any +difference found is returned as the result of the comparison. +For these purposes an empty string (which can only occur at +the end of one or both version strings being compared) counts +as zero. + +These two steps (comparing and removing initial non-digit +strings and initial digit strings) are repeated until a +difference is found or both strings are exhausted. + +Note that the purpose of epochs is to allow us to leave behind +mistakes in version numbering, and to cope with situations +where the version numbering scheme changes. It is +B<not> intended to cope with version numbers containing +strings of letters which the package management system cannot +interpret (such as ‘ALPHA’ or ‘pre-’), or with +silly orderings. + +=head1 NOTES + +The tilde character and its special sorting properties were introduced +in dpkg 1.10 and some parts of the dpkg build scripts only gained +support for it later in the 1.10.x series. + +=head1 SEE ALSO + +B<deb-control>(5), +B<deb>(5), +B<dpkg>(1) diff --git a/man/deb.pod b/man/deb.pod new file mode 100644 index 0000000..cd42f1c --- /dev/null +++ b/man/deb.pod @@ -0,0 +1,156 @@ +# dpkg manual page - deb(5) +# +# Copyright © 1995 Raul Miller +# Copyright © 1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> +# Copyright © 2006-2017 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb - Debian binary package format + +=head1 SYNOPSIS + +I<filename>B<.deb> + +=head1 DESCRIPTION + +The +B<.deb> +format is the Debian binary package file format. It is understood +since dpkg 0.93.76, and is generated by default since dpkg 1.2.0 and +1.1.1elf (i386/ELF builds). + +The format described here is used since Debian 0.93; details of the +old format are described in +B<deb-old>(5). + +=head1 FORMAT + +The file is an +B<ar> +archive with a magic value of +B<!E<lt>archE<gt>>. +Only the common B<ar> archive format is supported, with no long file +name extensions, but with file names containing an optional trailing +slash, which limits their length to 15 characters (from the 16 allowed). +File sizes are limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to +approximately 9536.74 MiB member files. + +The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, +the pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (new style long +pathnames and long linknames, supported since dpkg 1.4.1.17; large file +metadata since dpkg 1.18.24), +and the POSIX ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). +Unrecognized tar typeflags are considered an error. +Each tar entry size inside a tar archive is limited to 11 ASCII octal +digits, allowing for up to 8 GiB tar entries. +The GNU large file metadata support permits 95-bit tar entry sizes and +negative timestamps, and 63-bit UID, GID and device numbers. + +The first member is named +B<debian-binary> +and contains a series of lines, separated by newlines. Currently only +one line is present, the format version number, +B<2.0> +at the time this manual page was written. +Programs which read new-format archives should be prepared for the +minor number to be increased and new lines to be present, and should +ignore these if this is the case. + +If the major number has changed, an incompatible change has been made +and the program should stop. If it has not, then the program should +be able to safely continue, unless it encounters an unexpected member +in the archive (except at the end), as described below. + +The second required member is named +B<control.tar>. +It is a tar archive containing the package control information, either +not compressed (supported since dpkg 1.17.6), or compressed with +gzip (with B<.gz> extension) or +xz (with B<.xz> extension, supported since 1.17.6), +as a series of plain files, of which the file +B<control> +is mandatory and contains the core control information, the +B<conffiles>, B<triggers>, B<shlibs> +and +B<symbols> +files contain optional control information, and the +B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> +and +B<postrm> +files are optional maintainer scripts. +The control tarball may optionally contain an entry for +‘B<.>’, +the current directory. + +The third, last required member is named +B<data.tar>. +It contains the filesystem as a tar archive, either +not compressed (supported since dpkg 1.10.24), or compressed with +gzip (with B<.gz> extension), +xz (with B<.xz> extension, supported since dpkg 1.15.6), +bzip2 (with B<.bz2> extension, supported since dpkg 1.10.24) or +lzma (with B<.lzma> extension, supported since dpkg 1.13.25). + +These members must occur in this exact order. Current implementations +should ignore any additional members after +B<data.tar>. +Further members may be defined in the future, and (if possible) will be +placed after these three. Any additional members that may need to be +inserted after +B<debian-binary> +and before +B<control.tar> +or +B<data.tar> +and which should be safely ignored by older programs, will have names +starting with an underscore, +‘B<_>’. + +Those new members which won't be able to be safely ignored will be +inserted before +B<data.tar> +with names starting with something other than underscores, or will +(more likely) cause the major version number to be increased. + +=head1 MEDIA TYPE + +=head2 Current + +application/vnd.debian.binary-package + +=head2 Deprecated + +application/x-debian-package + +application/x-deb + +=head1 SEE ALSO + +B<deb-old>(5), +B<dpkg-deb>(1), +B<deb-control>(5), +B<deb-conffiles>(5), +B<deb-triggers>(5), +B<deb-shlibs>(5), +B<deb-symbols>(5), +B<deb-preinst>(5), +B<deb-postinst>(5), +B<deb-prerm>(5), +B<deb-postrm>(5). diff --git a/man/deb822.pod b/man/deb822.pod new file mode 100644 index 0000000..d1d23c3 --- /dev/null +++ b/man/deb822.pod @@ -0,0 +1,148 @@ +# dpkg manual page - deb822(5) +# +# Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk> +# Copyright © 2015 Guillem Jover <guillem@debian.org> +# +# This is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + +=encoding utf8 + +=head1 NAME + +deb822 - Debian RFC822 control data format + +=head1 DESCRIPTION + +The package management system manipulates data represented in a common +format, known as I<control data>, stored in I<control files>. +Control files are used for source packages, binary packages and the +B<.changes> files which control the installation of uploaded +files (B<dpkg>'s internal databases are in a similar format). + +=head1 SYNTAX + +A control file consists of one or more paragraphs of fields (the paragraphs +are also sometimes referred to as stanzas). +The paragraphs are separated by empty lines. +Parsers may accept lines consisting solely of U+0020 B<SPACE> and +U+0009 B<TAB> as paragraph separators, but control files should use +empty lines. +Some control files allow only one paragraph; others allow several, in which +case each paragraph usually refers to a different package. +(For example, in source packages, the first paragraph refers to the source +package, and later paragraphs refer to binary packages generated from the +source.) +The ordering of the paragraphs in control files is significant. + +Each paragraph consists of a series of data fields. +Each field consists of the field name followed by a colon +(U+003A ‘B<:>’), and then the data/value associated with that field. +The field name is composed of US-ASCII characters excluding control +characters, space, and colon (i.e., characters in the ranges +U+0021 ‘B<!>’ through U+0039 ‘B<9>’, and +U+003B ‘B<;>’ through U+007E ‘B<~>’, inclusive). +Field names must not begin with the comment character +(U+0023 ‘B<#>’), nor with the hyphen character +(U+002D ‘B<->’). + +The field ends at the end of the line or at the end of the last continuation +line (see below). +Horizontal whitespace (U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>) may occur +immediately before or after the value and is ignored there; it is conventional +to put a single space after the colon. +For example, a field might be: + +=over + + Package: dpkg + +=back + +the field name is B<Package> and the field value B<dpkg>. + +Empty field values are only permitted in source package control files +(I<debian/control>). +Such fields are ignored. + +A paragraph must not contain more than one instance of a particular field name. + +There are three types of fields: + +=over + +=over + +=item B<simple> + +The field, including its value, must be a single line. +Folding of the field is not permitted. +This is the default field type if the definition of the field does not +specify a different type. + +=item B<folded> + +The value of a folded field is a logical line that may span several lines. +The lines after the first are called continuation lines and must start with +a U+0020 B<SPACE> or a U+0009 B<TAB>. +Whitespace, including any newlines, is not significant in the field values +of folded fields. + +This folding method is similar to RFC5322, allowing control files that +contain only one paragraph and no multiline fields to be read by parsers +written for RFC5322. + +=item B<multiline> + +The value of a multiline field may comprise multiple continuation lines. +The first line of the value, the part on the same line as the field name, +often has special significance or may have to be empty. +Other lines are added following the same syntax as the continuation lines +of the folded fields. +Whitespace, including newlines, is significant in the values of multiline +fields. + +=back + +Whitespace must not appear inside names (of packages, architectures, files +or anything else) or version numbers, or between the characters of +multi-character version relationships. + +The presence and purpose of a field, and the syntax of its value may differ +between types of control files. + +Field names are not case-sensitive, but it is usual to capitalize the field +names using mixed case as shown below. +Field values are case-sensitive unless the description of the field says +otherwise. + +Paragraph separators (empty lines) and lines consisting only of +U+0020 B<SPACE> and U+0009 B<TAB>, are not allowed within field +values or between fields. +Empty lines in field values are usually escaped by representing them by a +U+0020 B<SPACE> followed by a dot (U+002E ‘B<.>’). + +Lines starting with U+0023 ‘B<#>’, without any preceding whitespace +are comments lines that are only permitted in source package control files +(I<debian/control>) and in B<deb-origin>(5) files. +These comment lines are ignored, even between two continuation lines. +They do not end logical lines. + +All control files must be encoded in UTF-8. + +=back + +=head1 SEE ALSO + +B<RFC822>, +B<RFC5322>. |