diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | man/es/update-alternatives.pod | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/es/update-alternatives.pod b/man/es/update-alternatives.pod new file mode 100644 index 0000000..43e4a42 --- /dev/null +++ b/man/es/update-alternatives.pod @@ -0,0 +1,531 @@ + + ***************************************************** + * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * + * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * + ***************************************************** + +This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), +but store the PO file used as source file by po4a-translate. + +In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: +If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. + +=encoding UTF-8 + +=head1 NOMBRE + +update-alternatives - Gestión de enlaces simbólicos que determinan órdenes +predefinidas + +=head1 SINOPSIS + +B<update-alternatives> [I<opción>...] I<orden> + +=head1 DESCRIPCIÓN + +B<update-alternatives> crea, elimina, gestiona y muestra información sobre +los enlaces simbólicos que conforman el sistema de alternativas de Debian. + +Es posible que tenga en el sistema varios programas instalados a la vez que +realizan la misma función. Por ejemplo, muchos sistemas tienen varios +editores de texto instalados al mismo tiempo, lo que deja la elección de qué +editor de texto utilizar en manos del usuario, si éste lo desea, pero hace +difícil que un programa elija la opción correcta si el usuario no ha +definido ninguna preferencia. + +El objetivo del sistema de alternativas de Debian es resolver este +problema. Un nombre genérico en el sistema de ficheros se comparte entre +todos los ficheros que tienen una funcionalidad intercambiable. El sistema +de alternativas junto con el administrador del sistema determinan a qué +fichero hace referencia este nombre genérico. Por ejemplo, si los editores +de texto B<ed>(1) y B<nvi>(1) están instalados conjuntamente en el sistema, +el sistema de alternativas hará que el nombre genérico I</usr/bin/editor> se +refiera a I</usr/bin/nvi> por omisión. El administrador del sistema puede +modificar esto y hacer que se refiera a I</usr/bin/ed>, y el sistema de +alternativas no modificará esto posteriormente hasta que se solicite +explícitamente. + +El nombre genérico no es un enlace simbólico directo a la alternativa +seleccionada. En vez de esto, es un enlace simbólico a un nombre en el +I<directorio> de I<alternativas> («%CONFDIR%/alternatives»), que a su vez es +un enlace simbólico al fichero al que se hace referencia en realidad. El +objetivo es que los cambios del administrador se mantengan dentro del +directorio I<%CONFDIR%>: el FHS (q.v.) da razones de por qué esto es bueno. + +When each package providing a file with a particular functionality is +installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update +information about that file in the alternatives system. +B<update-alternatives> is usually called from the following Debian package +maintainer scripts, B<postinst> (configure) to install the alternative and +from B<prerm> and B<postrm> (remove) to remove the alternative. B<Note:> in +most (if not all) cases no other maintainer script actions should call +B<update-alternatives>, in particular neither of B<upgrade> nor +B<disappear>, as any other such action can lose the manual state of an +alternative, or make the alternative temporarily flip-flop, or completely +switch when several of them have the same priority. + +Habitualmente, es útil que un número de alternativas se sincronicen de tal +modo que se puedan cambiar como un grupo. Por ejemplo, cuando varias +versiones del editor B<vi>(1) están instaladas la página del manual +preferida por I</usr/share/man/man1/vi.1> debe corresponder con el +ejecutable al que hace referencia I</usr/bin/vi>. B<update-alternatives> +manipula esto en términos de enlaces I<maestro> y I<esclavo>; cuando se +cambia el maestro, todos los esclavos relacionados con él también +cambian. Un enlace maestro y sus esclavos relacionados forman un I<grupo> de +I<enlaces>. + +Cada grupo de enlaces está en todo momento en uno de los dos modos posibles: +automático o manual. Cuando un grupo está en modo automático el sistema de +alternativas decide automáticamente el momento de actualizar los enlaces a +medida que se instalan o desinstalan paquetes. En modo manual el sistema de +alternativas deja todas estas decisiones en manos del administrador del +sistema. + +Los grupos de enlaces se establecen en modo automático la primera vez que +aparecen en el sistema. Si el administrador del sistema hace cambios en la +configuración automática del sistema, B<update-alternatives> se dará cuenta +la próxima vez que se ejecute sobre el grupo de enlaces cambiados y el grupo +pasará automáticamente a modo manual. + +Cada alternativa tiene una I<prioridad> asociada. Cuando un grupo de enlaces +se encuentra en modo automático, los miembros del grupo apuntarán a la +alternativa con la prioridad más alta. + +When using the B<--config> option, B<update-alternatives> will list all of +the choices for the link group of which given I<name> is the master +alternative name. The current choice is marked with a ‘*’. You will then +be prompted for your choice regarding this link group. Depending on the +choice made, the link group might no longer be in I<auto> mode. You will +need to use the B<--auto> option in order to return to the automatic mode +(or you can rerun B<--config> and select the entry marked as automatic). + +Si quiere realizar la configuración de un modo no interactivo puede utilizar +la opción B<--set> en su lugar (véase más abajo). + +Los diferentes paquetes que proveen el mismo fichero tienen que hacerlo de +forma B<cooperativa>. En otras palabras, el uso de B<update-alternatives> es +B<obligatorio> con todos los paquetes relacionados con esa situación. No es +posible sobreescribir el fichero de un paquete que no usa el mecanismo de +B<update-alternatives>. + +=head1 TERMINOLOGÍA + +Debido a que las actividades que realiza B<update-alternatives> están +fuertemente relacionadas entre sí, la definición de algunos términos +específicos ayudará a entender su funcionamiento. + +=over + +=item nombre genérico (o enlace alternativo) + +Un nombre, como I</usr/bin/editor>, que mediante el sistema de alternativas +hace referencia a uno de los posibles ficheros con una función similar. + +=item nombre de la alternativa + +El nombre de un enlace simbólico en el directorio de alternativas. + +=item alternativa (o ruta alternativa) + +El nombre de un fichero específico en el sistema de ficheros al que se puede +acceder a través de un nombre genérico usando el sistema de alternativas. + +=item directorio de alternativas + +El directorio que contiene los enlaces, por omisión es +I<%CONFDIR%/alternatives>. + +=item directorio administrativo + +El directorio que contiene la información de estado de +B<update-alternatives>, por omisión es I<%ADMINDIR%/alternatives>. + +=item grupo de enlaces + +Un conjunto de enlaces relacionados con el objetivo de que se actualicen +como grupo. + +=item enlace maestro + +El enlace alternativo en un grupo de enlaces que determina cómo se +configuran el resto de los enlaces del grupo. + +=item enlace esclavo + +Un enlace alternativo en un grupo de enlaces definido por el enlace maestro. + +=item modo automático + +Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo automático el sistema de +alternativas asegura que los enlaces del grupo apuntan a la alternativa con +la mayor prioridad en ese grupo. + +=item modo manual + +Cuando un grupo de enlaces se encuentra en modo manual el sistema de +alternativas no hará ningún cambio en la configuración del administrador. + +=back + +=head1 ÓRDENES + +=over + +=item B<--install> I<enlace nombre ruta prioridad> [B<--slave> I<enlace nombre +ruta>] ... + +Añade un grupo de alternativas al sistema. I<enlace> es el nombre genérico +del enlace maestro, I<nombre> es el nombre del enlace simbólico en el +directorio de alternativas, y I<ruta> es la alternativa que se va a +introducir para el enlace maestro. Los argumentos a continuación de +B<--slave> son el nombre genérico, el nombre del enlace simbólico en el +directorio de alternativas, y la ruta alternativa para el enlace +esclavo. Puede definir cero o más opciones de B<--slave>, cada uno seguido +de tres argumentos. Tenga en cuenta que la alternativa maestra debe existir +previamente o la ejecución fallará. Por otra parte, si la alternativa +esclava no existe, el enlace esclavo alternativo correspondiente no se +instalará, mostrando un aviso. Un fichero real instalado en la ubicación de +un enlace alternativo nunca se eliminará a menos que se use B<--force>. + +Si el nombre de la alternativa definida ya existe en los registros del +sistema de alternativas la información suministrada se añadirá como un nuevo +conjunto de alternativas para el grupo. De otra forma se creará un grupo +nuevo en modo automático, al que se le añadirá la información +suministrada. Si el grupo está en modo automático, y la prioridad nueva +añadida es mayor que cualquier otra alternativa instalada para ese grupo, +los enlaces se actualizarán para apuntar a las nuevas alternativas. + +=item B<--set> I<nombre ruta> + +Set the program I<path> as alternative for I<name>. This is equivalent to +B<--config> but is non-interactive and thus scriptable. + +=item B<--remove> I<nombre ruta> + +Elimina una alternativa y todos sus enlaces esclavos asociados. I<nombre> es +el nombre en el directorio de alternativas y I<ruta> es el nombre absoluto +del fichero al que I<nombre> se podría enlazar. Si I<nombre> está en +realidad enlazado a I<ruta>, I<nombre> se actualizará para que apunte a otra +alternativa apropiada o se eliminará si no queda ninguna alternativa +restante. Los enlaces esclavos asociados se actualizarán o eliminarán +correspondientemente. Si el enlace no apunta a I<ruta>, no se cambia ningún +enlace, sólo se elimina la información acerca de la alternativa. + +=item B<--remove-all> I<nombre> + +Elimina todas las alternativas y todos sus enlaces esclavos +asociados. I<nombre> es un nombre en el directorio de alternativas. + +=item B<--all> + +Ejecuta B<--config> sobre todas las alternativas. Puede ser útil en +combinación con B<--skip-auto> para revisar y configurar todas las +alternativas que no están configuradas en modo automático. También se +muestran las alternativas rotas. Una manera sencilla de arreglar todas las +alternativas rotas es ejecutar B<yes '' | update-alternatives --force +--all>. + +=item B<--auto> I<nombre> + +Cambia el grupo de enlaces dependientes de la alternativa I<nombre> a modo +automático. En el proceso, el enlace simbólico y sus esclavos se +actualizarán para apuntar a la alternativa instalada con una prioridad +mayor. + +=item B<--display> I<nombre> + +Display information about the link group. Information displayed includes +the group's mode (auto or manual), the master and slave links, which +alternative the master link currently points to, what other alternatives are +available (and their corresponding slave alternatives), and the highest +priority alternative currently installed. + +=item B<--get-selections> + +List all master alternative names (those controlling a link group) and +their status (since version 1.15.0). Each line contains up to 3 fields +(separated by one or more spaces). The first field is the alternative name, +the second one is the status (either B<auto> or B<manual>), and the last one +contains the current choice in the alternative (beware: it's a filename and +thus might contain spaces). + +=item B<--set-selections> + +Lee la configuración de alternativas por la entrada estándar en el formato +generado por B<--get-selections> y los reconfigura apropiadamente (desde la +versión 1.15.0). + +=item B<--query> I<nombre> + +Display information about the link group like B<--display> does, but in a +machine parseable way (since version 1.15.0, see section B<QUERY FORMAT> +below). + +=item B<--list> I<name> + +Muestra todos los objetivos del grupo de enlaces. + +=item B<--config> I<nombre> + +Muestra las alternativas disponibles para un grupo de enlaces y permite al +usuario seleccionar interactivamente cual usar. El grupo de enlaces se +actualizará. + +=item B<--help> + +Muestra el modo de uso y termina. + +=item B<--version> + +Muestra la versión y termina. + +=back + +=head1 OPCIONES + +=over + +=item B<--altdir> I<directorio> + +Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the +default. Defaults to «I<%CONFDIR%/alternatives>». + +=item B<--admindir> I<directorio> + +Specifies the administrative directory, when this is to be different from +the default. Defaults to «I<%ADMINDIR%/alternatives>» + +=item B<--instdir> I<directory> + +Specifies the installation directory where alternatives links will be +created (since version 1.20.1). Defaults to «». + +=item B<--root> I<directory> + +Specifies the root directory (since version 1.20.1). This also sets the +alternatives, installation and administrative directories to match. +Defaults to «». + +=item B<--log=>I<fichero> + +Specifies the log file (since version 1.15.0), when this is to be different +from the default (%LOGDIR%/alternatives.log). + +=item B<--force> + +Allow replacing or dropping any real file that is installed where an +alternative link has to be installed or removed. + +=item B<--skip-auto> + +Omite el dialogo de configuración de alternativas para aquellas configuradas +adecuadamente en modo automático. Esta opción solo tiene sentido con +B<--config> o B<--all>. + +=item B<--quiet> + +Do not generate any comments unless errors occur. + +=item B<--verbose> + +Generate more comments about what is being done. + +=item B<--debug> + +Generate even more comments, helpful for debugging, about what is being done +(since version 1.19.3). + +=back + +=head1 ESTADOS DE SALIDA + +=over + +=item B<0> + +La acción requerida finalizó con éxito. + +=item B<2> + +Se encontraron problemas analizando la línea de órdenes o realizando la +acción requerida. + +=back + +=head1 ENTORNO + +=over + +=item B<DPKG_ADMINDIR> + +Si se define, y no se define la opción B<--admindir>, se utiliza como el +directorio base de gestión. + +=back + +=head1 FICHEROS + +=over + +=item I<%CONFDIR%/alternatives/> + +El directorio de alternativas por omisión. Se puede cambiar con la opción +B<--altdir>. + +=item I<%ADMINDIR%/alternatives/> + +El directorio de administración por omisión. Se puede modificar con la +opción B<--admindir>. + +=back + +=head1 FORMATO DE CONSULTA + +The B<--query> format is using an RFC822-like flat format. It's made of I<n> ++ 1 blocks where I<n> is the number of alternatives available in the queried +link group. The first block contains the following fields: + +=over + +=item B<Name:> I<nombre> + +El nombre de la alternativa en el directorio de alternativas. + +=item B<Link:> I<enlace> + +El nombre genérico de la alternativa. + +=item B<Slaves:> I<lista de esclavos> + +Cuando este campo está presente, las líneas B<siguientes> contienen todos +los enlances esclavos asociados al enlace maestro de la alternativa. Hay un +esclavo por línea. Cada línea contiene un espacio, el nombre genérico de la +alternativa esclava, otro espacio, y la ruta al enlace esclavo. + +=item B<Status:> I<estado> + +El estado de la alternativa (B<auto> o B<manual>). + +=item B<Best:> I<mejor-opción> + +La ruta de la mejor alternativa para este grupo de enlaces. No aparece si no +existen alternativas disponibles. + +=item B<Value:> I<alternativa-seleccionada-actualmente> + +La ruta de la alternativa seleccionada en ese momento. También puede tomar +el valor mágico B<none> (ninguno). Se usa si el enlace no existe. + +=back + +Los siguientes bloques describen las alternativas disponibles en el grupo de +enlaces consultado: + +=over + +=item B<Alternative:> I<ruta-a-esta-alternativa> + +Ruta a la alternativa de este bloque. + +=item B<Priority:> I<valor-de-prioridad> + +Valor de la prioridad de esta alternativa. + +=item B<Slaves:> I<lista de esclavos> + +When this field is present, the B<next> lines hold all slave alternatives +associated to the master link of the alternative. There is one slave per +line. Each line contains one space, the generic name of the slave +alternative, another space, and the path to the slave alternative. + +=back + +=head2 Example + + $ update-alternatives --query editor + Name: editor + Link: /usr/bin/editor + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz + Status: auto + Best: /usr/bin/vim.basic + Value: /usr/bin/vim.basic + + Alternative: /bin/ed + Priority: -100 + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz + + Alternative: /usr/bin/vim.basic + Priority: 50 + Slaves: + editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz + editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz + editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz + editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz + editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz + +=head1 DIAGNÓSTICOS + +Con la opción B<--verbose>, B<update-alternatives> informa detalladamente +acerca de sus actividades por la salida estándar. Si ocurre algún problema, +B<update-alternatives> envía los mensajes de error por la salida de errores +estándar y cierra con el estado 2. Los diagnósticos deberían ser +auto-explicativos; si a usted no se lo parecen, le rogamos informe de esto +como un fallo. + +=head1 EJEMPLOS + +Hay varios paquetes que proporcionan un editor de texto compatible con +B<vi>, por ejemplo B<nvi>y B<vim>. El grupo de enlaces B<vi> selecciona cual +se usa, incluyendo enlaces para el programa y la página del manual asociada. + +Utilice la opción B<--display> para mostrar los paquetes disponibles que +proporcionan B<vi> y su configuración actual: + +=over + + update-alternatives --display vi + +=back + +Para elegir una implementación de B<vi> en particular use la siguiente orden +como el usuario «root» y seleccione un número de la lista: + +=over + + update-alternatives --config vi + +=back + +Para que la implementación de B<vi> se vuelva a elegir de forma automática, +haga como administrador: + +=over + + update-alternatives --auto vi + +=back + +=head1 VÉASE TAMBIÉN + +B<ln>(1), FHS (the Filesystem Hierarchy Standard). + + +=head1 TRADUCTOR + +Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, +Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, +Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>, +Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net>, +Esteban Manchado y +NOK. +Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>. + +Revisiones por Santiago Vila <sanvila@unex.es>, +Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, +Luis Uribe y Omar Campagne. |