summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/pt/deb822.pod
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/pt/deb822.pod')
-rw-r--r--man/pt/deb822.pod144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/pt/deb822.pod b/man/pt/deb822.pod
new file mode 100644
index 0000000..dfd74e8
--- /dev/null
+++ b/man/pt/deb822.pod
@@ -0,0 +1,144 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NOME
+
+deb822 - Formato Debian de dados de controle RFC822
+
+=head1 DESCRIÇÃO
+
+O sistema de gestão de pacotes manipula dados representados num formato
+comum, conhecido por I<control data>, guardado em I<control
+files>. Ficheiros de controle são usados para pacotes fonte, pacotes
+binários e os ficheiros B<.changes> que controlam a instalação dos ficheiros
+que foram enviados (as bases de dados internas do B<dpkg> estão num formato
+semelhante).
+
+=head1 SINTAXE
+
+Um ficheiro de controle consiste de um ou mais parágrafos de campos (os
+parágrafos são também por vezes referidos como estrofes). Os parágrafos são
+separados por linhas vazias. Os analisadores podem aceitar linhas
+consistindo apenas de U+0020 B<SPACE> e U+0009 B<TAB> como separadores de
+parágrafos, mas os ficheiros de controle devem usar linhas vazias. Alguns
+ficheiros de controle permitem apenas um parágrafo; outros permitem vários,
+em qualquer caso cada parágrafo geralmente faz referência a um pacote
+diferente. (Por exemplo, em pacotes fonte, o primeiro parágrafo refere-se ao
+pacote fonte, e os parágrafos posteriores referem-se a pacotes binários
+gerados a partir da fonte). A ordem dos parágrafos em ficheiros de controle
+tem significado.
+
+Cada parágrafo consiste numa série de campos de dados.. Cada campo consiste
+do nome do campo seguido pelo símbolo dois pontos (U+003A ‘B<:>’), e depois
+o dado/valor associado a esse campo. O nome do campo é composto de
+caracteres US-ASCII excluindo caracteres de controle, espaço, e os dois
+pontos (isto é, caracteres (i.e., characters de U+0021 ‘B<!>’ até U+0039
+‘B<9>’, e U+003B ‘B<;>’ até U+007E ‘B<~>’, inclusive). Os nomes de campo não
+podem começar com o caractere de comentar (U+0023 ‘B<#>’), nem com o
+caractere hífen (U+002D ‘B<->’).
+
+O campo termina no fim da linha ou no fim da última linha de continuação
+(ver abaixo). Espaço em branco horizontal (U+0020 B<SPACE> e U+0009 B<TAB>)
+pode ocorrer imediatamente antes ou após do valor e é ignorado la; é
+convencional colocar um espaço único após os dois pontos. Por exemplo, um
+campo pode ser:
+
+=over
+
+ Package: dpkg
+
+=back
+
+o nome do campo é B<Package> e o valor do campo é B<dpkg>.
+
+Campos com valores vazios são apenas permitidos em ficheiros de controle de
+pacotes fonte (I<debian/control>). Tais campos são ignorados.
+
+Um parágrafo não pode conter mas do que uma instância (cópia) de um nome de
+campo particular.
+
+Existem três tipos de campos:
+
+=over
+
+=over
+
+=item B<simple>
+
+O campo, incluindo o seu valor, tem de ser uma linha única. Dobrar o campo
+não é permitido. Este é o tipo de campo predefinido se a definição do campo
+não especificar um tipo diferente.
+
+=item B<folded>
+
+O valor de um campo dobrado é uma linha lógica que pode continuar por várias
+linhas. As linhas após a primeira são chamadas linha de continuação e devem
+começar com um U+0020 B<SPACE> ou um U+0009 B<TAB>. O espaço em branco,
+incluindo quaisquer novas linhas, não é significante nos valores de campo de
+campos dobrados.
+
+O método de dobragem é semelhante a RFC5322, permitido aos ficheiros de
+controle que contêm apenas um parágrafo e nenhum campo multi-linha serem
+lidos por programas analisadores escritos para RFC5322.
+
+=item B<multiline>
+
+O valor de um campo multi-linha pode comprometer múltiplas linhas de
+continuação. A primeira linha do valor, a parte na mesma linha que tem o
+nome do campo, muitas vezes tem um significado especial ou pode precisar de
+estar vazia. As outras linhas são adicionadas seguindo a mesma sintaxe que
+as linhas de continuação dos campos dobrados. O espaço em branco, incluindo
+novas linhas, tem significado nos valores dos campos multi-linha.
+
+=back
+
+Em espaço em branco não pode aparecer dentro de nomes (de pacotes,
+arquitecturas, ficheiros ou tudo o resto) ou números de versão, ou entre os
+caracteres de relacionamentos de versão multi-caractere.
+
+A presença de objectivo de um campo, e a sintaxe do seu valor pode diferir
+entre os tipos de ficheiros de controle.
+
+Os nomes dos campos não são sensíveis a maiúsculas/minúsculas, mas é usual
+capitalizar os nomes dos campos usando misturas como mostrado em baixo. Os
+valores do campos são sensíveis a maiúsculas/minúsculas excepto se a
+descrição do campo diga o contrário.
+
+Separadores de parágrafos (linhas vazias) e linhas consistindo apenas de
+U+0020 B<SPACE> e U+0009 B<TAB>, não são permitidos dentro de valores de
+campo ou entre campos. Linhas vazias em valores de campo são normalmente
+escapadas ao representa-las por um U+0020 B<SPACE> seguido de um ponto
+(U+002E ‘B<.>’).
+
+Linhas começadas com U+0023 ‘B<#>’, sem nenhum espaço em branco a preceder
+são linhas de comentários que são apenas permitidos em ficheiros de controle
+dos pacotes fonte (I<debian/control>) e em ficheiros B<deb-origin>(5). Estas
+linhas de comentários são ignoradas, mesmo entre duas linhas de
+continuação. Elas não terminam linhas lógicas.
+
+Todos os ficheiros de controle têm de estar codificados em UTF-8.
+
+=back
+
+=head1 VEJA TAMBÉM
+
+B<RFC822>, B<RFC5322>.
+
+
+=head1 TRADUÇÃO
+
+Américo Monteiro
+
+Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
+Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.