summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/man/sv/deb-changelog.pod
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--man/sv/deb-changelog.pod198
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/man/sv/deb-changelog.pod b/man/sv/deb-changelog.pod
new file mode 100644
index 0000000..4ce55d9
--- /dev/null
+++ b/man/sv/deb-changelog.pod
@@ -0,0 +1,198 @@
+
+ *****************************************************
+ * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
+ * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
+ *****************************************************
+
+This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
+but store the PO file used as source file by po4a-translate.
+
+In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
+If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
+
+=encoding UTF-8
+
+=head1 NAMN
+
+deb-changelog - filformat för ändringsloggfiler i Deibankällkodspaket
+
+=head1 SYNOPS
+
+B<debian/changelog>
+
+=head1 BESKRIVNING
+
+Ändringar i den paketerade versionen av ett projekt förklaras i
+ändringsloggfilen I<debian/changelog>. Däribland anges ändringar i
+källkodspaket jämfört med uppströmsversionen, såväl som andra ändringar och
+uppdateringar av paketet.
+
+Formatet på <debian/changelog> gör det möjligt för paketbyggverktyg att
+upptäcka vilken version av paketet som byggs och finna ytterligare
+utgivningsspecifik information.
+
+Formatet är ett antal poster såsom denna:
+
+Z<>
+ I<paket> (I<version>) I<distributioner>; I<metadata>
+ [valfri(a) blankrad(er), tas bort]
+ * I<ändringsdetalj>
+ I<fler-ändringsdetaljer>
+ [blankrad(er), tas med i utdata från B<dpkg-parsechangelog>(1)]
+ * I<ytterligare-ändringsdetaljer>
+ [valfri(a) blankrad(er), tas bort]
+ -- I<ansvarig-namn> <I<epost-adress>> I<datum>
+
+I<paket> och I<version> är källkodspaketets namn och
+versionsnummer. I<version> avdelas av parentes U+0028 ”B<(>” och U+0029
+”B<)>”.
+
+I<distributioner> anger en eller flera blankstegsavdelade distributioner där
+den här versionen ska installeras efter insändning; värdet kopieras till
+fältet B<Distribution> i I<.changes>-filen. I<distributions> måste avslutas
+av ett semikolon (U+003B ”B<;>”).
+
+I<metadata> anger noll eller flera kommaseparerade poster på formen
+I<nyckelord>=I<värde>. Varje nyckelord innehåller endast minustecken och
+skiftlägesokänsliga alfanumeriska tecken, eftersom de måste kunna motsvara
+B<deb822>(5)-fältnamn. De enda I<nyckelord> som stöds av B<dpkg> för
+närvarande är B<urgency> och B<binary-only>. Värdet på B<urgency> används
+för fältet B<Urgency> i I<.changes>-filen vid insändning. B<binary-only> med
+värder B<yes> används för att ange att ändringsposten är för en insändning
+bestående av enbart binärer från någon annan än den paketansvarige
+(”binary-only non-maintainer upload”, en automatisk ombyggd binär där den
+enda ändringen är ändringsloggposten).
+
+Ändringsdetaljerna kan faktiskt vara valfri serie av rader som börjar med
+minst två blanksteg (U+0020 B<SPACE>), men sedvanligen inleds varje ändring
+med en asterisk och ett avdelande blanksteg och fortsättningsrader har ett
+indrag så att de står i linje med början på texten över. Tomrader kan
+användas för att avdela grupper av ändringar här, om så önskas.
+
+Om insändningen rättar fel beskrivna i distributionens felhanteringssystem,
+kan de stängas automatiskt när paketet tas in i distributionensarkivet genom
+att ta med strängen:
+
+=over
+
+B<Closes: Bug#>I<nnnnn>
+
+=back
+
+i ändringsdetaljerna (det exakta reguljära uttrycket i Perlformat är
+B</closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i>). Denna
+information vidareförs via fältet B<Closes> i I<.changes>-filen.
+
+Det namn och e-postadress för den ansvarige som används i ändringsloggen bör
+vara information om den person som förberedde denna utgåva av paketet. Det
+är B<inte> nödvändigtvis samma som insändaren eller den vanlige
+paketansvarige. Informationen kopieras till fältet B<Changed-By> i
+I<.changes>-filen, och kan senare användas för att sända en bekräftelse när
+det insända paketet har installerats i distributionsarkivet.
+
+I<datum> har följande format (kompatibelt med och med samma betydelse som
+RFC2822 and RFC5322, eller det ”date -R” skapar):
+
+=over
+
+I<veckodag>B<,> I<dd> I<månad> I<åååå> I<hh>B<:>I<mm>B<:>I<ss> B<+>I<zzzz>
+
+=back
+
+där:
+
+=over
+
+=item I<veckodag>
+
+Är en av: B<Mon>, B<Tue>, B<Wed>, B<Thu>, B<Fri>, B<Sat>, B<Sun>.
+
+=item I<dd>
+
+Är dag i månaden (B<01>-B<31>) med en eller två siffror, där den inledande
+nollan är valfri, men vanligtvis inte utesluts.
+
+=item I<månad>
+
+Är en av: B<Jan>, B<Feb>, B<Mar>, B<Apr>, B<May>, B<Jun>, B<Jul>, B<Aug>,
+B<Sep>, B<Oct>, B<Nov>, B<Dec>.
+
+=item I<åååå>
+
+Är det fyrasiffriga året (t.ex 2010).
+
+=item I<hh>
+
+Är den tvåsiffriga timmen (B<00>-B<23>).
+
+=item I<mm>
+
+Är den tvåsiffriga minuten (B<00>-B<59>).
+
+=item I<ss>
+
+Är den tvåsiffriga sekunden (B<00>-B<60>).
+
+=item [B<+->]I<zzzz>
+
+Är skillnaden i tidszon från Koordinerad universell tid (UTC). ”B<+>” anger
+att tiden är framför (dvs. öster om) UTC och ”B<->” anger att tiden er bakom
+(dvs. väster om) UTC. De första två siffrorna anger skillnaden mot UTC i
+timmar och de två sista siffrorna anger antalet ytterligare minuter som
+skiljer mot UTC. De två sista siffrorna måste vara i intervallet
+B<00>-B<59>.
+
+=back
+
+Den första ”titel”-raden med paketnamnet måste börja i
+vänstermarginalen. ”Släpraden” med ansvarige och datum måste inledas med
+exakt ett blanktecken (U+0020 B<SPACE>). Informationen om ansvarige och
+datumet måste åtskiljas av exakt två blanksteg (U+0020 B<SPACE>). Varje del
+av I<datum> kan avdelas av ett eller flera blanksteg (U+0020 B<SPACE>),
+bortsett från efter komma där det kan avdelas av noll eller flera blanksteg
+(U+0020 B<SPACE>).
+
+Rader som i sin helhet (dvs., inga inledande blanksteg) består av
+kommentarer på formen B<#> eller B</* */> eller RCS-nyckelord.
+
+Vim-lägesrader eller Emacs-lokala variabler, och antika ändringsloggar med
+andra format på slutet av filen bör godtas och behållas i utdata, men deras
+innehåll kan annars ignoreras och tolkningen kan avbrytas när de upptäcks.
+
+Hela ändringsloggen måste vara kodad i UTF-8.
+
+=head1 FILER
+
+=over
+
+=item I<debian/changelog>
+
+=back
+
+=head1 EXEMPEL
+
+ dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low
+
+ [ Guillem Jover ]
+ * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
+ as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
+ useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929
+
+ [ Updated programs translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+
+ [ Updated dselect translations ]
+ * Catalan (Guillem Jover).
+ * German (Sven Joachim).
+
+ -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200
+
+=head1 SE ÄVEN
+
+B<deb822>(5), B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5),
+B<dpkg-parsechangelog>(1).
+
+
+=head1 ÖVERSÄTTNING
+
+Peter Krefting och Daniel Nylander.