diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 7773 |
1 files changed, 7773 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..41be774 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,7773 @@ +# Lithuanian translation for dpkg +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti archyvo `%.255s'" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "negali būti tuščia eilutė" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<nėra>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "klaida `%s' rašyme" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "nepavyko sukurti srauto" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "nepavyko sukurti srauto" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "nepavyko įvykdyti tar" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "nepavyksta įvykdyti %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "file format not recognized" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "" +"%s: klaida valant:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"atnaujinimų aplanke yra failas `%.250s' per ilgu pavadinimu (ilgis=%d, " +"maksimaliai=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"atnaujinimų aplanke yra failai su skirtingų ilgių pavadinimais (abu %d ir %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "nepavyko pašalinti prijungto atnaujinimo failo %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "nepavyko tarpo simboliais užpildyti %.250s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "po užpildymo nepavyko išvalyti %.250s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "po užpildymo nepavyko sugrįžti į %.250s pradžią" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "jūs neturite teisių dpkg būsenos duomenų bazei užrakinti" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "nepavyksta užrakinti dpkg būsenos duomenų bazės" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "prašomas veiksmas reikalauja administratoriaus privilegijų" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "operacijai reikalingas priėjimas" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "įvyko klaida šalinant mano paties atnaujinimo failą %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "neįmanoma išvalyti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "nepavyko nukirpti `%.250s' atnaujintos būsenos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "nepavyko įvykdyti fsync su atnaujinta `%.250s' būsena" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "neįmanoma uždaryti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "neįmanoma įdiegti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "klaida bandant atidaryti %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "klaida `%s' rašyme" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"dpkg: rimtas įspėjimas: failų sąrašo failas paketui „%.250s“ nerastas; " +"daroma prielaida, kad nėra įdiegtų paketo failų.\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Skaitoma duomenų bazė ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" +msgstr[1] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "" +"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos " +"eilutės žymės)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big major component" +msgstr "versijos numeris" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version has no dot" +msgstr "versijos numeris" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "versijos numeris" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version followed by junk" +msgstr "versijos numeris" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "nepavyko įrašyti `%.50s' aprašymo į `%.250s'" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "nepavyko būsenos failui nustatyti buferizavimo" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "nepavyko įrašyti %s įrašo apie `%.50s' į `%.250s'" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: klaida valant:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui su daug parametrų" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +msgid "internal error" +msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "is missing a value" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "tuščias failo detalių laukelis `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "failo detalių laukelis `%s' neleidžiamas būsenos faile" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "per daug reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "per mažai reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "pirmas (trūkumas) žodis \"būsena\" lauke" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "antras (klaida) žodis \"būsena\" lauke" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "trečias (būsena) žodis \"būsena\" lauke" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "klaida versijos sekoje `%.250s': %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "`conffiles' reikšmė turi netaisyklingą eilutę `%.*s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "`conffiles' reikšmėje yra eilutė prasidedanti be tarpo `%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "kaip konfigūracijos failas nurodytas šakninis arba tuščias aplankas" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" +" blogi versijų santykiai %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" +" `%c' yra nebenaudojamas, vietoj jo naudokite `%c=' arba `%c%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" +" privalomas tam tikras versijos numeris, patariama naudoti `='" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "" +"Naudojant `Teikia' (Provides), gali būti naudojami tik tam tikri versijų " +"numeriai" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" +" versijos reikšmė prasideda ne skaičiumi ar raide, patariama pridėti tarpo " +"simbolį" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "nepavyko nustatyti režimo naujam konfigūracijos failui „%.250s“" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "" +"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to close %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, and can end up damaging the\n" +"locked area and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/" +"FAQ>." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "kitas procesas yra užrakinęs būsenos duomenų bazę" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "kitas procesas yra užrakinęs būsenos duomenų bazę" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +msgid "pager to show file" +msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "negalėjau atidaryti žurnalo `%s': %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "<package status and progress file descriptor>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "nepavyko sukurti aplanko" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "nepavyko ivykdyti dup su fd %d" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "nepavyko ivykdyti dup su std%s" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "nepavyko sukurti srauto" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "klaida `%s' rašyme" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "nepavyko %.250s nustatyti uždaryti-įvykdžius žymės" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "--ignore-depends reikia esamo paketo vardo. `%.250s' - netinka; %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "konfigūravimo klaida: %s trūksta reikšmės" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "nepavyko atverti `%.255s' konfigūracinio failo skaitymui" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "nežinomas parametras -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c pasirinkimui reikalinga reikšmė" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c pasirinkimui reikšmė nereikalinga" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "konfliktuojantys veiksmai -%c (--%s) ir -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "trūksta %s" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "Sukonfigūruota versija paketui su nepriimtina būsena" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos " +"eilutės žymės)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "" +"MSDOS failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta naujos eilutės " +"žymės?)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta paskutinės naujos " +"eilutės žymės)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" +"rasta keletas informacijos apie paketa įrašų, tačiau leidžiamas tik vienas" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "<none>" +msgctxt "version" +msgid "<none>" +msgstr "<nėra>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "tuščia versijos eilutė" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "versijos eilutėje yra tarpų" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "tuščia versijos eilutė" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "tuščia versijos eilutė" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in version number" +msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(aprašymas neprieinamas)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "nepavykso ignoruoti signalo %s prieš scenarijaus paleidimą" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (vidinis procesas): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "nepavyko suskirstymas" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "%s laukimas nepavyko" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", išvesta derinimo informacija" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "sub-procesas %s nepavyko su laukimo būsenos kodu %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "%s laukimas nepavyko" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +msgid "triggers database lock" +msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" +"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "skaitymo klaida %.250s" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "klaida skaitant iš dpkg-deb pipe" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Keičiami failai iš senojo %s paketo ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "bandoma perrašyti aplanką `%.250s' esantį pakete %.250s su ne aplanku" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: ignoruojama %s priklausomybių problema:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n" +" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n" +" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "" +"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n" +" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: nuspręsta pašalinti %s keičiant jį į %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s paketas įdiegtas nekorektiškai - ignoruoju bet kokias jo priklausomybes.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "" +"dpkg: %s pašalinimas gali sukelti problemų, kadangi jis teikia %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"dpkg: paketas %s reikalauja įdiegimo iš naujo, tačiau jis bus išmestas kaip " +"jūs prašėte.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: taip, pašalinsiu %s vietoj %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "konfliktuojantys paketai - neįdiegsiu %.250s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive pasirinkimui reikia bent vienos kelio reikšmės" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "" +"ieškojau, tačiau neradau nei vieno paketo atitinkančio (*.deb) kriterijų" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s reikia nors vienos paketo archyvo failo reikšmės" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "negaliu prieiti prie archyvo" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "" +"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "<standard output>" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "<standard error>" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Pažymime anksčiau nepažymėtą paketą %s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "Versija %.250s paketui %.250s jau įdiegta, todėl praleidžiama.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%s: perspėjimas: sendinamas %.250s iš %.250s į %.250s.\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "Nesendinsiu %.250s įš versijos %.250s į %.250s, todėl praleidžiama.\n" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"nepavyko pašalinti naujai įdiegtos `%.250s' versijos, norint sukurti sąlygas " +"atsarginės kopijos naujam įdiegimui" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos" + +#: src/cleanup.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik įdiegtos `%.250s' versijos" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik išpakuotos `%.250s' versijos" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigūracijos failas „%s“" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigūracijos failas „%s“" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Jūsų ar scenarijaus sukurtas failas sistemoje.\n" +" ==> Failas pakete, pateiktas paketo prižiūrėtojo.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nepakeista nuo įdiegimo.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Pakeista (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Ištrinta (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Paketų platintojas pateikė atnaujintą versiją.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " Versija esanti pakete yra tokia pat kaip per praeitą diegimą.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> Naudojamas naujas failas, kaip nurodyta.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> Naudojamas esamas senas failas, kaip nurodyta.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> Pagal nutylėjimą paliekamas senas failas.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Pagal nutylėjimą naudojamas naujas failas.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Ka norėtumėte daryti ? Jūsų pasirinkimai:\n" +" Y or I : diegti paketų prižiūrėtojo versiją\n" +" N or O : palikti dabartinę versiją\n" +" D : parodyti skirtumus tarp versijų\n" +" Z : nuleisti šį procesą, tolesniai situacijos peržiūrai\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " Pagal nutylėjima bus palikta dabartinė versija.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " Pagal nutylėjimą bus įdiegta nauja versija.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[pagal nutylėjimą=N]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[pagal nutylėjimą=Y]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[nėra veiksmo pagal nutylėjimą]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "klaida rašant į išvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Įveskite `exit' kai baigsite.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti naujai įdiegtos konfigūracijos failo „%.250s“" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"Konfigūracijos failas „%s“ sistemoje neegzistuoja.\n" +"Diegiamas nauja konfigūracijos failas, kaip buvo nurodyta.\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n" + +#: src/configure.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“ (prieš perrašant): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko susieti „%.250s“ su „%.250s“: %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Diegiama nauja konfigūracijos failo versija %s ...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s'" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "nėra paketo pavadinimu `%s', negaliu konfigūruoti" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "paketas %.250s jau įdiegtas ir sukonfigūruotas" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" +" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" +" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau vis vien konfigūruojama, nes buvo " +"taip nurodyta:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"Paketas yra nevientisoje būsenoje - turėtumėte\n" +" įdiegti jį pakartotinai prieš bandydami konfigūruoti." + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Tvarkomas paketas %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko patikrinti konfigūracijos failo „%s“\n" +" (= „%s“): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%s“ yra ciklinė nuoroda\n" +" (= „%s“)\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko nuskaityti susieto nustatymų failo „%s“\n" +"(= „%s“): %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%.250s“ nėra teksto failas ar nuoroda " +"(= „%s“)\n" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko atverti nustatymų failo %s maišai: %s\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s priklauso nuo %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s rekomenduoja %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s siūlo %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s konfliktuoja su %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s pagerina %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s bus pašalintas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s bus dekonfigūruotas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s prašoma įdiegti, tačiau jo versija %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau nebuvo konfigūruotas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau yra versija %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s paskutinė konfigūruota versija yra %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s yra %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus pašalintas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus dekonfigūruotas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s yra neįdiegtas.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (versija %.250s) bus įdiegtas.\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (versija %.250s) yra %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s teikia %.250s ir bus įdiegtas.\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s teikia %.250s ir yra %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s versija %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n" +"\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" [--add] <file> add a diversion.\n" +" --remove <file> remove the diversion.\n" +" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" +" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" +" --truename <file> return the diverted file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +"not\n" +" be diverted.\n" +" --local all packages' versions are diverted.\n" +" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +" --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" +" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --test don't do anything, just demonstrate.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" +"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" +"divert.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error checking '%s'" +msgstr "klaida `%s' rašyme" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create file '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot rename '%s' to '%s'" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to remove copied source file '%s'" +msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "filename \"%s\" is not absolute" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "local diversion of %s" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid "local diversion of %s to %s" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid "diversion of %s by %s" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid "diversion of %s to %s by %s" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Debian %s version %s.\n" +msgid "any diversion of %s" +msgstr "Debian %s versija %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid "any diversion of %s to %s" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot read info directory" +msgid "cannot divert directories" +msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Leaving `%s'" +msgid "Leaving '%s'\n" +msgstr "Paliekamas `%s'" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "'%s' clashes with '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adding `%s'" +msgid "Adding '%s'\n" +msgstr "Pridedamas `%s'" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " +"įdiegtas.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "No diversion '%s', none removed.\n" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on divert-to\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format +msgid "" +"mismatch on package\n" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " +"įdiegtas.\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing `%s'" +msgid "Removing '%s'\n" +msgstr "Šalinamas „%s“" + +#: src/divertcmd.c +msgid "package may not contain newlines" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +msgid "divert-to may not contain newlines" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" +"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" +"that depend on them) to function properly:\n" +msgstr "" +"Sekantys paketai sukėlė problemų diegimo metu. Jie turėtu būti pakartotinai " +"įdiegti (taip pat ir paketai\n" +"nuo kurių jie priklauso) jei norite kad jie veiktų:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" +"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" +"menu option in dselect for them to work:\n" +msgstr "" +"Sekantys paketai buvo išpakuoti tačiau dar nebuvo konfigūruoti.\n" +"Jie turi būti sukonfigūruoti naudojant dpkg·--configure arba konfigūruoti\n" +"meniu pasirinkime dselect programoje, jei norite, kad jie veiktų:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" +"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" +"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" +msgstr "" +"Sekantys paketai yra pusiau sukonfigūruoti, kadangi kilo problemų juos " +"diegiant pirmą kartą.\n" +"Turėtų būti daromas pakartotinas konfigūravimas naudojant dpkg --configure " +"<paketas> arba\n" +"konfigūravimo meniu pasirinkime dselect programoje:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are only half installed, due to problems during\n" +"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" +"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" +msgstr "" +"Sekantys paketai yra pusiau įdiegti, kadangi kilo diegimo problemų.\n" +"Galimas pakartotinis diegimas; paketus galima pašalinti naudojant dselect,\n" +"arba dpkg --remove:\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" +"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" +"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" +"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the list control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" +"database, they need to be reinstalled:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages do not have an architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" +"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" +"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package '%s' is not installed" +msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" +"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "section" +msgid "<unknown>" +msgstr "<nežinomas>" + +#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "--%s takes no arguments" +msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid " %d in %s: " +msgstr " %d yra (viduje) %s: " + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %d packages, from the following sections:" +msgid " %d package, from the following section:" +msgid_plural " %d packages, from the following sections:" +msgstr[0] " %d paketai iš sekančių skyrių:" +msgstr[1] " %d paketai iš sekančių skyrių:" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" +" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" +msgstr "" +"dpkg versija, suderinama su epocha, dar nekonfigūruota.\n" +" Prašome įvykdyti `dpkg --configure dpkg', ir bandyti vėl.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" +msgstr "" +"dpkg nėra užfiksuota kaip įdiegta, neįmanoma patikrinti suderinamumo su " +"epocha!\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "Pre-Depends field" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "epoch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "long filenames" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multiple Conflicts and Replaces" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "multi-arch" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "versioned Provides" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +msgid "Protected field" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" +" %s" +msgstr "" +"dpkg: nematau kaip galėčiau patenkinti priklausomybę:\n" +" %s\n" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" +msgstr "negaliu patenkinti priklausomybių %.250s (norima dėl %.250s)" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <pkgname> argument" +msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <trigname> argument" +msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one <archname> argument" +msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" +msgstr "" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s takes no arguments" +msgid "--%s takes one <version> argument" +msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" + +#: src/enquiry.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax" +msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n" + +#: src/enquiry.c +msgid "" +"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "" +"--compare-versions reikalingos trys reikšmės: <versija> <santykiai> <versija>" + +#: src/enquiry.c +msgid "--compare-versions bad relation" +msgstr "blogas sąryšis su --compare-versions" + +#: src/enquiry.c +#, c-format +msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" +msgstr "" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." +msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" +msgstr "" +"dpkg: nepavyko skirti atminties naujam įrašui apie nepavykusius paketus." + +#: src/errors.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" +msgid "too many errors, stopping" +msgstr "dpkg: per daug klaidų, stabdau\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing package %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "" +"error processing archive %s (--%s):\n" +" %s" +msgstr "" +"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: src/errors.c +msgid "Errors were encountered while processing:\n" +msgstr "Apdorojant įvyko klaidų:\n" + +#: src/errors.c +msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" +msgstr "Procesas buvo sustabdytas, dėl didelio klaidų kiekio.\n" + +#: src/errors.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" +msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" +msgstr "Paketas %s buvo sustabdytas, tačiau yra apdorojamas kaip nurodyta\n" + +#: src/errors.c +#, c-format +msgid "" +"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "" +"Paketas %s sulaikytas, neliečiu jo. Naudokite --force-hold kad apdoroti.\n" + +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install or remove incidental packages even when on hold" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" + +#: src/force.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - not removing" +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Remove a protected package" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "nežinomas priversti/atsisakyti parametras `%.*s'" + +#: src/force.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "Įspėjimas: nebenaudotinas priversti/atsisakyti parametras „%s“\n" + +#: src/force.c +#, fuzzy +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: problema ignoruojama, nes nurodyta --force:\n" +" " + +#: src/help.c +msgid "not installed" +msgstr "neįdiegtas" + +#: src/help.c +msgid "not installed but configs remain" +msgstr "neįdiegtas, tačiau likę konfigūracijos failai" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "broken due to failed removal or installation" +msgstr "sugadintas dėl nepavykusio pašalinimo" + +#: src/help.c +msgid "unpacked but not configured" +msgstr "išpakuotas tačiau nekonfigūruotas" + +#: src/help.c +msgid "broken due to postinst failure" +msgstr "sugadintas dėl klaidos po įdiegimo" + +#: src/help.c +msgid "awaiting trigger processing by another package" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "triggered" +msgstr "" + +#: src/help.c +msgid "installed" +msgstr "įdiegtas" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "PATH is not set" +msgstr "dpkg - klaida: nenustatytas PATH.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' not found in PATH or not executable" +msgstr "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d expected program not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgid_plural "" +"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" +"%s" +msgstr[0] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" +msgstr[1] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" + +#: src/help.c +#, fuzzy +msgid "" +"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "" +"%d programos nerastos aplinkos kintamajame PATH.\n" +"NB: root naudotojo kintamajame PATH turėtų būti /usr/local/sbin, /usr/sbin " +"ir /sbin." + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" +" --yet-to-unpack Print packages selected for " +"installation.\n" +" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +"architectures.\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +" --assert-<feature> Assert support for the specified " +"feature.\n" +" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"Commands:\n" +" -i|--install <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " +"<aplankas> ...\n" +" --unpack <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " +"<aplankas> ...\n" +" -A|--record-avail <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " +"<aplankas> ...\n" +" --configure <paketas> ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <paketas> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <paketas> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<pattern> ...] Parodyti paketų pasirinkimus išvestyje.\n" +" --set-selections Nustatyti paketų pasirinkimus įvestyje.\n" +" --clear-selections Atžymėti nesvarbius paketus.\n" +" --update-avail <Paketų-failas> Pakeisti galimų paketų informaciją.\n" +" --merge-avail <Paketų-failas> Sulieti su informacija iš failo.\n" +" --clear-avail Pašalinti galimų paketų informaciją.\n" +" --forget-old-unavail Pamiršti pašalintus nepasiekiamus " +"paketus.\n" +" -s|--status <paketas> ... Parodyti paketo būseną.\n" +" -p|--print-avail <paketas> ... Parodyti paketo versijos būseną.\n" +" -L|--listfiles <paketas> ... parodyti failus, „priklausomus“ nuo " +"paketo.\n" +" -l|--list [<pattern> ...] Parodyti paketų sąrašą.\n" +" -S|--search <pattern> ... Rasti paketui priklausančius failus.\n" +" -C|--audit Ieškoti sugadintų paketų.\n" +" --print-architecture Parodyti dpkg architektūrą.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Palyginti versijų numerius - žiūrėti " +"žemiau.\n" +" --force-help Rodyti informacija apie priverstinius " +"veiksmus.\n" +" -Dh|--debug=help Rodyti derinimo informaciją.\n" +"\n" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -?, --help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +" -h|--help Rodyti šitą pagalbos pranešimą.\n" +" --version Parodyti versiją.\n" +" --license|--licence Rodyti licenzijos sąlygas.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#| "conrep.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vidiniam naudojimui: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#| "help).\n" +#| "\n" +msgid "" +"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"on archives (type %s --help).\n" +"\n" +msgstr "" +"naudojimas dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile archyvams (surinkite %s --" +"help).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" +" --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n" +" --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " +"pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " +"exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +"upgrade.\n" +" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +"installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +"package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " +"processing.\n" +" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Just say what we would do - don't do it.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " +"<n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " +"stdin.\n" +" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" +" --ignore-depends=<package>[,...]\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +" --robot Use machine-readable output on some commands.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pasirinkimai:\n" +" --admindir=<aplankas> naudokite <aplankas> vietoj %s.\n" +" --root=<aplankas> Įdiegti į kitą šakninį aplanką.\n" +" --instdir=<aplankas> Pakeisti įdiegimo aplanką nekeičiant " +"administratoriaus aplanko.\n" +" -O|--selected-only Praleisti paketus nepažymėtus įdiegimui/" +"atnaujinimui.\n" +" -E|--skip-same-version Praleisti paketus kurių idiegtos versijos yra " +"tokios pat.\n" +" -G|--refuse-downgrade Praleisti paketus kurie yra ankstesnių " +"versijų.\n" +" -B|--auto-deconfigure Įdiegti neatsižvelgiant į tai, kad bus " +"sugadinti kiti paketai.\n" +" --no-debsig Nebandyti tikrinti paketų parašų.\n" +" --no-act|--dry-run|--simulate\n" +" Nevykdyti veiksmų , tačiau parašyti kas bus " +"padaryta.\n" +" -D|--debug=<octal> Įjungti derinimą (žiūrėti -Dhelp arba --" +"debug=help).\n" +" --status-fd <n> Siusti būsenos pasikeitimo atnaujinimus į failų " +"aprašą <n>.\n" +" --log=<failo vardas> Registruoti veiksmus ir pasikeitimus į žurnalą " +"<failo vardas>.\n" +" --ignore-depends=<paketas>,...\n" +" Ignoruoti priklausomybes, kylančias dėl " +"<paketo>.\n" +" --force-... Peržengti problemas (žiūrėti --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" Sustoti nutikus klaidai.\n" +" --abort-after <skaičius> Nutraukti įvykus <skaičius> klaidoms.\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"Comparison operators for --compare-versions are:\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +"version);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +"syntax).\n" +"\n" +msgstr "" +"Palyginimo operatoriai dėl --compare-versions yra:\n" +" lt le eq ne ge gt (tuščią versiją laikyti pačia anksčiausia);\n" +" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tuščią versiją laikyti kaip pačia naujausią);\n" +" < << <= = >= >> > (tik dėl suderinamumo su valdymo failo sintakse).\n" +"\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" +"Naudokite `dselect' arba `aptitude' jei norite tvarkyti paketus vartotojui " +"draugiškoje aplinkoje.\n" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"\n" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" +msgstr "" +"Įveskite dpkg --help, jei reikia pagalbos apie programų diegimą ir šalinimą " +"[*];\n" +"Naudokite „dselect“ arba „aptitude“, jei norite tvarkyti paketus vartotojui " +"draugiškoje aplinkoje;\n" +"Įveskite dpkg -Dhelp, jei reikia dpkg debug nustatymų reikšmių sąrašo;\n" +"Įveskite dpkg --force-help, jei reikia priverstinų pasirinkimų pagalbos;\n" +"Įveskite dpkg-deb --help, jei reikia pagalbos manipuliuojant *.deb failais;\n" +"Įveskite dpkg --license licenzijos sąlygoms (GNU GPL) [*].\n" +"\n" +"Pasirinkimai pažymėti [*] išveda daug informacijos - nukreipkite ją per " +"`less' arba `more' !" + +#: src/main.c +msgid "Generally helpful progress information" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +msgid "Invocation and status of maintainer scripts" +msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" + +#: src/main.c +msgid "Output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each file processed" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy +#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "Output for each configuration file" +msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output for each configuration file" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Dependencies and conflicts" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of dependencies/conflicts output" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Trigger activation and processing" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Silly amounts of output regarding triggers" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "Insane amounts of drivel" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +"\n" +" Number Ref. in source Description\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" +"Note that the meanings and values are subject to change.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--debug requires an octal argument" +msgid "--%s requires a positive octal argument" +msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown verify output format '%s'" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" +msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" +msgstr "" +"tuščias paketo vardas --ignore-depends kableliais atskirtame saraše `%.250s'" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "error executing hook '%s', exit code %d" +msgstr "" + +#: src/main.c +msgid "status logger" +msgstr "" + +#: src/main.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly one argument" +msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" +msgstr "" + +#: src/main.c +#, c-format +msgid "couldn't open '%i' for stream" +msgstr "nepavyko atverti `%i' srautui sukurti" + +#: src/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +msgid "unexpected end of file before end of line %d" +msgstr "netikėta failo pabaiga prieš %d eilutės pabaigą" + +#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c +msgid "need an action option" +msgstr "reikia veiksmo parametro" + +#: src/main.c +msgid "cannot set primary group ID to root" +msgstr "" + +#: src/main.c src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for subprocesses" +msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" + +#: src/packages.c +msgid "" +"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " +"the files they come in" +msgstr "" +"turite nurodyti paketus jų vardais, o ne vardais failų, kuriuose jie yra" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" +msgstr "--%s --pending nereikia jokių ne parametro reikšmių" + +#: src/packages.c src/querycmd.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" +msgstr "" +"Paketas %s nurodytas daugiau nei vieną kartą, apdorotas bus tik vieną " +"kartą.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid "" +"More than one copy of package %s has been unpacked\n" +" in this run ! Only configuring it once.\n" +msgstr "" +"Buvo išpakuota daugiau nei viena paketo %s versija !\n" +" Konfigūruosiu tik kartą.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for trigger processing\n" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" +msgstr "" +"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" +" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" +msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" + +#: src/packages.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" +msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" +msgstr "dpkg: taip pat konfigūruojamas `%s' (reikia paketui `%s')\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " Paketas %s teikiantis %s dar nekonfigūruotas.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" +msgstr " Paketas %s dar nekonfigūruotas.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr " Paketas %s teikiantis %s neįdiegtas.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr " Paketas %s neįdiegtas.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" +msgstr "" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " %s (%s) provides %s.\n" +msgstr " %s (%s) teikia %s.\n" + +#: src/packages.c +#, c-format +msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" +msgstr " Bus konfigūruojama paketo %s versija %s.\n" + +#: src/packages.c +msgid " depends on " +msgstr " priklauso nuo " + +#: src/packages.c +msgid "; however:\n" +msgstr "; tačiau:\n" + +#: src/querycmd.c src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no packages found matching %s" +msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n" + +#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The +#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in +#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on +#. * the first three columns, which should ideally match the English one +#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The +#. * translated message can use additional lines if needed. +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +msgid "" +"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" +"pend\n" +"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" +msgstr "" +"Pasirinktinai=Nežinoma/Įdiegti/Pašalinti/Išmesti/Sulaikyti\n" +"| Būsena=Ne/Įdiegtas/Konfigūracijos-failai/Išpakuota/Nepavykusi-" +"konfigūracija/Pusiau-įdiegtas\n" +"|/ Klaida?=(jokia)/Užlaikyta/Reikalingas-naujas-įdiegimas/X=abi-problemos " +"(Būsena,Klaida: didžiosios-raidės=blogai)\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: src/querycmd.c +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: src/querycmd.c +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: src/querycmd.c +msgid "showing package list on pager" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diversion by %s from: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diversion by %s to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "local diversion from: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "local diversion to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +msgid "--search needs at least one file name pattern argument" +msgstr "" +"--search pasirinkimui reikia nurodyti bent vieną failo pavadinimą, ar failų " +"kriterijų" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No packages found matching %s.\n" +msgid "no path found matching pattern %s" +msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" +msgid "package '%s' is not installed and no information is available" +msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, todėl informacijos nėra.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo " +"informaciją,\n" +"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo " +"turinį.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid "package '%s' is not available" +msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" +msgstr "Pakete „%s“ nėra nei vieno failo (!)\n" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "" +"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo " +"informaciją,\n" +"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo " +"turinį.\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in format" +msgid "error in show format: %s" +msgstr "Klaida formate" + +#: src/querycmd.c +#, c-format +msgid "control file contains %c" +msgstr "" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments" +msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs at least one package name argument" +msgid "--%s takes one package name argument" +msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--contents takes exactly one argument" +msgid "--%s takes exactly two arguments" +msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "control file '%s' does not exist" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" +" Show the package control file.\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" +" Print path for package control file.\n" +"\n" +msgstr "" +"Komandos:\n" +" -s|--status <package> ... Parodyti paketo būseną.\n" +" -p|--print-avail <package> ... Parodyti paketo versijos informaciją.\n" +" -L|--listfiles <package> ... Parodyti failus, „priklausančius“ " +"paketui.\n" +" -l|--list [<pattern> ...] Rodyti paketų sąrašą.\n" +" -W|--show <pattern> ... Parodyti informaciją apie paketą(-us).\n" +" -S|--search <pattern> ... Parodyti paketui priklausančius failus.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" +" --no-pager Disables the use of any pager.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pasirinkimai:\n" +" --admindir=<aplankas> naudoti <aplanką> vietoj %s.\n" +" -f|--showformat=<formatas> naudoti kitą --show parametro formatą.\n" +"\n" + +#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"Format syntax:\n" +" A format is a string that will be output for each package. The format\n" +" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" +"width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " +"which\n" +" case left alignment will be used.\n" +msgstr "" +"Formato sintaksė:\n" +" Formatas tai teksto eilutė kuri bus išvedama ties kiekvienu paketu. " +"Eilutėje\n" +" gali būti standartinės escape sekos \\n (nauja eilutė), \\r (naujos\n" +" eilutės simbolis) arba \\\\ (atvirkštinis pasviręs brukšnys). Paketo " +"informacija gali būti itraukta\n" +" kintamuosius paketo informacijos eilutėse naudojant ${var[;plotis]}\n" +" sintaksę. Laukeliai bus lygiuoti į kairę, nebent pločio reikšmė būtų " +"neigiama - tuo atveju\n" +" bus naudojamas lygiavimas į dešinę pusę.\n" + +#: src/querycmd.c +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " +"įdiegtas.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" +" files of which are on the system; use --purge to remove them too" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes sistemoje liko\n" +" tik šio paketo nustatymų failai. Jei norite juos ištrinti, naudokite --" +"purge.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is an essential package; it should not be removed" +msgstr "Tai yra svarbus paketas - jis neturėtų būti išmetamas." + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." +msgid "this is a protected package; it should not be removed" +msgstr "Tai yra svarbus paketas - jis neturėtų būti išmetamas." + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent removal of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia pašalinti %s:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +msgid "dependency problems - not removing" +msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n" +"%s" + +#: src/remove.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting a removal." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting a removal" +msgstr "" +"Paketas labai nevientisoje būsenoje - jūs turėtumėte\n" +" įdiegti jį pakartotinai prieš išmetant." + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" +msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" +msgstr "Išmesiu ar pašalinsiu %s ...\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing %s (%s) ...\n" +msgstr "Šalinamas %s ...\n" + +#: src/remove.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " +"may be a mount point?" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s nepavyko pašalinti aplanko „%.250s“: %s - " +"aplankas yra montavimo taškas?\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s, rastas netuščias aplankas „%.250s“, todėl " +"aplankas neištrintas.\n" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" +msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" +msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" +msgstr "nepavyksta pašalinti seno konfigūracijos failo „%.250s“ (= „%.250s“)" + +#: src/remove.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" +msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" + +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" +msgstr "" +"nepavyko pašalinti senų konfigūracijos failų kopijų`%.250s' (iš `%.250s')" + +#: src/remove.c +msgid "cannot remove old files list" +msgstr "nepavyko pašalinti senų failų sąrašo" + +#: src/remove.c +msgid "can't remove old postrm script" +msgstr "nepavyko pašalinti seno postrm scenarijaus" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" +msgstr "nepavyko nustatyti vykdymo teisių „%.250s“" + +#: src/script.c +msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" +msgstr "" + +#: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "failed to chroot to '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į „%.250s“" + +#: src/script.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "failed to chdir to '%.255s'" +msgstr "nepavyko atverti aplanko `%.255s'" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" + +#: src/script.c +#, fuzzy +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installed %s package %s script" +msgstr "senas %s scenarijus" + +#: src/script.c +#, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s'" +msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new %s script" +msgid "new %s package %s script" +msgstr "naujas %s scenarijus" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "old %s script" +msgid "old %s package %s script" +msgstr "senas %s scenarijus" + +#: src/script.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" +msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" +msgid "trying script from the new package instead ..." +msgstr "dpkg - bandomas scenarijus iš naujos paketo versijos ...\n" + +#: src/script.c +msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" +msgstr "naujo paketo versijoje nėra scenarijaus - paliekama taip" + +#: src/script.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" +msgid "... it looks like that went OK" +msgstr "dpkg: ... atrodo viskas praėjo GERAI.\n" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgid "unexpected end of file in package name at line %d" +msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgid "unexpected end of file after package name at line %d" +msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unexpected data after package and selection at line %d" +msgstr "netikėti duomenys po paketo ir pažymėjimo, %d eilutėje" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" + +#: src/select.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" +msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" +msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" + +#: src/select.c +#, c-format +msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" +msgstr "eilutėje %d nežinoma pageidautina būsena: %.250s" + +#: src/select.c +msgid "read error on standard input" +msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje" + +#: src/select.c +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" +"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/selinux.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" + +#: src/statcmd.c +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "" + +#: src/statcmd.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n" +"\n" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n" +" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +msgid "stripping trailing /" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "user '%s' does not exist" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "group '%s' does not exist" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs four arguments" +msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#: src/statcmd.c +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "" +"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "an override for '%s' already exists; aborting" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +msgid "no override present" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "" + +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." +msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" +msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n" +" %s [<option>...] <command>\n" +"\n" +msgstr "" +"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n" +"\n" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports " +"triggers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" +" by dpkg).\n" +" --await Package needs to await the processing.\n" +" --no-await No package needs to await the " +"processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change " +"anything.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "triggers data directory not yet created" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +msgid "trigger records not yet in existence" +msgstr "" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy +msgid "takes one argument, the trigger name" +msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: src/trigcmd.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" +msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" + +#: src/trigproc.c +msgid "" +"cycle found while processing triggers:\n" +" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +msgid "triggers looping, abandoned" +msgstr "" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy +#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" +msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n" +"%s" + +#: src/trigproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" +msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" +msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja" + +#: src/unpack.c +msgid "split package reassembly" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +msgid "reassembled package file" +msgstr "perrinktas paketo failas" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "Autentikuojamas %s ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package signature verification" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Verification on package %s failed!" +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "Paketo %s tikrinimas nepavyko!" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Verification on package %s failed,\n" +#| "but installing anyway as you requested.\n" +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "" +"Paketo %s tikrinimas nepavyko,\n" +"tačiau diegiu kaip nurodyta.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "praėjo\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n" +"%s" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "priklausomybių problema - nediegiu %.250s" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "dpkg: įspėjimas: ignoruojama prieš-priklausomybių problema!\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "De-configuring %s ...\n" +msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" +msgstr "Dekonfigūruojamas %s ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "" +"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" +msgstr "" +"įspėjimas: nustatymų failo vardas „%.50s...“ yra per ilgas arba trūksta " +"paskutinio naujos eilutės simbolio\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname" +msgstr "" +"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile name missing after flag '%s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces" +msgstr "" +"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n" + +#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'" +msgstr "" + +#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "skaitymo klaida %.250s" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "klaida uždarant %.250s" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" +msgstr "" +"sena paketo versija turi per daug didelę informacijos failą pradedant " +"„%.250s“" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pašalinti pasenusio „%.250s“ informacijos failo" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" +msgstr "nepavyko įdiegti informacijos failo „%.250s“ (nors reikėtų)" + +#: src/unpack.c +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" +msgstr "" +"pakete yra informacijos valdymo failas per ilgu pavadinimu (pradedant " +"„%.50s“)" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info contained directory '%.250s'" +msgstr "paketo valdymo informacijoje yra aplankas `%.250s'" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"paketo valdymo informacijoje nebuvo parašyta, kad rmdir `%.250s' yra ne " +"aplankas" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "dpkg: įspėjimas: %s pakete informacijos failas yra sąrašas" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "" +"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n" +msgstr "Šalinamas %s ...\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing %s ...\n" +msgid "Saving as %s ...\n" +msgstr "Šalinamas %s ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti seno „%.250s“ failo, todėl jis " +"netrinamas: %s" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko ištrinti seno aplanko „%.250s“: %s\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "" +"dpkg: įspėjimas: senas nustatymų failas „%.250s“ buvo tuščias aplankas (ir " +"buvo ištrintas)\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" +msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: perspėjimas: nepavyko %s seno failo „%%.250s“: %%s\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(Pažymėtinas %s dingimas, kuris buvo visiškai pakeistas.)\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "control information length" +msgid "package control information extraction" +msgstr "valdymo informacijos dydis" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "Įrašas apie %s iš %s.\n" + +#: src/unpack.c +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgid "Preparing to unpack %s ...\n" +msgstr "Ruošiamasi pakeisti %s %s (naudojant %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" +msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" +msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" + +#: src/unpack.c +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "pažeistas failų sistemos tar failas - pažeistas paketų archyvas" + +#: src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb: naikinamos galimos tarpų sekos" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" +msgstr "--%s reikia lygiai vieno paketų failo pavadinimo" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" +msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" +msgstr "Keičiama prieinama paketų informacija, naudojant %s.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "Updating available packages info, using %s.\n" +msgstr "Atnaujinama prieinamų paketų informacija, naudojant %s.\n" + +#: src/update.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" +msgid "Information about %d package was updated.\n" +msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" +msgstr[0] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n" +msgstr[1] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n" + +#: src/update.c +#, c-format +msgid "" +"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to write to pipe in copy" +msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" +msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "control area" +msgid "control member" +msgstr "valdymo sritis" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name '%.*s'" +msgid "newline not allowed in pathname '%s'" +msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "data member" +msgstr "tarp dalių" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "unable to stat control directory" +msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +msgid "control directory is not a directory" +msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" +msgstr "" +"valdymo aplankas yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti >=0755 ir <=0775)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" +msgstr "prižiūrėtojo scenarijus `%.50s', nėra paprastas failas arba saitas" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "" +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"<=0775)" +msgstr "" +"prižiūrėtojo scenarijus `%.50s' yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti " +">=0555 ir <=0775)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" +msgstr "prižiūrėtojo scenarijui `%.50s' negali būti nustatyta/parodyta būsena" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error opening conffiles file" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "empty string from fgets reading conffiles" +msgstr "gauta tuščia eilutė iš „fgets“ skaitant konfigūracijos failus" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" +msgstr "" +"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" +msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ būsena negali būti nustatyta" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgstr "" +"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "" +"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "error reading conffiles file" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" +msgstr "" +"paketo pavadinime yra simbolių kurie nėra mažosios raidės, skaičiai ar `-+.'" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgid "package architecture is missing or empty" +msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" +msgstr "įspėjimas: „%s“ įrašyta naudotojo nustatyta Svarbumo reikšmė „%s“\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" +msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" +msgstr[0] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus" +msgstr[1] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" +msgstr "neįmanoma patikrinti `%.250s' archyvo buvimo vietos" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy +#| msgid "between members" +msgid "compressing tar member" +msgstr "tarp dalių" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "<compress> from tar -cf" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create '%.255s'" +msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" +msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" + +#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs a <directory> argument" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "target is directory - cannot skip control file check" +msgstr "tikslas yra aplankas - neįmanoma praleisti valdymo failo patikrinimo" + +#: dpkg-deb/build.c +msgid "not checking contents of control area" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "building an unknown package in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +msgid "building package '%s' in '%s'." +msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to make tmpfile (data)" +msgid "failed to make temporary file (%s)" +msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" +msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" +msgstr "nepavyko atsieti laikinos failo (duomenys), %s" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind temporary file (%s)" +msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat temporary file (%s)" +msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" + +#: dpkg-deb/build.c +#, c-format +msgid "error writing '%s'" +msgstr "klaida `%s' rašyme" + +#: dpkg-deb/build.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "shell command to move files" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" +msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive magic version number" +msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no newlines in header" +msgid "archive member header" +msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgstr "" +"failas „%.250s“ nėra debian dvejetainis archyvas (pabandykite dpkg-split?)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive information header member" +msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive has no newlines in header" +msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "archive has invalid format version: %s" +msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" +msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" +msgstr "archyvo versija %.250s nesuprantama, įdiekite naujesnį dpkg-deb" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" +msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " new debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" +msgid "" +" new Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +msgstr "" +" naujas debian paketas, versija %s.\n" +" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi baitai.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "archive control member size" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has malformed control length `%s'" +msgid "archive has malformed control member size '%s'" +msgstr "archyve yra sugadintas valdymo informacijos dydis `%s'" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipped member data from %s" +msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" +msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " old debian package, version %s.\n" +#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" +msgid "" +" old Debian package, version %d.%d.\n" +" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +msgstr "" +" senas debian paketas, versija %s.\n" +" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi, pagrindinis archyvas= %ld.\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" +#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" +msgid "" +"file looks like it might be an archive which has been\n" +" corrupted by being downloaded in ASCII mode" +msgstr "" +"dpkg-deb: failas atrodo kaip archyvas, kuris buvo\n" +"dpkg-deb: sugadintas siunčiant ASCII veiksena\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" +msgstr "`%.255s' yra ne debian formato archyvas" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "cannot close decompressor pipe" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: error processing %s (--%s):\n" +#| " %s\n" +msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'" +msgstr "" +"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n" +" %s\n" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to create directory" +msgstr "nepavyko sukurti aplanko" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "netikėta failo pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "nepavyko atverti aplanko" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "<decompress>" +msgstr "%s: išspaudimas" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy +msgid "paste" +msgstr "praėjo\n" + +#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" +msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" +msgstr "--%s priima daugiausiai du parametrus (.deb failą ir aplanką)" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" +msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" +msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "" +"--%s needs a target directory.\n" +"Perhaps you should be using dpkg --install ?" +msgstr "" +"--%s reikia nurodyti įdiegimo aplanką.\n" +"Gal geriau būtų naudoti dpkg --install ?" + +#: dpkg-deb/extract.c +#, c-format +msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "%d requested control component is missing" +msgid_plural "%d requested control components are missing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7ld baitai, %5d eilutės %c %-20.127s %.127s\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, c-format +msgid " not a plain file %.255s\n" +msgstr " ne paprastas %.255s failas\n" + +#: dpkg-deb/info.c +#, fuzzy +#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" +msgid "no 'control' file in control archive!" +msgstr "(valdymo archyve nėra „control“ failo!)\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" +msgstr "Debian `%s' paketo archyvo versija %s.\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" +" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +"\n" +msgstr "" +"Komandos:\n" +" -b|--build <aplankas> [<deb>] Sukurti archyvą.\n" +" -c|--contents <deb> Parodyti turinį.\n" +" -I|--info <deb> [<kfailas> ...] Išvesti informaciją į standartinę " +"išvestį.\n" +" -W|--show <deb> Parodyti paketo(-ų) informaciją\n" +" -f|--field <deb> [<kfailas> ...] Išvesti laukelio(-ų) informaciją į " +"standartinę išvestį.\n" +" -e|--control <deb> [<aplankas>] Ištraukti valdymo informaciją.\n" +" -x|--extract <deb> <aplankas> Išspausti failus.\n" +" -X|--vextract <deb> <aplankas> Išspausti ir parodyti failus.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Išvesti failų sistemos tar failą.\n" +"\n" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" +" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " +"members.\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed types: gzip, xz, none.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when " +"building.\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +msgid "" +"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has no dot in version number" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compression level for -%c: %ld" +msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown compression strategy '%s'!" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: dpkg-deb/main.c +#, c-format +msgid "unknown compression type '%s'!" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid compressor parameters: %s" +msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" + +#: dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" +msgstr "nežinomas --%s parametras" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" +msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - narių skaičius %zi neigiamas" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "error reading %.250s" +msgstr "klaida skaitant %.250s" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga pirmos antraštės pabaiga" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "format version number" +msgstr "versijos numeris" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" +msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" +msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" +msgstr "" +"„%.250s“ failo formato versija yra „%.250s“ – reikia naujesnio dpkg-split" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package name" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "package version number" +msgstr "versijos numeris" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package file MD5 checksum" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - bloga MD5 kontrolinė suma „%.250s“" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive total size" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "archive part offset" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive part numbers" +msgstr "versijos numeris" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" +msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" +msgstr "" +"Failas „%.250s“ sugadintas – tarp dalių numerių nėra pasvirųjų brūkšnių" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "number of archive parts" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +msgid "archive parts number" +msgstr "versijos numeris" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" + +#: dpkg-split/info.c +msgid "package architecture" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga antrosios antraštės pabaiga" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – antrasis narys nėra duomenų narys" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalių skaičius" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalies dydis" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" +msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – per trumpas" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%.250s' is not an archive part" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +" Part format version: %d.%d\n" +" Part of package: %s\n" +" ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" +" ... MD5 checksum: %s\n" +" ... length: %jd bytes\n" +" ... split every: %jd bytes\n" +" Part number: %d/%d\n" +" Part length: %jd bytes\n" +" Part offset: %jd bytes\n" +" Part file size (used portion): %jd bytes\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/info.c +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<nežinomas>" + +#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s requires one or more part file arguments" +msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės" + +#: dpkg-split/info.c +#, c-format +msgid "file '%s' is not an archive part\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "Putting package %s together from %d part: " +msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to open output file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" +msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" +msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "baigta\n" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/join.c +#, c-format +msgid "part %d is missing" +msgstr "trūksta %d dalies" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgstr "Debian paketų išskaidymo/sujungimo įrankis `%s'; versija %s.\n" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "Type dpkg-split --help for help." +msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" + +#: dpkg-split/main.c +msgid "part size is far too large or is not positive" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires the use of the --output option" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "--auto requires exactly one part file argument" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to read part file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgstr "„%.250s“ failas nėra sudalinto archyvo dalis.\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" +msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing package" +msgid "cannot extract split package part '%s': %s" +msgstr "trūkstamas paketas" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Part %d of package %s filed (still want " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid " and " +msgstr " ir " + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%.250s'" +msgstr "nepavyko nustatyti `%.250s' būsenos" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (%jd bytes)\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " %s (not a plain file)\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +msgid "Packages not yet reassembled:\n" +msgstr "Dar neperrinkti paketai:\n" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid " Package %s: part(s) " +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/queue.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgid "(total %jd bytes)\n" +msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "unable to discard '%.250s'" +msgstr "nepavyksta atmesti `%.250s'" + +#: dpkg-split/queue.c +#, c-format +msgid "Deleted %s.\n" +msgstr "Ištrintas %s.\n" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "package field value extraction" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "<dpkg-deb --info pipe>" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "unable to open source file '%.250s'" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "unable to fstat source file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "source file '%.250s' not a plain file" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "Splitting package %s into %d part: " +msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "" +"header is too long, making part too long; the package name or version\n" +"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split needs a source filename argument" +msgstr "" + +#: dpkg-split/split.c +msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" +msgstr "" +"--split daugiausiai reikia nurodyti išeities failo vardą ir vietos " +"talpinimui kelio" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --install <link> <name> <path> <priority>\n" +" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" +" add a group of alternatives to the system.\n" +" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " +"system.\n" +" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" +" --display <name> display information about the <name> group.\n" +" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" +" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" +" --get-selections list master alternative names and their status.\n" +" --set-selections read alternative status from standard input.\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" +" user to select which one to use.\n" +" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" +" --all call --config on all alternatives.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" +" (e.g. /usr/bin/pager)\n" +"<name> is the master name for this link group.\n" +" (e.g. pager)\n" +"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" +" (e.g. /usr/bin/less)\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " +"in\n" +" automatic mode.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +" --instdir <directory> change the installation directory.\n" +" --root <directory> change the filesystem root directory.\n" +" --log <file> change the log file.\n" +" --force allow replacing files with alternative links.\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +"configured\n" +" in automatic mode (relevant for --config only)\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" +msgid "malloc failed (%zu bytes)" +msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for subprocess %s failed" +msgstr "%s laukimas nepavyko" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to remove '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create log directory '%s'" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot append to '%s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read link '%.255s'" +msgid "unable to read link '%s%.255s'" +msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "auto mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "manual mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected end of file while trying to read %s" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "while reading %s: %s" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line not terminated while trying to read %s" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s corrupt: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave name" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate path %s" +msgid "duplicate slave name %s" +msgstr "pasikartojantis kelias %s" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "slave link same as main link %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate slave link %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "duplicate path %s" +msgstr "pasikartojantis kelias %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " +"alternatives" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "slave file" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "priority of %s: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "invalid status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "master link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create administrative directory '%s'" +msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush file '%s'" +msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read %s: %s" +msgid "cannot stat file '%s%s'" +msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " link best version is %s" +msgstr "Debian %s versija %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "Package `%s' is not available.\n" +msgid " link best version not available" +msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid " link currently points to %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid " link currently absent" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid " %.250s is %s.\n" +msgid " link %s is %s" +msgstr " %.250s yra %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s is %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "%s - priority %d" +msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid " slave %s: %s" +msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." +msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Aprašymas" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Path" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Status" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is no program which provides %s." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "Nothing to configure." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not replacing %s with a link" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create alternatives directory '%s'" +msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "can't install unknown choice %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " +"exist" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "not removing %s since it's not a symlink" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " +"updates only" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "setting up automatic selection of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s" +msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s" +msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" +msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" +msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Skip unknown alternative %s." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" +msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Skip invalid line: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgid "alternative path %s%s doesn't exist" +msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "<link> and <path> can't be the same" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority must be an integer" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +msgid "priority is out of range" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name> <path>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s needs <name>" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "--%s only allowed with --%s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs <link> <name> <path>" +msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "name %s is both primary and slave" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "link %s is both primary and slave" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s needs a <file> argument" +msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "no alternatives for %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on standard input" +msgid "<standard input>" +msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.polkit.in +msgid "Authentication is required to run update-alternatives" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo programai vsnprintf" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "trūksta %s" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "`%.*s' yra neleidžiamas naudojant %s" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "šiukšlės už %s" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "klaidingas paketo pavadinimas (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "taip/ne boolean laukelyje" + +#, fuzzy +#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "%s be reikšmės" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "atnaujinimo paketui reikalinga rašymo teisė į dpkg būsenos įrašą" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "klaida skaitant dpkg-deb tar išvestį" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" + +#, fuzzy +#~| msgid "files list for package `%.250s'" +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "sukūrus aplanką nepavyko jo atverti" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgid "control file '%s' missing value separator" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fstat daliniam „%.250s“ failui" + +#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" +#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: klaida valant:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: vidinė `%s' klaida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: klaida valant:\n" +#~ " %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "find for dpkg --recursive" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti paieškos pasirinkimui --recursive" + +#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" +#~ msgstr "nepavyko atidaryti paieškos srauto" + +#~ msgid "error reading find's pipe" +#~ msgstr "klaida skaitant paieškos srautą" + +#~ msgid "error closing find's pipe" +#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą" + +#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" +#~ msgstr "paieška pasirinkimui --recursive įvykdė neapdorojamą klaidą %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "control area" +#~ msgid "compressing control member" +#~ msgstr "valdymo sritis" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" +#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" + +#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" +#~ msgstr "" +#~ "failo pabaigos žymė standartinėje įvestyje prieš konfigūracinio failo " +#~ "užklausą" + +#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" +#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" + +#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" +#~ msgstr "nepavyko atverti `/' valymui" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" +#~ msgstr "įspėjimas: „%s“ turi naudotojo nustatytą lauką „%s“\n" + +#~ msgid "could not open the `control' component" +#~ msgstr "nepavyko atverti `control' komponento" + +#~ msgid "failed during read of `control' component" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `control' komponento" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing the '%s' component" +#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą" + +#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +#~ msgstr "" +#~ "konfigūracijos failo vardas (pradedant „%.250s“) yra per ilgas (>%d " +#~ "simbolių)" + +#~ msgid " (actually `%s')" +#~ msgstr " (iš tiesų „%s“)" + +#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" +#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste" + +#, fuzzy +#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" +#~ msgstr "klaida Config-Version sekoje `%.250s': %.250s" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" +#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste" + +#, fuzzy +#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" +#~ msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė" + +#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +#~ msgstr "Išpakuojamas %.250s pakaitalas...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--%s needs at two arguments" +#~ msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" + +#, fuzzy +#~ msgid "ar member file (%s)" +#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" +#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "short read on buffer copy for %s" +#~ msgstr "per mažai duomenų vykdant buffer_copy (%s)" + +#~ msgid "%s: decompression" +#~ msgstr "%s: išspaudimas" + +#~ msgid "%s: compression" +#~ msgstr "%s: suspaudimas" + +#, fuzzy +#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" +#~ msgstr "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" + +#~ msgid "Closing brace missing in format\n" +#~ msgstr "formate trūksta uždarančiojo skliaustelio\n" + +#~ msgid "md5hash" +#~ msgstr "md5hash" + +#~ msgid "failed to write to pipe in copy" +#~ msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą" + +#~ msgid "failed to close pipe in copy" +#~ msgstr "kopijuojant nepavyko uždaryti srauto" + +#~ msgid "data" +#~ msgstr "duomenys" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" +#~ msgstr "nepavyko atverti `%.250s' informacijos apie %s įrašymui" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko išvalyti informacijos apie %s kuri buvo `%.250s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fsync %s su atnaujinta `%.250s' būsena" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" +#~ msgstr "nepavyko uždaryti `%.250s' po %s informacijos įrašymo" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko susieti `%.250s' su `%.250s informacijos apie %s išsaugojimui" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" +#~ msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s' kuriame yra %s informacija" + +#, fuzzy +#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)" +#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" +#~ msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open GPL file" +#~ msgid "cannot create new %s file" +#~ msgstr "nepavyko atverti GPL failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new diversions-old" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko sukurti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s" + +#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko įrašyti atnaujintų failų sąrašo paketui %s" + +#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko išvalyti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" + +#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko sinchronizuoti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s" + +#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko uždaryti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" + +#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" +#~ msgstr "nepavyko įdiegti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" + +#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" +#~ msgstr "--command-fd reikalinga viena reikšmė, ne nulis" + +#~ msgid "--command-fd only takes one argument" +#~ msgstr "--command-fd reikalinga tik viena reikšmė" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot open new statoverride file" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "error removing statoverride-old" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "error creating new statoverride-old" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~ msgid "error installing new statoverride" +#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec %s" +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "neįmanoma įdiegti %s kaip %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" +#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s" + +#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" +#~ msgstr "dalinio failo `%.250s' pabaigoje yra nereikalingų duomenų" + +#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" +#~ msgstr "dydis %7d randamas %5d kartus\n" + +#~ msgid "out of memory pushing error handler: " +#~ msgstr "atmintis perpildyta, kviečiama klaidų tvarkyklė: " + +#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" +#~ msgstr "neįmanoma atrakinti dpkg būsenos duomenų bazės" + +#~ msgid "copy info file `%.255s'" +#~ msgstr "kopijuoti informacijos failą „%.255s“" + +#~ msgid "failed to write parsing warning" +#~ msgstr "nepavyko įrašyti nagrinėjimo perspėjimo" + +#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" +#~ msgstr "nepavyko paleisti %s (%.250s)" + +#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" +#~ msgstr "nepavyko paleisti apvalkalo (%.250s)" + +#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'" + +#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm išvalymui" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " number ref. in source description\n" +#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" +#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" +#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" +#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" +#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" +#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" +#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" +#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" +#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" +#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s derinimo parametras, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" +#~ "\n" +#~ " Skaičius informacijos aprašui\n" +#~ " 1 general Pagrindinė derinimo informacija\n" +#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" +#~ " 10 eachfile Išvesti kiekvieno apdorojamo failo " +#~ "informaciją\n" +#~ " 100 eachfiledetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo failo " +#~ "informacijos\n" +#~ " 20 conff Išvesti kiekvieno konfigūracijos failo " +#~ "informaciją\n" +#~ " 200 conffdetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo " +#~ "konfigūracijos failo informacijos\n" +#~ " 40 depcon Priklausomybės ir konfliktai\n" +#~ " 400 depcondetail DAUG priklausomybių ir konfliktų išvesties\n" +#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " +#~ "directory\n" +#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" +#~ "\n" +#~ "Derinimo pasirinkimai gali būti apjungti naudojant loginę \"arba\" " +#~ "operaciją.\n" +#~ "Prierašas informacijos aprašų skaitmenys gali keistis.\n" + +#~ msgid "failed to execl debsig-verify" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti debsig-verify" + +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti" + +#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb ir gauti failų sistemos archyvo" + +#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyko pašalinti dingusio informacijos valdymo failo „%.250s“" + +#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" +#~ msgstr "dpkg: %s nerastas.\n" + +#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" +#~ msgstr "nepavyko atverti aplanko .../DEBIAN" + +#~ msgid "failed to exec tar -cf" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti tar -cf" + +#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" +#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (valdymo)" + +#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "nepavyko atsieti laikino failo (valdymo), %s" + +#~ msgid "control" +#~ msgstr "valdymas" + +#~ msgid "failed to exec find" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti find" + +#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti sh -c mv foo/* &c" + +#~ msgid "failed getting the current file position" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti einamos failo pozicijos" + +#~ msgid "failed setting the current file position" +#~ msgstr "nepavyko nustatyti einamos failo pozicijos" + +#~ msgid "version number" +#~ msgstr "versijos numeris" + +#~ msgid "header info member" +#~ msgstr "antraštės informacijos dalis" + +#, fuzzy +#~| msgid "skipped member data from %s" +#~ msgid "skipped control area from %s" +#~ msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to create temporary directory" +#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" +#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti" + +#, fuzzy +#~| msgid "unable to create %s: %s" +#~ msgid "unable to stat %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko sukurti %s: %s" + +#~ msgid "cat (data)" +#~ msgstr "cat (duomenys)" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" +#~ msgstr "įdėtame objekte nepavyko atverti srauto aprašymo `1'" + +#~ msgid "failed to write to gzip -dc" +#~ msgstr "nepavyko įrašyti į gzip -dc" + +#~ msgid "failed to close gzip -dc" +#~ msgstr "nepavyko uždaryti gzip -dc" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti syscall lseek daliai failų archyvo" + +#~ msgid "unable to exec mksplit" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti mksplit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debian revision" +#~ msgstr "Debian %s versija %s.\n" + +#~ msgid "%d errors in control file" +#~ msgstr "%d klaidos valdymo faile" + +#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" +#~ msgstr "klaida vykdant buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" + +#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė vykdant buffer_write(stream): %s" + +#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" +#~ msgstr "buffer_write(stream) vykdymo klaida: %s" + +#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" +#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(fd): %s" + +#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" +#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(stream): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s returned error exit status %d" +#~ msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" +#~ msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s" + +#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" +#~ msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaitant: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: rašant: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" +#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaitant: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" +#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: rašant: `%s'" + +#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" +#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)" + +#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" +#~ msgstr "nepamirškite pakelti (`fg') šito proceso, kai baigsite !\n" + +#~ msgid "unable to get unique filename for control info" +#~ msgstr "nepavyko gauti unikalaus failo vardo valdymo informacijai" + +#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" +#~ msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use --help for help about querying packages;\n" +#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." +#~ msgstr "" +#~ "Naudoti --help pagalbai apie užklausiamus paketus;\n" +#~ "Naudoti --license informacijai apie licenziją (GNU GPL).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "failed to fork for cleanup" +#~ msgstr "nepavyko išskaidyti išvalymo" + +#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" +#~ msgstr "rm išvalymas nepavyko, klaidos kodas %d\n" + +#~ msgid "failed to exec rm -rf" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm -rf" + +#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti „control“ failo (archyve „%.255s“)" + +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_write\n" + +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_read\n" + +#~ msgid "wait for shell failed" +#~ msgstr "klaida belaukiant apvalkalo" + +#~ msgid "unlink" +#~ msgstr "atsieti" + +#~ msgid "chmod" +#~ msgstr "pakeisti teises" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "pašalinti" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to %s '%.255s'" +#~ msgstr "nepavyko %s `%%.255s'" + +#~ msgid "wait for dpkg-split failed" +#~ msgstr "klaida belaukiant dpkg-split" + +#~ msgid "failed write during hashreport" +#~ msgstr "nepavyko įrašymas vykdant hashreport" + +#~ msgid "configuration error: unknown option %s" +#~ msgstr "konfigūracijos klaida: nežinomas parametras %s" + +#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" +#~ msgstr "konfigūravimo klaida: %s nepriima reikšmės" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" +#~ msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" + +#, fuzzy +#~ msgid "--check-supported takes no arguments" +#~ msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "%s: unknown option `%s'" +#~ msgstr "%s: nežinomas nustatymas `%s'" + +#~ msgid "unable to open %s: %s" +#~ msgstr "nepavyko atverti %s: %s" + +#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" +#~ msgstr "%s: įspėjimas: nepavyko atrakinti %s: %s" + +#~ msgid "dbg: %s" +#~ msgstr "dbg: %s" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" +#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo (valdymo), %s" + +#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" +#~ msgstr "nepavyko atverti laikinos failo (duomenys), %s" + +#~ msgid "invalid number for --command-fd" +#~ msgstr "turi būti skaičius --command-fd" + +#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" +#~ msgstr "nepavyksta pereiti prie vsnprintf pradžios" + +#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" +#~ msgstr "neįmanoma nukirpti vsnprintf" + +#~ msgid "write error in vsnprintf" +#~ msgstr "vsnprintf rašymo klaida" + +#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" +#~ msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" + +#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf" +#~ msgstr "neįmanoma grąžinti vnsprintf į pradžią" + +#~ msgid "read error in vsnprintf truncated" +#~ msgstr "vsnprintf skaitymo klaida apkirpta" + +#~ msgid "System error no.%d" +#~ msgstr "Sistemos klaida nr. %d" + +#~ msgid "Signal no.%d" +#~ msgstr "Signalas nr. %d" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" +#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s gražino klaidos kodą %d\n" + +#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" +#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s nutrauktas signalu (%s)%s\n" + +#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" +#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `%s' %d eilutėje" + +#~ msgid " package `%.255s'" +#~ msgstr " paketas `%.255s'" + +#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" +#~ msgstr "nepavyko perskirstyti atminties kintamųjų buferiui" + +#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" +#~ msgstr "process_archive ... jau panaikintas !" + +#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'" +#~ msgstr "gobble pakeitė failą „%.255s“" + +#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“: %s\n" + +#~ msgid "--audit does not take any arguments" +#~ msgstr "--audit pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" +#~ msgstr "--yet-to-unpack pasirinkimui·nereikia·nurodyti·jokių·reikšmių" + +#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" +#~ msgstr "--assert-* pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "--predep-package does not take any argument" +#~ msgstr "--predep-package pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" +#~ msgstr "--print-architecture pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyksta patikrinti įdiegto %s scenarijaus `%.250s'" + +#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" +#~ msgstr "nepavyksta nustatyti %s scenarijaus būsenos `%.250s'" + +#~ msgid "unable to execute new %s" +#~ msgstr "nepavyko įvykdyti naujo %s" + +#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" +#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti %s „%.250s“: %s\n" + +#~ msgid "--set-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--set-selections pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" +#~ msgstr "--clear-selections parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" + +#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" +#~ msgstr "Vidinė klaida, suspaudimo tipas `%i' nežinomas!" + +#~ msgid "--listq does not take any arguments" +#~ msgstr "--listq parametrui nereikia nustatymų" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" +#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " +#~ "file.\n" +#~ " --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Naudojimas: %s [<parametras> ...] [--] [<aplankas>]\n" +#~ "\n" +#~ "Parametrai:\n" +#~ " --unsafe – įjungti papildomus, galbūt naudingus nustatymus.\n" +#~ " Dėmesio: šis parametras gali pažeisti taisyklingą failą.\n" +#~ " --help – Parodyti šitą pranešimą.\n" +#~ " --version – Parodyti versiją.\n" + +#~ msgid "try deleting %s" +#~ msgstr "pabandykite ištrinti %s" + +#~ msgid "Serious problem: %s" +#~ msgstr "Rimta problema: %s" + +#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" +#~ msgstr "vykdant findpackages(%s), nepavyko strdup išskirti atminties" + +#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" +#~ msgstr "nepavyko išskirti buferio su buffer_copy (%s)" + +#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" +#~ msgstr "Klaida išskiriant cfgfilename atmintį" + +#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" +#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties informacijos failui `%.255s'" + +#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" +#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties execbackend" + +#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" +#~ msgstr "nepavyko strdup execbackend" + +#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties kintamajam `ctrlarea'" |