From b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:40:31 +0200 Subject: Adding upstream version 1.20.13. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ne.po | 8619 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8619 insertions(+) create mode 100644 po/ne.po (limited to 'po/ne.po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..448edb2 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,8619 @@ +# translation of dpkg_po_ne.po to Nepali +# +# Mahesh Subedi , 2006. +# Shiva Pokharel , 2006. +# Shiva Prasad Pokharel , 2006. +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "सङ्ग्रह fstat गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "सङ्ग्रह`%.255s' पढ्न असफल" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "फाइल नाम '%.50s...' धेरै लामो छ" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file name '%.50s...' is too long" +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "फाइल नाम '%.50s...' धेरै लामो छ" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat new name `%s': %s" +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "नयाँ नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "क्यारेक्टर `%c' अनुमति छैन (अक्षर, अङ्कहरू र क्यारेक्टरहरू `%s'लाई मात्र)" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +#| msgid "" +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +#, fuzzy +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remove old diversions-old: %s" +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "पुरानो डाइभर्सन हटाउनुहोस्-पुरानो: %s" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "`%.250s' हटाउन सक्दैन" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "नयाँ statoverride स्थापना त्रुटि: %s" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to write" +msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to create pipe" +msgid "failed to read" +msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति" + +#: lib/dpkg/buffer.c +#, fuzzy +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek" +msgstr "टार कार्यान्वयन गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error (bug)" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि: खराब मोड: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of input" +msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "file may not contain newlines" +msgid "file format not recognized" +msgstr "फाइले नयाँरेखा समावेश नगरेको हुन सक्छ" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "" +"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy +#| msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"अद्यावचिक डाइरेक्टरीले समाहित `%.250s' फाइल गर्दछ जसको नाम धेरै लामो छ (लम्बाई=%d, " +"उच्चतम=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरीले भिन्न लम्बाई नामहरू (%d र %d दुबै) फाइलहरू समावेश गर्दछ ।" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सक्दैन ।" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सक्दैन ।" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल भयो ।" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "गद्दासँग %.250s भोर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन तपाईँसंग अनुमति छैन" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to lock dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "अनुरोध गरिएको सञ्चालनलाई सुपर प्रयोगकर्ता विशेषाधिकार चाहिन्छ" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "सञ्चालनलाई dpkg स्थिति क्षेत्रलाई पढ्न/लेख्न पहुँच आवश्यक पर्दछ" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "%.250s खोल्न प्रयास गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "हार्ड लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing `%s'" +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "diversions फाइल खोल्न असफल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "diversions फाइल fstat गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "द्धन्दात्मक diversionsले`%.250s' or `%.250s' संलग्र गर्दै" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल बन्द गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"dpkg: गम्भिर चेतावनी: प्याकेज`%.250s'का लगि फाइलको सूची फाइल हराइरहेको छ, मानिएको " +"प्याकेज सँग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(डेटावेश पढ्दै ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n" +msgstr[1] "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "अवैध अद्यावधिक मोड" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "statoverride फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "statoverride फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "statoverride फाइल fstat गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "statoverride फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "statoverride फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big major component" +msgstr "संस्करण नम्बर" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version has no dot" +msgstr "संस्करण नम्बर" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "संस्करण नम्बर" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +msgid "format version followed by junk" +msgstr "संस्करण नम्बर" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "`%.50s' to `%.250s' बारेमा रेकर्ड %s लेख्न असफल" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +#| msgid "parse error" +msgid "error" +msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: सफा गर्दा त्रुटि:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "dpkg: त्रुटि पुन: प्राप्तिको बेलामा धेरै नेष्टेड त्रुटि!!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "धेरै तर्कहरु सँग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "\"%s\" का लागि बहुविध अधिलेखन, परित्याग गर्दैछ" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error - bad mode `%s'" +msgid "internal error" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि: खराब मोड: `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "is missing a value" +msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "प्याकेज `%s' स्थापित छैन ।\n" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "रित्तो फाइल विवरण फाँट `%s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "फाइल विवरण फाँट `%s' लाई वस्तुस्थिति फाइलमा अनुमति छैन" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै थोरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "अप्रचलित `Revision' वा `Package-Revision' फाँट प्रयोग" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in `priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "`प्राथमिकता' फाँटमा शब्द भित्र" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "`वस्तुस्थिति' का लागि मान फाँट प्रंसगमा अनुमति दिइदैन ।" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in `status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "पहिलो (चाहनुहुन्छ) word in `status' फाँट" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in `status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "सेकेण्ड (त्रुटि) word in `status' फाँट" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in `status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "तेस्रो (वस्तुस्थिति) word in `status' फाँट" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ`%.250s': %.250s मा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "अप्रचलित `Revision' वा `Package-Revision' फाँट प्रयोग" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध गरिएको रेखा `%.*s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग खाली स्थान नभएको`%c' बाट लाइन सुरू छ ।" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "मूल वा शुन्य डाइरेक्टरी कन्फफाइलको रुपमा सूचिबद्ध गरिन्छ ।" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' फाँट, %.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करणमा त्रुटि: %.255s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n" +"खराब संस्करण संम्बन्ध %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n" +" `%c' अप्रचलित छ , साट्टोमा `%c=' वा `%c%c' प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n" +" सूचित संस्करण नम्बरमा ठ्याकै मिल्यो, साटोमा `=' प्रयोग गर्न सुझाव छ" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "प्रदान गर्दछका लागि मात्र ठ्याकै संस्करणहरू प्रयोग हुन सक्छ" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n" +" संस्करण मान अल्फा सङ्ख्यात्मक नहुने देखि सुरू हुन्छ, खाली ठाँउ थप्न सुझाव गरिन्छ ।" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: समाप्त नभएको संस्करण" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "`%s' फाँट, `%.255s' लाई सन्दर्भ: संस्करण '%c' समाहित गर्दछ" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई सन्दर्भ पछि वाक्य संरचना त्रुटि" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई अनुमति दिदैन" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "%s लेख्न अक्षम: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open %s" +msgstr "diversions खोल्न असफल: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to unlock %s: %s" +msgid "unable to lock %s" +msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, and can end up damaging the\n" +"locked area and the entire system. See ." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्तुस्थिति डेटावेश क्षेत्रमा ताल्चा लगाइन्छ ।" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "status database area is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्तुस्थिति डेटावेश क्षेत्रमा ताल्चा लगाइन्छ ।" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open diversions: %s" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "diversions खोल्न असफल: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +msgid "pager to show file" +msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "डाइरेक्टरी फेर्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "fd %d का लागि dub गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "std%s का लागि dup गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "" +"--ignore-depends लाई कानूनी प्याकेज नामको आवश्यकता पर्दछ । `%.250s' होइन; %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: %s लाई एउटा मान चाहिन्छ" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "`%.255s' का लागि पढ्नका लागि कन्फिगरेसन फाइल खोल्न असफल" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "अज्ञात विकल्प `%s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिन्छ" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "अज्ञात विकल्प --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिन्छ" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "अज्ञात विकल्प -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c ले एउटा मान लिन्छ" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c विकल्पले एउटा मान लिदैन" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' " + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s' " + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "चेतावनी: अप्रचलित विकल्प `--%s'\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू -%c (--%s) र -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "प्रयोग कर्ता-परिभाषित फाँट नाम`%.*s' धेरै छोटो" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित फाँट`%.*s' का लागि नक्कल प्रति मान" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "हराइरहेको %s" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr " (प्याकेज: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr " (प्याकेज: " + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग प्याकेजका लागि कन्फिगर गरिएको-संस्करण" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr " प्याकेज %s हटाइनु पर्दछ ।\n" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "स्थापना बिहिन अवस्थामा रहेको प्याकेजमा कन्फफाइल छ, तिनिहरुलाई बिर्सदैछ" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' पढ्नका लागि खोल्न असफल" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "EOF पछि फाँट नाम `%.*s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr " फाँट नाम`%.*s' मा MSDOS EOF (^Z)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराएको अन्तिम नयाँलाइन) पहिले EOF" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराइरहेको नयाँलाइन ?) मा MSDOS EOF" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "फाँटको मान `%.*s' (अन्तिम नयाँलाइन हराउदै) बेला EOF" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "धेरै प्याकेज सूचना प्रविष्टिहरू फेला पर्यो, मात्र एउटालाई अनुमति थियो ।" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "`%.255s' प्याकेज सूचनाहरू छैन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "must start with an alphanumeric" +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक सँग सुरू गर्नु पर्छ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "" +msgctxt "version" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् सँग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is not number" +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in version number" +msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "nothing after colon in version number" +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, fuzzy +#| msgid "missing altname" +msgid "missing closing brace" +msgstr "हराइरहेको अल्टनाम" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "dpkg: संस्करण '%s' सँग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "अन-क्याचिङ् त्रुटि %s: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "फ्रोक असफल" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", कोर थुप्रियो" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d सँग असफल भयो" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "अवैध अद्यावधिक मोड" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file `%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "statoverride फाइल `%.250s'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +msgid "triggers database lock" +msgstr "%s ताल्चा खोल्न अक्षम: %s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न अक्षम" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets ले diversions [i] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "dpkg-deb पाइपबाट पढ्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' को स्यामित्व सेट गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "`%.255s'को सेटिङ् अनुमति त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "पाइप `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "प्रतिकात्मक लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' को टाइमस्टाम्पहरू सेटिङ् गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न अक्षम" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै, जुन प्याकेज %.250s मा पनि छ" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "सङ्ग्रह भाग फाइल `%.250s' खोल्न सकिदैन" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण " +"हो ।" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" +"`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण " +"हो ।" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "सङ्ग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "पुरानो संस्करणमा फाइलहरू बदल्दै %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "स्थापना गरिएको प्याकेजमा फाइलहरू द्रारा प्रतिस्थापित गरियो %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "डाइरेक्टरी बिनाको प्याकेज`%.250s'मा डाइरेक्टरी %.250s अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै, जुन प्याकेज %.250s मा पनि छ" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन अक्षम" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने सँग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: चेतावनी - अत्यावश्यक\n" +" प्याकेज %s को डिकन्फिगरेसन ध्यान दिदै , %sको हटाउने सक्षम पार्न ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: होइन, %s आवश्यक छैन, डिकन्फिगर गरिएको छैन\n" +"यो हटाउने %s को सक्षम गर्न क्रममा छ ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: चेतावनी - अत्यावश्यक\n" +" प्याकेज %s को डिकन्फिगरेसन ध्यान दिदै , %sको हटाउने सक्षम पार्न ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"dpkg: होइन, %s आवश्यक छैन, डिकन्फिगर गरिएको छैन\n" +"यो हटाउने %s को सक्षम गर्न क्रममा छ ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: होइन, %s हटाउन सक्दैन (--स्वत डिकन्फिगरले मद्दत गर्नेछ):\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न अक्षम" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार गर्दै ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "dpkg: हो, %s को पक्षमा %s हट्नेछ ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s समावेश गर्दै %s ध्यान दिदै:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: चेतावनी - अवज्ञा विच परस्पर-विरोध, जे भए पनि बढ्न सक्नुहुन्छ !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार गर्दै ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "%s राम्रो सँग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "dpkg: %s हटाउदा झन्झट हुन सक्छ, यसले यस रुपमा प्रदान गर्दछ %s ...\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोध अनुसार हटाउनुछ " +"।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, हट्ने छैन\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "dpkg: हो, %s को पक्षमा %s हट्नेछ ।\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "परस्पर-विरोधी प्याकेजहरू %.250s स्थापना नगर्दै" + +#: src/archives.c +#, fuzzy +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "dpkg: चेतावनी - अवज्ञा विच परस्पर-विरोध, जे भए पनि बढ्न सक्नुहुन्छ !\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --कम्तिमा एक मार्ग तर्क पुनरावृती आवश्यक छ" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb सँग मिल्ने फाइलहरू)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज सङ्ग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "सङ्ग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "पहिल्यै चयन हटाएको प्याकेज %s चयन गर्दै \n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "चयन हटाएको प्याकेज %s फड्काउदै\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "संस्करण %.250s of %.250s पहिल्यै स्थापित छ, फड्काउदै\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%s - चेतावनी: %.250s बाट %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन गर्दैछ ।\n" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "%.250s बाट संस्करण %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन हुने छैन, फड्काउदै ।\n" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम" + +#: src/cleanup.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन अक्षम" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "%.250s' को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन अक्षम" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"कन्फिगरेसन फाइल `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Configuration file `%s'" +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "" +"\n" +"कन्फिगरेसन फाइल `%s'" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" +#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> तपाईँ वा एउटा स्क्रिप्टद्धारा प्रणालीमा फाइल सिर्जना भयो ।\n" +" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्वारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " Not modified since installation.\n" +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" स्थापना देखि परिमार्जन गरिएको छैन ।\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना देखि(तपाईँ वा तपाईँको स्क्रिप्टद्धारा) परिमार्जित ।\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> स्थापना देखि (तपाईँ वा स्क्रिप्ट द्धारा) हटाइएको ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==>एउटा अद्यावधिक संस्करण प्याकेज वितरकलेग सि गरेकोप ण छ ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " प्याकेजमा संस्करण अन्तिम स्थापना बराबर छ ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा नयाँ फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा हाल पुरानो फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> पुरानो कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा राख्दैछ ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> नयाँ कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा प्रयोग गर्दैछ ।\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" तपाईँले यसको बारेमा के गर्न चाहनुहुन्छ ? तपाईँको विकल्पहरू:\n" +" Y वा I : प्याकेज मर्मत गर्ने संस्करण स्थापना गर्नुहोस्\n" +" N or O : हालसालै स्थापना गरिएको संस्करण राख्नुहोस्\n" +" D : संस्करणहरू बिचको फरकहरू देखाउनुहोस्\n" +" Z : वस्तुस्थिति परिक्षण गर्न सो प्रक्रिया पृष्ठभूमि गर्नुहोस् \n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " तपाईँको हालको संस्करण पूर्वनिर्धारित कार्य राख्नका लागि हो ।\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " पूर्वनिर्धारित कार्य नयाँ संस्करण स्थापना गर्नलाई हो ।\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[पूर्वनिर्धारित=N]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[पूर्वनिर्धारित=Y]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[पूर्वनिर्धारित छैन]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "stderr लाई लेख्दा त्रुटि, कन्फफाइल प्रोम्ट पहिले पत्ता लगाइयो" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "कन्फफाइल प्रोम्टको stdin मा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "कन्फफाइल प्रोम्टको stdin मा त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'exit' टाइप गर्नुहोस् ।\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न अक्षम" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"कन्फिगरेसन फाइल`%s', तपाईँको प्रणालीमा अवस्थित छैन ।\n" +"तपाईँको अनुरोध अनुसार नयाँ कन्फिगर फाइल स्थापना गर्दै ।\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो जगेडा हटाउन असफल `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n" + +#: src/configure.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: ले '%s %s' कार्यान्वयन गर्न असफल" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो वितरण संस्करण `%.250s' हटाउन असफल: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' (अधिलेखन पहिले) हटाउन असफल: %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' लाई `%.250s'संग लिङ्क गर्न असफल: %s\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्करण स्थापना गर्दै ...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न अक्षम" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "`%s' नाम गरेको कुनै पनि प्याकेज स्थापना गरिएको छैन, कन्फिगर गर्न सकिदैन" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "प्याकेज %.250s पहिल्यै स्थापित र कन्फिगर गरिएको छ" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n" +"कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "package %.250s is not ready for configuration\n" +#| " cannot configure (current status `%.250s')" +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n" +"कन्फिगर गर्न सकिदैन (हालको स्थिति `%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +#| "%s" +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg:%s को कन्फिगरेसन निर्भरता समस्याका कारणले रोक्दछ :\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "निर्भरता समस्याहरू - कन्फिगरेसन नगरेको छोड्दै" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +#| "%s" +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरू, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा कन्फिगर गर्दै:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +#| " reinstall it before attempting configuration." +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"प्याकेज एकदम खराब अयोग्य स्थितीमा छ - तपाईँले\n" +"यसलाई कन्फिगरेसन प्रयत्न गर्न पूर्व पून स्थापना गर्नु पर्दछ ।" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "सेटिङ् गर्दै %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न अक्षम \n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल `%s' परिपत्र लिङ्क हो \n" +" (= `%s')\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"dpkg: %s: चेतावनी - लिङ्क कन्फफाइल`%s' पढ्न असफल \n" +" (= `%s'): %s\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' ले विकृत फाइलनाम समाधान गर्दछ\n" +" (`%s'ले`%s'मा सिमलिङ्क हो)\n" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' एउटा सादा फाइल वा सिमलिङ्क होइन (= `%s')\n" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat old name `%s': %s" +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "पुरानो नाम `%s' तोक्न सकिदैन: %s" + +#: src/configure.c +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न अक्षम: %s\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s मा निर्भर हुन्छ %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s पहिले नै %s मा निर्भर हुन्छ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s ले %s लाई सिफारिश गर्दछ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s ले %s सुझाव दिन्छ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s ले %s लाई विच्छेद गर्दछ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s सँग %s द्वन्द्व गर्दछ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s ले %s बढाउँदछ" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s लाई हटाएको हुनु पर्दछ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s लाई डिकन्फिगर गर्नु पर्छ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s स्थापित हुनु पर्दछ, तर संस्करण %.250s मा ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर कहिले पनि कन्फिगर गिरिएन ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s खोलिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s अन्तिमा कन्फिगर गरिएको संस्करण %.250s हो ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s %s हो ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर हटाइएको हुनु पर्दछ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर डिकन्फिगर गरिएको हुनुपर्दछ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर %s हो ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s स्थापना गरिएको छैन ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) स्थापित हुनु पर्दछ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (संस्करण %.250s) %s हो ।\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र स्थापित हुनु पर्दछ ।\n" + +#: src/depcon.c +#, fuzzy, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र %s हो ।\n" + +#: src/divertcmd.c +#, fuzzy +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "मद्दतको लागि dpkg-split --help टाइप गर्नुहोस्" + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "डेबियन %s संस्करण %s \n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; प्रतिलिपि सर्तका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको " +"संस्करण २ वा\n" +"पछिल्लो हेर्नुहोस् । कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [