From b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:40:31 +0200 Subject: Adding upstream version 1.20.13. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/ru.po | 8101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8101 insertions(+) create mode 100644 po/ru.po (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..a1dd59e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,8101 @@ +# translation of po_ru.po to Russian +# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. +# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev +# +# Michael Sobolev , 1999. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "не удалось получить информацию об архиве" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "не удалось прочитать архив «%.255s»" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "не удалось создать «%.255s»" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "некорректный символ «%c» в элементе архива «%.250s» с размером «%.16s»" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "не удалось записать файл «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "слишком большая длина имени элемента ar «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "элемент ar «%jd» слишком большого размера" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ar member size %jd too large" +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "элемент ar «%jd» слишком большого размера" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "сгенерирован повреждённый заголовок ar для «%s»" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файла из архива ar (%s)" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "не удалось добавить элемент-файл ar (%s) в «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "не может быть пустой строкой" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "" +"символ «%c» недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы «%s»)" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "<нет>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "<пусто>" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "ошибка записи в список архитектур" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "не удалось создать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "не удалось записать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть новый файл «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "ошибка при удалении старого резервного файла «%s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "ошибка при создании нового резервного файла «%s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "не удалось удалить «%.250s»" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "ошибка при установке нового файла «%s»" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to write" +msgstr "ошибка записи" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to read" +msgstr "ошибка чтения" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "неожиданный конец файла или потока" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to seek" +msgstr "ошибка позиционирования" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "не удалось запустить %s (%s)" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "%s: ошибка сквозного (pass-through) копирования: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку gzip" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи: «%s»" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "неожидаемая ошибка bzip2" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "достигнут предел по используемой памяти" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "неподдерживаемая настройка сжатия" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "неподдерживаемые параметры в заголовке файла" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "сжатые данные повреждены" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected end of input" +msgstr "неожиданный конец входных данных" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "file format not recognized" +msgstr "формат файла не распознан" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "неподдерживаемый тип проверки целостности" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: ошибка lzma при чтении" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: ошибка lzma при записи" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "%s: ошибка lzma при открытии" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: ошибка lzma: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "неизвестный принцип сжатия" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"каталог обновлений содержит файл «%.250s», у которого слишком длинное имя " +"(%d символов при допустимых %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений «%.255s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "не удалось очистить %.250s после выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "не удалось перейти к началу %.250s после выравнивания" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось получить файловый дескриптор каталога «%s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "у вас нет прав на блокирование базы данных состояний dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "база данных состояния dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "операция требует прав на чтение области состояния dpkg и запись в неё" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "не удалось проверить существование файла «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "ошибка чтения информационного каталога" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "повреждение информационного файла формата базы данных «%s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"формат информационной базы данных (%d) поддельный или слишком новый; " +"попробуйте обновить версию dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "информационный файл %s/%s не связан ни с одним пакетом" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "ошибка во время записи «%s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "в конце управляющего файла «%s» пакетом «%s» нет символа новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "в управляющем файле «%s» пакета «%s» содержится пустое имя файла" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "не удалось прочитать управляющий файл «%s» пакета «%s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "не удалось открыть файл diversions" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файл diversions" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "конфликт файлов diversions из пакетов «%.250s» и «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"список файлов пакета «%.250s» отсутствует; предполагаем, что на данный " +"момент у пакета нет установленных файлов" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"в списке файлов пакета «%.250s» отсутствует завершающий символ новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "список файлов пакета «%.250s» содержит пустое имя файла" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Чтение базы данных … " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "на данный момент установлен %d файл и каталог.)\n" +msgstr[1] "на данный момент установлено %d файла и каталога.)\n" +msgstr[2] "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "неправильное состояние" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "не удалось открыть файл statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "не удалось выполнить fstat на файл statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "в файле statoverride отсутствует завершающий символ новой строки" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "файл statoverride содержит пустую строку" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "для файла «%.250s» есть несколько statoverrides" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version with empty major component" +msgid "format version with too big major component" +msgstr "формат версии имеет пустую главную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "формат версии имеет пустую главную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version has no dot" +msgstr "формат версии не содержит точки" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +#, fuzzy +#| msgid "format version with empty minor component" +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "формат версии имеет пустую вспомогательную часть" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version followed by junk" +msgstr "формат версии заканчивается мусором" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "не удалось получить файловый дескриптор каталога «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать каталог «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "не удалось открыть файл «%s»" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "не удалось записать подробности о «%.50s» в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "не удалось установить буферизацию файла базы данных %s" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "не удалось сохранить запись в базу данных %s о «%.50s» в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "недостаточно памяти для нового контекста ошибок" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: error while cleaning up:\n" +#| " %s\n" +msgid "error while cleaning up" +msgstr "" +"%s: ошибка при очистке:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "" +"%s: при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых " +"ошибок!!!\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "" +"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "" +"%s: невосстановимая ошибка, прекращение работы:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "%s: outside error context, aborting:\n" +#| " %s\n" +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "" +"%s: вне контекста ошибок, прекращение работы:\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, fuzzy +#| msgid "internal error (bug)" +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "missing package" +msgid "is missing a value" +msgstr "отсутствует пакет" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "Пропускается некорректная строка: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package '%s' is not installed" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "пакет «%s» не установлен" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "пустое значение в поле информации о файле «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "" +"в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"в информационном поле «%s» слишком много значений (по сравнению с остальными)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"в информационном поле «%s» слишком мало значений (по сравнению с остальными)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "используется устаревшее поле «%s» или «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "foreign/allowed/same/no в поле quadstate" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "«%s» не является допустимым именем архитектуры: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in 'Priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "слово в поле «Priority»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "значение в поле «%s» в этом контексте недопустимо" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in 'Status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "первое (желаемое) слово в поле «Status»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in 'Status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "второе (ошибочное) слово в поле «Status»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in 'Status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "третье (состояние) слово в поле «Status»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "ошибка в поле «%s», строке «%.250s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "используется устаревшее поле «%s» или «%s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "значение поля «%s» содержит недопустимую строку «%.*s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "" +"значение поля «%s» содержит строку, начинающуюся с непробельного символа «%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "в качестве conffile указан корневой или пустой каталог" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"В поле «%s» отсутствует имя пакета или указано что-то, что не может являться " +"именем пакета" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "В поле «%s» указано недопустимое имя пакета «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"В поле «%s» отсутствует имя архитектуры или указано что-то, что не может " +"являться именем архитектуры" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: неверное имя архитектуры «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" несуществующее отношение версий %c%c" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" форма записи %c устарела, используйте «%c=» или «%c%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»:\n" +" неявная ссылка на номер версии, в таких случаях используйте «=»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "В поле «%s» могут указываться только точные версии" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"Поле «%s», ссылка на «%.255s»\n" +" значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется " +"добавить пробел" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: название версии не завершено" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "Поле «%s», ссылка на «%.255s»: версия содержит «%c»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "Поле «%s»: синтаксическая ошибка после ссылки на пакет «%.255s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "В поле %s альтернативы («|») недопустимы" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "недопустимое имя триггера рассмотрения «%.255s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "повтор триггера рассмотрения «%.255s»" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "недопустимое имя пакета в ожидающем триггере «%.250s»: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "повтор ожидающего триггера пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для файла источника «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "не удалось изменить владельца файла назначения «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "не удалось установить права доступа файла назначения «%.250s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "не удалось записать в %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "не удалось добавить в «%s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "не удалось разблокировать %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "не удалось проверить состояние файла блокировки «%s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "не удалось заблокировать %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, and can end up damaging the\n" +"locked area and the entire system. See ." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "%s заблокирована другим процессом" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "%s заблокирована другим процессом" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "не удалось добавить в «%s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "не удалось сбросить на диск файл «%s»" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "невозможно отклонить файл «%s» в самого себя" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "не удалось открыть журнал «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "" +msgstr "<состояние пакета и дескриптор файла-индикатора выполнения>" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "не удалось произвести запись в файловый дескриптор состояния %d" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "не удалось выделить память" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "ошибка записи в «%s»" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, c-format +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "--%s требует корректное имя пакета, «%.250s» таковым не является: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "ошибка в настройках: %s:%d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "не удалось открыть файл настройки «%.255s» на чтение: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "непарные кавычки в «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "неизвестный параметр «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "параметр «%s» должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "параметр «%s» не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "ошибка чтения файла настройки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "ошибка при закрытии файла настройки «%.255s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "ошибка при открытии каталога настроек «%s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "неизвестный параметр --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "параметр --%s должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "параметр --%s не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "неизвестный параметр -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "параметр -%c должен иметь значение" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "параметр -%c не принимает значение" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "некорректное целое значение аргумента --%s: «%.250s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "недопустимое целое для -%c: «%.250s»" + +#: lib/dpkg/options.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "устаревший параметр «--%s»\n" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "несовместимые действия -%c (--%s) и -%c (--%s)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "название пользовательского поля «%.*s» слишком коротко" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "" +"значение пользовательского поля «%.*s» должно встречаться только один раз" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "отсутствует %s" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "значение поля «%s» должно встречаться только один раз" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "пакет содержит поле «%s», но такая архитектура отсутствует" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is architecture all" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "пакет содержит поле «%s», но оно для всех архитектур" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "Config-Version для пакета с недопустимым значением Status" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры ожидания" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "пакет в состоянии %s, но есть триггеры рассмотрения" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"Пакет в состоянии not-installed имел файлы настройки, можно не принимать во " +"внимание" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"присутствует несколько экземпляров пакетов, которые не могут быть " +"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью " +"неофициальной версии dpkg" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"присутствуют экземпляры пакетов, которые как могут, так и не могут быть " +"установлены одновременно; вероятно это произошло из-за обновления с помощью " +"неофициальной версии dpkg" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " +#| "installed instances" +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" +"%s %s (Multi-Arch: %s) не может быть установлен одновременно с %s, для " +"которого имеется несколько установленных экземпляров" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%s»: %s" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете «%.255s» в память" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "чтение файла с информацией о пакете «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "пустое имя поля" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "имя поля «%.*s» не может начинаться с дефиса" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "после имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца строки" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "в имени поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "после имени поля «%.*s» должно идти двоеточие" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"перед значением поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ " +"конца строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "" +"в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, " +"отсутствует символ конца строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "в значении поля «%.*s» обнаружена пустая строка" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"в значении поля «%.*s» обнаружен символ конца файла (отсутствует символ " +"конца строки)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "ошибка при закрытии после чтения: «%.255s»" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" +"обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается " +"только один" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "в файле «%.255s» нет информации о пакете" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +#| " %.255s" +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "" +"анализ файла «%.255s» около строки %d пакета «%.255s»:\n" +" %.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "parsing file '%.255s' near line %d:\n" +#| " %.255s" +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "" +"анализ файла «%.255s» около строки %d:\n" +" %.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgctxt "version" +msgid "" +msgstr "<нет>" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "строка версии пуста" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "в строке версии есть пробелы" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "epoch in version is negative" +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "значение эпохи в версии отрицательно" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "эпоха версии не является числом" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "значение эпохи в версии отрицательно" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "значение эпохи в версии слишком большое" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "revision number is empty" +msgstr "строка версии пуста" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy +#| msgid "version string is empty" +msgid "version number is empty" +msgstr "строка версии пуста" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "номер версии не начинается с цифры" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "недопустимый символ в номере версии" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "недопустимый символ в номере редакции" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "не удалось безопасно удалить «%.255s»" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "команда rm для очистки" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "ширина поля вне допустимого диапазона" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "нет закрывающей скобки" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" +"неоднозначное имя пакета «%s» с более чем одним установленным экземпляром" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(описание недоступно)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "версия «%s» имеет неправильный синтаксис: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "недопустимое имя пакета в описателе «%s%s%s»: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "недопустимое имя архитектуры в описателе «%s:%s»: %s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "" +"невозможно преобразовать мультибайтовую строку «%s» в строку широких символов" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "" +"невозможно преобразовать мультибайтовую последовательность «%s» в широкий " +"символ" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском %.250s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (подпроцесс): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s was interrupted" +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "подпроцесс %s прерван" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "подпроцесс %s уничтожен по сигналу (%s)%s" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", создан файл core" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wait for subprocess %s failed" +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "ожидание завершения подпроцесса %s завершилось неудачно" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid status" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "неправильное состояние" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "выполняется чтение файла statoverride «%.250s»" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "недопустимый символ «%c» в поле ширины" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported options in file header" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "неподдерживаемые параметры в заголовке файла" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "неизвестный тип сжатия «%s»!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "не удалось просмотреть каталог «%.255s»" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control directory is not a directory" +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "каталог control не является каталогом" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +#| msgid "triggers area" +msgid "triggers database lock" +msgstr "область триггеров" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось получить информацию о файле триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть/создать новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "" +"синтаксическая ошибка в файле триггеров deferred «%.250s», начиная с символа " +"«%s»%s" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "неверное имя пакета «%.250s» в файле триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "ошибка чтения файла триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "ошибка записи в новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "не удалось установить новый файл триггеров deferred «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"неправильный или неизвестный синтаксис в имени триггера «%.250s» (в триггере " +"interests для пакета «%.250s»)" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл списка триггеров interest «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "не удалось вернуться в начало файла триггера interest «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"ошибка в файле триггера interest «%.250s»; неправильное имя пакета «%.250s»: " +"%.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "повтор файла триггера interest для файла «%.250s» и пакета «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "не удалось прочитать файл триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"запись файла триггеров содержит неверное имя пакета «%.250s» (для interest в " +"файле «%.250s»): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"файл триггеров ci «%.250s» содержит неверный синтаксис в имени триггера " +"«%.250s»: %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "не удалось открыть файл триггеров ci «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "файл триггеров ci содержит директиву с неизвестным синтаксисом" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "файл триггеров ci содержит неизвестную директиву «%.250s»" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "не удалось создать каталог состояния триггеров «%.250s»" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "пустые имена триггеров не разрешены" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "имя триггера содержит недопустимый символ" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "ошибка чтения в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets прочитал пустую строку из «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "слишком длинная строка или отсутствующая новая строка в «%.250s»" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "неожиданный конец файла %.250s" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "ошибка при форматировании строки в переменную varbuf" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "не удалось пропустить заполнение (padding) в файле «%.255s»: %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" +"не удалось пропустить файл «%.255s» (заменён или исключён?) из канала: %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "не удалось создать «%.255s» (при обработке «%.255s»)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "не удалось скопировать извлечённые данные «%.255s» в «%.255s»: %s" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "ошибка при установке владельца «%.255s»" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "ошибка при установке прав доступа к «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "ошибка при закрытии/записи «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "ошибка создания канала «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "ошибка создания устройства «%.255s»" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "ошибка создания символьной ссылки «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "ошибка создания каталога «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 файла tar «%.255s»: %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "ошибка при установке времени модификации «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "ошибка при установке владельца символьной ссылки «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку «%.255s»" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "размер символьной ссылки «%.250s» изменён с %jd на %zd" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "" +"попытка перезаписать общий «%.250s», который отличается от других " +"экземпляров пакета %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для существующей символьной ссылки «%.250s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" +"не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символьной ссылки цели " +"«%.250s» для символьной ссылки «%.250s»" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "не удалось открыть часть архива «%.250s»" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "в пакете отсутствует conffile «%.250s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s» (пакет: " +"%.100s)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "попытка переписать «%.250s», являющийся отклонённой версией «%.250s»" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о «%.255s» (который должен быть установлен)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "при установке другой версии не удалось очистить окружение «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" +"перед установкой новой версии не удалось получить информацию о " +"восстановленном файле «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "архив содержит объект «%.255s» неизвестного типа 0x%x" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Замена файлов в старом пакете %s (%s) …\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Заменено файлами из установленного пакета %s (%s) …\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"попытка переписать каталог «%.250s» в пакете %.250s %.250s файлом, не " +"являющимся каталогом" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "" +"попытка перезаписать «%.250s», который уже имеется в пакете %.250s %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "" +"не удалось переместить в другое место «%.255s», что необходимо для установки " +"новой версии" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "не удалось создать резервную ссылку на «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "" +"не удалось создать резервную ссылку на «%.255s» перед установкой новой версии" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "не удалось установить новую версию «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "не удалось открыть «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%.255s»" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"игнорируются проблемы зависимостей с %s:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"рассматривается перевод пакета первой\n" +" необходимости %s в ненастроенное состояние для активации %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"нет, пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n" +" переведён в ненастроенное состояние для активации %s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s" +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"рассматривается перевод пакета первой\n" +" необходимости %s в ненастроенное состояние для активации %s" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s" +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"нет, пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n" +" переведён в ненастроенное состояние для активации %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"нет, невозможно продолжить с %s (вам поможет --auto-deconfigure):\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "удаление %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "установка %.255s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "" +"рассматривается перевод %s в ненастроенное состояние, который был бы сломан " +"%s …" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "да, %s будет переведён в ненастроенное состояние (сломан из-за %s)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"относительно %s, содержащего %s:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "поломка игнорируется, можно продолжать!" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" +"установка %.250s сломает %.250s, и\n" +" деконфигурация не разрешена (--auto-deconfigure может помочь)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "установка %.250s сломает имеющееся ПО" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "рассматривается удаление %s, вместо которого будет использован %s …" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s …" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"пакет %s требует переустановки, но по вашему указанию всё равно будет удалён" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "пакет %s требует переустановки и не будет удалён" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "да, пакет %s будет удалён, чтобы можно было установить %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "конфликт пакетов — %.250s не будет установлен" + +#: src/archives.c +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "конфликт игнорируется, можно продолжать!" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "" +"поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) " +"найти не удалось" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot access archive" +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "нет доступа к архиву" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "conffile-файл «%s» не является обычным файлом" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "<стандартный вывод>" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "<стандартный поток ошибок>" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "снижение версии %.250s с %.250s до %.250s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"не удалось удалить новую версию «%.250s», что необходимо для отката к старой " +"версии" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии «%.250s»" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "не удалось удалить сохранённую копию «%.250s»" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "невозможно удалить только что установленную версию «%.250s»" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "не удалось установить только что распакованную новую версию «%.250s»" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "Файл настройки «%s»\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "Файл настройки «%s» (в действительности «%s»)\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +" ==> Файл, созданный вами или сценарием.\n" +" ==> Также, файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr " С момента установки не изменялся.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr " ==> Изменён с момента установки (вами или сценарием).\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr " ==> Удалён с момента установки (вами или сценарием).\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Автор пакета предоставил обновлённую версию.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " Версия в пакете та же, что и при последней установке.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> По вашему указанию используется новый файл.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> По вашему указанию используется старый файл.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл настройки.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл настройки.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Что нужно сделать? Есть следующие варианты:\n" +" Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n" +" N или O : оставить установленную на данный момент версию\n" +" D : показать различия между версиями\n" +" Z : запустить оболочку командной строки для проверки ситуации\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла настройки.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " По умолчанию устанавливается новая версия файла.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[по умолчанию N]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[по умолчанию Y]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[значения по умолчанию нет]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "при выводе запроса обнаружена ошибка записи в поток stderr" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin" + +#: src/configure.c +#, fuzzy +#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "Визуализатор различий conffile" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "Когда закончите, наберите «exit».\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "Оболочка conffile" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о новом распространяемом conffile-файле " +"«%.250s»" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "" +"не удалось получить информацию об уже установленном conffile-файле «%.250s»" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"Файл настройки «%s» отсутствует.\n" +"По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "%s: не удалось удалить резервную копию «%.250s»: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: не удалось переименовать «%.250s» в «%.250s»: %s" + +#: src/configure.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s»: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "%s: не удалось удалить старую распространяемую версию «%.250s»: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "%s: не удалось удалить «%.250s» (перед перезаписью): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: не удалось создать ссылку «%.250s» на «%.250s»: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Устанавливается новая версия файла настройки %s …\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "не удалось установить «%.250s» в качестве «%.250s»" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "пакет с именем «%s» не установлен, настройка невозможна" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "пакет %.250s уже установлен и настроен" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"пакет %.250s не готов к настройке\n" +" настройка невозможна (текущее состояние: «%.250s»)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "" +"пакет %s не может быть настроен, так как не готов %s (текущее состояние: " +"«%s»)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "пакет %s %s не может быть настроен, так как %s другой версии (%s)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"зависимости пакетов не позволяют настроить пакет %s:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблемы зависимостей — оставляем не настроенным" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: проблемы зависимостей, но по вашему указанию всё равно производим " +"настройку:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"пакет абсолютно неработоспособен; перед настройкой его\n" +" следует переустановить" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Настраивается пакет %s (%s) …\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: не удалось получить информацию о файле настройки «%s»\n" +" (= «%s»): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"%s: файл настройки «%s» является циклической ссылкой\n" +" (= «%s»)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: не удалось выполнить readlink для conffile-файла «%s»\n" +" (= «%s»): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"%s: запись о conffile-файле «%.250s» разрешается в вырожденное имя файла\n" +" («%s» является символьной ссылкой на «%s»)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"%s: conffile-файл «%.250s» не является обычным файлом или символьной ссылкой " +"(= «%s»)" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "не удалось вычислить хэш MD5 для файла «%s»: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "%s: не удалось открыть %s для хэша: %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s зависит от %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s требует предварительной установки %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s рекомендует %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s предлагает %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s ломает %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s конфликтует с %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s расширяет возможности %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s будет деконфигурирован.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " пакет %.250s установлен, но его версия %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " пакет %.250s распакован, но его версия %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s — %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " пакет %.250s %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr "" +" пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть деконфигурирован.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " пакет %.250s не установлен.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (версия %.250s) существует и %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s предоставляет %.250s и и существует и %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "" +"Используйте параметр --help для вывода справки по отклонённым (diverting) " +"файлам." + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s, версия %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" +"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" +"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [